1 00:00:45,196 --> 00:00:47,699 Jeg sov over mig. 2 00:00:49,409 --> 00:00:53,580 Du sov, det er det vigtigste. 3 00:00:54,663 --> 00:00:58,168 Er det for sent at tage ud at fiske nu? 4 00:01:00,462 --> 00:01:06,802 Ørreder er som bankdirektører. De laver ikke en pind om morgenen. 5 00:01:10,055 --> 00:01:13,574 - Må jeg smage? - Nej. Det hæmmer væksten. 6 00:01:13,599 --> 00:01:17,562 - Hvad betyder det? - At den gør dig lav. 7 00:01:18,938 --> 00:01:22,249 Det er jeg allerede. 8 00:01:22,274 --> 00:01:26,962 Ikke så lav, som du bliver, hvis du drikker kaffe. 9 00:01:26,987 --> 00:01:31,259 Tag nettet med, hvis du vil fange en stor. 10 00:01:31,284 --> 00:01:36,372 Hvorfor kan vi ikke bo sådan her hele tiden? 11 00:01:38,041 --> 00:01:41,752 Det spørger jeg mig selv om hver dag. 12 00:01:43,088 --> 00:01:45,214 Hver dag. 13 00:03:29,027 --> 00:03:32,404 Har du smagt arme riddere? 14 00:03:38,578 --> 00:03:43,391 Mor plejede at lave dem til mig, da jeg var barn. 15 00:03:43,416 --> 00:03:45,268 Kaffe? 16 00:03:45,293 --> 00:03:46,937 Tak. 17 00:03:46,962 --> 00:03:52,108 Man gør sådan... Først lægger du bacon på... 18 00:03:52,134 --> 00:03:56,513 Og så æg ovenpå. Sådan. 19 00:04:05,856 --> 00:04:09,835 - Er du sulten? - Ja. 20 00:04:09,860 --> 00:04:12,278 Kom og sæt dig. 21 00:04:37,429 --> 00:04:41,974 - Skal du ikke spise? - Jeg har spist, Beth. 22 00:04:43,122 --> 00:04:45,458 Jeg ser på, mens du spiser. 23 00:07:15,315 --> 00:07:20,170 - Tager du op til sommerlejren? - Så snart jeg har fyldt paktaskerne. 24 00:07:20,196 --> 00:07:24,466 Må jeg tage med? Jeg vil se mit barn. 25 00:07:24,491 --> 00:07:29,054 - Falder du af, så får jeg ballade. - Jeg falder ikke af. 26 00:07:29,079 --> 00:07:32,373 - Men hvis du gør... - Er du klar? 27 00:07:34,752 --> 00:07:40,440 - Hun vil ride op med os. - Gå hen og find en hest til hende. 28 00:07:40,465 --> 00:07:44,653 Alle gode heste er i lejren. De resterende er uhyrer. 29 00:07:44,678 --> 00:07:48,656 - Hvad er der galt med din hest? - Det er jo min. 30 00:07:48,681 --> 00:07:51,493 Monica, tag Jakes hest. 31 00:07:51,518 --> 00:07:55,439 Vi har ikke tid til det fis. Gå hen og find en hest. 32 00:08:12,331 --> 00:08:17,336 - Hans hest virker lidt vred. - En smule. Du klarer det, Jake. 33 00:08:21,674 --> 00:08:24,026 Hvorfor valgte han den? 34 00:08:24,051 --> 00:08:27,905 Han er ikke den skarpeste kniv i skuffen. 35 00:08:27,930 --> 00:08:31,141 Jeg vil have min hest tilbage! 36 00:08:32,518 --> 00:08:37,706 - Det ser sjovt ud. - Jeg tror ikke, at han morer sig. 37 00:08:37,731 --> 00:08:41,110 Du... Monica, for hulen! 38 00:08:56,716 --> 00:09:01,387 Så er det lige meget, ikke? Få det nu bare klaret. 39 00:09:05,183 --> 00:09:09,913 Det er sådan, du skal gøre. Du behøver ikke forrådsvognen. 40 00:09:09,938 --> 00:09:15,919 - Vi skal bruge en citron. - Den er på vognen. 41 00:09:15,944 --> 00:09:18,613 Pokkers... 42 00:09:19,405 --> 00:09:20,949 Ja? 43 00:09:22,575 --> 00:09:25,719 Nej, det sagde jeg ikke. 44 00:09:25,744 --> 00:09:29,057 Kan du høre mig? Hallo? 45 00:09:29,082 --> 00:09:31,209 Bedstefar... 46 00:09:34,127 --> 00:09:38,550 - En skive eller to? - Jeg kan godt klare to. 47 00:09:42,762 --> 00:09:44,848 Pokkers. 48 00:09:47,100 --> 00:09:51,578 - Ja? - Jobbet følger dig, bedstefar. 49 00:09:51,603 --> 00:09:55,275 Det har du sandelig ret i. Ja? 50 00:09:57,860 --> 00:10:03,908 Nej. Det kommer med salget. De skal ansøge igen. Det stemmer. 51 00:10:05,201 --> 00:10:07,036 Hallo? 52 00:10:08,079 --> 00:10:10,331 For pokker da. 53 00:10:18,338 --> 00:10:20,859 Hallo! 54 00:10:20,884 --> 00:10:28,474 Flyt alt herop. Telte, bål, det hele. 55 00:11:34,332 --> 00:11:38,185 Er denne lejr bedre? 56 00:11:38,210 --> 00:11:40,855 Lad mig se... 57 00:11:40,880 --> 00:11:44,634 Ja, denne lejr er meget bedre. 58 00:11:52,517 --> 00:11:55,954 Kvægkommissionen. Hvad kan jeg hjælpe med? 59 00:11:55,979 --> 00:11:59,456 - Et øjeblik. Godmorgen, Jamie. - Godmorgen. 60 00:11:59,481 --> 00:12:04,337 Sweet Grass' distriktsanklager på linje et. Skal jeg stille om? 61 00:12:04,362 --> 00:12:07,490 Jeg stiller samtalen om. 62 00:12:25,008 --> 00:12:29,570 - Hej, Randy. - Hørt om rytterne, der blev berøvet? 63 00:12:29,595 --> 00:12:33,616 To piger, der havde pakket alt og ville tjekke båsene. 64 00:12:33,641 --> 00:12:38,079 De blev overfaldet af et par fyre, der tævede dem og låste dem inde - 65 00:12:38,104 --> 00:12:43,209 - og stak af med deres ting - biler, trailere, heste, alt. 66 00:12:43,234 --> 00:12:47,171 Da heste blev stjålet, så er det også dit bord. 67 00:12:47,196 --> 00:12:50,758 Jeg har få folk. Kan du undvære en agent? 68 00:12:50,783 --> 00:12:53,302 Jo. Jeg sender en over. 69 00:12:53,328 --> 00:12:58,725 Vi kan skaffe os mange venner, hvis vi tackler det på rette måde. 70 00:12:58,750 --> 00:13:03,838 - Hvad er den rette måde? - Den rette måde sender en besked. 71 00:13:04,713 --> 00:13:08,401 Ved du, hvad jeg mener? 72 00:13:08,426 --> 00:13:11,011 Ja. 73 00:13:15,058 --> 00:13:19,562 Helen, vil du bede agent Hendon kigge forbi mit kontor? 74 00:13:32,282 --> 00:13:34,702 Se. Mor! 75 00:13:36,204 --> 00:13:39,624 - Hej, skat. Morer du dig? - Ja. 76 00:13:41,125 --> 00:13:46,647 - Vi fisker og spiser. - Det var, hvad lægen ordinerede. 77 00:13:46,672 --> 00:13:51,401 - Den bedste medicin. Hvor er din far? - Han leder efter ulve. 78 00:13:51,426 --> 00:13:55,181 - Det lyder ildevarslende. Hvor? - Sikkert derovre. 79 00:13:59,435 --> 00:14:04,749 - Jeg troede ikke, den var redet til? - Efter denne dag er han. 80 00:14:04,774 --> 00:14:07,110 Det kan jeg se. 81 00:14:10,445 --> 00:14:14,200 - Det var sådan, vi plejede at gøre. - Ja. 82 00:14:14,909 --> 00:14:18,454 Vi burde aldrig have holdt op. 83 00:14:20,957 --> 00:14:28,397 Sir, jeg ville... sige tak. Der har bare ikke været tid til det. 84 00:14:28,423 --> 00:14:32,275 Det behøves ikke. Du har fortjent huset, Rip. 85 00:14:32,300 --> 00:14:35,346 Nej, sir. Jeg mener brevet. 86 00:14:37,013 --> 00:14:39,934 Jeg har aldrig fået den slags før. 87 00:14:43,688 --> 00:14:48,918 Hvis vi skal sætte hegn til sommer, så skal vi hyre flere folk. 88 00:14:48,943 --> 00:14:53,171 - Vi får brug for flere hænder. - Hvad med den pige, du hyrede? 89 00:14:53,196 --> 00:14:57,969 - Hun drev videre. Du kender det. - Ja. Det var nok det bedste. 90 00:14:57,994 --> 00:15:02,598 Det kunne være endt skidt med en pige i sovebarakken. 91 00:15:02,623 --> 00:15:06,435 Der blev ret ærligt i barakken med hende der. 92 00:15:06,461 --> 00:15:08,671 - Jaså? - Ja. 93 00:15:11,257 --> 00:15:15,928 Jeg lader dig klare det. Du passer sovebarakken. 94 00:15:18,514 --> 00:15:22,392 - Ved Kayce det? - Det var hans ide. 95 00:15:28,023 --> 00:15:31,544 Jeg fortæller, hvad jeg finder. 96 00:15:31,569 --> 00:15:33,696 Gør det. 97 00:15:36,282 --> 00:15:42,221 Du... Hyrer du en ny pige, skal hun være led eller grim, en af delene. 98 00:15:42,246 --> 00:15:47,602 Jeg kan ikke bruge elskovssyge cowboys, der hopper i forkert seng. 99 00:15:47,627 --> 00:15:49,962 Led eller grim. Javel. 100 00:16:11,567 --> 00:16:14,712 Er alt i orden? 101 00:16:14,737 --> 00:16:20,259 Nja... Der er ingen i huset, ingen ude i laden... 102 00:16:20,284 --> 00:16:23,079 Jeg føler mig ensom. 103 00:16:25,498 --> 00:16:26,582 Jaså? 104 00:16:27,832 --> 00:16:29,517 Ja. 105 00:16:29,542 --> 00:16:33,130 - Det kan vi ikke have. - Nej. 106 00:16:59,240 --> 00:17:01,117 Hvad gør vi? 107 00:17:04,536 --> 00:17:07,848 Du er skideheldig, at du dukker op nu. 108 00:17:07,873 --> 00:17:10,126 Hvad gør vi? 109 00:17:13,170 --> 00:17:17,258 Vil han se på, så kan han gøre det. 110 00:17:44,910 --> 00:17:47,829 Se ham. Han sover. 111 00:17:48,810 --> 00:17:51,580 Ja, det ved jeg. 112 00:17:51,605 --> 00:17:55,233 Jeg troede aldrig, at han ville sove igen. 113 00:17:56,401 --> 00:17:59,279 Det gjorde jeg heller ikke. 114 00:18:03,033 --> 00:18:08,622 Jeg ville ønske, at vores liv altid var sådan. Præcis sådan. 115 00:18:09,956 --> 00:18:13,852 - Det kan det godt. - Nej, det kan det ikke. 116 00:18:13,877 --> 00:18:16,855 Det var det før. 117 00:18:16,880 --> 00:18:20,383 Men nu er livet, vi har levet i millioner af år... 118 00:18:22,010 --> 00:18:27,182 Det er bare noget, vi laver i weekender eller ferier. 119 00:18:28,517 --> 00:18:33,455 Jeg ville gerne have det sådan hele mit liv. 120 00:18:33,480 --> 00:18:36,983 Er det, hvad du ønsker, så sig det. 121 00:18:38,275 --> 00:18:41,195 Det er, hvad jeg ønsker. 122 00:18:42,948 --> 00:18:45,383 Okay. 123 00:18:45,408 --> 00:18:50,847 Så lover jeg, at jeg vil sørge for, at det bliver muligt. 124 00:18:50,872 --> 00:18:53,792 Jeg vil prøve at vente. 125 00:18:55,460 --> 00:19:00,649 Det bliver ikke let. Du vil skulle opgive meget. 126 00:19:00,674 --> 00:19:03,677 Intet er let med dig. 127 00:19:04,928 --> 00:19:08,473 Og jeg har opgivet alt, jeg har. 128 00:19:15,146 --> 00:19:19,901 Jeg vidste, at stjernerne ville hjælpe ham. 129 00:20:17,208 --> 00:20:20,295 Du har mistet din flok? 130 00:20:23,005 --> 00:20:25,942 Du ved ikke, hvor du skal tage hen? 131 00:20:25,967 --> 00:20:28,802 Du leder efter venner. 132 00:20:37,437 --> 00:20:41,983 Se på mig. Og vid, at jeg ikke er din ven. 133 00:20:44,361 --> 00:20:47,672 Jeg er din fjende. 134 00:20:47,697 --> 00:20:52,426 Uanset om jeg vil være det eller ej, så er jeg det. 135 00:20:52,451 --> 00:20:56,972 Her er intet for dig, okay? 136 00:20:56,997 --> 00:21:01,311 Jeg giver dig skoven, men dalen er min. 137 00:21:01,336 --> 00:21:06,633 Kvæget er mit. Prøver du at tage det, så dræber jeg dig. 138 00:21:27,821 --> 00:21:31,382 Det kunne min far gøre. 139 00:21:31,407 --> 00:21:35,261 Tale med dyrene. Og de lyttede. 140 00:21:35,286 --> 00:21:38,430 Jeg ved ikke, om han lyttede. 141 00:21:38,455 --> 00:21:41,918 Det gjorde han, min dreng. 142 00:21:43,253 --> 00:21:46,022 Undskyld, at jeg vækkede dig. 143 00:21:46,047 --> 00:21:49,150 Det gjorde du ikke. 144 00:21:49,175 --> 00:21:51,945 Kan du høre floden? 145 00:21:51,970 --> 00:21:55,615 Der lever syv milliarder mennesker på jorden. 146 00:21:55,640 --> 00:21:59,102 Ikke et eneste af dem ved, at jeg er her. 147 00:22:00,227 --> 00:22:04,024 Ikke en eneste sjæl. 148 00:22:05,942 --> 00:22:09,736 Godnat, far. Jeg elsker dig. 149 00:22:24,964 --> 00:22:28,608 Det vil ikke overraske dig, at de købte den. 150 00:22:28,633 --> 00:22:32,779 Det gør det ikke. Men derimod at de kendte til den. 151 00:22:32,804 --> 00:22:37,034 Hvis et firma i den størrelse vil bygge i denne dal - 152 00:22:37,059 --> 00:22:40,579 - så burde de kontakte os? Men det gjorde de ikke. 153 00:22:40,604 --> 00:22:44,709 Og nu har jeg New York-jurister svansende rundt i markerne. 154 00:22:44,734 --> 00:22:48,713 Hvem er Market Equities største konkurrenter? 155 00:22:48,738 --> 00:22:51,716 MGM. Marriott. 156 00:22:51,741 --> 00:22:55,035 Hvad har Marriott, som de ikke har? 157 00:22:57,246 --> 00:22:59,557 Et skisted? 158 00:22:59,582 --> 00:23:05,920 Men vi er halvanden time fra nærmeste lufthavn, Bob. Det er for afsides... 159 00:23:09,800 --> 00:23:15,781 De overtager ikke et skisted. De vil bygge en lufthavn. 160 00:23:15,806 --> 00:23:20,811 Men hvorfor bygge en lufthavn? Her er jo intet skisted. 161 00:23:27,150 --> 00:23:29,712 Hvem kender du i Indenrigsministeriet? 162 00:23:29,737 --> 00:23:35,534 - Indenrigsministeren. - Spørg, om de gav dem en tilladelse. 163 00:23:36,827 --> 00:23:42,124 De vil bygge en lufthavn og et skisted... 164 00:23:43,751 --> 00:23:49,565 - Så bygger de en by omkring det. - Opkøb alt i nærheden. 165 00:23:49,590 --> 00:23:53,986 Hvordan pokker kendte de til dette sted? 166 00:23:54,011 --> 00:23:59,033 - Styrer Chase deres fonde? - Goldman, tror jeg. 167 00:23:59,058 --> 00:24:02,620 Hvem er den store kanon inden for hedgefonde der? 168 00:24:02,645 --> 00:24:08,458 - Hvem styrer Goldmans hedgefonde? - Micah Greenberg og Roarke Morris. 169 00:24:08,483 --> 00:24:11,169 - Hvem er I fast ejendom? - Roarke. 170 00:24:11,194 --> 00:24:14,964 Han sælger pantebreve på ferieboliger til sin fond. 171 00:24:14,989 --> 00:24:18,844 - Fup. Hvad hedder han til fornavn? - Roarke. 172 00:24:18,869 --> 00:24:22,873 Er det fornavnet? Sikke et åndssvagt fornavn. 173 00:24:29,420 --> 00:24:33,275 - Du spøger... - Kender du ham? 174 00:24:33,300 --> 00:24:37,195 Det er, som om Lucille Ball og Fabio har fået et barn - 175 00:24:37,220 --> 00:24:42,618 - og ham skal jeg forhandle med. Pis! 176 00:24:42,643 --> 00:24:48,331 Susan, er du sød at finde adressen til Cross Creek Ranch? 177 00:24:48,356 --> 00:24:49,864 Så gerne. 178 00:24:49,890 --> 00:24:54,353 Jeg kører ud og taler med idioten. Vi tales ved. 179 00:25:16,927 --> 00:25:19,780 Market Equities. 180 00:25:19,805 --> 00:25:23,367 Schwartz & Meyer. Bob Schwartz' pige. 181 00:25:23,392 --> 00:25:26,579 - Jeg er ingens pige. - Nogens pige er du. 182 00:25:26,604 --> 00:25:30,499 Kan vi droppe at snakke i Billy Joel-sange? 183 00:25:30,524 --> 00:25:34,795 - The Sporting Club. - Jackson Browne. "Somebody's Girl". 184 00:25:34,820 --> 00:25:37,756 Okay, jeg tog fejl, din skide ostepik. 185 00:25:37,781 --> 00:25:42,677 The Sporting Club. Godt sted til en lufthavn. 186 00:25:42,702 --> 00:25:46,182 Er det et sted til dit og vennernes jetfly? 187 00:25:46,207 --> 00:25:49,268 Jeg tænker større end det. 188 00:25:49,293 --> 00:25:53,522 - Hvor meget større? - To terminaler, 52 gates. 189 00:25:53,547 --> 00:25:57,193 - Hvorfor her? - Vinden, f.eks. Her er ret roligt. 190 00:25:57,218 --> 00:26:01,070 Man kunne bygge nordøst for Livingston - 191 00:26:01,095 --> 00:26:03,699 - men der blæser for meget. 192 00:26:03,724 --> 00:26:08,495 Folk vil ikke flyve og så køre en time mere for at løbe på ski. 193 00:26:08,521 --> 00:26:13,500 Det var derfor, Big Sky ikke slog an. Højeste bjerg og den bedste sne. 194 00:26:13,526 --> 00:26:18,756 Alligevel er løjperne tomme. På grund af køreafstanden. 195 00:26:18,781 --> 00:26:22,076 Folk er for dovne. 196 00:26:25,703 --> 00:26:30,059 - Har du skaffet en tilladelse? - Jeg har ikke skaffet noget. 197 00:26:30,084 --> 00:26:33,354 Jeg styrer en fond, der investerer deres kapital - 198 00:26:33,379 --> 00:26:40,135 - og jeg er i bestyrelsen, men jeg styrer ikke, hvad der sker. 199 00:26:43,097 --> 00:26:46,282 Du derimod... 200 00:26:46,307 --> 00:26:50,871 Militser og kasinoejere, der dræber al konkurrence. 201 00:26:50,896 --> 00:26:55,875 Det er skide fascinerende. Det er stadig det Vilde Vesten. 202 00:26:55,900 --> 00:27:01,674 Men når vi kommer hertil, så er det slut med alt det fis. 203 00:27:01,699 --> 00:27:04,284 Tror du det? 204 00:27:05,953 --> 00:27:11,182 Lad som om din familie ikke bor her, at du ikke ved noget om stedet... 205 00:27:11,207 --> 00:27:14,460 Hvad ville dine planer være? 206 00:27:16,754 --> 00:27:20,316 - Jeg ville skabe et nyt Park City. - Nu siger du noget. 207 00:27:20,341 --> 00:27:25,613 Dan Jenkins var smart. Men han drømte ikke stort nok. 208 00:27:25,638 --> 00:27:30,202 Hvorfor drømme om at bygge golfbaner, når du kan bygge byer? 209 00:27:30,227 --> 00:27:34,455 Din familie er dalens største jordbesiddere. 210 00:27:34,480 --> 00:27:38,626 Du har gjort Schwartz & Meyers til de næststørste. 211 00:27:38,651 --> 00:27:42,047 Du har headhuntet siden Salt Lake. 212 00:27:42,072 --> 00:27:47,219 Jeg er bare så nysgerrig efter, hvordan din marinerede hjerne virker. 213 00:27:47,244 --> 00:27:53,058 Har du tænkt på ranchejerne, der bor her? Hvad der sker med dem? 214 00:27:53,083 --> 00:27:55,351 Hvad der sker med dem? 215 00:27:55,376 --> 00:28:00,424 De behøver ikke være ranchejere mere, for de bliver skiderige. 216 00:28:01,591 --> 00:28:03,761 Godt svar. 217 00:28:10,309 --> 00:28:13,996 Min far sagde engang: "En skønne dag" - 218 00:28:14,021 --> 00:28:19,834 - "er fiskere det eneste ædle job, der er tilbage. For ingen ejer havene." 219 00:28:19,859 --> 00:28:23,656 - Endnu. - Nemlig. Jeg arbejder på det. 220 00:28:24,657 --> 00:28:27,743 Det tror jeg gerne. 221 00:28:30,954 --> 00:28:35,084 - Pas på blomsterne, når du kører. - Det skal jeg nok. 222 00:29:01,067 --> 00:29:03,862 Jeg kan lide hende. 223 00:30:04,489 --> 00:30:07,425 - Er det spansk? - Ingen anelse. 224 00:30:07,450 --> 00:30:11,053 Men én ting ved jeg. Hun kan arbejde. 225 00:30:11,078 --> 00:30:16,726 Hun kan ride, men vi skal bruge en, der kan engelsk. 226 00:30:16,751 --> 00:30:19,128 Hallo, du der... 227 00:30:23,049 --> 00:30:28,988 - Hvor har du lært arbejdet? - Jeg har sgu altid arbejdet. 228 00:30:29,013 --> 00:30:31,658 Det er ikke spansk. Det er Texas-dialekt. 229 00:30:31,683 --> 00:30:36,121 - Nej, det er det rene vrøvl. - Nej, hun er fra Texas. 230 00:30:36,146 --> 00:30:38,315 Hvad hedder du? 231 00:30:39,440 --> 00:30:43,153 - Hvad? - Teeter. 232 00:30:44,613 --> 00:30:47,966 - Hørte du det? - Sagde hun Peter? Hedder du Peter? 233 00:30:47,991 --> 00:30:52,178 Ligner jeg en, der jeg hedder Peter, dit dumme røvhul? 234 00:30:52,204 --> 00:30:54,389 "Din jävel"! 235 00:30:54,414 --> 00:30:58,059 Det hørte du, dit hjulbenede fjog. 236 00:30:58,084 --> 00:31:03,148 Du ser ud, som om du har fået den i røven, til dine knæ gav efter. 237 00:31:03,173 --> 00:31:07,027 Sådan en pige, der mødte op i skolen med en hockeyhjelm på. 238 00:31:07,052 --> 00:31:10,280 Hun vil sætte fut i barakken. 239 00:31:10,305 --> 00:31:14,476 Hun er perfekt. Tro mig. Hyr hende. 240 00:31:16,853 --> 00:31:20,080 - Hvad sker der? - En lille jobmesse. 241 00:31:20,105 --> 00:31:24,002 - Hyrer I piger nu? - Vi går ind for ligestilling. 242 00:31:24,027 --> 00:31:27,631 Piger arbejder dobbelt så hårdt og spiser det halve. 243 00:31:27,656 --> 00:31:33,327 - Du er en ægte renæssancemand. - Fortæl det ikke til nogen. 244 00:31:37,582 --> 00:31:42,896 - Har du set min far? - Han er oppe i sommerlejren. 245 00:31:42,921 --> 00:31:47,133 - Han tager ikke telefonen. - Det er bevidst. 246 00:31:48,717 --> 00:31:52,364 Er der noget galt? Jeg kan give en besked. 247 00:31:52,389 --> 00:31:56,575 Nej, der er intet galt. Det er bare livet. 248 00:31:56,600 --> 00:32:02,165 Det forandrer sig altid. Det eneste, som han ikke ønsker. 249 00:32:02,190 --> 00:32:05,043 - Vi ses snart. - Måske. 250 00:32:05,068 --> 00:32:09,630 Er vi ikke nået forbi at spille kostbare, Beth? 251 00:32:09,655 --> 00:32:16,121 Du og jeg kommer aldrig forbi at spille kostbare, skat. 252 00:32:45,692 --> 00:32:49,545 - Kunne du se, hvem det var? - Ja. 253 00:32:49,570 --> 00:32:53,383 - Det var skiderikkerne derovre. - Hvem fangede dem? 254 00:32:53,408 --> 00:32:59,664 Nogle tyreryttere så dem hoppe ind i hendes bil og tacklede dem. 255 00:33:07,004 --> 00:33:12,677 De har brug for en lærestreg. Noget, de kan fortælle andre skurke. 256 00:33:14,346 --> 00:33:17,057 Har du nogle ideer? 257 00:33:18,725 --> 00:33:22,996 Det kan ikke gøres her. Der er for mange folk. 258 00:33:23,021 --> 00:33:25,689 Jeg har en ide. 259 00:33:29,569 --> 00:33:31,654 Frue... 260 00:33:32,781 --> 00:33:38,328 Må jeg se, om de har skadet bilen og traileren? Må jeg få nøglerne? 261 00:33:41,206 --> 00:33:45,351 - Hvilken trailer er det? - Den sorte. 262 00:33:45,377 --> 00:33:47,127 Okay. 263 00:33:48,338 --> 00:33:54,052 Hent krybene. Mød mig ved traileren. Tag ikke stripsene af. 264 00:34:35,885 --> 00:34:39,489 Se mig i øjnene, skiderikker... 265 00:34:39,514 --> 00:34:44,035 Jeg burde hænge jer, for det I har gjort. 266 00:34:44,060 --> 00:34:48,898 Men med den rette indstilling kan I lære noget af dette. 267 00:35:43,495 --> 00:35:45,038 Gør det ondt? 268 00:36:02,138 --> 00:36:04,181 Sataner! 269 00:36:30,874 --> 00:36:33,770 Jeg tror, at de har lært lektien. 270 00:36:33,795 --> 00:36:37,257 Godt. Så kører vi dem i spjældet. 271 00:36:40,343 --> 00:36:41,969 Okay, drenge. 272 00:36:49,227 --> 00:36:53,064 Gudfader... Hvad fanden har du gjort? 273 00:38:11,492 --> 00:38:14,286 Der er sgu altid noget. 274 00:39:01,750 --> 00:39:04,086 Hvad fanden laver du nu? 275 00:39:04,752 --> 00:39:10,009 I 35 år har jeg aldrig været alene på ranchen. 276 00:39:13,554 --> 00:39:16,598 Men nu er vi alene, Rip. 277 00:39:20,519 --> 00:39:25,165 - Vi kan gøre, hvad vi vil. - Det har du gjort hele dit liv. 278 00:39:25,190 --> 00:39:29,461 Men ingen ser os. Vi kan smide alt tøjet. 279 00:39:29,486 --> 00:39:33,424 Vi kan løbe nøgne i markerne. 280 00:39:33,449 --> 00:39:39,680 Du kan løbe nøgen over marken der, så kigger jeg på. Hvad med det? 281 00:39:39,705 --> 00:39:43,434 Er der noget, du har villet gøre, men aldrig gjorde - 282 00:39:43,459 --> 00:39:48,397 - fordi alle ville irettesætte dig? Og nu gør du det alligevel - 283 00:39:48,422 --> 00:39:53,927 - og det handler om noget andet, og er ikke som du forestillede dig? 284 00:39:55,219 --> 00:39:59,116 Ved du, hvad jeg mener? 285 00:39:59,141 --> 00:40:02,602 Jeg forstod ikke engang, hvad du sagde. 286 00:40:05,897 --> 00:40:09,610 Jeg vil gerne prøve noget. Vent der. 287 00:40:10,736 --> 00:40:13,739 Det lyder spændende. 288 00:40:30,589 --> 00:40:35,636 - Vi skal bolle i sandet, ikke? - Måske om lidt. 289 00:40:44,019 --> 00:40:46,730 Først skal vi danse. 290 00:41:37,865 --> 00:41:42,994 - Er der flere boller? - Jeg tror, vi har masser af dem. 291 00:41:45,456 --> 00:41:47,850 Værsgo. 292 00:41:47,875 --> 00:41:50,127 Jeg skal bruge flere. 293 00:41:53,547 --> 00:41:55,674 En mere. 294 00:41:57,968 --> 00:42:01,680 Du er ligesom din far. Her. 295 00:42:04,308 --> 00:42:09,830 Min kone plejede at bage to støbejernsgryder boller. 296 00:42:09,855 --> 00:42:14,376 En til din far og en til os andre. 297 00:42:14,401 --> 00:42:18,671 Han stod ved ilden og spurgte: "Hvornår er de færdige?" 298 00:42:18,696 --> 00:42:24,428 Hun svarede: "Fem minutter til." For hende var det at sige "snart". 299 00:42:24,453 --> 00:42:29,391 Det betød ikke fem minutter. Nogle gange ikke engang 30 minutter. 300 00:42:29,416 --> 00:42:33,019 Han gik væk og surmulede. 301 00:42:33,044 --> 00:42:39,234 Så kom han tilbage og spurgte igen, og sådan blev det ved i en time. 302 00:42:39,259 --> 00:42:44,573 Når de så var klar, tog han et fad boller og satte sig ved ilden... 303 00:42:44,598 --> 00:42:50,453 - ...og spiste med begge hænder. - De er så lækre. 304 00:42:50,478 --> 00:42:54,775 - Hvorfor er det sjovt? De er gode. - Du er som en vildhund. 305 00:42:56,192 --> 00:43:02,341 Efter en time over støbejernsgryden satte hun sig ved siden af mig - 306 00:43:02,366 --> 00:43:05,510 - med håret i uorden og røglugt i tøjet - 307 00:43:05,536 --> 00:43:10,015 - arrig som en bi, for hun hadede at lave de boller. 308 00:43:10,040 --> 00:43:14,645 Jeg sagde: "Han spiser det, du serverer." 309 00:43:14,670 --> 00:43:19,091 "Lav noget andet, der ikke tager hele aftenen." 310 00:43:21,259 --> 00:43:26,323 Så kiggede din mor på mig og sagde: "Det ved jeg." 311 00:43:26,348 --> 00:43:31,228 "Men hvis jeg ikke laver dem, så får jeg ikke set ham spise dem." 312 00:43:33,897 --> 00:43:39,027 Så gik hun over i teltet og gik til ro. 313 00:43:41,613 --> 00:43:46,660 Vi var ved at brændemærke, så jeg stod op før hende. 314 00:43:49,412 --> 00:43:53,500 Det var det sidste, hun nogensinde sagde til mig. 315 00:43:58,546 --> 00:44:03,051 Brændemærke kvæg på hendes fødselsdag... 316 00:44:36,585 --> 00:44:40,856 Det får dig til at tænke over meningen med det hele. 317 00:44:40,881 --> 00:44:46,261 Du finder en, du elsker, kun for så at miste hende. 318 00:44:47,762 --> 00:44:52,701 Jeg vil gerne tro, at der er en plan med alt, men... 319 00:44:52,726 --> 00:44:55,519 Jeg ser ingen plan. 320 00:44:58,023 --> 00:45:02,753 Det er, fordi vi er inde i den, far. 321 00:45:02,778 --> 00:45:07,282 Vi ser planen. Vi står på den. 322 00:45:10,327 --> 00:45:14,206 Ja. Det gør vi vel. 323 00:45:34,309 --> 00:45:37,787 Modtager betaler opkald fra Sweet Grass Valley-fængslet. 324 00:45:37,812 --> 00:45:40,981 Tryk et for at tage det. 325 00:45:44,861 --> 00:45:51,409 - Kommissær Dutton, sir... - Hendon? Er alt i orden? 326 00:45:54,371 --> 00:45:57,541 Nej, sir. Det er det ikke. 327 00:45:58,707 --> 00:46:01,378 Jeg... Jeg skal... 328 00:46:03,671 --> 00:46:06,633 Vi har et problem. 329 00:46:13,473 --> 00:46:16,810 Kommissær Dutton, sir? 330 00:46:33,994 --> 00:46:37,164 Oversættelse: VSI