1 00:00:44,510 --> 00:00:46,615 Nukuin pommiin. 2 00:00:48,516 --> 00:00:53,109 Mutta sinä sentään nukuit, sillä on merkitystä. 3 00:00:53,909 --> 00:00:55,878 Onko myöhäistä mennä kalaan? 4 00:00:59,804 --> 00:01:03,076 Taimenet ovat kuin pankkiireja. 5 00:01:04,042 --> 00:01:06,209 Ne eivät liikauta eväänsäkään aamulla. 6 00:01:09,487 --> 00:01:12,675 - Saanko maistaa? - Et. Kasvusi pysähtyy. 7 00:01:13,219 --> 00:01:16,804 - Mitä se meinaa? - Että sinusta tulisi lyhyt. 8 00:01:18,109 --> 00:01:19,948 Olen jo lyhyt. 9 00:01:21,550 --> 00:01:25,708 Et niin lyhyt, jos joisit kahvia. 10 00:01:26,159 --> 00:01:29,274 Otahan haavi, jos aiot napata kunnon vonkaleen. 11 00:01:30,636 --> 00:01:35,843 Miksi emme voi aina asua täällä? 12 00:01:37,193 --> 00:01:43,560 Kysyn tuota samaa itseltäni joka päivä, pojanpoikani. 13 00:03:28,392 --> 00:03:31,042 Oletko syönyt paistettua leipää? 14 00:03:38,124 --> 00:03:40,417 Äitini teki niitä minulle, kun oli lapsi. 15 00:03:42,629 --> 00:03:46,693 - Kahvia? - Kiitos. 16 00:03:46,776 --> 00:03:50,539 Otat pekonin ensimmäisenä. 17 00:03:51,384 --> 00:03:55,945 Sitten munat päälle tällä tavalla. 18 00:04:05,167 --> 00:04:08,501 - Onko sinulla nälkä? - On. 19 00:04:09,319 --> 00:04:10,465 Istuhan alas. 20 00:04:36,709 --> 00:04:37,834 Etkö sinä syö? 21 00:04:39,241 --> 00:04:44,085 Beth, söin tunteja sitten. Ajattelin vain katsella sinua. 22 00:05:10,125 --> 00:05:11,240 Hei... 23 00:07:14,699 --> 00:07:19,333 - Menetkö kesäleirille? - Kunhan saan nämä täyteen. 24 00:07:19,416 --> 00:07:22,386 Voinko tulla mukaan? Haluan nähdä lapseni. 25 00:07:23,553 --> 00:07:26,565 Monica, jos tiput ratsailta, saan satikutia. 26 00:07:26,648 --> 00:07:28,576 En minä tipu. 27 00:07:28,659 --> 00:07:30,441 - Jos tiput... - Valmista? 28 00:07:33,952 --> 00:07:36,140 Hän haluaa tulla mukaamme. 29 00:07:36,974 --> 00:07:38,172 Hae hänelle hevonen. 30 00:07:40,131 --> 00:07:41,257 Hyvät ovat jo leirillä. 31 00:07:41,340 --> 00:07:44,206 Täällä on vain tavarajunia ja hirviöitä. 32 00:07:44,289 --> 00:07:45,530 Mikä vika sinun hevosessasi on? 33 00:07:46,331 --> 00:07:47,478 Se on minun! 34 00:07:47,561 --> 00:07:51,604 - Monica, ota Jaken hevonen. - Mutta... 35 00:07:51,882 --> 00:07:54,976 Aika ei riitä tällaiseen. Hae hevonen. 36 00:08:11,516 --> 00:08:14,642 - Hevonen vaikuttaa kiukkuiselta. - Hiukan. 37 00:08:20,884 --> 00:08:22,781 Miksi hän valitsi tuon? 38 00:08:22,864 --> 00:08:24,958 Hän ei ole penaalin terävin kynä. 39 00:08:27,094 --> 00:08:29,136 Haluan heppani takaisin! 40 00:08:32,200 --> 00:08:35,399 - Tuo näyttää hauskalta. - Hänellä tuskin on hauskaa. 41 00:08:37,410 --> 00:08:39,899 Hei, Monica, hemmetti sentään. 42 00:08:56,673 --> 00:08:59,656 Eihän sillä sitten ole väliä. 43 00:08:59,739 --> 00:09:01,918 Hoida se vain. 44 00:09:05,026 --> 00:09:10,074 Juuri noin se tehdäänkin. Et edes tarvitse kenttäkeittiötä. 45 00:09:10,157 --> 00:09:13,452 - Tarvitsemme sitruunaa. - Vaunussa on. 46 00:09:14,286 --> 00:09:19,449 - Minä haen. - Hemmetti. 47 00:09:19,532 --> 00:09:20,710 Niin? 48 00:09:22,785 --> 00:09:25,758 Ei. En sanonut niin. 49 00:09:25,841 --> 00:09:28,928 Kuuletko sinä minua? Haloo? 50 00:09:29,011 --> 00:09:31,086 Pappa! 51 00:09:34,173 --> 00:09:36,332 Yksi vai kaksi palaa. 52 00:09:36,751 --> 00:09:39,858 - Laittaisin kaksi. - Selvä. 53 00:09:42,589 --> 00:09:47,699 Pentele. Niin? 54 00:09:48,157 --> 00:09:50,764 Työ seuraa sinua kaikkialle. 55 00:09:51,838 --> 00:09:55,999 Totta turiset. Niin? 56 00:09:58,106 --> 00:10:03,508 Ei. BLM tulee kaupan mukana. Heidän on haettava uudelleen. 57 00:10:05,217 --> 00:10:09,514 Haloo? Helvetti sentään. 58 00:10:18,568 --> 00:10:23,061 Hei! Kaikki siirtyy tänne ylös. 59 00:10:23,144 --> 00:10:28,974 Kaikki. Teltat, nuotio, aivan kaikki. 60 00:11:34,488 --> 00:11:38,754 - Onko tämä parempi leiripaikka? - Katsotaan. 61 00:11:40,768 --> 00:11:44,814 Jep. Tämä on paljon parempi. 62 00:11:52,827 --> 00:11:56,999 Karjakomissio, miten voin auttaa? Hetkinen. Tarkastan. 63 00:11:57,082 --> 00:11:59,498 - Huomenta, Jamie. - Hyvää huomenta, Helen. 64 00:11:59,582 --> 00:12:02,482 Sweet Grass Countyn lakimies. Otatteko? 65 00:12:02,566 --> 00:12:06,060 - Tietysti. - Minä yhdistän. 66 00:12:25,180 --> 00:12:26,306 Hei, Randy. 67 00:12:26,390 --> 00:12:28,476 Kuulitko tynnyriratsastajien tapauksesta? 68 00:12:28,560 --> 00:12:31,454 - En. - Kaksi naista lastasivat hevoset. 69 00:12:31,537 --> 00:12:35,541 Kaksi roistoa yllätti heidät talleilla. 70 00:12:35,624 --> 00:12:38,785 Saivat kunnolla selkäänsä ja heidät lukittiin talliin. 71 00:12:38,868 --> 00:12:41,851 Roistot veivät autot, kärryt, hevoset. Kaiken. 72 00:12:41,934 --> 00:12:43,060 Jeesus. 73 00:12:43,550 --> 00:12:46,762 Hevoset on varastettu, joten tapaus kuulunee sinullekin. 74 00:12:47,119 --> 00:12:50,928 Meillä on pulaa miehistä. Voitko lähettää jotakuta? 75 00:12:51,162 --> 00:12:53,238 Kyllä. Lähetän yhden. 76 00:12:53,321 --> 00:12:56,512 Saamme paljon ystäviä, jos hoidamme tämän oikein. 77 00:12:59,123 --> 00:13:03,349 - Mikä on oikea tapa? - Se lähettää viestin. 78 00:13:04,824 --> 00:13:06,012 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 79 00:13:08,482 --> 00:13:10,111 Ymmärrän. 80 00:13:15,252 --> 00:13:19,465 Helen, kutsuisitko agentti Hendonin paikalle? 81 00:13:32,840 --> 00:13:35,781 Katso. Äiti! 82 00:13:36,621 --> 00:13:39,802 - Katsohan sinua. Onko kivaa? - On! 83 00:13:41,179 --> 00:13:43,880 Me vain kalastamme ja syömme. 84 00:13:44,493 --> 00:13:48,539 - Sitähän sinä kaipasitkin. - Parempaa lääkettä ei ole. 85 00:13:48,622 --> 00:13:51,626 - Missä isäsi on? - Etsii susia. 86 00:13:51,709 --> 00:13:54,963 - Pahaenteistä. Missä päin? - Tuolla suunnalla. 87 00:13:59,553 --> 00:14:01,545 Tuo ei tainnut olla kesy, Jake. 88 00:14:01,629 --> 00:14:04,685 Tällaisen päivän jälkeen hän on. 89 00:14:04,769 --> 00:14:06,761 Niin, huomaan sen. 90 00:14:10,553 --> 00:14:12,587 Noin se ennen tehtiin. 91 00:14:12,951 --> 00:14:17,091 Niin. Ei olisi pitänyt lopettaakaan. 92 00:14:20,919 --> 00:14:24,203 Halusin kiittää. 93 00:14:24,685 --> 00:14:28,240 En ole löytänyt vielä sopivaa hetkeä. 94 00:14:28,323 --> 00:14:31,810 Ei tarvetta. Ansaitset sen talon, Rip. 95 00:14:32,228 --> 00:14:35,325 Ei, herra. Tarkoitan kirjettä. 96 00:14:37,240 --> 00:14:39,783 En ole ikinä saanut mitään sellaista. 97 00:14:44,232 --> 00:14:49,034 Jos aiomme tehdä tätä koko kesän, tarvitsemme karjapaimenia. 98 00:14:49,117 --> 00:14:51,056 Käsiparit loppuvat nopeasti. 99 00:14:51,140 --> 00:14:52,982 Mitä sille tytölle tapahtui? 100 00:14:53,066 --> 00:14:55,436 Hän oli kulkuri. Kulkurit kulkevat. 101 00:14:55,972 --> 00:14:58,027 Parempi niin. 102 00:14:58,408 --> 00:15:02,611 Tyttö parakissa on vain katastrofi, joka odottaa tapahtumista. 103 00:15:02,694 --> 00:15:06,045 Hän piti parakin kurissa. 104 00:15:06,303 --> 00:15:08,878 - Niinkö on? - Kyllä vain. 105 00:15:11,357 --> 00:15:14,990 Sinä saat päättää. Hoidat parakkia. 106 00:15:18,552 --> 00:15:22,671 - Tietääkö Kaycey siitä? - Se oli hänen ajatuksensa. 107 00:15:28,209 --> 00:15:30,221 Minä ilmoitan sitten. 108 00:15:31,536 --> 00:15:32,756 Tee niin. 109 00:15:36,435 --> 00:15:42,531 Hei, jos palkkaat taas tytön, hän pitää olla joko ilkeä tai ruma. 110 00:15:42,615 --> 00:15:47,546 En kaipaa rakastunutta cowboyta kömpimässä väärään sänkyyn. 111 00:15:47,629 --> 00:15:49,694 Ilkeä tai ruma. Kyllä. 112 00:16:11,869 --> 00:16:13,016 Kaikki kunnossa? 113 00:16:14,607 --> 00:16:17,736 Kukaan ei ole talolla. 114 00:16:17,819 --> 00:16:19,874 Eikä ladolla. 115 00:16:20,324 --> 00:16:23,275 Tunsin oloni yksinäiseksi. 116 00:16:25,543 --> 00:16:26,669 Vai yksinäiseksi. 117 00:16:28,133 --> 00:16:29,228 Niin. 118 00:16:29,576 --> 00:16:31,568 Sellainen ei käy päinsä. 119 00:16:31,652 --> 00:16:33,779 Ei tosiaan. 120 00:16:59,438 --> 00:17:01,461 Mitä me teemme? 121 00:17:04,705 --> 00:17:07,428 Olet onnekas paskiainen, kun ilmestyit nyt. 122 00:17:07,739 --> 00:17:09,428 Kulta, mitä me teemme? 123 00:17:13,399 --> 00:17:17,709 Katsokoot, jos haluaa. 124 00:17:45,091 --> 00:17:47,312 Katso häntä. Hän nukkuu. 125 00:17:48,935 --> 00:17:51,528 Niin. Minä tiedän. 126 00:17:51,611 --> 00:17:54,687 Luulin, ettei hän enää nukkuisi koskaan. 127 00:17:56,459 --> 00:17:58,879 Pelkäsin samaa. 128 00:18:03,124 --> 00:18:08,411 Olisipa elämämme joka päivä tällaista. 129 00:18:10,298 --> 00:18:13,511 - Se voisi olla. - Ei se voi. 130 00:18:13,594 --> 00:18:15,596 Ennen se oli niin. 131 00:18:16,722 --> 00:18:20,747 Nyt tapa, jolla elimme miljoonia vuosia... 132 00:18:21,884 --> 00:18:26,149 ...on vain tapahtuma, jota tehdään vapaapäivinä. 133 00:18:28,588 --> 00:18:31,696 Voisin tehdä tätä lopun elämäni. 134 00:18:33,555 --> 00:18:36,548 Jos haluat sitä, sano se vain. 135 00:18:38,486 --> 00:18:39,623 Tätä minä haluan. 136 00:18:42,741 --> 00:18:48,872 Selvä. Minä lupaan löytää keinon tarjota sitä sinulle. 137 00:18:51,052 --> 00:18:53,273 Minä löydän keinon odottaa kärsivällisesti. 138 00:18:55,712 --> 00:19:00,469 Ei siitä tule helppoa. Pitää luopua paljosta. 139 00:19:00,552 --> 00:19:03,576 Kulta, mikään ei ole helppoa kanssani. 140 00:19:04,692 --> 00:19:06,840 Olen luopunut jo kaikesta. 141 00:19:15,110 --> 00:19:18,197 Tiesin, että tähdet auttaisivat häntä. 142 00:20:17,554 --> 00:20:19,692 Menetit laumasi. 143 00:20:23,109 --> 00:20:28,303 Et tiedä, minne mennä. Etsit ystäviä. 144 00:20:37,483 --> 00:20:42,665 Katso minua. Tiedä, että en ole ystäväsi. 145 00:20:44,451 --> 00:20:45,703 Olen vihollisesi. 146 00:20:47,827 --> 00:20:50,977 Pidin siitä tai en. Minä olen. 147 00:20:52,550 --> 00:20:55,626 Täällä ei ole sinulle mitään. 148 00:20:56,939 --> 00:21:00,005 Annan sinulle metsän, mutta laakso on minun. 149 00:21:01,447 --> 00:21:03,387 Karja on minun. 150 00:21:03,470 --> 00:21:07,672 Jos yrität viedä sitä, minä tapan sinut. 151 00:21:28,023 --> 00:21:30,510 Isäni pystyi tuohon. 152 00:21:31,616 --> 00:21:34,921 Puhumaan eläimille niin, että ne kuuntelivat. 153 00:21:35,756 --> 00:21:40,939 - En ole varma, kuunteliko se. - Kyllä se kuunteli, poikani. 154 00:21:43,687 --> 00:21:48,259 - Anteeksi, että herätin. - Et herättänyt minua. 155 00:21:49,344 --> 00:21:51,398 Kuuletko jokea? 156 00:21:52,842 --> 00:21:57,249 Maassa on 7 miljardia ihmistä, kukaan ei tiedä, että olen täällä. 157 00:22:00,293 --> 00:22:04,401 Ei yksikään. Ei sielun sielu. 158 00:22:06,050 --> 00:22:09,806 Hyvää yötä, isä. Rakastan sinua. 159 00:22:26,380 --> 00:22:29,745 Osto ei liene yllätys, olisimmepa me ostaneet sen. 160 00:22:29,829 --> 00:22:31,810 Ei se yllätä minua- 161 00:22:32,007 --> 00:22:34,572 -vaan se, että he tiesivät siitä. 162 00:22:34,655 --> 00:22:37,917 Jos näin suuri yhtiö haluaa kehittää laaksoa- 163 00:22:38,313 --> 00:22:41,749 -meille soitetaan ensimmäisenä, mutta nyt ei käynyt niin. 164 00:22:41,833 --> 00:22:45,819 Nyt newyorkilaiset lakimiehet touhuavat pelloillamme. 165 00:22:45,903 --> 00:22:48,256 Market Equitiesin pääkilpailija? 166 00:22:49,903 --> 00:22:52,217 MGM. Marriott. 167 00:22:53,207 --> 00:22:55,479 Mitä Marriott omistaa, mitä heillä ei ole? 168 00:22:58,457 --> 00:23:00,594 Hiihtokeskus. 169 00:23:00,942 --> 00:23:06,148 Kentältä on puolitoista tuntia, Bob. Liian syrjässä... 170 00:23:11,175 --> 00:23:16,796 Eivät he valtaa matkakohdetta, vaan rakentavat lentokenttää. 171 00:23:16,902 --> 00:23:21,071 Ei ole syytä rakentaa kenttää, sillä ei ole hiihtokeskusta. 172 00:23:28,892 --> 00:23:31,337 Kenet tunnet sisäministeriöstä? 173 00:23:31,421 --> 00:23:33,865 - Tunnen sisäministerin. - Soita hänelle. 174 00:23:33,949 --> 00:23:36,138 Selvitä saivatko he vuokrasopimuksen. 175 00:23:38,253 --> 00:23:43,568 He rakentavat lentokentän ja hiihtokeskuksen... 176 00:23:44,913 --> 00:23:47,313 ...sitten kaupungin sen ympärille. 177 00:23:47,397 --> 00:23:50,748 Osta kaikki sen ympäriltä, Beth. 178 00:23:50,832 --> 00:23:53,792 Miten helvetissä he tiesivät tästä? 179 00:23:55,179 --> 00:23:58,499 - Hoitaako Chase heidän varojaan? - Goldman, luullakseni. 180 00:23:58,590 --> 00:24:03,822 Selvä. Kuka siellä on isokenkäinen rahastojohtaja? 181 00:24:03,906 --> 00:24:07,435 - Goldmanin rahastojohtaja? - Siellä on Micah Greenberg. 182 00:24:07,519 --> 00:24:09,541 Ja Roarke Morris, joka on nousussa. 183 00:24:09,624 --> 00:24:12,574 - Kuka hoitaa kiinteistöjä? - Roarke. 184 00:24:12,657 --> 00:24:16,413 Hän yhdistää luottorajoja ja myy ne rahastolleen. 185 00:24:16,497 --> 00:24:19,007 Saatanan kieroilija. Mikä hänen etunimensä on? 186 00:24:19,335 --> 00:24:23,515 - Roarke. - Etunimi? Se mikään nimi ole. 187 00:24:30,773 --> 00:24:35,472 - Et voi olla vittu tosissasi. - Tunnetko hänet? 188 00:24:35,555 --> 00:24:37,682 Kuin Lucille Ball ja Fabio olisivat siinneet- 189 00:24:37,765 --> 00:24:40,735 -ja minun pitäisi tehdä kauppoja hänen kanssaan. 190 00:24:40,818 --> 00:24:43,914 Helvetti sentään. 191 00:24:43,997 --> 00:24:46,905 Susan, voisitko hakea- 192 00:24:46,988 --> 00:24:51,252 - Cross Creek Ranchin osoitteen? - Tulossa. 193 00:24:51,350 --> 00:24:55,944 Minä puhun ensin mulkerolle. Soitan myöhemmin. 194 00:25:18,318 --> 00:25:20,066 Market Equities. 195 00:25:21,175 --> 00:25:24,468 Schwartz and Meyer. Olet Bob Schwartzin tyttö. 196 00:25:24,551 --> 00:25:27,647 - En ole kenenkään tyttö. - Jonkun tyttö sinä olet. 197 00:25:27,730 --> 00:25:30,877 Puhuminen Billy Joelin biiseillä loppuu tähän. 198 00:25:30,960 --> 00:25:32,952 - Sporting Club. - Jackson Browne. 199 00:25:33,035 --> 00:25:35,995 - Mitä? - "Somebody"s Girl" Jackson Browne. 200 00:25:36,078 --> 00:25:39,090 Minun virheeni, sissijuusto. 201 00:25:39,173 --> 00:25:41,175 - The Sporting Club. - Niin? 202 00:25:41,258 --> 00:25:43,933 - Paikka sopii lentokentälle. - Niin. 203 00:25:44,017 --> 00:25:47,793 Millaiselle kentälle? Jengisi yksityiskoneille? 204 00:25:47,995 --> 00:25:49,930 Hiukan suurempaa. 205 00:25:50,442 --> 00:25:54,569 - Paljonko? - Kaksi terminaalia. 52 porttia. 206 00:25:54,817 --> 00:25:58,987 - Miksi tänne? - Tuuli ensinnäkin. 207 00:25:59,316 --> 00:26:04,135 Voisimme valita Livingstonin koillisosan, mutta liian tuulista. 208 00:26:04,699 --> 00:26:05,960 Ollaan rehellisiä- 209 00:26:06,044 --> 00:26:09,316 -eivät ihmiset halua lennon jälkeen ajaa päästäkseen laskettelemaan. 210 00:26:09,678 --> 00:26:12,617 Siksi Big Sky ei menestynyt. Suurin vuori. 211 00:26:12,701 --> 00:26:17,746 Parasta lunta täällä, mutta rinteet ovat tyhjiä ajomatkan takia. 212 00:26:19,974 --> 00:26:23,355 Ihmiset ovat juuri niin laiskoja. 213 00:26:27,085 --> 00:26:30,839 - Sopimus jo osavaltion alueesta? - Ei minulla ole mitään. 214 00:26:31,296 --> 00:26:34,308 Hoidan rahastoa, joka tekee investointeja. 215 00:26:34,391 --> 00:26:39,246 Istun johtokunnassa, mutta en hallitse tapahtumia. 216 00:26:44,347 --> 00:26:45,898 Sinä taas... 217 00:26:47,698 --> 00:26:51,002 Miliisi ja kasino-omistajat tappavat kilpailijoitaan. 218 00:26:52,015 --> 00:26:55,793 Kiehtovaa! Vanha länsi on yhä villi. 219 00:26:57,101 --> 00:27:02,354 Ei enää. Kun me saavumme, kaikki se paska pysähtyy. 220 00:27:02,961 --> 00:27:04,879 Niinkö luulet? 221 00:27:07,299 --> 00:27:09,384 Kuvittele, ettei perheesi asu täällä. 222 00:27:09,468 --> 00:27:13,925 Kuvittele, ettet tietäisi tästä paikasta mitään. Mitä aikoisit? 223 00:27:18,176 --> 00:27:21,529 - Tekisin tästä Park Cityn. - Nyt puhut asiaa. 224 00:27:21,613 --> 00:27:26,483 Dan Jenkins oli fiksu, mutta hänen unelmansa olivat pieniä. 225 00:27:26,566 --> 00:27:30,675 Miksi unelmoida golfkentistä, jos voit rakentaa kaupunkeja. 226 00:27:31,498 --> 00:27:35,043 Sinun perheesi on laakson suurin maanomistaja. 227 00:27:35,519 --> 00:27:37,916 Schwartz and Meyer on toiseksi suurin. 228 00:27:38,264 --> 00:27:41,443 Älä esitä naiivia. Olet metsästänyt Salt Lakesta asti. 229 00:27:43,148 --> 00:27:48,318 Kysyminenkin tuntuu typerältä, mutta minua kiehtoo mielesi. 230 00:27:48,401 --> 00:27:52,580 Oletko suonut ajatustakaan tilallisille, jotka asuvat täällä? 231 00:27:53,006 --> 00:27:56,071 - Sille, mitä heille tapahtuu. - Mitä heille tapahtuu? 232 00:27:56,459 --> 00:28:00,471 Heidän ei tarvitse olla enää tilallisia, sillä ovat rahoissaan. 233 00:28:02,919 --> 00:28:04,983 Hyvä vastaus. 234 00:28:11,855 --> 00:28:16,530 Isäni sanoi, että kerran kalastus on ainut kunniallinen työ- 235 00:28:16,614 --> 00:28:19,668 -sillä kukaan ei ole keksinyt tapaa omistaa merta. 236 00:28:21,160 --> 00:28:25,193 - Vielä. - Niin, mutta minä työstän sitä. 237 00:28:25,911 --> 00:28:28,016 Varmasti. 238 00:28:32,339 --> 00:28:36,393 - Varo kukkia lähtiessäsi. - Selvä. 239 00:29:02,400 --> 00:29:04,567 Pidän tuosta tytöstä. 240 00:30:00,817 --> 00:30:04,098 Miten sinä oikein solmit? 241 00:30:04,300 --> 00:30:06,461 Hae köyteni, senkin paskiainen. 242 00:30:06,879 --> 00:30:09,426 - Espanjaako sieltä tulee? - En tiedä. 243 00:30:09,509 --> 00:30:12,170 Mutta tuossa on apuri. 244 00:30:12,759 --> 00:30:17,769 Hän se ratsastaa kaakin kumoon, mutta tarvitsemme englantia osaavan. 245 00:30:18,894 --> 00:30:21,082 Hei! Sinä! 246 00:30:25,487 --> 00:30:27,074 Missä opit karjapaimeneksi? 247 00:30:27,158 --> 00:30:31,311 Olen vittu vetänyt ja raahannut, kun kusi virtasi. 248 00:30:31,394 --> 00:30:35,957 - Hän on teksasilainen. - Ei. Hän puhuu siansaksaa. 249 00:30:36,087 --> 00:30:38,265 Hän on teksasilainen. Heidät erottaa. 250 00:30:38,349 --> 00:30:41,432 - Mikä sinun nimesi on? - Teeter. 251 00:30:41,609 --> 00:30:45,050 - Anteeksi? - Tee-ter. 252 00:30:46,586 --> 00:30:50,196 - Kuulitko sinä? - Sanoitko sinä Peter? 253 00:30:50,294 --> 00:30:54,497 Näytänkö minä vittu Peteriltä? Senkin skunkki äidinnussija. 254 00:30:54,581 --> 00:30:56,727 Hän sanoi minua äidinnussijaksi. 255 00:30:56,811 --> 00:30:59,467 Sen sinä ymmärsit, senkin länkisääri. 256 00:30:59,550 --> 00:31:02,843 Näytätte siltä kuin kipuaisitte synnytystuoliin- 257 00:31:02,927 --> 00:31:05,344 -ja teitä laitettaisiin, että polvet notkuisivat. 258 00:31:05,428 --> 00:31:09,417 Tuollaiset tytöt menivät yläkouluun jääkiekkokypärässä. 259 00:31:09,501 --> 00:31:12,384 Hän polttaa parakin poroksi. 260 00:31:12,468 --> 00:31:15,520 Hän on täydellinen. Luota minuun. Palkkaa hänet. 261 00:31:19,048 --> 00:31:22,132 - Mitä tämä on? - Työmessut. 262 00:31:22,262 --> 00:31:26,304 - Palkkaat lehmityttöjä? - Olemme tasa-arvoisia. 263 00:31:26,388 --> 00:31:29,278 Naiset työskentelevät lujasti ja syövät vähän. 264 00:31:29,362 --> 00:31:31,757 Melkoinen renessanssin mies. 265 00:31:31,840 --> 00:31:33,830 Älä kerro kenellekään. 266 00:31:39,832 --> 00:31:43,493 - Näitkö isääni? - Kesäleirillä muiden kanssa. 267 00:31:44,928 --> 00:31:49,147 - Hän ei vastaa puhelimeen. - Niin hän halusikin. 268 00:31:50,871 --> 00:31:52,642 Jokin hätänä? 269 00:31:52,975 --> 00:31:55,954 - Voin viedä viestin. - Ei mikään ole hätänä. 270 00:31:56,861 --> 00:32:00,892 Elämä vain. Aina muuttumassa. 271 00:32:00,975 --> 00:32:04,069 Yksi asia, jota hän ei halua. 272 00:32:04,152 --> 00:32:07,121 - Nähdään pian. - Ehkä. 273 00:32:07,204 --> 00:32:10,308 Vaikeasti tavoiteltava -vaihe lienee jo takana päin. 274 00:32:11,433 --> 00:32:15,621 Sinä ja minä emme pääse siitä koskaan, muru. 275 00:32:23,860 --> 00:32:29,069 Ensimmäinen erä alkaa 30 minuutin kuluttua. 276 00:32:29,152 --> 00:32:33,391 Ensin nuoret pääsevät kesyttämään. 277 00:32:47,828 --> 00:32:51,120 - Näitkö tekijää? - Kyllä. 278 00:32:51,953 --> 00:32:54,110 Nuo paskiaiset tuolla. 279 00:32:54,193 --> 00:32:58,214 - Missä he ovat? - Menivät hänen autoonsa. 280 00:32:58,297 --> 00:33:00,276 Ulkopuoliset pidättelivät heitä. 281 00:33:00,359 --> 00:33:02,474 Ovat hevosaitauksessa. 282 00:33:09,382 --> 00:33:11,693 Nämä paskiaiset kaipaavat opetusta. 283 00:33:11,777 --> 00:33:15,006 On lähetettävä viesti kaikille rikollisille. 284 00:33:16,463 --> 00:33:18,525 Onko ajatuksia? 285 00:33:20,884 --> 00:33:23,155 Emme voi tehdä sitä tässä. Liikaa porukkaa. 286 00:33:25,286 --> 00:33:26,421 Minulla on ajatus. 287 00:33:31,598 --> 00:33:34,630 Rouva. Anteeksi. 288 00:33:34,713 --> 00:33:37,796 Voimmeko tarkastaa aiheuttivatko he vahinko ajoneuvoonne? 289 00:33:37,879 --> 00:33:40,036 - Tietysti. - Saisinko avaimet? 290 00:33:43,617 --> 00:33:45,036 Mikä se näistä on? 291 00:33:45,119 --> 00:33:48,410 Musta vaunu ja auto. 292 00:33:50,337 --> 00:33:53,421 Nappaa paskiaiset. Nähdään vaunulla. 293 00:33:53,504 --> 00:33:56,648 - Jätä kädet kahleisiin. - Selvä. 294 00:34:36,107 --> 00:34:40,326 Hei. Katsokaahan tänne. 295 00:34:41,589 --> 00:34:44,651 Teidät sietäisi hirttää teoistanne. 296 00:34:46,236 --> 00:34:48,913 Voisitte ottaa tästä myös opiksi. 297 00:35:45,074 --> 00:35:47,012 Sattuuko? 298 00:36:03,709 --> 00:36:04,824 Paskiaiset! 299 00:36:33,201 --> 00:36:35,409 Lienevät ottaneen opikseen. 300 00:36:35,907 --> 00:36:38,198 Hyvä. Viedään paskiaiset häkkiin. 301 00:36:42,240 --> 00:36:43,406 Okei, pojat. 302 00:36:51,500 --> 00:36:54,837 Jeesus. Mitä sinä teit? 303 00:38:14,500 --> 00:38:16,711 Helvetti sentään. Aina jotain. 304 00:39:04,573 --> 00:39:07,136 Mitä helvettiä sinä teet? 305 00:39:07,681 --> 00:39:13,020 35 vuoteen en ole koskaan ollut täällä yksin. 306 00:39:16,542 --> 00:39:19,057 Me olemme yksin, Rip. 307 00:39:23,542 --> 00:39:25,398 Voimme tehdä mitä me haluamme. 308 00:39:25,481 --> 00:39:27,525 Kulta, olet tehnyt niin aina. 309 00:39:27,608 --> 00:39:31,748 Kukaan ei näe meitä. Voimme riisuutua. 310 00:39:32,000 --> 00:39:36,129 Voimme juosta alasti pelloilla, eikä kukaan tietäisi sitä. 311 00:39:36,386 --> 00:39:39,128 Menehän sinä ilkosillasi pellolle- 312 00:39:39,212 --> 00:39:42,330 -niin minä istun tässä katsomassa. 313 00:39:42,476 --> 00:39:45,511 Onko jotain, mitä aina halusit, mutta et tehnyt- 314 00:39:45,839 --> 00:39:48,506 -sillä kaikki katsoisivat ja kyseenalaistaisivat sinua? 315 00:39:48,590 --> 00:39:52,740 Nyt teet sen heistä huolimatta, ja kaikessa on kyse jostain muusta. 316 00:39:53,139 --> 00:39:57,289 Hetki, jota kuvittelit, ei ole se, mitä koet. 317 00:39:58,106 --> 00:40:00,612 Kuulostaako se sinusta järkevältä? 318 00:40:01,745 --> 00:40:04,767 En tainnut edes ymmärtää, mitä sanoit. 319 00:40:08,859 --> 00:40:13,396 On eräs asia, jonka haluan tehdä. Odota siinä. 320 00:40:14,046 --> 00:40:16,399 Kuulostaa kiinnostavalta. 321 00:40:33,567 --> 00:40:37,790 - Taidamme nussia aitauksessa? - Ehkä myöhemmin. 322 00:40:47,050 --> 00:40:49,167 Mutta ensin me tanssimme. 323 00:41:40,936 --> 00:41:42,832 Onko vielä keksejä? 324 00:41:44,053 --> 00:41:46,097 Niitä riittänee. 325 00:41:48,266 --> 00:41:49,887 Tässä. 326 00:41:50,740 --> 00:41:54,890 - Tarvitsen enemmän. - Selvä. 327 00:41:56,535 --> 00:41:57,662 Vielä yksi. 328 00:41:59,705 --> 00:42:02,896 Sinähän olet kuin isäsi. 329 00:42:07,057 --> 00:42:12,333 Tiedätkö, että vaimoni teki aina kaksi erää keksejä. 330 00:42:12,828 --> 00:42:15,894 Yhden isällesi, toisen muille. 331 00:42:17,411 --> 00:42:21,520 Isäsi oli tulen äärellä ja kyseli: "Kuinka pitkään?" 332 00:42:21,603 --> 00:42:26,828 Hän vastasi "5 minuuttia." Se tarkoitti "pian" vaimolleni. 333 00:42:26,911 --> 00:42:32,021 Ei se tarkoittanut 5 tai 30 minuuttiakaan. 334 00:42:32,104 --> 00:42:37,256 Isäsi murjotti ja lähti, ja palasi kysyen uudelleen. 335 00:42:37,339 --> 00:42:39,435 Sitä jatkui tunnin ajan. 336 00:42:41,969 --> 00:42:45,035 Kun ne olivat valmiit, hän nappasi lautallisen- 337 00:42:45,119 --> 00:42:48,132 -ja vain istui selkä meitä vasten- 338 00:42:48,216 --> 00:42:52,335 - vetäen kaksin käsin. - Ne olivat hyviä. 339 00:42:53,406 --> 00:42:57,379 - Mikä siinä on hauskaa? - Kuin villikoira. 340 00:42:59,328 --> 00:43:03,895 Tunti uunin ääressä, ja vaimoni istui viereeni. 341 00:43:05,152 --> 00:43:07,446 Hiukset sekaisin, tuoksui savulle. 342 00:43:08,264 --> 00:43:12,435 Vihainen kuin mikä, sillä ei pitänyt keksien paistosta. 343 00:43:12,688 --> 00:43:16,933 Katsoin häntä: "Kulta, hän syö mitä vain." 344 00:43:17,016 --> 00:43:22,094 "Tee jotain muuta, missä ei mene koko yötä." 345 00:43:24,138 --> 00:43:27,277 Äitisi katsoi minua ja sanoi: "Minä tiedän." 346 00:43:29,159 --> 00:43:32,298 "Jos en tee niitä, en voi katsella häntä syömässä niitä." 347 00:43:36,693 --> 00:43:41,969 Sitten hän meni teltalle ja nukahti. 348 00:43:44,565 --> 00:43:47,672 Olimme polttomerkitsemässä. Heräsin ennen häntä. 349 00:43:52,334 --> 00:43:55,389 Ne olivat viimeiset sanat, jotka hän sanoi minulle. 350 00:44:01,677 --> 00:44:04,858 Merkitsin karjaa syntymäpäivänä. 351 00:44:39,563 --> 00:44:42,566 Sitä alkaa kyseenalaistamaan kaiken merkitystä. 352 00:44:43,619 --> 00:44:47,801 Löydät rakkaan vain menettääksesi tämän. 353 00:44:50,698 --> 00:44:53,857 Haluaisin uskoa suurempaan suunnitelmaan... 354 00:44:55,473 --> 00:44:57,548 ...mutta en näe sellaista. 355 00:45:01,094 --> 00:45:03,315 Se johtuu siitä, että olemme osana sitä, isä. 356 00:45:05,678 --> 00:45:09,850 Me näemme sen. Seisomme sillä. 357 00:45:13,350 --> 00:45:17,768 Niin kai. 358 00:45:37,643 --> 00:45:40,635 Puhelu Sweet Grass Valleyn vankilasta. 359 00:45:40,719 --> 00:45:43,899 Painakaa numeroa 1 ottaaksenne puhelun vastaan. 360 00:45:47,568 --> 00:45:51,698 - Komissaari Dutton, herra? - Agentti Hendon? 361 00:45:53,602 --> 00:45:54,921 Onko kaikki kunnossa? 362 00:45:57,424 --> 00:45:59,331 Ei, herra. Ei ole. 363 00:46:01,616 --> 00:46:04,163 Minulla on... 364 00:46:06,595 --> 00:46:08,524 Herra, meillä on ongelma. 365 00:46:16,350 --> 00:46:18,383 Komissaari Dutton, herra?