1 00:00:39,138 --> 00:00:43,226 Alle veje fra rodeoen fører hertil. 2 00:00:45,727 --> 00:00:49,373 - Hvilken dag er det? - Hospitalets betalingsdag. 3 00:00:49,398 --> 00:00:55,546 Med dig har de vundet i lotteriet. Jeg har skrevet det ned. 4 00:00:55,571 --> 00:01:00,552 Du har en kompressionsfraktur i nakken og to i ryggen. 5 00:01:00,577 --> 00:01:05,473 En knogle trykker mod rygsøjlen. De ved ikke, hvordan de får den ud. 6 00:01:05,498 --> 00:01:08,727 Hoften blev knust, så den har de skiftet ud. 7 00:01:08,752 --> 00:01:14,065 Du er den yngste, lægen har givet en ny hofte. Til lykke! 8 00:01:14,090 --> 00:01:20,739 Han vil have, du går omkring i dag. Hvordan det skal ske, ved jeg ikke. 9 00:01:20,764 --> 00:01:25,285 Du har fået en hjernerystelse af 3. Grad. 10 00:01:25,310 --> 00:01:31,666 Vi skal komme tilbage med dig, hvis du får kvalme eller er forvirret. 11 00:01:31,691 --> 00:01:37,005 Jeg bad om flere symptomer, for du har altid kvalme og er forvirret. 12 00:01:37,030 --> 00:01:43,136 De sagde, at pupillerne kan udvide sig. Det holder vi øje med. 13 00:01:43,161 --> 00:01:46,014 Hvad er der galt med min arm? 14 00:01:46,039 --> 00:01:50,042 Den nævnte de ikke, så den må være okay. 15 00:01:51,836 --> 00:01:58,301 - Den ser ikke okay ud. - Jo, sammenlignet med resten. 16 00:01:59,677 --> 00:02:03,306 Hvordan skal jeg kunne betale for alt det her? 17 00:02:04,516 --> 00:02:08,728 Det vil hospitalet også gerne vide. 18 00:02:11,856 --> 00:02:13,650 Se på mig... 19 00:02:17,612 --> 00:02:21,925 Tænk ikke på hospitalsregningen. 20 00:02:21,950 --> 00:02:27,539 Men du skal love mig en ting. At stoppe som rodeorytter. 21 00:02:32,502 --> 00:02:35,754 Det er det eneste, der nogensinde... 22 00:02:37,089 --> 00:02:41,402 ...har fået mig til at føle, at jeg er noget værd. 23 00:02:41,427 --> 00:02:45,305 Ja, det ved jeg godt. 24 00:02:55,191 --> 00:02:59,863 Lær at kaste med lasso. Så risikerer du kun tommelfingeren. 25 00:03:01,071 --> 00:03:04,033 Og dem har du jo to af. 26 00:03:08,913 --> 00:03:11,457 Mr. Dutton... 27 00:03:13,042 --> 00:03:16,170 - Tak. - Ja... 28 00:03:17,547 --> 00:03:20,775 Lær at kaste med lasso, Jimmy. 29 00:03:20,800 --> 00:03:25,304 Jeg betaler ikke for det her to gange. 30 00:03:27,599 --> 00:03:32,954 Okay, Jimmy. Jeg hjælper dig op, så du kan gå. 31 00:03:32,979 --> 00:03:39,152 - Jeg har ikke lyst til at gå. - Du skal bevæge dig. 32 00:03:40,319 --> 00:03:43,990 Men først skal kateteret fjernes. 33 00:03:45,366 --> 00:03:47,952 Løft op. Sådan. 34 00:03:49,412 --> 00:03:54,183 Tag en dyb vejrtrækning. Du vil føle et pres, når jeg trækker. 35 00:03:54,208 --> 00:03:56,794 Hej. Du overlevede. 36 00:04:01,466 --> 00:04:05,820 Okay, vi får mystikken ud af verden med det samme. 37 00:04:05,845 --> 00:04:09,740 Er den hævet efter...? 38 00:04:09,765 --> 00:04:13,786 Det er nok sådan, Gud har skabt den. 39 00:04:13,811 --> 00:04:16,481 Det her sker ikke. 40 00:04:17,732 --> 00:04:20,710 - Kan jeg hjælpe? - Er I i familie? 41 00:04:20,735 --> 00:04:24,839 - Jeg er hans kæreste. - Okay. 42 00:04:24,864 --> 00:04:27,951 Kom og tag en arm. 43 00:04:31,204 --> 00:04:32,956 Okay. 44 00:04:36,542 --> 00:04:42,649 Jeg ved ikke, om jeg kan være sammen med en med så dårlig dømmekraft. 45 00:04:42,674 --> 00:04:47,027 Jeg er barrel racer. Dårlig dømmekraft er en del af pakken. 46 00:04:47,052 --> 00:04:50,698 - Du har ikke en hund, vel? - Jeg har to. 47 00:04:50,723 --> 00:04:52,558 Typisk. 48 00:06:00,625 --> 00:06:03,563 Jeg er ikke sikker på, at det her er passende. 49 00:06:03,588 --> 00:06:08,651 Jeg repræsenterer ikke Jenkins ejendom, eller hvad der er tilbage. 50 00:06:08,676 --> 00:06:13,916 Jeg er ligeglad med hans ejendom. Er det her gyldigt? 51 00:06:22,534 --> 00:06:27,681 Det er et skaktræk. Det forhindrer dig i at bygge. Men... 52 00:06:27,706 --> 00:06:31,935 - Men de kan ikke vinde sagen. - Definer "vinde". 53 00:06:31,960 --> 00:06:37,273 De får ikke medhold i retten, men de kan trække det ud i årevis. 54 00:06:37,299 --> 00:06:41,944 Det her er et milliardselskab - 55 00:06:41,969 --> 00:06:45,823 - der kan bruge 50-100 millioner dollar på advokater. 56 00:06:45,848 --> 00:06:49,661 Jeg tror ikke engang, de vil have din jord. 57 00:06:49,686 --> 00:06:56,166 De vil bare ikke have et indianer- kasino op ad deres bebyggelse. 58 00:06:56,191 --> 00:06:59,878 Så de forsøge at købe mig ud. 59 00:06:59,903 --> 00:07:03,465 Jeg tror ikke engang, at de vil forsøge. 60 00:07:03,490 --> 00:07:07,470 Må jeg stille et personligt spørgsmål? 61 00:07:07,495 --> 00:07:11,224 Hvad er grunden til, at du vil bygge et kasino? 62 00:07:11,249 --> 00:07:16,378 Der findes bedre steder med meget bedre tilgængelighed. 63 00:07:17,505 --> 00:07:21,026 Der er to fremtidsscenarier for dalen. 64 00:07:21,051 --> 00:07:25,655 Det ene består i, at alle fritidshuse og hobbygårde forsvinder - 65 00:07:25,680 --> 00:07:30,951 - og at der bliver, som der var engang. Kører man 30 km ind i parken - 66 00:07:30,976 --> 00:07:34,329 - ser der ud, som hele vores land engang så ud. 67 00:07:34,354 --> 00:07:37,792 I det moderne samfund skal folk uddanne sig og tjene penge - 68 00:07:37,817 --> 00:07:42,589 - for at kunne købe mad, tøj og et sted at bo. 69 00:07:42,614 --> 00:07:45,925 Men på jord, der ikke er plyndret af mennesket - 70 00:07:45,950 --> 00:07:50,387 - behøver man ikke købe mad. Man går ud og finder den. 71 00:07:50,412 --> 00:07:53,683 Man køber ikke tøj, man laver det. 72 00:07:53,708 --> 00:08:00,565 Man bygger ikke huse, man søger ly. Man lever med jorden, ikke på den. 73 00:08:00,590 --> 00:08:05,820 - Hvordan ser den anden fremtid ud? - Som din verden. 74 00:08:05,845 --> 00:08:11,701 En betonverden med græs, der dør uden kunstgødning og vanding. 75 00:08:11,726 --> 00:08:16,538 En dag ryster planeten din verden af sig som beskidt vand. 76 00:08:16,563 --> 00:08:22,862 Kasinoet giver mig penge til at sikre, at det sker. 77 00:08:25,864 --> 00:08:31,428 Folk foretrækker beton. Ingen vil have din fremtid. 78 00:08:31,453 --> 00:08:34,374 Ingen i din verden. 79 00:08:35,624 --> 00:08:40,855 Nå... Jeg ville ønske, jeg vidste, hvordan du kan bekæmpe dem. 80 00:08:40,880 --> 00:08:46,553 Vidste nogen det, ville der ikke findes reservater. 81 00:08:54,853 --> 00:08:57,455 Hvad mener du, Mo? 82 00:08:57,480 --> 00:09:01,501 At du får brug for en advokat. Men ikke ham. 83 00:09:01,526 --> 00:09:07,173 Mænd som ham kan være nyttige. Men ikke her. 84 00:09:07,198 --> 00:09:10,217 Vi har afholdt os fra at bekæmpe dem - 85 00:09:10,242 --> 00:09:14,097 - for vi ønskede ikke at være, som de er. 86 00:09:14,122 --> 00:09:18,309 Det er på tide at blive, som de er. 87 00:09:18,334 --> 00:09:23,523 - Folket ville aldrig tilgive mig. - Det er for folkets skyld. 88 00:09:23,548 --> 00:09:27,010 De vil stadig ikke tilgive mig. 89 00:09:30,180 --> 00:09:32,891 Men jeg gør det alligevel. 90 00:09:34,350 --> 00:09:37,937 Gider du at ringe John Dutton op? 91 00:09:41,774 --> 00:09:45,044 Angela Blue Thunder, tak. 92 00:09:45,069 --> 00:09:50,091 - Bestyrelsesformand Rainwater. - Så skal du brænde salvie af. 93 00:09:50,116 --> 00:09:52,634 Det ved jeg. 94 00:09:52,659 --> 00:09:55,430 Det er en stor bjørn, du vil tirre. 95 00:09:55,455 --> 00:09:59,683 Deres aktivitet i dalen har øget vores aktiekurs med 20 %. 96 00:09:59,708 --> 00:10:03,771 Jeg tirrer dem ikke. Det er en mulighed, Bob. 97 00:10:03,796 --> 00:10:08,902 Regner de med at få lufthavnen godkendt, havde vi hørt det. 98 00:10:08,927 --> 00:10:11,613 Er det ikke tid til at short-sælge? 99 00:10:11,638 --> 00:10:15,450 Når du offentliggør det, ved de, det er dig. 100 00:10:15,475 --> 00:10:19,938 Jeg offentliggør det ikke. Det skal du gøre. 101 00:10:20,855 --> 00:10:25,418 - Vi bør short-sælge. Er du uenig? - De er udsatte. Det er sandt. 102 00:10:25,443 --> 00:10:31,491 - De bliver rasende. - Sådan er livet på savannen. 103 00:10:33,743 --> 00:10:36,846 Ringer du til fondforvalterne eller pressen? 104 00:10:36,871 --> 00:10:41,267 Fondforvalterne. Men kun et lille læk, Beth. 105 00:10:41,292 --> 00:10:45,313 - Spræng ikke dæmningen i stykker. - Du kender mig, Bob. 106 00:10:45,338 --> 00:10:49,901 - Det er derfor, jeg siger "et læk". - Et læk af mellemstørrelse. 107 00:10:49,926 --> 00:10:54,656 Man skal gøre tingene ordentligt, ikke? 108 00:10:54,681 --> 00:10:57,475 Tak. Jeg ringer tilbage. 109 00:11:02,730 --> 00:11:06,626 Er det Adam Tilly, der står for pressemeddelelserne? 110 00:11:06,651 --> 00:11:08,653 Stil mig igennem til ham. 111 00:12:08,787 --> 00:12:11,472 Hvad er formålet med kluden? 112 00:12:11,497 --> 00:12:15,060 Den lærer unghestene at bevæge sig rigtigt... 113 00:12:15,085 --> 00:12:19,064 - ...før de står over for en ko. - Hvorfor ikke bruge en ko? 114 00:12:19,089 --> 00:12:23,485 Det ville være som at træne et slagsmål - 115 00:12:23,510 --> 00:12:28,348 - mens man er midt i et. Det er svært. 116 00:12:29,766 --> 00:12:33,202 For fanden, det er jo guvernøren! 117 00:12:33,227 --> 00:12:35,622 Undskyld. For fanden, jeg... 118 00:12:35,647 --> 00:12:40,193 - Undskyld. Hold kæft, Jake. - Jeg leder efter John. 119 00:12:41,361 --> 00:12:44,714 Han er oppe ved sommerlejren. 120 00:12:44,739 --> 00:12:48,260 - Hvilken vej er det? - Det er den vej. 121 00:12:48,285 --> 00:12:54,749 I får ikke de biler derop. Kan du ride? 122 00:12:56,333 --> 00:13:00,522 - Ja, jeg kan godt ride. - Perfekt. Jeg sadler en hest op. 123 00:13:00,547 --> 00:13:05,526 Vi kan ikke lade Dem ride, frue. Af sikkerhedsgrunde. 124 00:13:05,551 --> 00:13:11,908 Han siger nej. Montana overlever ikke, hvis jeg falder af. 125 00:13:11,933 --> 00:13:14,059 Nå, for pokker. 126 00:13:16,605 --> 00:13:18,940 Jeg har en bedre idé. 127 00:13:46,051 --> 00:13:48,802 - Tak. - Det var så lidt. 128 00:13:57,708 --> 00:14:03,355 - Så det er her, du gemmer dig? - Det er et godt sted, ikke? 129 00:14:03,380 --> 00:14:07,318 Jo, jeg forstår godt, at du slås for det. 130 00:14:07,343 --> 00:14:12,198 Ingen sætter spørgsmålstegn ved det her. 131 00:14:12,223 --> 00:14:17,119 - Hvad skylder jeg æren? - Æren? John... 132 00:14:17,144 --> 00:14:21,856 Du har vist været i skoven for længe. Hvor er Kayce? 133 00:14:37,372 --> 00:14:39,375 Jake. 134 00:14:42,002 --> 00:14:45,564 Kør tilbage til huset og få fat i Jamie. 135 00:14:45,589 --> 00:14:50,569 - Det kommer til at tage noget tid. - Ja. Sørg for, at det gør det. 136 00:14:50,594 --> 00:14:52,762 Forstået. 137 00:14:54,389 --> 00:14:58,993 John siger, at du sagde nej til at blive kvægkommitteret. 138 00:14:59,018 --> 00:15:03,999 - Jeg er ikke politiker. - Det er ikke et politikerjob. 139 00:15:04,024 --> 00:15:09,821 Jo, din far brugte det på den måde, men det var, fordi han kunne. 140 00:15:11,991 --> 00:15:16,554 Kvægavlerne har brug for en, der kan beskytte deres levebrød. 141 00:15:16,579 --> 00:15:21,016 Det er det, jobbet handler om. Du ville være rigtig god til det. 142 00:15:21,041 --> 00:15:26,354 - Det er Jamies job nu. - Jeg behøver ham til noget andet. 143 00:15:26,379 --> 00:15:30,609 - Det gør din far også. - Hvad skal I bruge ham til? 144 00:15:30,634 --> 00:15:34,154 At forhindre, at dalen her bliver en by. 145 00:15:34,179 --> 00:15:40,494 Hvorfor går du op i det? En by ville være en fordel for dig. 146 00:15:40,519 --> 00:15:46,333 Det er dilemmaet i min stilling. At få Montana til at vokse - 147 00:15:46,358 --> 00:15:51,046 - uden at vi mister det, der gør det til Montana. 148 00:15:51,071 --> 00:15:54,925 Sig nej. Så bliver det ikke en by. 149 00:15:54,950 --> 00:15:58,596 Så finder de bare en, som siger ja. 150 00:15:58,621 --> 00:16:02,099 Og så får den person mit job. 151 00:16:02,124 --> 00:16:07,087 - Det giver ikke mening. - Nej, ikke for dig. 152 00:16:08,297 --> 00:16:14,093 Men det giver mening for Jamie. Han kan få loven til at sige nej. 153 00:16:15,554 --> 00:16:21,827 Jeg udnævner ham til delstatsanklager og dig til kvægkommitteret. 154 00:16:21,852 --> 00:16:25,831 Sæt dig ud over din frygt for at blive som din far - 155 00:16:25,856 --> 00:16:32,403 - og påtag dig ansvaret. Ellers forsvinder alt det her. 156 00:16:35,157 --> 00:16:39,494 Det er svært at flygte fra skæbnen, ikke? 157 00:16:40,663 --> 00:16:45,417 Den har indhentet mig hurtigere, end jeg forventede. 158 00:16:46,835 --> 00:16:49,755 Er det en aftale? 159 00:16:52,299 --> 00:16:57,070 Hvis jeg skal gøre det, må jeg gøre det på min måde. 160 00:16:57,095 --> 00:17:01,809 Det er dit embede. Du gør det, som du vil. 161 00:17:18,200 --> 00:17:22,887 Hej, min kære. Hvordan har din dag været? 162 00:17:22,912 --> 00:17:27,851 Når din far bliver træt af at sove ude, vil han tænke, hvor du sover. 163 00:17:27,876 --> 00:17:33,632 - Heldigt, at han elsker at sove ude. - Jeg er ved at vænne mig til det her. 164 00:17:35,551 --> 00:17:37,860 Det er planen. 165 00:17:37,885 --> 00:17:42,016 - Så du har planer? - Jeg har en plan for alt. 166 00:17:43,684 --> 00:17:48,980 Du sidder alene i dit net... og lægger planer. 167 00:17:50,149 --> 00:17:53,652 Sans for humor. Jøsses... 168 00:17:55,195 --> 00:17:59,657 - Hvor kommer den fra? - Jeg har altid været sjov. 169 00:18:00,784 --> 00:18:06,247 Du er mange ting, skat, men du er ikke sjov. Beklager. 170 00:18:07,249 --> 00:18:10,084 Kald mig det igen. 171 00:18:12,003 --> 00:18:15,691 - Hvad? - Skat. 172 00:18:15,716 --> 00:18:18,259 Sig det igen. 173 00:18:20,137 --> 00:18:24,725 - Kan du lide det? - Ja, det kan jeg. 174 00:18:31,272 --> 00:18:33,816 Okay, skat. 175 00:18:35,069 --> 00:18:37,905 Hvad skal jeg kalde dig? 176 00:18:40,491 --> 00:18:42,326 Kone. 177 00:18:51,125 --> 00:18:53,670 Det mente jeg ikke. 178 00:18:58,092 --> 00:19:02,387 Nu skal jeg lave middag for en gangs skyld. 179 00:19:15,484 --> 00:19:18,653 Hej. Hvor er mit lift? 180 00:19:20,614 --> 00:19:24,259 Han kommer tilbage. 181 00:19:24,284 --> 00:19:26,994 - Hvornår? - Det... 182 00:19:29,039 --> 00:19:32,543 Det er svært at sige. Vil du have noget at drikke? 183 00:19:41,635 --> 00:19:45,364 Det her er... Det er næsten kidnapning. 184 00:19:45,389 --> 00:19:49,034 Slap af, Lynelle. Nyd solnedgangen. 185 00:19:49,059 --> 00:19:52,871 Okay. Så længe du ikke kigger sådan på mig. 186 00:19:52,896 --> 00:19:54,689 Hvordan? 187 00:19:57,192 --> 00:20:01,880 Sådan. Det der "af med tøjet og ind i teltet"-blik. 188 00:20:01,905 --> 00:20:07,010 - Jeg kigger ikke på dig. - Jeg bliver her ikke. 189 00:20:07,035 --> 00:20:10,556 - Stop. - Jeg gør ikke noget. 190 00:20:10,581 --> 00:20:16,670 For pokker, John... Hvorfor er du altid tre skridt foran andre? 191 00:20:18,755 --> 00:20:22,467 Jeg sidder meget og tænker. 192 00:20:23,676 --> 00:20:27,722 Tænker og sidder... 193 00:20:28,890 --> 00:20:31,685 Nu gør du det igen. 194 00:20:33,187 --> 00:20:35,480 Jeg gør ikke noget. 195 00:20:37,399 --> 00:20:41,377 Jeg skal af sted som det første i morgen. 196 00:20:41,402 --> 00:20:45,866 - Så du vil blive natten over? - Din skiderik. 197 00:20:48,619 --> 00:20:51,704 Som det første i morgen. 198 00:20:53,122 --> 00:20:56,084 Hvad med som det andet? 199 00:20:59,171 --> 00:21:03,050 Hvornår så du sidst en solnedgang? 200 00:21:05,677 --> 00:21:08,347 Det ved jeg ikke. 201 00:21:09,473 --> 00:21:12,867 Jeg forstår godt, at de vil sælge den her drøm. 202 00:21:12,892 --> 00:21:17,079 Men man kan ikke sælge det. Man skal gøre sig fortjent til det. 203 00:21:17,104 --> 00:21:21,084 Man skal leve sådan her. Det vil de aldrig forstå. 204 00:21:21,109 --> 00:21:27,131 De vil bare sælge. De er ligeglade med, om drømmen går i opfyldelse. 205 00:21:27,156 --> 00:21:31,160 Det er du nødt til at forstå. 206 00:21:39,253 --> 00:21:41,296 Er du her stadig? 207 00:21:42,422 --> 00:21:46,318 I tykt og tyndt. Hvordan har du det? 208 00:21:46,343 --> 00:21:49,947 Jeg har ondt i hoften. Og ribbenene. Og ryggen. 209 00:21:49,972 --> 00:21:52,724 Hvordan har dilleren det? 210 00:21:53,684 --> 00:21:55,936 Dilleren? 211 00:21:57,813 --> 00:22:00,082 Den er vist okay. 212 00:22:00,107 --> 00:22:05,587 Godt. Jeg tænkte, at vi bør fuldbyrde den her overenskomst. 213 00:22:05,612 --> 00:22:07,364 Wow... 214 00:22:10,367 --> 00:22:16,848 Det lyder godt, men har de fortalt dig, at min ryg er brækket? 215 00:22:16,873 --> 00:22:19,642 Siger du nej? 216 00:22:19,667 --> 00:22:24,690 Nej... Jeg ønsker bare ikke... 217 00:22:24,715 --> 00:22:28,568 Jeg ønsker ikke at blive lammet. 218 00:22:28,593 --> 00:22:33,056 Det bliver du måske i et minut eller to. 219 00:22:36,143 --> 00:22:39,979 - Du er vel ikke jomfru? - Hvad? 220 00:22:41,481 --> 00:22:46,502 - Hold nu op... - Du ligner en bange jomfru. 221 00:22:46,527 --> 00:22:50,590 - Nej, jeg er ikke jomfru. Er du? - Jeg er barrel racer. 222 00:22:50,615 --> 00:22:55,871 At miste sin mødom indgår nærmest i jobbeskrivelsen. 223 00:22:57,414 --> 00:23:02,002 Måske burde vi sætte tempoet lidt ned. 224 00:23:03,587 --> 00:23:07,299 - Du er jomfru. - Jeg er ikke jomfru. 225 00:23:08,632 --> 00:23:12,988 Er du ikke tiltrukket af mig? Så sig det. 226 00:23:13,013 --> 00:23:15,573 Nej, det er... 227 00:23:15,598 --> 00:23:18,059 Du er... 228 00:23:18,935 --> 00:23:24,065 Du er for køn. Du er for køn... til en fyr som mig. 229 00:23:30,113 --> 00:23:32,656 Hvad hed hun? 230 00:23:33,742 --> 00:23:37,637 - Hvem? - Din første. Hvad hed hun? 231 00:23:37,662 --> 00:23:42,334 Jeg... Hvem kan huske den slags? 232 00:23:43,460 --> 00:23:47,814 Okay, rent teknisk har jeg ikke haft sex. 233 00:23:47,839 --> 00:23:49,775 Er du tilfreds? 234 00:23:49,800 --> 00:23:54,696 Har jeg en rest af mandighed tilbage, så træd på den på vejen ud... 235 00:23:54,721 --> 00:23:57,015 Hvad laver du? 236 00:23:58,141 --> 00:24:01,353 Jeg bliver din første. 237 00:24:26,753 --> 00:24:30,757 Vær ikke nervøs. Det skal være sjovt. 238 00:24:32,342 --> 00:24:36,279 Jeg er bange for, at når du får synet tilbage - 239 00:24:36,304 --> 00:24:40,200 - vil du kaste et blik på mig og... 240 00:24:40,225 --> 00:24:43,160 Jeg ser fint. 241 00:24:43,185 --> 00:24:48,442 Det er dig, der er blind, Jimmy. Men det fikser jeg også. 242 00:25:07,284 --> 00:25:09,662 Godmorgen. 243 00:25:11,121 --> 00:25:13,766 Ja, det er en god morgen. 244 00:25:13,791 --> 00:25:16,960 Skat, kom herind igen. 245 00:25:19,587 --> 00:25:21,882 Jeg kommer... 246 00:25:22,965 --> 00:25:26,261 - Hvad tid spiser vi morgenmad? - John? 247 00:25:32,768 --> 00:25:35,537 Lidt senere. 248 00:25:35,562 --> 00:25:38,499 Forstået. Vi ses... 249 00:25:38,524 --> 00:25:41,151 - Ja. - Du ved... 250 00:25:52,495 --> 00:25:55,264 Ingen morgenmad? 251 00:25:55,289 --> 00:25:59,794 Nej, jeg skal til en kvieauktion i Butte. 252 00:26:05,592 --> 00:26:11,073 Jeg har ødelagt det, ikke? Det hele. Det var ikke meningen. 253 00:26:11,098 --> 00:26:16,870 Hør... Den eneste grund til, at jeg ikke taler om fremtiden med dig, er - 254 00:26:16,895 --> 00:26:21,066 - at du flygter, hver gang jeg gør det. 255 00:26:37,708 --> 00:26:42,171 Jeg ser hver dag med dig som en gave. 256 00:26:44,465 --> 00:26:48,468 Min morgendag... er din. 257 00:26:53,182 --> 00:26:57,536 Der er ikke noget, jeg hellere vil kalde dig. 258 00:26:57,561 --> 00:27:00,647 Hvis det er det, du vil. 259 00:27:04,318 --> 00:27:07,905 Ved du, hvorfor jeg altid flygter? 260 00:27:10,783 --> 00:27:14,928 Fordi det er begrænset, hvad jeg kan give dig, Rip. 261 00:27:14,953 --> 00:27:17,848 Du kan give mig alt. 262 00:27:17,873 --> 00:27:19,874 Nej... 263 00:27:28,258 --> 00:27:31,136 Jeg kan ikke få børn. 264 00:27:35,015 --> 00:27:37,808 Det skal du vide. 265 00:27:40,229 --> 00:27:44,358 At være sammen med mig bliver afslutningen på dig. 266 00:27:49,070 --> 00:27:53,367 Jeg blev født i en blindgyde, skat. 267 00:27:54,492 --> 00:27:58,931 Verden har ikke brug for en generation mere af mig. 268 00:27:58,956 --> 00:28:04,186 - Vær ikke så sikker på det. - Jeg vil ikke have en masse børn her. 269 00:28:04,211 --> 00:28:07,422 Jeg kan ikke engang lide hunde. 270 00:28:12,511 --> 00:28:14,429 Hør... 271 00:28:16,265 --> 00:28:19,351 Du er alt det, jeg har brug for. 272 00:28:20,936 --> 00:28:24,146 Jeg vil kalde dig, hvad du vil. 273 00:28:45,794 --> 00:28:49,298 Beth er okay... indtil videre. 274 00:28:50,716 --> 00:28:53,218 Så siger jeg Beth. 275 00:28:55,971 --> 00:28:59,558 - Du skal på arbejde. - Okay. 276 00:29:01,852 --> 00:29:07,248 Jeg kan godt lide at forlade dig på verandaen sådan her. 277 00:29:07,273 --> 00:29:11,837 Men det ville være endnu bedre, hvis du var her, når jeg kom hjem. 278 00:29:11,862 --> 00:29:15,032 Jeg vil se, hvad jeg kan gøre ved det. 279 00:29:25,750 --> 00:29:28,604 Aktierne fortsætter deres fald - 280 00:29:28,629 --> 00:29:32,899 - efter at yderligere to olieselskaber er blevet sortlistet. 281 00:29:32,925 --> 00:29:36,820 Begge selskaber undersøges for investeringssvindel. 282 00:29:36,845 --> 00:29:40,741 Det største fald tegnede Market Equities sig for. 283 00:29:40,766 --> 00:29:44,978 - Kursen faldt med over 7,5 %... - For fanden! 284 00:29:55,656 --> 00:29:58,951 MKT EQUITIES - DÅRLIG MONTANA-INVESTERING? 285 00:30:00,202 --> 00:30:02,429 Den forbandede kælling. 286 00:30:02,454 --> 00:30:04,748 PLANLÆGGER IKKEGODKENDT BEBYGGELSE 287 00:30:22,432 --> 00:30:25,978 Man kan ikke beskytte sig mod mig, Tom. 288 00:30:28,229 --> 00:30:31,083 Det ved du. 289 00:30:31,108 --> 00:30:35,128 Der er knap gået et år, og du brænder allerede salvie af - 290 00:30:35,153 --> 00:30:39,424 - og beder om forandring i stedet for at være den. 291 00:30:39,449 --> 00:30:42,219 Jeg forsøger at gøre det til et bedre sted. 292 00:30:42,244 --> 00:30:47,683 Hidtil har du kun taget vores kasinoindtægter og købt jord - 293 00:30:47,708 --> 00:30:53,854 - som et stort selskab nu stjæler fra dig. Og du kan intet gøre. 294 00:30:53,879 --> 00:30:56,316 Jo, sammen med dig. 295 00:30:56,341 --> 00:31:01,488 Ved du, hvad man siger om at indgå aftaler med Djævelen? 296 00:31:01,513 --> 00:31:03,615 Hvad siger man? 297 00:31:03,640 --> 00:31:07,352 Det er det store mysterium, Tom. 298 00:31:10,439 --> 00:31:15,001 Er det et ja? Vil du hjælpe mig? 299 00:31:15,027 --> 00:31:18,196 Hvis det er det, du vil kalde det. 300 00:31:21,657 --> 00:31:24,302 Hun er ikke ond, Mo. 301 00:31:24,327 --> 00:31:30,058 Hun er vred og vil straffe verden for det, den har gjort mod hende. 302 00:31:30,083 --> 00:31:34,545 Det ved jeg. Det er det, "ond" betyder. 303 00:31:47,515 --> 00:31:51,746 - Det er koldt! - Du har ikke taget bad i en uge. 304 00:31:51,771 --> 00:31:55,691 - Stå bare... Kom tilbage! - Fang mig! 305 00:32:04,825 --> 00:32:08,137 Han synes lige så dårligt om at bade, som du gør. 306 00:32:08,162 --> 00:32:12,850 Jeg har intet imod at bade. Jeg vil bare ikke bade alene. 307 00:32:12,875 --> 00:32:15,978 Det er ikke det samme. 308 00:32:16,003 --> 00:32:21,841 - Resultatet bliver vel det samme? - Resultatet løb ind i skoven. 309 00:32:22,718 --> 00:32:25,888 Hvor længe skal vi blive her? 310 00:32:28,015 --> 00:32:30,976 Det ved jeg ikke, skat. 311 00:32:31,977 --> 00:32:34,814 Jeg vil bare blive i nuet. 312 00:32:35,731 --> 00:32:39,168 Vi kan ikke leve sådan her for evigt. 313 00:32:39,193 --> 00:32:44,131 Der er ikke noget "for evigt". Vi kan kun leve - 314 00:32:44,156 --> 00:32:50,287 - som om der ikke er nogen morgendag, for en dag har vi ret. 315 00:33:14,186 --> 00:33:17,857 - Hvad er der? - Ulven. 316 00:33:18,649 --> 00:33:20,817 - Den samme? - Ja. 317 00:33:22,361 --> 00:33:28,008 - Han kan lide at se på os. - Han ser ikke. Han studerer. 318 00:33:28,033 --> 00:33:33,931 Han vil vide, hvad vi gør, når han kaster sig over kalvene. 319 00:33:33,956 --> 00:33:36,392 - Jeg har advaret dig! - Hvad skal du? 320 00:33:36,417 --> 00:33:40,729 Gå tilbage til lejren. Jeg slår ham ihjel. 321 00:33:40,754 --> 00:33:45,508 Glem det. Stop ikke med at elske mig for at dræbe nogen. 322 00:33:48,304 --> 00:33:50,890 Kom her. 323 00:33:54,268 --> 00:33:58,105 Elsk mig. Du kan dræbe ham i morgen. 324 00:34:07,031 --> 00:34:13,846 Her har vi seks Angus-kvier. Skal vi begynde på 500 dollar? 325 00:34:13,871 --> 00:34:16,557 Byder nogen 600? 326 00:34:16,582 --> 00:34:21,145 Det er dem med den lige ryg. Dem, vi kunne lide. 327 00:34:21,170 --> 00:34:25,941 Får jeg 7? Der fik jeg 8. Byder nogen 9? 328 00:34:25,966 --> 00:34:29,528 Der har jeg 9. 1.000? Der har jeg 1.000 dollar. 329 00:34:29,553 --> 00:34:32,865 Byder nogen 11? 330 00:34:32,890 --> 00:34:35,658 Får jeg 1.100 dollar? 331 00:34:35,683 --> 00:34:41,789 - Så er de solgt. 1.000 dollar. - Det her vil John synes om. 332 00:34:41,814 --> 00:34:45,778 - Ja. Er du klar? Lad os køre. - Ja. 333 00:34:48,947 --> 00:34:54,327 Colby! Få Charolais-kvien væk, den er ikke vores. 334 00:35:03,504 --> 00:35:08,257 Den spinkle pige er god, det må jeg sige. 335 00:35:10,552 --> 00:35:15,391 - Hvordan fungerer det med hende? - Du må præcisere "fungerer". 336 00:35:20,228 --> 00:35:25,376 - Lader fyrene hende være i fred? - Lader hende være i fred? 337 00:35:25,401 --> 00:35:31,340 Den lille hyæne betragter mænd som lejede æsler. 338 00:35:31,365 --> 00:35:37,471 Hun har gjort dem så bange, at de sover i hønsehuset. 339 00:35:37,496 --> 00:35:41,417 Kør dem til den nye fold. Vi kører efter jer. 340 00:35:50,633 --> 00:35:54,095 - Du var med på det, ikke? - Det er jeg nu. 341 00:35:55,596 --> 00:35:59,868 - Hvordan går det deromme, skat? - Godt, tak. 342 00:35:59,893 --> 00:36:05,124 Du burde sidde her på mors skød. Men det er okay. 343 00:36:05,149 --> 00:36:09,795 - I tror, at jeg laver sjov. - Nej, det gør vi desværre ikke. 344 00:36:09,820 --> 00:36:12,323 Hvad i... 345 00:36:24,209 --> 00:36:27,688 De har klippet hegnet i stykker. 346 00:36:27,713 --> 00:36:31,132 Det er for tidligt til et slagsmål. 347 00:36:38,474 --> 00:36:39,766 Hallo! 348 00:36:40,976 --> 00:36:44,913 - Hej. - Find ud af, hvad bondeknoldene vil. 349 00:36:44,938 --> 00:36:47,332 Hør her... 350 00:36:47,358 --> 00:36:52,796 - I må ikke være her. Privat jord. - Det er en nationalpark. 351 00:36:52,821 --> 00:36:57,843 Det er nationalparken. Det her er Dutton Ranch. 352 00:36:57,868 --> 00:37:02,848 Der står "Yellowstone" på skiltet. Med et stort Y. 353 00:37:02,873 --> 00:37:07,936 Y'et står for "Yellowstone Ranch". "Yellowstone Dutton Ranch". 354 00:37:07,961 --> 00:37:12,191 I skal flytte jer over på den anden side af vejen. 355 00:37:12,216 --> 00:37:16,720 Ellers må jeg melde jer for ulovlig indtrængen. 356 00:37:23,602 --> 00:37:27,330 - "Kvægkommitteret"? - Ja. 357 00:37:27,355 --> 00:37:31,376 Det er kopolitiet! 358 00:37:31,402 --> 00:37:35,547 - Se, hvordan bondeknolden glor. - Har du et problem, bitch? 359 00:37:35,572 --> 00:37:38,366 - Hvad sagde du? - Jeg kaldte dig... 360 00:37:55,968 --> 00:37:58,387 Sig, det er løgn! 361 00:38:10,399 --> 00:38:13,193 Den skiderik! 362 00:38:17,322 --> 00:38:19,324 Du er død. 363 00:38:21,368 --> 00:38:23,579 Din forbandede... 364 00:38:30,252 --> 00:38:33,814 - Jeg skyder dig! - Det bliver det sidste, du gør. 365 00:38:33,839 --> 00:38:36,608 Nu skal du skynde dig. 366 00:38:36,633 --> 00:38:38,634 For sent. 367 00:38:40,970 --> 00:38:46,768 - Hvem af røvhullerne er chefen? - Den store fyr med skægget. 368 00:38:51,315 --> 00:38:53,625 Ham? 369 00:38:53,650 --> 00:38:56,068 Op med dig. 370 00:38:58,906 --> 00:39:05,012 I får en sidste chance. Forsvind, eller vi begraver jer her. 371 00:39:05,037 --> 00:39:10,792 - Skrid. - I hørte, hvad han sagde. Af sted. 372 00:39:12,544 --> 00:39:14,880 Skrid! 373 00:39:17,341 --> 00:39:19,860 Dæk mig, Lloyd. 374 00:39:19,885 --> 00:39:23,197 - Er du okay? - Jeg har brækket hånden. 375 00:39:23,222 --> 00:39:26,366 Det er bedre end at have et knust hjerte. 376 00:39:26,391 --> 00:39:30,287 - Ryan? - Jeg bad dem om at forlade stedet. 377 00:39:30,312 --> 00:39:34,148 - Det er okay. - Er du okay, Teeter? 378 00:39:35,817 --> 00:39:38,487 Det her er sjovt. 379 00:39:39,488 --> 00:39:44,885 En flok røvhuller, der tager den naturskønne vej til Sturgis. 380 00:39:44,910 --> 00:39:51,099 Når de henter motorcyklerne, ødelægger de marken. 381 00:39:51,124 --> 00:39:55,002 Sikkert. Lad os lave hegnet. 382 00:41:19,236 --> 00:41:23,299 Lad mig gætte. Det er din mark. 383 00:41:23,324 --> 00:41:27,370 Har I tænkt jer at brænde den af? Er det planen? 384 00:41:30,123 --> 00:41:33,935 Måske brænder vi dig med den. 385 00:41:33,960 --> 00:41:37,546 Hvorfor? Hvorfor vil I gøre det? 386 00:41:42,093 --> 00:41:45,405 Vi generede ikke nogen. Vi morede os bare. 387 00:41:45,430 --> 00:41:50,100 Det er min mark. Det er mit hegn. 388 00:41:51,101 --> 00:41:55,272 I begik hærværk, og nu vil I fortsætte. 389 00:41:57,317 --> 00:42:00,003 Det her er mit hjem. 390 00:42:00,028 --> 00:42:05,258 Hvad ville du gøre, hvis jeg gjorde sådan mod dit hjem? 391 00:42:05,283 --> 00:42:09,329 - Jeg ville slå dig ihjel. - Ja. 392 00:42:24,927 --> 00:42:29,991 Han sagde, at hvis I ikke tog af sted, ville vi begrave jer her. 393 00:42:30,016 --> 00:42:32,952 Og I tog ikke af sted. 394 00:42:32,977 --> 00:42:36,539 I den her dal holder vi vores ord. 395 00:42:36,564 --> 00:42:39,583 - Vi kører. - Det er for sent. 396 00:42:39,608 --> 00:42:44,839 - Vi kører. - Jeg vil ikke have, at I kører. 397 00:42:44,864 --> 00:42:47,325 Jeg vil have, at I graver. 398 00:42:53,373 --> 00:42:56,583 Solen står snart op, sir. 399 00:43:05,175 --> 00:43:07,928 Okay, det er nok. 400 00:43:09,931 --> 00:43:13,785 Vi sagde ikke, I skulle kravle op. 401 00:43:13,810 --> 00:43:17,688 Hvad skulle formålet med det være? 402 00:43:23,111 --> 00:43:25,421 - Jeg har børn. - Det har jeg også. 403 00:43:25,446 --> 00:43:29,242 Jeg tror, at de er bedst tjent uden dig. 404 00:43:34,872 --> 00:43:38,084 Hvor er I fra? 405 00:43:40,503 --> 00:43:43,213 Californien. 406 00:43:45,091 --> 00:43:48,178 Det passer godt. 407 00:44:00,023 --> 00:44:05,837 Jeg efterlader hullerne sådan midt på min mark. 408 00:44:05,862 --> 00:44:11,326 Kommer I nogensinde tilbage, fylder jeg dem. Er det forstået? 409 00:44:13,286 --> 00:44:16,471 - Tak. - Tak er ikke et svar. 410 00:44:16,496 --> 00:44:19,600 Gentag, hvad jeg siger. 411 00:44:19,625 --> 00:44:22,896 Jeg kører tilbage til Californien. 412 00:44:22,921 --> 00:44:27,233 - Montana vil ikke have dig. - Montana vil ikke have mig. 413 00:44:27,258 --> 00:44:30,987 Jeg kommer aldrig tilbage. Jeg sværger. 414 00:44:31,012 --> 00:44:33,514 Lad det blive sådan. 415 00:44:52,158 --> 00:44:56,203 - Dem ser vi nok ikke igen. - Nej. 416 00:44:57,455 --> 00:45:00,250 Skal vi fylde hullerne igen? 417 00:45:02,001 --> 00:45:05,647 De vil bygge en lufthavn her. 418 00:45:05,672 --> 00:45:10,025 Det ved jeg. Hvad vil du gøre ved det? 419 00:45:10,050 --> 00:45:13,178 Det ved jeg ikke endnu. 420 00:45:15,931 --> 00:45:19,034 - Fyld ikke hullerne. - Ikke? 421 00:45:19,059 --> 00:45:20,727 Rip... 422 00:45:22,187 --> 00:45:26,708 Bed fyrene om at tage mit telt ned. Jeg flytter tilbage til huset. 423 00:45:26,733 --> 00:45:29,963 Er du sikker? Måske vil du derop igen. 424 00:45:29,988 --> 00:45:35,243 Jeg er sikker. Sommeren er slut for mit vedkommende. 425 00:45:55,554 --> 00:45:58,725 Oversættelse: VSI