1 00:00:43,505 --> 00:00:45,401 Ogni strada dal rodeo... 2 00:00:46,379 --> 00:00:47,779 Porta proprio qui. 3 00:00:50,220 --> 00:00:51,370 Che giorno è? 4 00:00:51,932 --> 00:00:54,087 Beh, per l'ospedale è giorno di paga. 5 00:00:54,097 --> 00:00:56,009 Con te hanno vinto alla lotteria. 6 00:00:57,621 --> 00:00:59,634 Ho dovuto scrivere un mucchio di stronzate... 7 00:01:00,035 --> 00:01:02,733 Hai una frattura da compressione al collo 8 00:01:02,743 --> 00:01:04,143 e due alla schiena. 9 00:01:05,061 --> 00:01:07,603 C'è un frammento d'osso che preme sulla spina dorsale, 10 00:01:08,043 --> 00:01:09,710 non sanno come toglierlo. 11 00:01:09,720 --> 00:01:11,066 Ti sei fratturato l'anca, 12 00:01:11,474 --> 00:01:12,900 che hanno già sostituito. 13 00:01:12,910 --> 00:01:16,072 Il dottore ha detto che sei il più giovane a cui l'ha fatto, quindi... 14 00:01:16,934 --> 00:01:18,409 Congratulazioni. 15 00:01:18,785 --> 00:01:20,747 Vuole che ti alzi e che cammini già da oggi. 16 00:01:20,757 --> 00:01:22,715 Come sia possibile... 17 00:01:22,725 --> 00:01:23,975 Non ne ho idea. 18 00:01:25,197 --> 00:01:26,443 Hai... 19 00:01:27,348 --> 00:01:28,825 Un trauma cranico di terzo grado. 20 00:01:29,602 --> 00:01:30,989 Dovremmo... 21 00:01:30,999 --> 00:01:33,150 Riportarti in ospedale in caso... 22 00:01:33,160 --> 00:01:35,083 Avessi la nausea o fossi in stato confusionale. 23 00:01:36,024 --> 00:01:37,446 Ho chiesto di altri sintomi 24 00:01:37,456 --> 00:01:41,205 visto che normalmente hai la nausea e sei sempre in stato confusionale. 25 00:01:41,215 --> 00:01:43,464 Dicono che ti si potrebbero dilatare le pupille, quindi... 26 00:01:43,474 --> 00:01:44,974 Le terremo d'occhio. 27 00:01:47,582 --> 00:01:49,271 Che mi è successo al braccio? 28 00:01:50,254 --> 00:01:52,944 Non hanno detto niente del braccio, quindi dovrebbe avere problemi. 29 00:01:56,159 --> 00:01:58,208 - Non sembra proprio. - Beh... 30 00:01:58,730 --> 00:02:00,335 Rispetto a tutto il resto... 31 00:02:00,774 --> 00:02:02,026 Non ci sono problemi. 32 00:02:03,995 --> 00:02:04,995 Come... 33 00:02:06,100 --> 00:02:07,900 Come pagherò tutto questo? 34 00:02:08,842 --> 00:02:12,014 Beh, anche l'ospedale è curioso di sapere come farai. 35 00:02:16,158 --> 00:02:17,287 Guardami. 36 00:02:21,943 --> 00:02:24,310 Non ti devi preoccupare delle spese mediche. 37 00:02:26,296 --> 00:02:28,146 Ma devi farmi una promessa. 38 00:02:30,204 --> 00:02:31,604 Basta con i rodeo. 39 00:02:36,784 --> 00:02:38,134 È l'unica cosa... 40 00:02:41,509 --> 00:02:44,359 Che mi abbia fatto sentire di valere qualcosa. 41 00:02:45,706 --> 00:02:46,706 Già. 42 00:02:48,035 --> 00:02:49,600 Beh, lo avevo capito. 43 00:02:59,536 --> 00:03:00,741 Impara a usare il lazo. 44 00:03:01,344 --> 00:03:03,448 Al massimo rischi di perdere un pollice e... 45 00:03:05,274 --> 00:03:06,724 In caso ne hai due. 46 00:03:13,174 --> 00:03:14,474 Signor Dutton... 47 00:03:17,412 --> 00:03:18,412 Grazie. 48 00:03:19,355 --> 00:03:20,448 Sì, beh, 49 00:03:21,971 --> 00:03:23,499 impara a usare il lazo, Jimmy. 50 00:03:25,032 --> 00:03:27,276 Non pago un'altra volta per tutto questo. 51 00:03:32,025 --> 00:03:33,025 Ok, Jimmy. 52 00:03:35,330 --> 00:03:37,381 Ti aiuto a scendere così puoi camminare. 53 00:03:37,391 --> 00:03:39,652 Non ho molta voglia di camminare, quindi... 54 00:03:39,662 --> 00:03:42,531 Beh, la protesi all'anca deve muoversi un po'. 55 00:03:44,760 --> 00:03:47,459 Ma prima ti devo rimuovere il catetere. 56 00:03:49,522 --> 00:03:51,473 Bene, solleva un attimo. 57 00:03:51,483 --> 00:03:52,604 Ecco, bene. 58 00:03:53,546 --> 00:03:54,967 Bene, fai un bel respiro. 59 00:03:55,517 --> 00:03:57,941 Sentirai un po' di pressione quando tirerò, ok? 60 00:03:58,574 --> 00:03:59,574 Ciao. 61 00:04:00,379 --> 00:04:01,527 Sei ancora vivo. 62 00:04:05,882 --> 00:04:08,948 Bene, mettiamo tutto in bella mostra. 63 00:04:10,533 --> 00:04:11,615 È solo... 64 00:04:11,625 --> 00:04:13,969 - È gonfio per... - Penso... 65 00:04:13,979 --> 00:04:15,892 Penso che è come Dio l'ha fatto. 66 00:04:18,205 --> 00:04:19,571 Tutto questo non è vero. 67 00:04:22,137 --> 00:04:23,208 Serve aiuto? 68 00:04:23,708 --> 00:04:24,873 È un parente? 69 00:04:24,883 --> 00:04:25,938 Sì, sono... 70 00:04:26,395 --> 00:04:27,644 Sono la sua ragazza. 71 00:04:28,442 --> 00:04:30,222 Sì, certo. Venga qui, 72 00:04:30,232 --> 00:04:31,484 gli prenda il braccio. 73 00:04:33,622 --> 00:04:34,660 Bene. 74 00:04:35,529 --> 00:04:36,843 Bene, ecco fatto. 75 00:04:42,468 --> 00:04:44,363 Non so se posso stare insieme 76 00:04:44,373 --> 00:04:46,595 a qualcuno che ha così poco buon senso. 77 00:04:47,158 --> 00:04:48,739 Beh, faccio barrel racing e... 78 00:04:48,749 --> 00:04:51,228 Il buon senso non fa parte del pacchetto. 79 00:04:51,238 --> 00:04:52,722 Non hai cani, vero? 80 00:04:52,732 --> 00:04:53,764 In realtà... 81 00:04:53,774 --> 00:04:55,034 Ne ho due. 82 00:04:55,044 --> 00:04:56,528 Quello sì che è divertente. 83 00:04:57,672 --> 00:05:01,122 Yellowstone - Stagione 3 Episodio 4 - "Going Back to Cali" 84 00:05:05,172 --> 00:05:06,772 Traduzione: Frncesco82 85 00:05:11,077 --> 00:05:12,627 Traduzione: vorfreude 86 00:05:16,499 --> 00:05:18,099 Traduzione: Serenellas 87 00:05:21,902 --> 00:05:23,302 Traduzione: delpha 88 00:05:26,911 --> 00:05:28,361 Traduzione: Alshati 89 00:05:32,144 --> 00:05:33,944 Traduzione: BettinaStinson 90 00:05:38,043 --> 00:05:39,643 Traduzione: StephMcSup 91 00:05:48,403 --> 00:05:50,314 Revisione: Fauxlivia 92 00:06:05,014 --> 00:06:07,811 Non credo sia appropriato, Presidente. 93 00:06:07,821 --> 00:06:11,056 Non rappresento il patrimonio di Jenkins o... 94 00:06:11,066 --> 00:06:12,885 Quello che ne è rimasto. 95 00:06:13,384 --> 00:06:15,820 Per ora, il suo patrimonio non mi interessa. 96 00:06:16,760 --> 00:06:18,610 Questo ha qualche validità? 97 00:06:23,769 --> 00:06:25,735 INGIUNZIONE DI CESSAZIONE D'ATTIVITÀ 98 00:06:27,158 --> 00:06:28,777 È una mossa tipica degli scacchi. 99 00:06:29,170 --> 00:06:32,271 La mette sulla difensiva e blocca la costruzione, ma... 100 00:06:32,281 --> 00:06:34,409 Ma non possono vincere. 101 00:06:34,419 --> 00:06:36,227 Beh, definisca "vincere". 102 00:06:36,237 --> 00:06:39,049 Se intende che un giudice gli darà ragione? No, ma... 103 00:06:39,059 --> 00:06:41,839 Sa, possono portare avanti il caso per anni. 104 00:06:41,849 --> 00:06:44,459 Non parliamo... di un costruttore ricattabile, 105 00:06:44,469 --> 00:06:46,719 ma di una società multimiliardaria 106 00:06:46,729 --> 00:06:50,589 che può permettersi di pagare 50, 100 milioni di dollari in spese legali. 107 00:06:50,599 --> 00:06:54,363 E in realtà, credo... credo che non gli interessi il suo terreno. 108 00:06:54,373 --> 00:06:55,612 Semplicemente, 109 00:06:55,622 --> 00:06:59,417 non vogliono un casinò indiano di fianco a una zona residenziale. 110 00:07:00,758 --> 00:07:01,759 Quindi, 111 00:07:02,186 --> 00:07:03,768 cercheranno di rilevarmi. 112 00:07:04,413 --> 00:07:06,113 Dubito che si scomodino. 113 00:07:08,034 --> 00:07:09,694 Posso farle una domanda? 114 00:07:09,704 --> 00:07:11,304 Una domanda personale? 115 00:07:12,134 --> 00:07:14,157 Perché costruire il casinò? 116 00:07:14,167 --> 00:07:15,602 Qual è il vero motivo? 117 00:07:15,612 --> 00:07:17,833 Ci sono posti migliori... 118 00:07:17,843 --> 00:07:19,393 Con accessi migliori. 119 00:07:21,949 --> 00:07:24,249 Ci sono due futuri per questa valle. 120 00:07:25,639 --> 00:07:27,477 Uno con la terra priva di... 121 00:07:27,487 --> 00:07:29,058 Seconde case, 122 00:07:29,068 --> 00:07:31,950 allevamenti amatoriali, tornando a com'era prima. 123 00:07:32,956 --> 00:07:35,424 Guidi per 30 chilometri nel parco 124 00:07:35,434 --> 00:07:37,874 ed è così che la nostra nazione appariva una volta. 125 00:07:38,736 --> 00:07:40,723 La società moderna vuole che la gente vada a scuola 126 00:07:40,733 --> 00:07:42,302 e impari un mestiere per fare soldi, 127 00:07:42,312 --> 00:07:44,688 per comprare cibo, vestiti, 128 00:07:44,698 --> 00:07:46,240 un posto in cui vivere. 129 00:07:47,220 --> 00:07:49,669 Ma in una terra che non è stata depredata dagli uomini, 130 00:07:50,432 --> 00:07:52,002 non serve comprare il cibo. 131 00:07:52,646 --> 00:07:53,896 Vai a cercarlo. 132 00:07:54,862 --> 00:07:56,310 Non compri i vestiti, 133 00:07:56,320 --> 00:07:57,370 li produci. 134 00:07:58,102 --> 00:08:00,023 E non costruisci case, 135 00:08:00,033 --> 00:08:01,395 cerchi un riparo. 136 00:08:02,559 --> 00:08:03,978 Vivi della terra. 137 00:08:03,988 --> 00:08:05,466 Non su di essa. 138 00:08:05,476 --> 00:08:08,034 Ha parlato di due futuri. Qual è l'altro? 139 00:08:08,044 --> 00:08:09,544 L'altro è dove vive lei. 140 00:08:10,429 --> 00:08:13,089 Mondi di cemento con case tutte uguali, 141 00:08:13,099 --> 00:08:16,753 e il prato che non sopravvive senza fertilizzante e irrigatori. 142 00:08:16,763 --> 00:08:17,882 Un giorno, 143 00:08:17,892 --> 00:08:21,024 questo pianeta si scrollerà di dosso il suo mondo come acqua piovana. 144 00:08:21,034 --> 00:08:22,970 Il casinò mi dà i soldi necessari 145 00:08:22,980 --> 00:08:24,582 per assicurarmi che succeda. 146 00:08:24,996 --> 00:08:27,150 Il primo futuro è l'unico futuro. 147 00:08:30,483 --> 00:08:32,815 La gente preferisce il cemento, purtroppo. 148 00:08:33,207 --> 00:08:35,102 Nessuno vuole il suo futuro. 149 00:08:35,947 --> 00:08:37,547 Nessuno nel suo mondo. 150 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 Beh... 151 00:08:42,272 --> 00:08:44,475 Vorrei poterle dire come combatterli. 152 00:08:45,360 --> 00:08:48,510 Se qualcuno lo sapesse non esisterebbero le Riserve. 153 00:08:59,593 --> 00:09:00,989 Cosa ne pensi, Mo? 154 00:09:01,821 --> 00:09:03,563 Penso che ti serva un avvocato 155 00:09:03,573 --> 00:09:04,573 e non lui. 156 00:09:06,034 --> 00:09:08,362 Beh, uomini come lui hanno la loro utilità. 157 00:09:08,372 --> 00:09:09,372 Ma no... 158 00:09:10,468 --> 00:09:11,852 Non per questo. 159 00:09:11,862 --> 00:09:13,870 Abbiamo sempre saputo come combatterli, Tom. 160 00:09:13,880 --> 00:09:15,554 Non lo facevamo perché... 161 00:09:15,564 --> 00:09:17,237 Non volevamo essere come loro. 162 00:09:18,551 --> 00:09:20,593 Penso che sia ora che diventi come loro. 163 00:09:22,931 --> 00:09:24,888 Le persone non mi perdonerebbero mai. 164 00:09:26,469 --> 00:09:27,926 È per la gente. 165 00:09:27,936 --> 00:09:29,543 Non mi perdonerebbero comunque. 166 00:09:34,722 --> 00:09:36,422 Ma lo farò in ogni caso. 167 00:09:38,886 --> 00:09:40,686 Chiama John Dutton per me. 168 00:09:46,433 --> 00:09:48,378 Angela Blue Thunder, per favore. 169 00:09:49,544 --> 00:09:51,244 Il Presidente Rainwater. 170 00:09:51,674 --> 00:09:53,967 Dovrai purificarti dopo aver parlato con lei. 171 00:09:54,447 --> 00:09:55,447 Lo so. 172 00:09:57,586 --> 00:10:00,094 È un gran bel cane da svegliare, Beth. 173 00:10:00,104 --> 00:10:01,586 E la loro attività nella valle 174 00:10:01,596 --> 00:10:04,093 fa salire le nostre azioni del 20%. 175 00:10:04,103 --> 00:10:07,348 Non li sto svegliando, è un'opportunità, Bob. 176 00:10:08,206 --> 00:10:10,330 Se pensassero che i permessi per l'aeroporto 177 00:10:10,340 --> 00:10:13,833 fossero assicurati, lo urlerebbero ai quattro venti. 178 00:10:13,843 --> 00:10:16,052 Dimmi se non è il momento di svendere. 179 00:10:16,062 --> 00:10:17,812 Quando spargerai la voce, 180 00:10:18,403 --> 00:10:19,799 sapranno che sei stata tu. 181 00:10:19,809 --> 00:10:21,609 Beh, non spargerò la voce. 182 00:10:22,153 --> 00:10:23,253 Lo farai tu. 183 00:10:25,535 --> 00:10:27,957 È ora di svendere. Non sei d'accordo? 184 00:10:27,967 --> 00:10:29,796 Sono esposti, è vero. 185 00:10:29,806 --> 00:10:31,461 E sarà una ferita profonda, 186 00:10:31,471 --> 00:10:32,965 e ne usciranno lottando. 187 00:10:32,975 --> 00:10:35,977 Sì, beh, è così la vita nel Serengeti, immagino. 188 00:10:38,388 --> 00:10:41,322 Vuoi chiamare i gestori dei fondi o la stampa? 189 00:10:41,332 --> 00:10:42,471 Scelgo i gestori. 190 00:10:42,481 --> 00:10:44,970 Ma, Beth, solo una piccola soffiata. 191 00:10:44,980 --> 00:10:47,546 Solo una soffiata, ok? Non far saltare la diga. 192 00:10:47,556 --> 00:10:49,758 E dai, Bob. Mi conosci, sono meglio di così. 193 00:10:49,768 --> 00:10:51,568 Per questo lo sto dicendo. 194 00:10:52,214 --> 00:10:53,851 Una soffiata nella media. 195 00:10:54,442 --> 00:10:56,459 Se devi fare qualcosa, fallo bene. 196 00:10:56,928 --> 00:10:57,928 Giusto? 197 00:10:59,205 --> 00:11:00,262 Grazie. 198 00:11:00,272 --> 00:11:01,372 Ti richiamo. 199 00:11:06,786 --> 00:11:08,807 - Stock Trader. - Salve, Adam Tilly gestisce 200 00:11:08,817 --> 00:11:10,566 - ancora i comunicati stampa? - Sì. 201 00:11:11,094 --> 00:11:13,044 - Me lo passi. - Un momento. 202 00:12:14,492 --> 00:12:15,942 Perché la bandiera? 203 00:12:16,869 --> 00:12:19,621 Beh, insegna ai puledri a usare il corpo 204 00:12:19,631 --> 00:12:21,974 nel modo giusto prima di metterli davanti a una mucca. 205 00:12:22,828 --> 00:12:24,353 Perché non usare la mucca e basta? 206 00:12:24,363 --> 00:12:27,153 Per l'amor del cielo, signora, è... 207 00:12:27,163 --> 00:12:28,854 È come esercitarsi nelle risse 208 00:12:28,864 --> 00:12:31,770 quando ci sei in mezzo, capisce cosa intendo? 209 00:12:32,693 --> 00:12:34,243 Una scelta difficile. 210 00:12:35,026 --> 00:12:36,374 Oh, cazzo. 211 00:12:36,833 --> 00:12:38,541 È il Governatore. 212 00:12:38,551 --> 00:12:40,919 Signora, mi dispiace. Cazzo, io... 213 00:12:40,929 --> 00:12:42,929 Mi dispiace. Stai zitto, Jake. 214 00:12:43,653 --> 00:12:45,053 Sto cercando John. 215 00:12:46,756 --> 00:12:48,414 È lassù all'accampento estivo. 216 00:12:49,962 --> 00:12:51,822 Beh, puoi indicarmi la strada? 217 00:12:52,284 --> 00:12:53,753 È da quella parte, 218 00:12:53,763 --> 00:12:55,948 ma non porterete quelle auto lassù. 219 00:12:56,863 --> 00:12:57,863 Lei sa... 220 00:12:58,843 --> 00:13:00,131 Sa andare a cavallo? 221 00:13:01,765 --> 00:13:03,015 Sì, so andarci. 222 00:13:03,450 --> 00:13:05,300 Perfetto, gliene sello uno. 223 00:13:05,827 --> 00:13:08,438 Signora, non possiamo farla andare a cavallo. 224 00:13:08,448 --> 00:13:10,836 - Problemi di sicurezza. - Sta... 225 00:13:10,846 --> 00:13:12,857 Sta dicendo di no al cavallo, quindi... 226 00:13:12,867 --> 00:13:15,610 Teme che il Montana non sopravviva se dovessi cadere. 227 00:13:17,360 --> 00:13:18,540 Beh, cavolo... 228 00:13:22,011 --> 00:13:23,542 Ho un'idea migliore. 229 00:13:51,470 --> 00:13:53,494 - Grazie. - Si figuri, signora. 230 00:14:03,246 --> 00:14:05,290 Quindi è qui che ti stavi nascondendo? 231 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 Sì, beh... 232 00:14:07,010 --> 00:14:08,384 Il posto ideale, no? 233 00:14:08,920 --> 00:14:11,480 Già. Capisco perché combatti così duramente. 234 00:14:11,490 --> 00:14:12,620 Già. 235 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 Nessuno... 236 00:14:14,910 --> 00:14:16,750 Nessuno lo mette in dubbio, da qui. 237 00:14:17,600 --> 00:14:19,178 A cosa devo il piacere? 238 00:14:20,480 --> 00:14:22,510 "Il piacere", John? 239 00:14:22,520 --> 00:14:24,470 Credo che tu sia stato nei boschi troppo a lungo. 240 00:14:24,480 --> 00:14:25,580 Dov'è Kayce? 241 00:14:28,050 --> 00:14:29,050 Già... 242 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Jake! 243 00:14:47,480 --> 00:14:50,200 Ho bisogno che torni a casa e porti qui Jamie. 244 00:14:50,940 --> 00:14:52,990 Mi... mi ci vorrà un po'. 245 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Già. 246 00:14:54,520 --> 00:14:56,050 Fai in modo che sia così. 247 00:14:56,060 --> 00:14:57,160 Sì, signore. 248 00:15:00,030 --> 00:15:03,064 John dice che hai rifiutato la sua nomina alla Commissione per il Bestiame. 249 00:15:04,290 --> 00:15:05,990 Già. Io non sono un politico. 250 00:15:06,740 --> 00:15:08,640 Non è un lavoro da politico. 251 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Insomma, certo. Tuo... 252 00:15:10,930 --> 00:15:12,720 Tuo padre l'ha sfruttato in quel modo, ma... 253 00:15:13,210 --> 00:15:14,605 Questo perché poteva farlo. 254 00:15:17,620 --> 00:15:19,680 Ciò di cui gli allevatori del Montana hanno bisogno, 255 00:15:19,690 --> 00:15:22,000 è qualcuno che protegga la loro fonte di sostentamento. 256 00:15:22,010 --> 00:15:23,390 Questo è il lavoro. 257 00:15:24,040 --> 00:15:25,950 E tu saresti bravissimo in questo. 258 00:15:26,490 --> 00:15:28,223 Beh, adesso è il lavoro di Jamie. 259 00:15:29,200 --> 00:15:31,390 No, ho bisogno di Jamie per qualcos'altro. 260 00:15:31,870 --> 00:15:33,270 E anche tuo padre. 261 00:15:34,140 --> 00:15:35,614 Ne ha bisogno per cosa? 262 00:15:36,480 --> 00:15:39,380 Per aiutarmi ad evitare che questa valle si trasformi in una città. 263 00:15:39,390 --> 00:15:41,460 Cosa le importa, se si trasforma in una città? 264 00:15:43,100 --> 00:15:45,001 Lei mi sembra adatta a una città. 265 00:15:46,050 --> 00:15:48,670 Questo è il grande dilemma della mia posizione, sai? 266 00:15:48,680 --> 00:15:50,810 Come continuare a far crescere il Montana... 267 00:15:51,780 --> 00:15:55,103 Senza sacrificare ciò che lo rende il Montana. 268 00:15:56,550 --> 00:15:57,913 Beh, allora dica di no. 269 00:15:58,430 --> 00:15:59,856 Non sorgerà nessuna città. 270 00:16:00,450 --> 00:16:03,535 Se io dico di no... troveranno qualcuno che dirà di sì. 271 00:16:04,082 --> 00:16:05,823 E quella persona avrà il mio posto. 272 00:16:07,502 --> 00:16:08,652 Non ha senso. 273 00:16:10,520 --> 00:16:12,220 No, non ha senso per te. 274 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Ma ha senso per Jamie. 275 00:16:15,950 --> 00:16:18,341 Lui sa come fare in modo che sia la legge a dire di no. 276 00:16:21,020 --> 00:16:23,000 Lo nominerò Procuratore Generale. 277 00:16:23,740 --> 00:16:26,200 E nominerò te Commissario per il Bestiame. 278 00:16:27,370 --> 00:16:30,751 E tu metterai da parte la tua paura di diventare come tuo padre... 279 00:16:31,300 --> 00:16:33,260 E ti assumerai questa responsabilità, 280 00:16:33,270 --> 00:16:35,304 perché tutto questo... 281 00:16:35,790 --> 00:16:37,240 Scomparirà, 282 00:16:37,250 --> 00:16:38,550 se non lo farai. 283 00:16:40,770 --> 00:16:43,000 Il destino è una cosa da cui è difficile scappare. 284 00:16:43,550 --> 00:16:44,587 Non trovi? 285 00:16:46,140 --> 00:16:48,720 Si è rivelato molto più veloce di quanto pensassi. 286 00:16:52,370 --> 00:16:53,919 Bene, allora è deciso. 287 00:16:57,740 --> 00:16:58,990 Se lo faccio... 288 00:17:01,040 --> 00:17:02,390 Devo farlo a modo mio. 289 00:17:02,890 --> 00:17:04,290 È il tuo incarico. 290 00:17:05,430 --> 00:17:06,980 Puoi farlo come vuoi. 291 00:17:23,840 --> 00:17:24,990 Ciao, tesoro. 292 00:17:26,170 --> 00:17:27,570 Com'è andata oggi? 293 00:17:28,370 --> 00:17:30,560 Quando tuo padre si sarà stancato di dormire all'aperto, 294 00:17:30,570 --> 00:17:32,810 si domanderà dove dorme sua figlia. 295 00:17:32,820 --> 00:17:36,070 Già. Beh, per nostra fortuna, dormire all'aperto è la cosa che ama di più. 296 00:17:36,080 --> 00:17:38,950 Dobbiamo stare attenti. Oppure finirò per abituarmici, tesoro. 297 00:17:41,100 --> 00:17:42,510 Beh, il piano è questo. 298 00:17:43,350 --> 00:17:44,550 Hai dei piani? 299 00:17:45,560 --> 00:17:47,160 Ho un piano per tutto. 300 00:17:49,170 --> 00:17:50,826 Seduta nella tua tela... 301 00:17:51,440 --> 00:17:52,780 Tutta sola... 302 00:17:52,790 --> 00:17:54,240 A elaborare piani. 303 00:17:55,820 --> 00:17:57,520 E questo senso dell'umorismo? 304 00:17:58,110 --> 00:17:59,123 Dio... 305 00:18:00,610 --> 00:18:01,920 Da dove salta fuori? 306 00:18:01,930 --> 00:18:04,360 Di che parli? Sono sempre stato divertente. 307 00:18:06,280 --> 00:18:08,680 Sei molte cose. Ma, amore... 308 00:18:08,690 --> 00:18:10,994 "Divertente" non è tra queste. Mi dispiace. 309 00:18:12,870 --> 00:18:14,347 Chiamami così un'altra volta. 310 00:18:17,400 --> 00:18:18,650 Chiamarti come? 311 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 "Amore". 312 00:18:22,230 --> 00:18:23,480 Dillo di nuovo. 313 00:18:25,740 --> 00:18:26,740 Ti piace? 314 00:18:27,886 --> 00:18:28,870 Sì. 315 00:18:28,880 --> 00:18:29,886 Mi piace. 316 00:18:36,890 --> 00:18:37,890 Ok, amore. 317 00:18:40,390 --> 00:18:42,140 Io come dovrei chiamarti? 318 00:18:46,020 --> 00:18:47,020 "Moglie". 319 00:18:56,770 --> 00:18:58,315 Non dicevo sul serio. 320 00:19:03,710 --> 00:19:05,752 Ti preparerò io la cena, per una volta. 321 00:19:21,010 --> 00:19:22,020 Ehi. 322 00:19:22,690 --> 00:19:24,018 Dov'è il mio passaggio? 323 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 Tornerà. 324 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Quando? 325 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Beh, è... 326 00:19:33,510 --> 00:19:34,540 È... 327 00:19:34,550 --> 00:19:36,304 È difficile dirlo. Vuoi da bere? 328 00:19:47,200 --> 00:19:48,250 Questo è... 329 00:19:49,190 --> 00:19:50,610 Questo è quasi un rapimento. 330 00:19:50,620 --> 00:19:52,270 Oh, rilassati, Lynelle. 331 00:19:53,080 --> 00:19:55,313 - Goditi il tramonto. - Va bene. 332 00:19:55,960 --> 00:19:57,150 Basta che non... 333 00:19:57,160 --> 00:19:59,273 - Mi lanci quello sguardo. - Quale sguardo? 334 00:20:02,810 --> 00:20:04,060 Quello sguardo. 335 00:20:04,684 --> 00:20:07,124 Del tipo "togliti i vestiti ed entra nella mia tenda". 336 00:20:07,134 --> 00:20:10,313 - Non sto lanciando nessuno sguardo. - Già, visto che non resto, 337 00:20:10,323 --> 00:20:12,385 quindi, puoi piantarla. 338 00:20:12,395 --> 00:20:14,795 - Piantala. - Non sto facendo niente. 339 00:20:15,913 --> 00:20:17,191 Dannazione, John. 340 00:20:17,201 --> 00:20:20,508 Come fai a stare sempre tre passi avanti a tutti ovunque tu vada? 341 00:20:24,236 --> 00:20:25,712 È tutta questione di... 342 00:20:26,263 --> 00:20:27,841 Starsene seduti e pensare... 343 00:20:29,120 --> 00:20:30,201 Pensare e... 344 00:20:30,936 --> 00:20:32,236 Starsene seduti. 345 00:20:34,425 --> 00:20:36,043 Ed ecco che lo rifai di nuovo. 346 00:20:38,513 --> 00:20:40,104 Io... non sto facendo niente. 347 00:20:42,898 --> 00:20:44,894 Devo andarmene domattina presto. 348 00:20:46,965 --> 00:20:48,690 Vuoi rimanere per la notte? 349 00:20:49,160 --> 00:20:50,760 Che razza di bastardo. 350 00:20:54,236 --> 00:20:56,532 Domani mattina presto, sul serio. 351 00:20:58,539 --> 00:21:00,079 E se fosse un po' più tardi? 352 00:21:04,787 --> 00:21:06,417 Quand'è stata l'ultima volta che... 353 00:21:06,931 --> 00:21:08,771 Hai visto un tramonto, Governatore? 354 00:21:11,031 --> 00:21:12,081 Non saprei. 355 00:21:15,443 --> 00:21:18,079 Ora capisco perché è questo il sogno che vogliono vendere. 356 00:21:18,089 --> 00:21:19,849 Già, ma non si può vendere questo. 357 00:21:19,859 --> 00:21:21,309 Devi guadagnartelo. 358 00:21:22,498 --> 00:21:25,325 Devi vivertelo e questo non lo capiranno mai. 359 00:21:26,526 --> 00:21:28,301 Ma loro vogliono solo venderlo. 360 00:21:28,311 --> 00:21:30,102 E non gliene frega nulla... 361 00:21:30,112 --> 00:21:31,843 Del sogno che diventa realtà. 362 00:21:32,651 --> 00:21:34,408 Questo è quello che devi capire tu. 363 00:21:44,772 --> 00:21:46,022 Sei ancora qui? 364 00:21:47,967 --> 00:21:49,642 Nella buona e nella cattiva sorte. 365 00:21:50,051 --> 00:21:51,090 Come ti senti? 366 00:21:52,139 --> 00:21:53,389 L'anca fa male. 367 00:21:53,879 --> 00:21:55,835 Le costole fanno male. La schiena fa male. 368 00:21:55,845 --> 00:21:57,227 Come sta il tuo uccello? 369 00:21:59,123 --> 00:22:00,145 Uccello. 370 00:22:03,536 --> 00:22:04,786 Sembra a posto. 371 00:22:05,491 --> 00:22:06,501 Bene. 372 00:22:06,917 --> 00:22:08,536 Pensavo che potremmo... 373 00:22:08,546 --> 00:22:10,182 Consumare l'accordo. 374 00:22:15,809 --> 00:22:17,422 Mi sembra una bella idea, ma... 375 00:22:17,962 --> 00:22:19,862 Non so se te l'hanno detto, la mia... 376 00:22:19,872 --> 00:22:21,172 Schiena è rotta. 377 00:22:22,402 --> 00:22:23,852 Stai dicendo di no? 378 00:22:25,076 --> 00:22:26,095 No. 379 00:22:26,587 --> 00:22:27,728 No. 380 00:22:27,738 --> 00:22:29,488 No. No. No. È solo che... 381 00:22:30,067 --> 00:22:31,663 Non voglio che... 382 00:22:31,673 --> 00:22:33,112 Mi lasci paralizzato. 383 00:22:33,971 --> 00:22:36,560 Beh, potrebbe paralizzarti per uno o due minuti. 384 00:22:41,650 --> 00:22:43,300 Sei, per caso, vergine? 385 00:22:43,776 --> 00:22:44,776 Che cosa? 386 00:22:47,172 --> 00:22:49,096 - Dai, no. Su, forza. - Sei sicuro? 387 00:22:49,106 --> 00:22:51,792 Perché hai quello sguardo spaventato da vergine. 388 00:22:52,306 --> 00:22:53,973 No, non sono vergine. E tu? 389 00:22:53,983 --> 00:22:55,939 Sono una che fa barrel racing. 390 00:22:55,949 --> 00:22:57,805 Perdere la verginità è come... 391 00:22:58,800 --> 00:23:01,041 È un po' un requisito per gareggiare. 392 00:23:03,050 --> 00:23:04,562 Forse dovremmo... 393 00:23:05,122 --> 00:23:07,015 Giusto rallentare in questo accordo. 394 00:23:09,098 --> 00:23:10,513 Sei vergine! 395 00:23:10,523 --> 00:23:11,873 Non sono vergine. 396 00:23:14,129 --> 00:23:16,129 Sono forse io? Magari non sei attratto da me. 397 00:23:16,139 --> 00:23:18,058 Perché se è così, ok, basta dirmelo. 398 00:23:18,068 --> 00:23:19,368 No, no, è che... 399 00:23:21,039 --> 00:23:22,289 Cioè, tu sei... 400 00:23:24,310 --> 00:23:25,863 Sei troppo carina. Tu... 401 00:23:27,247 --> 00:23:28,714 Sei troppo carina per... 402 00:23:29,161 --> 00:23:30,461 Un tipo come me. 403 00:23:35,645 --> 00:23:36,995 Come si chiamava? 404 00:23:39,252 --> 00:23:41,797 - Chi? - La tua prima. Come si chiamava? 405 00:23:43,097 --> 00:23:44,097 Io non... 406 00:23:45,213 --> 00:23:46,868 Neanche me lo ricordo. 407 00:23:49,059 --> 00:23:51,288 Ok, no. No, tecnicamente non ho mai... 408 00:23:51,298 --> 00:23:52,848 Fatto sesso, va bene? 409 00:23:53,188 --> 00:23:54,338 Sei contenta? 410 00:23:55,120 --> 00:23:58,267 Se c'è ancora... un briciolo di virilità nel mio alluce, 411 00:23:58,277 --> 00:24:01,043 calpestalo pure mentre esci. Che stai... 412 00:24:01,053 --> 00:24:02,318 Che stai facendo? 413 00:24:03,496 --> 00:24:04,896 Sarò la tua prima. 414 00:24:32,376 --> 00:24:33,676 Non essere teso. 415 00:24:34,389 --> 00:24:36,082 Dovrebbe esser divertente. 416 00:24:37,692 --> 00:24:39,131 Mi preoccupa che... 417 00:24:40,468 --> 00:24:43,502 Quando ti ritornerà la vista, mi darai un'occhiata... 418 00:24:45,483 --> 00:24:46,913 Ci vedo benissimo. 419 00:24:48,679 --> 00:24:50,620 Sei tu a essere cieco, Jimmy. 420 00:24:51,146 --> 00:24:52,931 Ma sistemerò anche questo... 421 00:25:13,799 --> 00:25:14,849 Buongiorno. 422 00:25:17,554 --> 00:25:19,054 Già, lo è di sicuro. 423 00:25:20,170 --> 00:25:22,183 Tesoro? Ritorna a letto. 424 00:25:26,053 --> 00:25:27,085 Verrò... 425 00:25:29,291 --> 00:25:30,531 A che ora è la colazione? 426 00:25:30,967 --> 00:25:31,967 John? 427 00:25:39,286 --> 00:25:40,851 Un po' più tardi stamattina. 428 00:25:42,169 --> 00:25:43,292 Capito. 429 00:25:43,302 --> 00:25:44,452 Ci vediamo... 430 00:25:44,809 --> 00:25:46,159 - Sì. - Già, ok. 431 00:25:59,000 --> 00:26:00,350 Niente colazione? 432 00:26:01,569 --> 00:26:02,969 No, devo andare... 433 00:26:03,579 --> 00:26:05,788 Ad un'asta di giovenca a Butte. 434 00:26:12,093 --> 00:26:13,720 Ho rovinato tutto, giusto? 435 00:26:15,349 --> 00:26:18,426 - Ho rovinato tutto... non volevo. - Ehi, ascolta. 436 00:26:19,691 --> 00:26:23,172 L'unico motivo per cui non parlo del domani con te, Beth... 437 00:26:23,182 --> 00:26:25,658 È perché ogni maledetta volta che lo faccio... 438 00:26:25,668 --> 00:26:26,868 Tu scappi via. 439 00:26:44,070 --> 00:26:45,968 Vedo ogni giorno con te... 440 00:26:46,982 --> 00:26:48,132 Come un dono. 441 00:26:50,972 --> 00:26:52,522 I miei domani sono... 442 00:26:53,713 --> 00:26:55,063 Beh, sono i tuoi. 443 00:26:57,323 --> 00:26:58,323 Ecco. 444 00:26:59,632 --> 00:27:01,029 Non c'è altro modo... 445 00:27:01,593 --> 00:27:02,965 In cui vorrei chiamarti. 446 00:27:03,862 --> 00:27:05,549 Insomma, se è questo quello che vuoi. 447 00:27:10,841 --> 00:27:12,591 Sai perché scappo sempre? 448 00:27:17,125 --> 00:27:19,589 Non posso darti molto, Rip. 449 00:27:21,258 --> 00:27:22,258 No. 450 00:27:23,285 --> 00:27:25,085 - Puoi darmi tutto. - No. 451 00:27:34,679 --> 00:27:36,209 Non posso avere figli. 452 00:27:41,527 --> 00:27:42,677 Devi saperlo. 453 00:27:46,830 --> 00:27:48,879 Stare con me è la tua fine. 454 00:27:55,629 --> 00:27:56,944 Sono nato... 455 00:27:58,035 --> 00:27:59,734 In un vicolo cieco, tesoro. 456 00:28:00,975 --> 00:28:03,744 Questo mondo non ha bisogno di un'altra mia generazione. 457 00:28:05,245 --> 00:28:06,843 Io non ne sarei così sicura. 458 00:28:07,574 --> 00:28:10,321 Non voglio un mucchio di bambini che corrono in questa cazzo di casa. 459 00:28:10,331 --> 00:28:12,121 Cioè, non mi piacciono nemmeno i cani. 460 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 Ehi. 461 00:28:22,880 --> 00:28:24,427 Sei tutto ciò di cui ho bisogno. 462 00:28:27,474 --> 00:28:28,900 Ti chiamerò come vuoi. 463 00:28:52,345 --> 00:28:53,495 Beth va bene. 464 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 Per ora. 465 00:28:57,131 --> 00:28:58,353 E Beth sia, tesoro. 466 00:28:58,796 --> 00:28:59,913 E Beth sia. 467 00:29:02,482 --> 00:29:03,878 Devi andare a lavoro. 468 00:29:05,202 --> 00:29:06,202 Ok. 469 00:29:08,251 --> 00:29:09,580 Devo dirlo... 470 00:29:10,841 --> 00:29:13,593 Mi piace lasciarti qui seduta nel portico così. 471 00:29:13,603 --> 00:29:15,390 Ma sarebbe molto meglio... 472 00:29:15,788 --> 00:29:17,578 Se fossi qui quando torno a casa. 473 00:29:18,293 --> 00:29:20,143 Beh, vedrò cosa posso fare. 474 00:29:32,657 --> 00:29:34,838 E le azioni continuano in tendenza al ribasso, 475 00:29:34,848 --> 00:29:37,665 mentre altre due società petrolifere sono state aggiunte alla lista nera 476 00:29:37,675 --> 00:29:39,304 del commercio statunitense. 477 00:29:39,314 --> 00:29:43,515 Entrambe le società sono attualmente indagate per frode finanziaria. 478 00:29:43,525 --> 00:29:45,356 E nel più grande calo della giornata, 479 00:29:45,366 --> 00:29:47,227 la società di investimento Market Equities 480 00:29:47,237 --> 00:29:49,383 - scende di oltre il 7,5%. - Che cazzo? 481 00:29:49,393 --> 00:29:51,843 Causando il panico in tutto il settore. 482 00:29:59,670 --> 00:30:01,915 Progetti della MKT Equities non approvati dalla MT Community 483 00:30:01,925 --> 00:30:05,367 MKT Equities - Cattivo investimento nel Montana? 484 00:30:06,784 --> 00:30:08,534 Quella stronza del cazzo. 485 00:30:29,054 --> 00:30:31,779 Non c'è protezione che tenga con me, Tom. 486 00:30:34,493 --> 00:30:35,660 Questo lo sai. 487 00:30:37,580 --> 00:30:39,461 È passato appena un anno e... 488 00:30:39,471 --> 00:30:41,433 Stai già bruciando la salvia, 489 00:30:41,443 --> 00:30:43,562 pregando per un cambiamento... 490 00:30:43,572 --> 00:30:45,079 Invece di essere il cambiamento. 491 00:30:46,215 --> 00:30:48,146 Sto cercando di renderlo un posto migliore. 492 00:30:48,598 --> 00:30:51,339 Tutto ciò che sei riuscito a fare finora 493 00:30:51,349 --> 00:30:54,019 è stato prendere tutti i profitti del nostro casinò e comprare il terreno 494 00:30:54,029 --> 00:30:57,096 che una società in lista nel Fortune 500 sta per rubarti. 495 00:30:57,655 --> 00:31:00,268 E non c'è nulla che tu possa fare. 496 00:31:00,278 --> 00:31:01,878 Sei tu quello che sto facendo. 497 00:31:02,620 --> 00:31:05,583 Sai cosa si dice a proposito di fare patti col diavolo? 498 00:31:05,593 --> 00:31:07,193 No, non lo so, Angela. 499 00:31:07,871 --> 00:31:09,021 Cosa si dice? 500 00:31:09,938 --> 00:31:11,683 È questo il grande mistero, Tom. 501 00:31:17,003 --> 00:31:18,167 È un sì? 502 00:31:19,862 --> 00:31:20,862 Aiuterai? 503 00:31:21,405 --> 00:31:22,957 Se è così che vuoi chiamarlo. 504 00:31:28,131 --> 00:31:29,531 Non è cattiva, Mo. 505 00:31:31,204 --> 00:31:32,742 È solo arrabbiata 506 00:31:32,752 --> 00:31:34,382 e cerca di punire il mondo 507 00:31:34,392 --> 00:31:35,966 per tutto ciò che le hanno fatto. 508 00:31:36,493 --> 00:31:37,493 Sì, lo so. 509 00:31:38,205 --> 00:31:39,870 Ecco cosa significa "cattiva". 510 00:31:54,705 --> 00:31:56,119 - È fredda! - Tate! 511 00:31:56,129 --> 00:31:58,876 Non fai il bagno da una settimana. Puzzi come una capra. 512 00:31:58,886 --> 00:32:00,023 Resta... 513 00:32:00,033 --> 00:32:02,011 - Torna qui. - Prendimi. 514 00:32:12,128 --> 00:32:14,668 Beh, ha la tua avversione per il bagno. 515 00:32:15,177 --> 00:32:16,723 A me non dispiace fare il bagno. 516 00:32:17,211 --> 00:32:18,897 Ma non mi piace farlo da solo. 517 00:32:19,991 --> 00:32:21,788 Non è la stessa cosa. 518 00:32:23,002 --> 00:32:24,599 Però il risultato è lo stesso, no? 519 00:32:25,117 --> 00:32:27,492 Il risultato è appena fuggito nei boschi. 520 00:32:29,767 --> 00:32:31,525 Per quanto resteremo qui? 521 00:32:35,256 --> 00:32:36,606 Non lo so, amore. 522 00:32:39,191 --> 00:32:41,723 Faccio fatica a pensare al dopo, penso solo a questo momento. 523 00:32:42,923 --> 00:32:45,661 Questo non è reale. Non possiamo vivere così per sempre. 524 00:32:46,313 --> 00:32:48,158 Non esiste l'eternità, amore. 525 00:32:50,251 --> 00:32:52,435 Non ci resta che vivere come se non ci fosse un domani, 526 00:32:52,445 --> 00:32:53,727 perché un giorno... 527 00:32:54,264 --> 00:32:55,414 Staremo bene. 528 00:33:21,450 --> 00:33:22,450 Che cos'è? 529 00:33:23,558 --> 00:33:24,558 Un lupo. 530 00:33:25,783 --> 00:33:27,583 - Quale, lo stesso? - Sì. 531 00:33:29,483 --> 00:33:31,488 Credo che gli piaccia guardarci. 532 00:33:31,498 --> 00:33:33,638 Non sta guardando. Ci sta studiando. 533 00:33:33,648 --> 00:33:35,098 Cosa sta studiando? 534 00:33:35,959 --> 00:33:38,689 Vuole sapere cosa faremo quando assalirà i nostri vitelli. 535 00:33:41,043 --> 00:33:42,221 Ti avevo avvisato. 536 00:33:42,231 --> 00:33:43,796 Ehi, dove stai andando? 537 00:33:43,806 --> 00:33:45,585 Torna all'accampamento, piccola. È tutto ok. 538 00:33:45,595 --> 00:33:46,951 Cosa vuoi fare? 539 00:33:46,961 --> 00:33:49,154 - Lo uccido. - Non ti azzardare. 540 00:33:49,575 --> 00:33:51,139 - Si nutrirà di ogni... - Non smettere... 541 00:33:51,149 --> 00:33:53,055 Di amarmi per uccidere qualcosa. 542 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 Vieni qui. 543 00:33:59,161 --> 00:34:00,161 Amami... 544 00:34:01,323 --> 00:34:02,523 Amami e basta. 545 00:34:03,482 --> 00:34:05,082 Puoi ucciderlo domani. 546 00:34:14,358 --> 00:34:16,472 Il nostro prossimo lotto sta per arrivare. 547 00:34:16,482 --> 00:34:18,085 Sei giovenche Angus da rimpiazzo. 548 00:34:18,551 --> 00:34:21,074 Per questi sei rimpiazzi partiamo da 500 dollari. 549 00:34:21,084 --> 00:34:23,586 Chi offre 500 dollari? Ne servono 500. Ho 500, chi offre sei? 550 00:34:23,596 --> 00:34:25,796 Questo è il gruppo che ci piaceva. 551 00:34:26,586 --> 00:34:28,552 Ho 600, chi offre sette? Ora sette, ora sette, ora sette. 552 00:34:28,562 --> 00:34:30,581 Ho sette, chi offre otto? Ho otto proprio lì. 553 00:34:30,591 --> 00:34:32,369 Chi offre nove? Ho 800, chi offre nove? 554 00:34:32,379 --> 00:34:34,350 Ora nove, ora nove, ora nove. Chi offre 1000? 555 00:34:34,360 --> 00:34:38,196 Abbiamo 900! 1000 dollari proprio lì. Chi offre 1100. Ho 1000, offrite 1100... 556 00:34:38,206 --> 00:34:41,265 1100 adesso, ho 1000, chi offre 1100? Ho 1000, chi arriva a 1100 dollari? 557 00:34:41,275 --> 00:34:45,118 1100 dollari, non c'è nessuno che arriva a 1100? Venduto per 1000 dollari. 558 00:34:45,821 --> 00:34:46,939 Cazzo, sì. 559 00:34:47,409 --> 00:34:49,743 - A John piacerà. - Sicuramente. 560 00:34:50,174 --> 00:34:51,924 - Pronto? - Andiamo. Sì. 561 00:34:52,999 --> 00:34:54,319 Vai, vai! 562 00:34:54,329 --> 00:34:56,443 Andiamo, Bob. Andiamo, andiamo. 563 00:34:56,453 --> 00:34:57,651 Ehi, Colby! 564 00:34:58,229 --> 00:34:59,876 Porta indietro quella mucca, non è nostra. 565 00:34:59,886 --> 00:35:01,255 - Andiamo. - No. 566 00:35:01,265 --> 00:35:03,918 Entra, entra, su, su, su! Su, su! 567 00:35:03,928 --> 00:35:06,059 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 568 00:35:06,069 --> 00:35:08,719 - Entra, prendi, su. - Ehi, ehi, ehi, ehi! 569 00:35:11,379 --> 00:35:13,259 Quella ragazzetta è brava. 570 00:35:13,269 --> 00:35:14,619 - Sì. - Devo proprio dirlo. 571 00:35:14,629 --> 00:35:16,850 Ehi, ehi, ehi. Ehi, ehi. 572 00:35:18,021 --> 00:35:19,669 Come se la sta cavando? 573 00:35:19,679 --> 00:35:22,176 Beh, definisci la parola "cavando". 574 00:35:22,939 --> 00:35:24,636 - Ehi. Ecco qui, ecco qui. - Andiamo. Andiamo. 575 00:35:24,646 --> 00:35:26,258 - Su, su, su. - Andiamo, mamme. 576 00:35:27,421 --> 00:35:29,051 I ragazzi la lasciano perdere? 577 00:35:29,061 --> 00:35:30,611 Sì, la lasciano perdere? 578 00:35:32,482 --> 00:35:34,104 Quella piccola iena, 579 00:35:34,114 --> 00:35:36,955 guarda un uomo come se fosse un mulo a noleggio. 580 00:35:38,582 --> 00:35:40,856 Ha spaventato così tanto la baracca 581 00:35:41,810 --> 00:35:44,034 che sono andati a letto con le galline. 582 00:35:44,627 --> 00:35:48,174 Portateli al nuovo recinto, va bene? Siamo giusto dietro di voi. 583 00:35:57,931 --> 00:35:59,713 Avevi finito con quello, vero? 584 00:36:00,324 --> 00:36:01,524 Ho finito ora. 585 00:36:02,659 --> 00:36:05,647 - Come va lì dietro, piccolo? - Bene. Grazie. 586 00:36:05,657 --> 00:36:08,823 Va bene. Perché dovresti essere in grembo a mamma, 587 00:36:08,833 --> 00:36:10,925 ma è tutto a posto. Va tutto bene. 588 00:36:12,082 --> 00:36:13,921 Pensate che io stia scherzando. 589 00:36:13,931 --> 00:36:15,860 No, sfortunatamente, no. 590 00:36:16,847 --> 00:36:18,114 Cosa diavolo... 591 00:36:31,417 --> 00:36:33,744 Hanno tagliato la recinzione, cazzo. 592 00:36:35,310 --> 00:36:37,389 È troppo presto per una rissa. 593 00:36:40,951 --> 00:36:44,119 Andrà bene. Fidati di me. Andrà bene. 594 00:36:45,624 --> 00:36:46,624 Ehi. 595 00:36:48,046 --> 00:36:49,046 Come va? 596 00:36:50,189 --> 00:36:51,889 Cosa vogliono questi bifolchi? 597 00:36:52,476 --> 00:36:53,476 Ascoltate, 598 00:36:54,581 --> 00:36:56,151 non potete stare qui. 599 00:36:56,780 --> 00:36:58,267 È proprietà privata. 600 00:36:58,736 --> 00:37:00,215 Questo è un parco nazionale. 601 00:37:00,923 --> 00:37:02,710 Quello è il parco nazionale. 602 00:37:02,720 --> 00:37:04,071 Questo è... 603 00:37:04,081 --> 00:37:05,310 Il Ranch dei Dutton. 604 00:37:05,851 --> 00:37:07,574 Il cartello dice "Yellowstone". 605 00:37:07,584 --> 00:37:09,719 C'è una grossa "Y" del cazzo, sopra. 606 00:37:09,729 --> 00:37:12,845 - La "Y" sta per Ranch Yellowstone. - Hai detto Ranch dei Dutton. 607 00:37:12,855 --> 00:37:15,256 È il Ranch Yellowstone dei Dutton. Ascoltate... 608 00:37:15,266 --> 00:37:16,726 Ho bisogno che voi 609 00:37:17,207 --> 00:37:18,666 attraversiate la strada, 610 00:37:19,235 --> 00:37:20,977 altrimenti dovrò denunciarvi 611 00:37:21,956 --> 00:37:23,402 per violazione di proprietà privata. 612 00:37:30,971 --> 00:37:33,406 Quel distintivo dice "Agente Gestione Bestiame". 613 00:37:33,416 --> 00:37:35,263 - Esatto. - Oh. 614 00:37:35,760 --> 00:37:37,649 È la polizia delle mucche, cazzo. 615 00:37:38,518 --> 00:37:41,322 Guarda questa bifolca coi capelli rosa che mi guarda storto. 616 00:37:41,332 --> 00:37:43,576 - Hai qualche problema, stronza? - Che cazzo hai detto? 617 00:37:43,586 --> 00:37:44,987 Ti ho chiamata stronza, cazzo. 618 00:37:44,997 --> 00:37:45,997 Teeter! 619 00:37:55,586 --> 00:37:57,424 Cazzo! 620 00:38:03,315 --> 00:38:05,448 Mi prendete in giro, cazzo. 621 00:38:17,724 --> 00:38:19,124 Figlio di puttana! 622 00:38:24,482 --> 00:38:26,032 Tu sei un uomo morto. 623 00:38:28,606 --> 00:38:29,627 Tu sei... 624 00:38:37,404 --> 00:38:38,783 Ti sparo, cazzo! 625 00:38:38,793 --> 00:38:41,408 Sarà l'ultima cosa del cazzo che farai mai. 626 00:38:41,418 --> 00:38:43,133 Sarà meglio che tu lo faccia. 627 00:38:43,722 --> 00:38:44,872 Troppo tardi. 628 00:38:48,378 --> 00:38:50,447 Quale di questi stronzi è il tuo capo? 629 00:38:50,457 --> 00:38:53,083 - Quale di questi figli di puttana? - Il tipo alto con la barba. 630 00:38:58,670 --> 00:38:59,729 Lui? 631 00:38:59,739 --> 00:39:00,780 È lui? 632 00:39:00,790 --> 00:39:02,040 Alzati, alzati! 633 00:39:02,573 --> 00:39:03,573 Alzati. 634 00:39:06,324 --> 00:39:08,187 Ti darò un'ultima possibilità. 635 00:39:08,197 --> 00:39:10,248 O te ne vai ora o non te ne vai più. 636 00:39:10,258 --> 00:39:12,607 Vi seppellisco in questo cazzo di punto esatto. 637 00:39:12,617 --> 00:39:14,017 Fuori dalle palle. 638 00:39:15,239 --> 00:39:16,868 - Lo avete sentito? - Sparite! 639 00:39:16,878 --> 00:39:17,878 Forza. 640 00:39:19,822 --> 00:39:21,065 Fuori di qui! 641 00:39:24,585 --> 00:39:26,914 - Coprimi le spalle. - Ci penso io. 642 00:39:26,924 --> 00:39:28,162 Colby, stai bene? 643 00:39:28,605 --> 00:39:30,320 Credo di essermi rotto la mano. 644 00:39:30,330 --> 00:39:32,172 Almeno non è nulla di grave. 645 00:39:33,497 --> 00:39:36,278 - Ron? - Gli avevamo solo chiesto di andare via. 646 00:39:37,299 --> 00:39:38,740 Ok, stai bene. 647 00:39:38,750 --> 00:39:39,900 E tu, Teeter? 648 00:39:40,212 --> 00:39:41,212 Stai bene? 649 00:39:43,168 --> 00:39:44,618 È stato divertente. 650 00:39:46,658 --> 00:39:49,626 Un branco di coglioni che hanno preso una scorciatoia da Sturgis. 651 00:39:49,636 --> 00:39:50,636 Già. 652 00:39:52,110 --> 00:39:55,011 Quando torneranno a riprendersi le motociclette... 653 00:39:55,021 --> 00:39:57,421 Distruggeranno completamente il campo. 654 00:39:58,222 --> 00:39:59,222 Probabilmente. 655 00:39:59,768 --> 00:40:01,538 Sistemiamo la recinzione, forza. 656 00:41:05,803 --> 00:41:07,057 Ci siamo. 657 00:41:07,067 --> 00:41:08,567 Prendi anche quelli. 658 00:41:26,976 --> 00:41:28,189 Fammi indovinare. 659 00:41:28,994 --> 00:41:30,357 Questo terreno è tuo. 660 00:41:30,788 --> 00:41:32,138 Volete bruciarlo? 661 00:41:33,795 --> 00:41:35,195 È questo il piano? 662 00:41:37,742 --> 00:41:39,278 Potremmo bruciare anche te. 663 00:41:41,449 --> 00:41:42,517 Perché? 664 00:41:43,755 --> 00:41:45,363 Perché fareste una cosa del genere? 665 00:41:49,848 --> 00:41:51,422 Non stavamo dando fastidio a nessuno, 666 00:41:51,432 --> 00:41:53,067 ci stavamo solo divertendo. 667 00:41:53,077 --> 00:41:54,677 Questo è il mio campo. 668 00:41:56,108 --> 00:41:57,626 Quella è la mia recinzione. 669 00:41:58,710 --> 00:42:01,655 Avete danneggiato entrambi, poi siete tornati e avete fatto altri danni. 670 00:42:04,928 --> 00:42:06,328 Questa è casa mia. 671 00:42:07,570 --> 00:42:09,867 Se io distruggessi casa tua, tu cosa faresti? 672 00:42:12,924 --> 00:42:14,124 Ti ucciderei. 673 00:42:15,308 --> 00:42:16,408 Esattamente. 674 00:42:32,908 --> 00:42:34,765 Il mio uomo ti aveva detto di andarvene, 675 00:42:35,399 --> 00:42:37,460 o vi avremmo seppellito qui. 676 00:42:37,470 --> 00:42:39,220 E non ve ne siete andati. 677 00:42:40,890 --> 00:42:42,913 In questa valle manteniamo le promesse. 678 00:42:44,463 --> 00:42:45,848 Va bene, ce ne andiamo. 679 00:42:45,858 --> 00:42:47,337 No, ormai è tardi. 680 00:42:47,347 --> 00:42:48,809 Ho detto che ce ne andiamo. 681 00:42:49,491 --> 00:42:51,021 Non voglio che ve ne andiate. 682 00:42:52,590 --> 00:42:54,090 Voglio che scaviate. 683 00:43:01,089 --> 00:43:03,454 Signore, il sole sta iniziando a sorgere. 684 00:43:07,258 --> 00:43:08,258 Sì. 685 00:43:12,908 --> 00:43:14,353 Ok, basta così. 686 00:43:17,647 --> 00:43:19,315 Nessuno vi ha detto di uscire. 687 00:43:21,494 --> 00:43:22,611 Già. 688 00:43:22,621 --> 00:43:24,110 Non avrebbe molto senso. 689 00:43:30,963 --> 00:43:32,959 - Ho dei figli. - Anche io. 690 00:43:33,506 --> 00:43:36,208 Da quello che ho visto, starebbero meglio senza di te. 691 00:43:42,668 --> 00:43:43,868 Da dove vieni? 692 00:43:48,202 --> 00:43:49,246 California. 693 00:43:52,888 --> 00:43:53,888 Tipico... 694 00:44:07,832 --> 00:44:09,361 Lascerò queste buche... 695 00:44:09,763 --> 00:44:11,113 Come sono adesso. 696 00:44:12,118 --> 00:44:15,342 Proprio qui, in mezzo al campo e se vi azzardate a tornare... 697 00:44:16,228 --> 00:44:17,957 Le riempirò. Chiaro? 698 00:44:20,955 --> 00:44:23,505 - Grazie. - "Grazie" non è una risposta. 699 00:44:24,064 --> 00:44:25,714 Ripeti quello che dico. 700 00:44:27,177 --> 00:44:28,778 Me ne torno in California. 701 00:44:28,788 --> 00:44:30,651 Me ne torno in California. 702 00:44:30,661 --> 00:44:32,149 In Montana non ti vogliamo. 703 00:44:32,159 --> 00:44:33,692 In Montana non mi vogliono. 704 00:44:34,724 --> 00:44:36,101 Non tornerò mai più. 705 00:44:36,111 --> 00:44:37,111 Lo giuro. 706 00:44:38,422 --> 00:44:39,922 Ti prendo in parola. 707 00:44:59,850 --> 00:45:01,800 Non credo che li rivedremo più. 708 00:45:02,540 --> 00:45:03,540 No. 709 00:45:05,092 --> 00:45:06,644 Dobbiamo riempire le buche? 710 00:45:09,573 --> 00:45:11,514 Vogliono costruire un aeroporto qui. 711 00:45:13,307 --> 00:45:14,548 Sì, lo so. 712 00:45:16,007 --> 00:45:17,522 Che hai intenzione di fare? 713 00:45:18,443 --> 00:45:19,792 Non lo so ancora. 714 00:45:23,966 --> 00:45:25,418 Non riempite le buche. 715 00:45:25,428 --> 00:45:26,585 - No? - No. 716 00:45:26,595 --> 00:45:28,342 - Rip? - Signore. 717 00:45:29,817 --> 00:45:31,991 Di' ai ragazzi di smontare la mia tenda all'accampamento. 718 00:45:32,522 --> 00:45:34,223 Me ne torno al cottage. 719 00:45:34,233 --> 00:45:36,963 Sicuro? Magari qualche volta ti viene voglia di tornarci. 720 00:45:37,410 --> 00:45:38,510 Sono sicuro. 721 00:45:41,177 --> 00:45:42,736 La mia estate è finita. 722 00:45:57,606 --> 00:46:00,606 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 723 00:46:00,616 --> 00:46:01,808 #NoSpoiler