1 00:00:20,307 --> 00:00:21,473 Teeter! 2 00:00:31,850 --> 00:00:33,934 Menikö se pahasti? 3 00:00:57,885 --> 00:01:02,084 Tulehan. Minä tiedän. Tiedän. 4 00:01:08,230 --> 00:01:13,429 Kun pääsemme takaisin, lääkäri laittaa sinut kuntoon. 5 00:01:22,276 --> 00:01:25,801 - Kiitos. - Ole hyvä. 6 00:01:35,012 --> 00:01:40,734 - Eihän tuo ollut niin paha? - Ei tosiaan. 7 00:01:41,580 --> 00:01:44,643 Olisit nussinut minua, kun minulla vielä oli naama- 8 00:01:44,726 --> 00:01:47,576 -mutta me työstämme ajoitustasi. 9 00:01:53,224 --> 00:01:56,537 Sinun on aika lähteä 10 00:01:59,139 --> 00:02:04,624 Laske pöydälle elämäsi 11 00:02:06,480 --> 00:02:09,729 Siellä on paikkani 12 00:02:16,435 --> 00:02:19,210 Sinun on aika lähteä 13 00:02:39,801 --> 00:02:41,974 Saisinko vettä? 14 00:02:42,860 --> 00:02:46,816 Mistä laulusi kertoi? 15 00:02:47,568 --> 00:02:51,703 Eiköhän se kertonut kuolemasta. 16 00:02:53,455 --> 00:02:56,716 - Kuolema on sinulle tuttua? - Olen tavallaan asiantuntija. 17 00:02:58,810 --> 00:03:02,801 - Sinäkin vaikutat asiantuntijalta. - Aika lailla. 18 00:03:02,884 --> 00:03:08,062 Sitten tuo viimeinen kappale oli omistettu sinulle. 19 00:03:09,784 --> 00:03:14,375 - Mihin sinä suuntaat? - Kotiin. 20 00:03:14,894 --> 00:03:19,522 - Missä se on? - En ole valinnut vielä. 21 00:03:20,215 --> 00:03:23,667 Voinko minä valita puolestasi? 22 00:03:25,294 --> 00:03:28,846 Lavalla olen parhaimmillani. 23 00:03:30,147 --> 00:03:32,606 Pelkäänpä, ettei minussa ole enää mitään annettavaa. 24 00:03:32,690 --> 00:03:35,097 Minä hoidan sen puolen. 25 00:03:35,180 --> 00:03:40,503 Ellen olisi niin surkeaa seuraa, tarttuisin tarjoukseesi. 26 00:05:54,250 --> 00:05:57,397 Näin sitä saatana leivotaan. 27 00:06:28,443 --> 00:06:31,506 - Mikä on? - Kivistää vain. 28 00:06:31,590 --> 00:06:34,643 Jokaista lihasta. Joka ikistä. 29 00:06:34,727 --> 00:06:36,905 Tiedän tuon tunteen. 30 00:06:37,747 --> 00:06:40,966 Jokaisen kerran jälkeen tuntui siltä 10 vuoden ajan. 31 00:06:41,050 --> 00:06:42,741 - Totuitko siihen? - Vähän. 32 00:06:42,824 --> 00:06:44,709 Sinun ei tarvitse tottua. 33 00:06:44,792 --> 00:06:50,075 - Et tee tuollaista enää. - Kerta riitti. 34 00:06:50,158 --> 00:06:54,065 Uni on parasta lääkettä. 35 00:06:54,148 --> 00:06:56,242 Palaa sinä vain petiin. 36 00:06:58,831 --> 00:07:01,696 Minun pitää viedä Tate. 37 00:07:02,068 --> 00:07:07,049 Tänään on vanhempainilta koululla. Tule sinne. 38 00:07:07,132 --> 00:07:11,849 En tunne laaksosta ketään, enkä halua olla yksin. 39 00:07:12,554 --> 00:07:15,985 Sinun ei pitäisi mennä ollenkaan. Siirrytään kotiopetukseen. 40 00:07:16,068 --> 00:07:18,183 Hän oppii täältä kaiken tarvitsemansa. 41 00:07:18,266 --> 00:07:20,236 Miksi lähettää hänet kouluun- 42 00:07:20,318 --> 00:07:23,288 -jos hänen äitinsä on jo paras opettajista. 43 00:07:23,371 --> 00:07:29,487 Sillä hänen äitinsä pitää opettaa. En halua vielä luopua urastani. 44 00:07:29,570 --> 00:07:31,654 En pyydäkään sitä. 45 00:07:33,190 --> 00:07:36,968 Jos hänen tulevaisuutensa on täällä, hänen ei tulisi muuta oppiakaan. 46 00:07:37,051 --> 00:07:40,051 - Kuka häntä opettaisi? Sinä? - Isäni. 47 00:07:40,134 --> 00:07:45,125 Hänellä ei ole muutakaan, me pyöritämme kaikkea. 48 00:07:45,207 --> 00:07:47,188 Sitä varten isoisät ovat. 49 00:07:47,271 --> 00:07:50,963 Isäsi ja minun arvomme eivät taida aivan kohdata. 50 00:07:51,189 --> 00:07:53,240 Hän ei koskaan piiskannut minua. 51 00:07:53,324 --> 00:07:56,354 Ei, vain polttomerkitsi. 52 00:07:59,794 --> 00:08:01,409 Hän oli silloin erilainen. 53 00:08:03,075 --> 00:08:05,357 Niin minäkin. 54 00:08:06,128 --> 00:08:09,097 Näen asian nyt toisin. Minä ymmärrän. 55 00:08:09,180 --> 00:08:12,295 Minä en ymmärrä sitä. Lupaa minulle jotain, kulta. 56 00:08:12,378 --> 00:08:17,629 Näe se asia sinä, mikä se oli, älä koskaan toisin. 57 00:08:18,671 --> 00:08:22,817 - Lupaa se minulle. - Minä lupaan. 58 00:08:26,943 --> 00:08:31,079 Vitut. Minä palaan petiin. 59 00:08:35,090 --> 00:08:38,268 Mihin aikaan se koulujuttu oli? 60 00:08:38,351 --> 00:08:42,533 Ei sillä ole väliä. Me emme mene sinne. 61 00:08:43,560 --> 00:08:48,603 Hän oppii tiluksilla oppeja, joita kouluissa ei voi oppia. 62 00:08:54,384 --> 00:08:56,509 Puhun isällesi siitä. 63 00:09:18,108 --> 00:09:21,036 - Löytyisikö hetkinen? - Mihin? 64 00:09:21,118 --> 00:09:23,212 Rip haluaa näyttää jotain. 65 00:09:24,254 --> 00:09:30,422 - Onko se huono juttu? - Ei voisi olla pahempi. 66 00:09:31,526 --> 00:09:33,734 Tule kyytiin, vien sinut. 67 00:09:34,568 --> 00:09:36,850 Tämä lienee teidän välinen asia. 68 00:09:57,016 --> 00:09:58,839 - Mitä nyt? - Löysin jotain- 69 00:09:58,923 --> 00:10:01,048 -josta unohdit hankkiutua eroon. 70 00:10:01,826 --> 00:10:03,003 Mikähän se sitten olisi? 71 00:10:11,011 --> 00:10:15,069 - Missä hän oli? - Lauloi baarissa Dillonissa. 72 00:10:16,778 --> 00:10:19,346 Pitää tietää, kenelle hän puhui ja mitä. 73 00:10:19,429 --> 00:10:21,275 Sitten ongelma haudataan. 74 00:10:21,359 --> 00:10:26,210 Ennen sitä, sinä kerrot, miksi helvetissä ongelma yhä hengittää? 75 00:10:27,722 --> 00:10:29,712 Olen tappanut lukuisia miehiä- 76 00:10:29,795 --> 00:10:35,129 -mutta en ole murhannut ainuttakaan, enkä murhaa. Tuo hänet latoon. 77 00:10:37,265 --> 00:10:40,390 Selvä. Tule ulos. 78 00:10:49,418 --> 00:10:53,564 Jäähän tänne, Rip. Selvitetään tämä asia. 79 00:11:00,654 --> 00:11:04,821 Taas täällä vitun paikassa. Tietysti. 80 00:11:05,461 --> 00:11:08,291 - Annoit sanasi. - Pidinkin, en ole sanonut mitään. 81 00:11:08,374 --> 00:11:13,192 Sanoit lähteväsi osavaltiosta, mutta siinä sinä olet. 82 00:11:13,276 --> 00:11:16,656 Olen ehdonalaisessa. Pitää ilmoittautua kahdesti viikossa. 83 00:11:16,740 --> 00:11:19,108 Muuten pakenen koko elämäni. 84 00:11:19,192 --> 00:11:21,804 Entä seuraavassa baaritappelussasi, Walker? 85 00:11:21,887 --> 00:11:23,898 Kun poliisi painaa sinut seinään- 86 00:11:23,981 --> 00:11:27,168 -eikä sinulla ole muuta tarjottavaa kuin me? 87 00:11:28,210 --> 00:11:30,346 Ajattelitko sitä koskaan, Kayce? 88 00:11:38,545 --> 00:11:40,764 Haluatko työsi takaisin, Walker? 89 00:11:42,395 --> 00:11:43,870 En helvetissä. 90 00:11:44,283 --> 00:11:47,995 Tuo paskiainen yritti murtaa kalloni joka välissä. 91 00:11:48,078 --> 00:11:53,329 Yritän löytää sinulle ulospääsyä, sinun pitää auttaa minua. Sinunkin. 92 00:11:54,163 --> 00:11:58,320 Minulla ei ole ongelmia, jos joku tekee niin kuin sanotaan. Hän ei tee. 93 00:11:58,963 --> 00:12:03,047 Hänen pitää tarjota meille jotain. 94 00:12:03,549 --> 00:12:07,654 - Tarvitsette jotain takuita? - Sinun pitää todistaa itsesi, Walker. 95 00:12:08,118 --> 00:12:11,274 Sen jälkeen voit päättää mihin suuntaan lähdet. 96 00:12:11,589 --> 00:12:13,947 Voittaa se kuoleman. 97 00:12:14,998 --> 00:12:19,270 Se on ainoa toinen vaihtoehto. 98 00:12:21,322 --> 00:12:23,479 Tämä vitun paikka... 99 00:12:25,480 --> 00:12:28,522 Se vetää puoleensa kaikkea, mikä maailmassa on vikana. 100 00:12:28,605 --> 00:12:31,813 - Veti se sinut takasin. - Mitä nyt? 101 00:12:41,395 --> 00:12:42,603 En tarjoa sitä toiste. 102 00:12:58,859 --> 00:13:00,974 Ovi on auki, tule sisään. 103 00:13:06,686 --> 00:13:09,745 Pahoittelut asusta, joogasin juuri. 104 00:13:10,300 --> 00:13:13,435 - Aamutakissa? - Teen sen alasti. 105 00:13:13,739 --> 00:13:16,341 Vaatteet estävät kehon luontaisen liikkeen. 106 00:13:16,518 --> 00:13:20,114 Maailma olisi parempi paikka, jos kulkisimme syntymäasuissamme. 107 00:13:26,307 --> 00:13:29,021 - Miten menee? - Olemme painaneet päälle. 108 00:13:29,104 --> 00:13:32,073 Hyvä. Jatkakaa. 109 00:13:32,156 --> 00:13:35,313 En halua takaisin vankilaan, enkä yritä päästä hengestäni. 110 00:13:35,396 --> 00:13:39,460 Kaikki on ollut oikeutettua. Hääditte heidät karjamme luota. 111 00:13:39,543 --> 00:13:41,523 Niin se menee raastuvassa. 112 00:13:41,770 --> 00:13:44,967 Painakaa päälle, että saamme jotain, mitä käyttää oikeudessa. 113 00:13:45,051 --> 00:13:47,104 Tuon lisää miehiä. 114 00:13:47,648 --> 00:13:51,062 En halua hänen miestensä raahaavan minua pusikon läpi. 115 00:13:51,561 --> 00:13:53,400 Tuo peliin kenet haluat. 116 00:13:53,484 --> 00:13:56,609 Mutta jotakuta on vedettävä pusikon lävitse. 117 00:13:56,781 --> 00:13:59,296 En voi vaatia korvauksia, ilman vahinkoja. 118 00:13:59,379 --> 00:14:01,411 Et tunne John Duttonia kuten minä. 119 00:14:02,922 --> 00:14:05,131 Siksi palkkasi on niin hyvä. 120 00:14:06,011 --> 00:14:10,724 Jatka tökkimistä, kunnes hän tekee jotain peruttamatonta. 121 00:14:15,670 --> 00:14:16,921 Mennään. 122 00:14:38,802 --> 00:14:41,021 - Mitä vittua tapahtui? - Ne helvetin cowboyt. 123 00:14:43,146 --> 00:14:46,178 - Hän tarvitsee lääkärihoitoa. - Minä otan hänet. 124 00:14:49,178 --> 00:14:52,282 Ajoivat päälle hevosilla. Yrittivät talloa hengiltä. 125 00:14:52,366 --> 00:14:54,654 Lloyd, kutsu lääkäri. 126 00:15:13,188 --> 00:15:17,381 - Ettekö te syö aamiaista? - Nukuin pitkään. 127 00:15:18,902 --> 00:15:21,523 Todennäköisesti viimeistä kertaa. 128 00:15:22,156 --> 00:15:26,780 - Saisinkin suklaamuroja? - Tietysti. 129 00:15:27,925 --> 00:15:31,604 Kuulostaa hyvältä. Tuo kahdelle, Gator. 130 00:15:31,688 --> 00:15:36,059 - Eikö pekoni maistuisi? - Ei. Ne kuulostavat paremmilta. 131 00:15:38,773 --> 00:15:41,394 Näemmä en ole ainut, joka nukkuu pitkään. 132 00:15:41,478 --> 00:15:44,472 Herätys ei toiminut. 133 00:15:44,555 --> 00:15:48,644 - Mihin sinä herätystä tarvitset? - Äiti on herätys. 134 00:15:48,727 --> 00:15:52,901 Hän nousee aina kuudelta, mutta tänään hän nukkui pitkään. 135 00:15:53,381 --> 00:15:56,427 - Kesä on niin ihana. - Niin minustakin. 136 00:15:57,292 --> 00:16:00,493 - En haluaisi sen loppuvan. - Niin. 137 00:16:02,855 --> 00:16:05,828 - Tämä on... - Ei hätää, Gator. 138 00:16:15,901 --> 00:16:18,061 - Maitoa? - Vähän vain. 139 00:16:21,746 --> 00:16:25,113 - Voinko syödä aamiaiseni? - Se on tärkeää. 140 00:16:25,197 --> 00:16:27,293 - Sinun piti olla töissä. - Hei. 141 00:16:28,378 --> 00:16:30,806 Tee palvelus, pysy tänään sisällä. 142 00:16:30,890 --> 00:16:34,958 - Talossa? - Niin. Katso vaikka elokuvaa. 143 00:16:36,702 --> 00:16:43,994 - Syön aamiaiseni, tulen sitten. - Nähdään ladolla. 144 00:16:45,068 --> 00:16:49,377 - Jokin on vialla. - Siltä vaikuttaa. 145 00:16:52,422 --> 00:16:56,532 Hei, se pehmenee pian. 146 00:17:07,089 --> 00:17:10,010 Niinkö huono juttu? 147 00:17:10,093 --> 00:17:12,304 Olisi voinut mennä huonomminkin, muttei paljoa. 148 00:17:13,348 --> 00:17:18,386 - Korjaaminen vaatii kivääreitä? - Mahdollisesti. 149 00:17:42,587 --> 00:17:44,642 Mennään ulos. 150 00:17:56,023 --> 00:17:58,834 - Milloin kulkuri palasi? - Aamulla. 151 00:17:59,919 --> 00:18:03,101 - Liittyykö hän tähän? - Kaksi erillistä asiaa. 152 00:18:05,848 --> 00:18:07,158 Mitä heille tapahtui? 153 00:18:07,242 --> 00:18:09,724 Ystäväsi Wade Morrow tapahtui. 154 00:18:10,435 --> 00:18:14,194 Hän jyräsi heidät meidän puolellamme aitaa. 155 00:18:15,522 --> 00:18:17,567 Pojat käyvät kuumana. 156 00:18:17,651 --> 00:18:20,026 Hän on ärsyttänyt meitä alusta asti. 157 00:18:20,109 --> 00:18:22,572 Minuakin. 158 00:18:23,082 --> 00:18:28,033 Hän on kiusaaja ja pelkuri, mutta tyhmä hän ei ole. 159 00:18:29,487 --> 00:18:34,692 Hän ei hoida biisoneita turisteille, vaan hänet palkattiin tätä varten. 160 00:18:38,896 --> 00:18:42,954 Miten me toimimme? 161 00:18:43,815 --> 00:18:45,746 Emme voi soittaa seriffille. 162 00:18:45,830 --> 00:18:47,969 He ovat ottaneet sen jo huomioon. 163 00:18:48,053 --> 00:18:53,216 Heillä on syy tai alibi jo valmiina. 164 00:18:56,356 --> 00:18:58,452 Jotain meidän on tehtävä. 165 00:19:01,731 --> 00:19:05,006 Minulla jo riittää syitä lähteä hänen peräänsä. 166 00:19:07,787 --> 00:19:10,926 Mutta ei kannata hötkyillä. 167 00:19:11,244 --> 00:19:16,377 Toimimme viisaasti. Keksitään toimiva suunnitelma. 168 00:19:16,460 --> 00:19:19,402 Sinä viet tuon roskan juna-asemalle. 169 00:19:19,896 --> 00:19:21,511 Kyllä, herra. 170 00:19:23,731 --> 00:19:25,187 Rip. 171 00:19:29,710 --> 00:19:33,810 Paskaisella on jotain minulle kuuluvaa, haluan sen takaisin. 172 00:19:38,254 --> 00:19:40,411 TUOMIO 30 VUOTTA 173 00:19:40,494 --> 00:19:42,607 SYYTEET TAPPO, PAHOINPITELYT 174 00:20:25,817 --> 00:20:30,234 Neiti Dutton, täällä on... 175 00:20:44,955 --> 00:20:46,954 Tuo on minun pöytäni. 176 00:20:47,037 --> 00:20:51,046 Ei enää. Nyt se on minun. 177 00:20:51,129 --> 00:20:56,397 Minun koneeni, huonekaluni, toimistoni. 178 00:20:56,480 --> 00:20:58,572 Miten cowboyt sanovatkaan? 179 00:20:59,405 --> 00:21:02,529 Jos vittuilet härälle, niin saat sarvista. 180 00:21:02,612 --> 00:21:03,809 Sinä vittuilet härälle. 181 00:21:04,642 --> 00:21:06,850 Harjoittelit tuota varmasti pelin edessä. 182 00:21:06,933 --> 00:21:14,075 Tunnin verran. Valmistaudun kaikkeen. Otan kaikki lopputulokset huomioon. 183 00:21:14,158 --> 00:21:18,136 Odottaisin samaa sinulta, mutta jos olisit ajatellut- 184 00:21:18,219 --> 00:21:24,465 -olisit ymmärtänyt kaiken päättyvän siihen, että minä istun tässä. 185 00:21:25,610 --> 00:21:28,713 Kun seisot Alamon muureilla, Willa- 186 00:21:28,796 --> 00:21:30,713 -tulos on jo päätetty. 187 00:21:30,795 --> 00:21:33,773 Voit vain tappaa mahdollisimman monta vihollista- 188 00:21:33,856 --> 00:21:34,961 -ennen kuin sinut tapetaan. 189 00:21:35,044 --> 00:21:40,052 Arvostan tuota. Tappoja sinä saitkin. 190 00:21:40,135 --> 00:21:45,433 Sinä ämmä maksoit osakkeenomistajilleni miljardeja. 191 00:21:46,266 --> 00:21:48,307 Mutta sen seurauksena- 192 00:21:48,390 --> 00:21:51,556 -osakkeenomistajani ovat Schwartz and Meyerin pääomistajia. 193 00:21:51,639 --> 00:21:54,783 Sinä saat potkut. 194 00:21:56,730 --> 00:21:59,916 Kiitos maista isäsi suurtilan ympärillä. 195 00:21:59,999 --> 00:22:03,008 Meillä on suuria suunnitelmia laakson varalta. 196 00:22:03,091 --> 00:22:07,120 Kun tappio ei enää kirvele, soita minulle. 197 00:22:08,192 --> 00:22:10,368 Sinä pärjäisit alaisenani hienosti. 198 00:22:19,718 --> 00:22:20,842 Kun tämä kaikki on ohi. 199 00:22:22,924 --> 00:22:29,015 Minä ripustan tutkintotodistuksesi vierashuoneen vessaan. 200 00:22:32,263 --> 00:22:34,335 Saat sanani. 201 00:22:36,376 --> 00:22:42,498 Kuten sanoin, anna haavojen parantua. Sitten voimme puhua. 202 00:22:45,808 --> 00:22:48,754 Haavani eivät koskaan parane. 203 00:22:53,960 --> 00:22:59,322 Kivulias oppi, jonka sinäkin pian tunnet. 204 00:23:03,486 --> 00:23:05,568 Pidän hänestä. 205 00:24:38,124 --> 00:24:40,133 Anteeksi. 206 00:24:41,885 --> 00:24:43,936 Anteeksi! 207 00:24:45,567 --> 00:24:49,772 - Oletteko Garrett Randall? - Kuka haluaa tietää? 208 00:24:51,877 --> 00:24:53,959 Montanan oikeusministeri. 209 00:24:54,873 --> 00:24:59,922 - Heillekö teet töitä? - Se minä olen. 210 00:25:02,059 --> 00:25:03,246 Mitä sinä minusta haluat? 211 00:25:06,901 --> 00:25:12,399 Halusin vain nähdä sinut, josko tunnistaisin jotain itsessäni. 212 00:25:19,790 --> 00:25:21,169 Michael? 213 00:25:23,353 --> 00:25:26,025 Se ei ole enää nimeni. 214 00:25:27,077 --> 00:25:33,355 Et ehkä kutsu itseäsi niin, mutta se on nimesi. 215 00:25:38,254 --> 00:25:39,461 Annahan, kun katson sinua. 216 00:25:43,704 --> 00:25:45,890 Sinulla on äitisi silmät. 217 00:25:48,335 --> 00:25:52,033 Älä puhu naisesta, jonka riistit minulta. 218 00:25:53,885 --> 00:25:58,672 Olet siis selvittänyt kaiken. Tiedät tilanteen. 219 00:26:00,104 --> 00:26:02,218 Olimme äitisi kanssa paskan keskellä. 220 00:26:02,340 --> 00:26:04,339 Toisinaan tuijotin kattoa- 221 00:26:04,423 --> 00:26:09,478 -ajatellen sen sulavan päälleni. 222 00:26:11,867 --> 00:26:17,177 Joskus meilläkin oli toivoa, unelmia tulevasta. 223 00:26:18,081 --> 00:26:21,341 Huumeet vain riistivät meiltä kaiken. 224 00:26:24,840 --> 00:26:26,839 Miksi sinä teit sen? 225 00:26:28,121 --> 00:26:31,189 - Ei sinun tarvitse tietää sitä. - Kyllä tarvitsee. 226 00:26:31,305 --> 00:26:35,060 Sieluni tähden. Jotta ymmärrän, kuka minä olen! 227 00:26:35,144 --> 00:26:38,056 Haluat tietää sen? Äitisi myi itseään huumeiden takia. 228 00:26:38,140 --> 00:26:39,538 Minä tapoin hänet siksi. 229 00:26:42,690 --> 00:26:46,255 Sellainen sinä olet. Se on alkuperäsi. 230 00:26:47,295 --> 00:26:50,262 Mutta katso, mitä olet tehnyt itsestäsi. 231 00:26:53,192 --> 00:26:58,482 Äidissäsi oli hyvää. Minussakin oli hyvää. 232 00:26:59,999 --> 00:27:03,018 Luojan kiitos, sait ne osat itsellesi. 233 00:27:06,548 --> 00:27:10,138 Sanoisin olevani pahoillani, mutta jos niin ei olisi käynyt- 234 00:27:10,221 --> 00:27:14,241 -sinä olisit kuollut, tai vankilassa. 235 00:27:14,323 --> 00:27:17,550 Tai sitten hitsaisit täällä kanssani. 236 00:27:18,383 --> 00:27:21,591 Sinut asetettiin oikealle tielle. Pysyttele sillä, poika. 237 00:27:21,673 --> 00:27:26,703 John Duttonin ei olisi pitänyt kertoa sinulle. 238 00:27:26,785 --> 00:27:30,515 Ei hän kertonut, minä selvitin sen itse. 239 00:27:30,599 --> 00:27:34,909 Harmillista. Nyt haluat tuntea minut. 240 00:27:40,372 --> 00:27:43,131 Tapoin kaiken, jota rakastin, ja joka rakasti minua. 241 00:27:43,215 --> 00:27:46,412 Et halua tuntea minua. Poika. 242 00:28:47,024 --> 00:28:49,044 Minun pitää. 243 00:28:51,922 --> 00:28:54,182 En ole koskaan tiennyt, kuka minä olen. 244 00:28:56,720 --> 00:28:59,696 En tuntenut itseäni milloinkaan kokonaiseksi. 245 00:29:01,652 --> 00:29:06,879 Minun on tunnettava sinut, tai en tunne koskaan itseäni. 246 00:29:29,679 --> 00:29:31,772 Haluatko kahvia? 247 00:29:35,811 --> 00:29:36,936 Toki. 248 00:29:42,182 --> 00:29:44,352 Tulehan. 249 00:30:10,143 --> 00:30:14,326 - Hei. - Teidän pitää lähteä. 250 00:30:14,409 --> 00:30:17,450 - Jimmy, mitä tapahtui? - En voi puhua siitä. 251 00:30:17,533 --> 00:30:21,616 Menemme rodeoon Pocatelloon, sitten Ogdeniin. 252 00:30:21,699 --> 00:30:24,730 Ilmoittelen kun palamme tänne. 253 00:30:31,643 --> 00:30:36,892 - Mistä sinä ilmestyit? - En mistään. 254 00:30:38,248 --> 00:30:41,320 Elämä tuntuu heittävän ongelmansa- 255 00:30:42,361 --> 00:30:44,632 - minun suuntaani. - Runoilija. 256 00:30:48,611 --> 00:30:51,788 Okei. Mennään. Ylös. 257 00:30:51,870 --> 00:30:53,975 Älä tee mitään typerää. 258 00:30:55,016 --> 00:30:56,984 Pysytte kaukana jonkin aikaa. 259 00:30:57,067 --> 00:30:58,943 Ymmärsimme sen jo. 260 00:30:59,026 --> 00:31:00,223 Jimmy, mennään. 261 00:31:01,056 --> 00:31:02,306 Sinä. Mennään. 262 00:31:12,512 --> 00:31:13,679 Hei. 263 00:31:14,762 --> 00:31:16,638 Sinun ei tarvitse tulla. 264 00:31:16,721 --> 00:31:19,928 Ei. Tätä en jätä mistään hinnasta väliin. 265 00:31:32,509 --> 00:31:35,456 Tämä paikka alkaa menettää hohtoaan. 266 00:31:36,695 --> 00:31:40,841 Enpä tiedä, minusta sitä on vielä jäljellä. 267 00:32:02,681 --> 00:32:05,836 He ymmärtävät kyllä hitaasti. 268 00:32:06,669 --> 00:32:09,992 Ehkä odotamme muita, ennen kuin vittuilemme heille. 269 00:32:12,054 --> 00:32:14,011 Yksi jannu vain. 270 00:32:15,137 --> 00:32:20,281 Meille maksetaan ongelmista, aiheutetaan niitä. 271 00:33:06,085 --> 00:33:09,210 Helvetti! Kääntykää takaisin! 272 00:33:16,490 --> 00:33:19,593 Ammun teistä joka ikisen! 273 00:33:52,582 --> 00:33:55,726 Pääsit helpolla senkin paska. 274 00:34:00,075 --> 00:34:01,148 Tämä tuntuu väärältä. 275 00:34:02,525 --> 00:34:05,629 Syömme illallista, vaikka meidän pitäisi hoitaa... 276 00:34:07,325 --> 00:34:09,408 Hoitaa mitä? 277 00:34:13,661 --> 00:34:18,889 - Miten päiväsi sujui, kulta. - Sain potkut. 278 00:34:21,145 --> 00:34:23,238 Emme taida puhua siitäkään. 279 00:34:24,331 --> 00:34:29,445 Jatketaan illuusiota, että olemme yhtä onnellista perhettä. 280 00:34:29,863 --> 00:34:34,893 - Sitä tämä perhe on. - Sitä se oli. 281 00:34:35,545 --> 00:34:38,669 En tiedä, miksi helvetiksi tätä enää sanoisin. 282 00:34:39,912 --> 00:34:43,068 - Nyt jumalauta riitti. - Ei, ole hyvä. 283 00:34:45,086 --> 00:34:46,232 Salli minun. 284 00:34:52,389 --> 00:34:55,607 Mennään, Tate. 285 00:35:04,331 --> 00:35:09,075 Tämä takia emme puhu bisneksistä ruokapöydässä. 286 00:35:09,167 --> 00:35:11,208 En tee sitä enää. 287 00:35:14,322 --> 00:35:18,384 - Menen Taten luo. - Tee se. 288 00:35:28,861 --> 00:35:30,924 Mennään, Jay. Pidä hänet liikkeessä. 289 00:35:35,110 --> 00:35:38,193 Tule! Tule! 290 00:35:45,154 --> 00:35:47,185 Tarvitsen nimen. 291 00:35:47,420 --> 00:35:50,712 - Minkä nimen? - Kusipään, joka palkkasi sinut. 292 00:35:53,742 --> 00:35:56,845 En kysy toiste, vaan alan leikata sinusta osia. 293 00:36:01,651 --> 00:36:07,427 Hän on Roarke. Market Equityn paskiainen. 294 00:36:11,655 --> 00:36:14,603 - Päästä minut alas. - Miksi tekisin niin? 295 00:36:15,253 --> 00:36:19,728 Aion tappaa sinut, mutta ennen sitä, otan jotain takasin. 296 00:36:20,182 --> 00:36:22,254 Et ansaitse kantaa tätä merkkiä. 297 00:36:25,500 --> 00:36:26,687 Walker, tule tänne. 298 00:36:30,713 --> 00:36:32,433 Viimeinen mahdollisuutesi. 299 00:36:33,484 --> 00:36:36,862 Todistat itsesi, niin saat luottamuksemme. 300 00:36:37,169 --> 00:36:41,365 Jos nyt käännät selkäsi, otan sinultakin jotain. 301 00:36:54,972 --> 00:36:56,587 Herra, en tunne teitä. 302 00:36:56,670 --> 00:37:00,386 Mutta tuo merkki kertoo, että olette paha mies. 303 00:37:00,469 --> 00:37:03,635 Jos nämä paskiaiset haluavat sen, lienet vielä pahempi. 304 00:37:05,988 --> 00:37:11,018 Karma tulee monissa muodoissa, tänään se kantaa nahkaani. 305 00:37:13,415 --> 00:37:14,686 Parempi pitää kiinni. 306 00:37:34,858 --> 00:37:36,890 Selvä. 307 00:37:47,377 --> 00:37:52,438 Halusitte kostoa, nyt saitte sen. 308 00:37:54,709 --> 00:37:59,964 Kostosta on maksettava hinta ja nyt on sen aika. 309 00:38:39,419 --> 00:38:41,546 He ovat kunnossa. 310 00:38:44,698 --> 00:38:48,789 Anteeksi, että otin sen puheeksi. 311 00:38:50,487 --> 00:38:54,496 Ei pitäisi ylipäätään olla tuollaisia puheenaiheita- 312 00:38:55,872 --> 00:38:58,058 -mutta sellaista elämä on. 313 00:38:58,565 --> 00:39:03,337 Jos et ole jo huomannut, elämä on julmaa ja välinpitämätöntä. 314 00:39:07,943 --> 00:39:10,884 Pahuuden kanssa ei voi puhua järkeä. 315 00:39:11,435 --> 00:39:17,640 Pahuus ottaa omansa, eikä pysähdy, ellei se voita, tai sitä surmaa. 316 00:39:18,983 --> 00:39:23,138 Surmatakseen on oltava pahuutta pahempi. 317 00:39:26,496 --> 00:39:30,383 Tämä on viimeinen oppituntisi. Miten olla pahaa pahempi- 318 00:39:30,467 --> 00:39:34,898 -ja silti kyetä rakastamaan perhettäsi- 319 00:39:35,507 --> 00:39:37,662 -ja nauttimaan auringonlaskusta. 320 00:40:26,368 --> 00:40:30,553 - Miksi tänne? - Ei ketään 160 kilometrin säteellä. 321 00:40:30,807 --> 00:40:37,074 Piirikunta ilman asukkaita, seriffiä tai valamiehistöä. 322 00:41:06,297 --> 00:41:08,389 Montako te olette dumpannee tuonne? 323 00:41:10,076 --> 00:41:15,478 Jokainen naapuriosavaltioista heittää salaisuutensa tuonne. 324 00:41:17,686 --> 00:41:20,799 Haluatko tietää, miten länsi valloitettiin? 325 00:41:21,112 --> 00:41:24,215 Se selviää kanjonin luurangoista. 326 00:41:26,615 --> 00:41:31,901 Nyt sinun pitää vain keksiä, miten et itse päädy sellaiseksi. 327 00:42:00,088 --> 00:42:01,317 Teeter. 328 00:42:14,934 --> 00:42:16,943 Oletko sinä valmis?