1 00:01:42,671 --> 00:01:46,799 Tate. Tule syömään aamiaista. 2 00:01:46,882 --> 00:01:50,165 Hän on kentällä katsomassa paimenhevosmiehiä. 3 00:01:50,998 --> 00:01:55,282 Heitä? Jeesus. Hän on ostamassa hevosia. 4 00:01:55,365 --> 00:01:57,428 Hänen tulisi nauttia eläkkeestään. 5 00:01:58,263 --> 00:02:00,357 Jos hevonen tekee onnelliseksi, ostakoot. 6 00:02:00,440 --> 00:02:01,525 Isäni ei jää eläkkeelle. 7 00:02:01,608 --> 00:02:04,485 Hän täyttää päivänsä Taten kanssa. 8 00:02:04,568 --> 00:02:08,664 Kävelyllä, ratsastamassa, kalassa, pelaamassa baseballia. 9 00:02:08,747 --> 00:02:11,853 Sillä välin sinä teet 16 tuntia päivässä hänen työtään. 10 00:02:11,936 --> 00:02:16,209 Molempia hänen töistään. Hän on eläkkeellä. 11 00:02:19,740 --> 00:02:24,318 Maalaatko sinä tänään? Miksi nuo vaatteet? 12 00:02:24,401 --> 00:02:27,506 Teen vapaaehtoistyötä. 13 00:02:30,199 --> 00:02:32,780 - Autopesu vai? - Jotain sellaista. 14 00:02:33,169 --> 00:02:35,202 Onneksi hän on hevosostoksilla. 15 00:02:35,286 --> 00:02:37,908 Kun mies isäsi asemassa jää eläkkeelle- 16 00:02:37,991 --> 00:02:40,086 -hän hankkii 25-vuotiaan tyttöystävän- 17 00:02:40,519 --> 00:02:42,593 -ja tälle urheiluauton ja asunnon. 18 00:02:42,676 --> 00:02:46,981 Ne tulisivat halvemmaksi. Luota minuun. 19 00:02:48,742 --> 00:02:50,795 Hemmetti, että näytät hyvältä. 20 00:02:54,614 --> 00:02:56,750 Pelasta isäsi häneltä itseltään. 21 00:03:45,754 --> 00:03:48,736 - Ostatko hänet? - Ehkä. 22 00:03:48,819 --> 00:03:53,040 - Meillä on jo paljon hevosia. - Paljon työhevosia. 23 00:03:53,123 --> 00:03:55,228 Tilalla voi tienata kahdella tavalla. 24 00:03:55,656 --> 00:03:57,741 Joko myyt karjaa tai markkinoit hevosia. 25 00:03:57,902 --> 00:03:59,904 Minulla ei ole hevosta sellaiseen. 26 00:03:59,988 --> 00:04:01,388 Miten sitä tehdään? 27 00:04:01,471 --> 00:04:04,266 Laitetaan ne liikkeelle, ja katsotaan. 28 00:04:05,451 --> 00:04:08,600 En katsele tänään vain hevosia, vaan ratsastajiakin. 29 00:04:08,932 --> 00:04:11,080 - He ovat parhaita? - Maailman parhaita. 30 00:04:14,119 --> 00:04:17,032 - Komea hevonen, Bob. - Kiitos. Hän on hyvä. 31 00:04:17,114 --> 00:04:19,991 Jos ostan sen, pidätkö sen tien päällä? 32 00:04:20,074 --> 00:04:22,315 Yritän nauttia elämästäni, ostat sen, näytät sitä. 33 00:04:23,149 --> 00:04:25,234 En halua, yritän itsekin nauttia. 34 00:04:25,317 --> 00:04:28,454 Areena on täynnä mestareita. 35 00:04:28,537 --> 00:04:30,569 Voisit valita umpimähkään. 36 00:04:51,454 --> 00:04:56,604 Jos haluat tienata hevosella, opettele tuollaista taituruutta. 37 00:05:00,814 --> 00:05:02,971 Kisaako se lehmien kanssa vai reiningissä? 38 00:05:03,171 --> 00:05:06,204 Vaikka vaunukilpailuissa, jos palkinto olisi sopiva. 39 00:05:06,921 --> 00:05:09,131 - Yhä Travis Wheatleyn mukana? - Helvetti... 40 00:05:09,214 --> 00:05:11,298 Vastoin parempaa tietoani. 41 00:05:11,382 --> 00:05:14,810 Se paskiainen veloittaisi pelastusköydestäkin. 42 00:05:14,894 --> 00:05:17,928 Varmasti. 43 00:05:18,387 --> 00:05:21,586 - Baarissa hän kyllä on viihdyttävä. - Hänen erityistaitonsa. 44 00:05:23,527 --> 00:05:25,623 He tekisivät kaikki töitä sinulle. 45 00:05:25,814 --> 00:05:28,869 Minulla on ranta kiikarissa. Haluan varpaani hiekkaan. 46 00:05:29,249 --> 00:05:31,333 - Varaa minulle paikka. - Selvä. 47 00:05:37,748 --> 00:05:39,770 Ei hän näytä olevan vielä valmis. 48 00:05:43,962 --> 00:05:47,954 Isä, me emme tarvitse... 49 00:05:56,029 --> 00:05:59,229 - Komea heppa. - Kallis maku kulkee suvussa. 50 00:06:00,063 --> 00:06:04,200 Ei isäni sitä muuten saisi, hän on pennitön. 51 00:06:04,283 --> 00:06:07,452 Hei! Pysy sinä poissa parakista. 52 00:06:07,535 --> 00:06:11,725 - Palaat toimistoon? - Niin. 53 00:06:14,737 --> 00:06:16,790 Melko nopea tutkimus. 54 00:06:18,979 --> 00:06:24,231 Käyn vain papereita läpi. En voi vielä palata kentälle. 55 00:06:25,065 --> 00:06:28,307 - Pojat ovat kunnossa? - Jäävät eloon. 56 00:06:28,390 --> 00:06:32,486 - Mistä te puhutte? - Työjuttuja. 57 00:06:34,538 --> 00:06:35,654 Katso tuota, kamu. 58 00:06:41,897 --> 00:06:43,867 Monica ei tiedä. 59 00:06:45,919 --> 00:06:52,194 Melko lyhytnäköistä ottaen uutiset huomioon. 60 00:06:53,434 --> 00:06:55,331 Hän ei seuraa niitä. 61 00:06:55,414 --> 00:06:58,541 Jos haluat puhua siitä myöhemmin... 62 00:06:58,624 --> 00:07:03,668 - Mitä siinä on puhuttavaa? - Kyllä siinä on paljonkin, poika. 63 00:07:05,711 --> 00:07:09,984 - Minun pitää mennä. - Tiedät, mistä minut löytää. 64 00:07:12,172 --> 00:07:14,267 Miksi te puhuitte salaisuuksin? 65 00:07:17,175 --> 00:07:22,625 En tee sellaista. Salaisuudet ovat kuin känsiä sydämessä. 66 00:07:24,502 --> 00:07:25,638 Mikä sellainen on? 67 00:07:27,795 --> 00:07:31,913 - Kokeile tuosta. - Se on kova. 68 00:07:32,251 --> 00:07:34,326 Se on känsä. 69 00:07:34,902 --> 00:07:38,155 Salaisuudet tuntuvat juuri tuolta. 70 00:07:38,238 --> 00:07:44,346 Jos niitä pitää paljon, niin sydämesi ei tunne mitään. 71 00:08:07,368 --> 00:08:10,349 Hän houkutteli heidät siihen. 72 00:08:10,432 --> 00:08:13,475 Jokainen New Yorkin rahastojohtaja shorttaa meitä nyt. 73 00:08:13,558 --> 00:08:15,100 Totuudella ei ole väliä! 74 00:08:15,332 --> 00:08:18,542 Lohkare vyöryy vuorelta alas, enkä voi tehdä mitään. 75 00:08:21,095 --> 00:08:24,897 Ilmoita osakkeenomistajille, on aloitettava takaisinosto. 76 00:08:24,981 --> 00:08:28,180 Minä tiedän. Tiedän. Vittu! 77 00:08:32,276 --> 00:08:34,298 Minä tiedän. 78 00:08:44,813 --> 00:08:48,092 Ilmoitan. Tarjousanti asetetaan 75:een. 79 00:08:48,176 --> 00:08:53,168 Kun hinta kääntyy, alatte ostaa Schwartz and Meyeria 25 000 osissa. 80 00:08:53,514 --> 00:08:57,598 Kun puoli miljoonaa on täynnä otatte yhteyttä rahastoihin. 81 00:08:57,782 --> 00:09:00,049 Tämä ötökkä murskataan tänään. 82 00:09:14,642 --> 00:09:17,660 Mitä ihmettä... 83 00:09:22,810 --> 00:09:24,829 Mitä nyt? 84 00:09:32,113 --> 00:09:35,235 Haluan vain kätellä sinua. Kiitos. 85 00:09:35,318 --> 00:09:39,429 - Mistä hyvästä? - Suojelit sitä, mikä on meidän. 86 00:09:39,512 --> 00:09:42,653 Vaaransit henkesi sen puolesta. 87 00:09:47,732 --> 00:09:48,960 Donnie... 88 00:09:49,792 --> 00:09:51,978 Niin. 89 00:09:59,313 --> 00:10:02,352 Hän ei saanut tuollaista. 90 00:10:02,435 --> 00:10:07,689 Häntä arvostettiin ja hänelle oltiin lojaaleja, mutta tuollaista... 91 00:10:08,522 --> 00:10:10,811 ...en edes tiedä, miksi kutsua tuota. 92 00:10:11,643 --> 00:10:15,837 En minäkään. Kiitollisuudeksi kai. 93 00:10:19,136 --> 00:10:24,141 Ampuminen oli oikeutettua. 94 00:10:24,224 --> 00:10:27,232 - Toimistomme ei kyseenalaista sitä. - Kannattaa. 95 00:10:27,315 --> 00:10:30,457 Kerron vain, mitä saatte selville. 96 00:10:33,578 --> 00:10:35,681 Tarvitsen neuvoja, veli- 97 00:10:35,764 --> 00:10:39,791 -jos voin yhä kutsua sinua sellaiseksi. 98 00:10:39,874 --> 00:10:42,038 Sanot niin hautaan saakka. 99 00:10:47,199 --> 00:10:50,301 Laaksossa on käynnissä kilpavarustelu. 100 00:10:50,384 --> 00:10:53,266 Maa toimii aseiden asemassa. 101 00:10:53,349 --> 00:10:56,606 Market Equitiesilla on lupa hiihtokeskukselle- 102 00:10:57,439 --> 00:10:58,708 -12 000 eekkerin alueelle. 103 00:10:59,540 --> 00:11:03,713 Heillä on myös sopimus lentokentästä ilmailuhallinnon kanssa. 104 00:11:03,796 --> 00:11:08,865 Sen alueena olisi laidunmaat 12-32. 105 00:11:08,948 --> 00:11:10,998 - Meidän maitamme. - Meidän. 106 00:11:11,081 --> 00:11:13,078 Kuvernööri, minä, aluekomissio- 107 00:11:13,161 --> 00:11:16,273 -sekä Market Equitiesin hallitus tapaamme ensi viikolla. 108 00:11:16,356 --> 00:11:22,361 Se, että kokous edes järjestetään, tarkoittaa, että Montana haluaa sitä. 109 00:11:22,444 --> 00:11:27,771 Market Equities teki tarjouksen. 10 000 dollaria eekkeriltä. 110 00:11:30,747 --> 00:11:32,984 Alue on 50 000 eekkeriä. 111 00:11:35,107 --> 00:11:38,010 Se on puoli miljardia. 112 00:11:40,268 --> 00:11:43,348 Jos emme hyväksy Market Equitiesin tarjousta- 113 00:11:43,431 --> 00:11:46,449 -he painostavat hallitusta pakkolunastukseen. 114 00:11:46,532 --> 00:11:52,631 Silloin minä en voi edustaa osavaltiota, sillä maat ovat meidän. 115 00:11:52,714 --> 00:11:57,854 Tälle on julkista tilausta. Työpaikat, verotulot. 116 00:11:57,937 --> 00:12:01,974 Onko tähän jokin ratkaisu? 117 00:12:07,198 --> 00:12:09,259 Me myymme. 118 00:12:10,424 --> 00:12:16,563 Suurtilan rahat riittävät juuri pyörittämään paikkoja vuoden pari. 119 00:12:16,646 --> 00:12:19,737 Sitten meidän on joka tapauksessa myytävä. 120 00:12:22,932 --> 00:12:25,064 Kerroitko tästä jo isälle? 121 00:12:27,999 --> 00:12:32,109 Beth on tehnyt minusta myrkkyä hänelle. Jos sinä selität... 122 00:12:32,192 --> 00:12:34,440 Hän ei halua kuulla minulta numeroista. 123 00:12:37,374 --> 00:12:39,445 Sen on tultava Bethiltä. 124 00:12:40,600 --> 00:12:44,835 - Voinko nähdä tarjouksen? - Se oli suullinen tarjous. 125 00:12:45,667 --> 00:12:48,769 Hän ei usko sitä, ellei hän näe sitä paperilla- 126 00:12:48,852 --> 00:12:50,880 -vaikka se tulisi kädestäni. 127 00:12:52,046 --> 00:12:54,002 Niin. 128 00:12:57,114 --> 00:13:00,287 Otatko yhteyden Willa Hayesiin, Market Equities? 129 00:15:14,649 --> 00:15:17,303 - Hajosi? - Jäähdytin. 130 00:15:17,599 --> 00:15:21,113 Letku kai. Varaletkua ei ole. Onko sinulla sellaista? 131 00:15:21,197 --> 00:15:24,226 Korjaat sen itse? 132 00:15:24,462 --> 00:15:28,027 - Onko sinulla varaosaa? - Ei Nissaniin. 133 00:15:28,569 --> 00:15:30,744 Voin tarjota kyydin Billingsiin. Menen sinne. 134 00:15:35,453 --> 00:15:38,679 - Se olisi hienoa. - Tule sisään. 135 00:15:40,461 --> 00:15:41,663 Hetkinen. 136 00:16:08,055 --> 00:16:11,129 Meillä ei ole vaihtoehtoja, Bob. 137 00:16:11,212 --> 00:16:15,495 Tästä sinä maksat minulle. Kuuntelet nyt vain, saatana. 138 00:16:15,921 --> 00:16:19,048 Ostat myyntioptioita 185:llä. 139 00:16:19,538 --> 00:16:23,769 Etkä lopeta. Ymmärrätkö sinä minua? 140 00:16:31,459 --> 00:16:34,522 Osakkeemme on kohteena. 141 00:16:34,606 --> 00:16:38,323 Market Equities. Hoidatteko sen? Kiitos. 142 00:16:44,108 --> 00:16:46,234 Näytänkö siltä, että tarvitsen kahvia? 143 00:16:49,914 --> 00:16:51,833 Luoja... 144 00:16:51,916 --> 00:16:54,020 Tuoko riittää säikäyttämään sinut? 145 00:16:55,980 --> 00:16:58,106 Sinut on irtisanottu. 146 00:16:58,189 --> 00:17:00,190 - Mitä? - Kyllä. Sait potkut. 147 00:17:00,273 --> 00:17:03,388 Mene opettamaan joogaa, senkin vitun nössö! 148 00:17:06,288 --> 00:17:08,227 Päiväsi taitaa olla melkoinen. 149 00:17:08,537 --> 00:17:10,798 - Haluatko tienata rahaa? - Rakastan rahaa. 150 00:17:11,373 --> 00:17:14,551 Kerron tämän ennen lehdistötiedotetta. 151 00:17:17,115 --> 00:17:19,159 Market Equities lähtee liikkeelle. 152 00:17:19,243 --> 00:17:24,349 - Mitä suosittelet? - Valitsisin kantaosakkeen. 153 00:17:24,652 --> 00:17:27,482 Minulle ei riitä muruset, Beth. 154 00:17:27,566 --> 00:17:29,609 Tämä on 220:ssä. 155 00:17:29,794 --> 00:17:32,754 Soitan pari puhelua. Etsin nälkäisiä. 156 00:17:32,930 --> 00:17:36,107 Ajattele, ehkä viikon päästä olemme kumppaneita. 157 00:17:43,551 --> 00:17:46,552 Katso "Market Watchia." 158 00:17:51,302 --> 00:17:54,315 MKT EQUITIES GROUP VALTAA SCHWARTZ AND MEYERIN 159 00:17:54,398 --> 00:17:57,472 - Kyllä hänellä on pokkaa. Lukumme? - Enää 64. 160 00:17:57,555 --> 00:17:59,764 Kunhan ämmä saa kenkää, palkataan hänet. 161 00:18:00,599 --> 00:18:02,766 Oikeusministeri Dutton Montanasta. 162 00:18:07,498 --> 00:18:09,540 Miten voin olla avuksi? 163 00:18:11,092 --> 00:18:15,051 Onnistuu. Voin lähettää sen sähköpostiin tunnissa. 164 00:18:16,302 --> 00:18:17,500 Kiitos. 165 00:18:19,481 --> 00:18:22,711 Myykää joka ikinen 150:ssä. 166 00:18:31,147 --> 00:18:33,211 Onko hinta sopiva? 167 00:18:34,451 --> 00:18:37,516 Riittävän. 168 00:18:37,653 --> 00:18:40,643 Etkö varmasti veisi sitä tien päälle? 169 00:18:42,281 --> 00:18:44,356 Viime kerrasta on aikaa. 170 00:18:45,044 --> 00:18:48,150 Muu maailma on unohtanut meidät, aika muistuttaa heitä. 171 00:18:48,882 --> 00:18:53,165 Enkö käskenyt viemään sitä raudikkoa Steinerille? 172 00:18:53,515 --> 00:18:57,725 Minä veinkin, ei kelvannut. Ei pukittanut tarpeeksi. 173 00:18:58,238 --> 00:19:00,322 Ei tarpeeksi? 174 00:19:00,708 --> 00:19:04,731 Kyllä se minulle riitti. 175 00:19:05,778 --> 00:19:07,864 Mitä haluat? Myymmekö? 176 00:19:08,615 --> 00:19:11,742 Ei, päätyy vain teurastamolle. 177 00:19:11,925 --> 00:19:15,210 Emme voi tappaa sitä, jos se ei halua tulla ratsastetuksi. 178 00:19:15,650 --> 00:19:17,817 Hemmetti, en minäkään haluaisi. 179 00:19:20,725 --> 00:19:24,810 - Minä keksin jotain. - Siinä kaikki? 180 00:19:27,264 --> 00:19:30,525 Eikö sinulla ole mitään muuta kielen päällä. 181 00:19:35,063 --> 00:19:39,034 Jos liityt perheeseen, voisitko olla se ainoa- 182 00:19:39,118 --> 00:19:41,233 -joka jumalauta puhuu minulle? 183 00:19:43,069 --> 00:19:47,352 Rakastan häntä. Pidän hänestä aina huolta. 184 00:19:49,277 --> 00:19:51,289 Siksi minä sanoin kyllä. 185 00:19:56,419 --> 00:20:00,660 Tiedätkö, miksi sinulle ei puhuta? 186 00:20:03,217 --> 00:20:06,218 Sillä he pelkäävät, että tuottavat pettymyksen. 187 00:20:07,642 --> 00:20:09,832 Niin minäkin. 188 00:20:10,374 --> 00:20:16,491 Jos nait Bethin olet todistanut, ettet pelkää mitään. 189 00:20:17,650 --> 00:20:21,693 - Niin. - Se hevonen tarvitsee kodin. 190 00:20:21,777 --> 00:20:26,862 - Etsi hänelle sellainen. - Selvä. 191 00:20:39,758 --> 00:20:41,727 Eikö se haittaa? 192 00:20:41,811 --> 00:20:45,897 Ei, hän pitää siitä. Kuin karkkia. 193 00:20:45,981 --> 00:20:51,004 Auttaa suoliston kanssa. Estää vatsahaavat tai kivut. 194 00:20:53,947 --> 00:20:55,614 Viimeinen. 195 00:20:55,697 --> 00:20:58,729 Jimmy, laita traileri valmiiksi. Lastaa se raudikko. 196 00:20:58,813 --> 00:21:00,991 Kun olet valmis, tule autolle, Lloyd. 197 00:21:01,801 --> 00:21:05,927 - Miksi? - Haluan seuraa. 198 00:21:34,788 --> 00:21:36,852 Mitä sinä teet? 199 00:21:36,936 --> 00:21:39,020 Täällä on paikka, jossa verkko pelaa. 200 00:21:39,433 --> 00:21:42,496 Ajattelin, että haluat soittaa kotiin. 201 00:21:42,580 --> 00:21:45,832 - Soitan kaupungista. - Se on ihan tuossa. 202 00:22:03,505 --> 00:22:06,557 Kävele tuonne, siellä verkko pelaa. 203 00:22:08,632 --> 00:22:11,727 Selvä. Mene sinä vain, minä jään tänne. 204 00:22:32,015 --> 00:22:33,994 Tule. 205 00:22:37,108 --> 00:22:39,109 Tule nyt. 206 00:23:30,394 --> 00:23:34,687 - Älä! - En ikinä ymmärrä. 207 00:23:35,295 --> 00:23:37,441 Miksi et vain anna tämän tapahtua! 208 00:24:20,367 --> 00:24:23,358 - Monica... - Olen kunnossa! 209 00:24:25,143 --> 00:24:31,569 Rauhoitu. Hoitajat tulevat pian. 210 00:24:44,256 --> 00:24:46,465 Olet rohkea nainen. 211 00:24:46,995 --> 00:24:51,288 - Kiitos, ettet ampunut ohi. - En tekisi sinulle sellaista. 212 00:24:56,639 --> 00:24:57,889 Olen pahoillani. En tajunnut. 213 00:25:01,169 --> 00:25:03,191 Helvetti. 214 00:25:35,154 --> 00:25:37,217 He löysivät jäänteitä. 215 00:25:57,362 --> 00:26:01,222 Ihmiset puhuvat muutoksesta, mutta eivät tee mitään. 216 00:26:02,047 --> 00:26:06,164 He eivät yritä, ota riskejä. 217 00:26:06,255 --> 00:26:12,725 Sinä otit riskin. Tänään teoillasi oli merkitystä. 218 00:26:46,376 --> 00:26:48,353 Huhut investointifirman- 219 00:26:48,437 --> 00:26:52,528 -Schwartz and Meyerin ostosta sekoitti Wall Streetin. 220 00:26:52,611 --> 00:26:56,722 Osake nousi 110 prosenttia. 158 per osake. 221 00:26:56,805 --> 00:26:59,886 Market Equities Groupin toimitusjohtaja, Willa Hayes- 222 00:26:59,969 --> 00:27:06,213 -kielsi huhun, ja osake laski 26 prosenttia. 223 00:27:07,585 --> 00:27:09,709 Aina ei voi voittaa. 224 00:27:10,230 --> 00:27:13,478 Täällä Bob Schwartzin assistentti. Herra Schwartz lentää Bozemaniin. 225 00:27:13,561 --> 00:27:16,621 Tapaaminen huomenna iltapäivällä Yellowstone Clubilla. 226 00:27:16,704 --> 00:27:20,690 Kello kolme. Käykö aika teille? 227 00:27:20,773 --> 00:27:22,937 Helvetin hienoa, rouva. 228 00:27:37,382 --> 00:27:39,600 Mitä sinulla siinä on? 229 00:27:40,432 --> 00:27:45,677 Odota. Muotoilen asian toisin. Mitä Jamie antoi sinulle? 230 00:28:03,422 --> 00:28:05,451 Sanoit haluavasi seuraa. 231 00:28:09,583 --> 00:28:15,786 Miksi? Olemme ajaneet 6 tuntia, mutta et ole sanonut mitään. 232 00:28:15,868 --> 00:28:18,003 Lloyd, yritän löytää oikeat sanat. 233 00:28:18,086 --> 00:28:23,133 Helvetti, tässä ajassa olisi saanut jo biisin valmiiksi. 234 00:28:33,655 --> 00:28:35,570 Senkin pehmoilija. 235 00:28:40,784 --> 00:28:44,978 Traileri on saanut kyytiä. 236 00:28:45,061 --> 00:28:48,184 Hän ansaitsee viimeisen matkansa tyylillä. 237 00:28:51,244 --> 00:28:53,314 Rauhassa. 238 00:28:53,397 --> 00:28:56,458 Et tykännyt olla luonamme. 239 00:28:56,541 --> 00:28:59,611 Pitää sanoa, että tunne on molemminpuolinen. 240 00:28:59,694 --> 00:29:04,877 Toivottavasti viihdyt täällä, sillä et ole tervetullut takaisin. 241 00:29:11,142 --> 00:29:13,068 Menen naimisiin. 242 00:29:15,138 --> 00:29:17,272 Miettisinkin, mikä sinua on vaivannut. 243 00:29:19,457 --> 00:29:21,383 Tarvitsen best manin. 244 00:29:22,528 --> 00:29:26,795 Kayce on hänen veljensä, pian sinunkin. 245 00:29:27,627 --> 00:29:29,907 - Sinun pitäisi kysyä häneltä. - Niin kai. 246 00:29:30,739 --> 00:29:33,920 En kysy häneltä, vaan sinulta. 247 00:30:34,213 --> 00:30:36,315 Autosi on valmis. 248 00:30:37,779 --> 00:30:42,592 Osaavatko he vaihtaa letkun? En halua kokea tätä enää uudelleen. 249 00:30:43,010 --> 00:30:44,725 Sinut saatetaan tilalle. 250 00:30:44,808 --> 00:30:47,888 En tarvitse saattajia, vaan... 251 00:30:53,853 --> 00:30:56,163 Haluatko, että soitan Kaycelle? 252 00:30:56,789 --> 00:31:00,242 En kertonut tekeväni tätä. 253 00:31:00,566 --> 00:31:04,647 Tämän päivän jälkeen, en ole varma miten kertoisin. 254 00:31:06,334 --> 00:31:11,351 - Miten hän kertoi sinulle? - Mitä? 255 00:31:29,680 --> 00:31:33,895 Ei ihme, että olemme naimisissa, ajattelemme aivan samalla tavalla. 256 00:31:48,624 --> 00:31:52,735 Mietitkö, miksi vuorilla on liskoja, muttei käärmeitä? 257 00:31:54,119 --> 00:32:00,343 En, mutta mietin, mitä sinä juuri sanoit. 258 00:32:00,719 --> 00:32:02,768 Mutta teen sitä yhtenään, joten... 259 00:32:16,625 --> 00:32:19,748 - Hei, hei, hei! Odota! - Mitä? 260 00:32:22,367 --> 00:32:25,551 - Haluatko mennä naku-uinnille? - Naku-uinnille? 261 00:32:25,634 --> 00:32:26,768 Niin nyt sinä ymmärsit. 262 00:32:26,851 --> 00:32:31,930 - Aita pitää korjata. - Ei se ole lähdössä mihinkään. 263 00:32:32,574 --> 00:32:34,656 Tule, beibi! Riisuudutaan! 264 00:32:35,707 --> 00:32:38,934 - Tämä on testi. Niin, juuri. - Tule, beibi! 265 00:32:39,330 --> 00:32:41,306 - Jep. - Riisuudutaan! 266 00:32:45,077 --> 00:32:49,507 Ajattele aivoillasi... 267 00:32:51,394 --> 00:32:52,632 Vitut. 268 00:32:58,476 --> 00:33:02,660 Mitä vittua te toljotatte? Ei tämä ole ilmainen show. 269 00:33:03,196 --> 00:33:05,596 Onpa tuo pahasuinen. 270 00:33:06,217 --> 00:33:09,634 Jos tuon putsaa kunnolla, niin sitä kai voisi laittaa. 271 00:33:09,718 --> 00:33:12,383 Olette aidan väärällä puolella. 272 00:33:12,466 --> 00:33:15,518 Koko maailmasi on tänään väärällä puolella. 273 00:33:16,391 --> 00:33:18,132 Teidän on aika lähteä. 274 00:33:18,817 --> 00:33:22,216 Painukaa te helvettiin tilaltamme. 275 00:33:22,300 --> 00:33:23,883 Vai sinun tilaltasi. 276 00:33:23,966 --> 00:33:27,092 - Välitä John Duttonille viesti. - Mikähän viesti? 277 00:34:24,092 --> 00:34:26,220 Sulje ovi, ole hyvä. 278 00:34:39,196 --> 00:34:43,272 - Rankka päivä? - Millainen päiväsi oli? 279 00:34:45,544 --> 00:34:47,577 Samanlaisia kaikki. 280 00:34:49,773 --> 00:34:52,089 Ovatko? 281 00:34:53,287 --> 00:34:55,672 Mitä sinä ajattelet valehdellessasi minulle? 282 00:34:56,540 --> 00:35:00,502 Miltä sinä suojelet minua? Kaiken näkemäni jälkeen. 283 00:35:02,993 --> 00:35:05,214 En voi olla vihainen, sillä valehtelin sinulle. 284 00:35:07,240 --> 00:35:10,368 - Mistä sinä valehtelit? - Mistä itse? 285 00:35:18,374 --> 00:35:22,534 En halunnut kertoa, sillä tarina on aina sama. 286 00:35:24,298 --> 00:35:27,468 Minun on joko tapettava, tai tulen itse tapetuksi. 287 00:35:29,132 --> 00:35:31,856 Sehän on nyt työtäni. 288 00:35:31,939 --> 00:35:38,038 En halua sanoa mitään, sillä... en halua, että pidät minua pahana. 289 00:35:39,247 --> 00:35:41,322 Vaikka minä ajattelen niin. 290 00:35:43,386 --> 00:35:47,412 En halua, että sinä ajattelet niin, sillä silloin se on totta. 291 00:35:50,685 --> 00:35:53,887 Se on ollut työtäsi tapaamisestamme lähtien, Kayce. 292 00:35:54,720 --> 00:35:57,004 Uskon sydämessäni, että jokainen riistämäsi henki- 293 00:35:57,838 --> 00:35:59,934 -on tehnyt maailmasta paremman paikan. 294 00:36:03,208 --> 00:36:06,326 Niin minä ajattelen miehestä, jonka minä tapoin. 295 00:36:20,455 --> 00:36:21,944 Minä tapoin tänään miehen. 296 00:36:59,209 --> 00:37:01,811 Ei tuo ole tulevan morsiamen hehkua. 297 00:37:01,895 --> 00:37:06,457 Voi, isä... hehku nussittiin minusta vuosia sitten pihalle. 298 00:37:06,541 --> 00:37:09,189 Jeesus sentään. 299 00:37:09,990 --> 00:37:15,080 Pidän mies-miehelle-puheesta, mutta jotain rajoja pitäisi olla. 300 00:37:15,163 --> 00:37:20,395 - En voi unohtaa tuota. - Se oli metafora. Tavallaan. 301 00:37:25,070 --> 00:37:27,281 Minun on näytettävä sinulle jotain. 302 00:37:29,044 --> 00:37:34,088 Ennen kuin teen sen, haluan, että tiedät erään asian minusta. 303 00:37:35,672 --> 00:37:38,903 Tiedän, että tiedät sen jo, mutta minun on sanottava se. 304 00:37:42,697 --> 00:37:44,782 Teen kaiken puolestasi. 305 00:37:46,494 --> 00:37:48,527 Miellyttääkseni sinua. 306 00:37:50,172 --> 00:37:52,311 Suojellakseni sinua. 307 00:37:52,729 --> 00:37:55,081 Voin kertoa mikä on parasta- 308 00:37:55,164 --> 00:37:58,355 -datan ja faktojen perusteella ilman tunteita. 309 00:37:58,954 --> 00:38:01,947 Mutta teen, mitä ikinä sinä haluat. 310 00:38:03,609 --> 00:38:05,758 Selvä. 311 00:38:22,521 --> 00:38:24,596 Ja tämä tarjous on pätevä? 312 00:38:24,757 --> 00:38:30,054 He siirtävät 10 prosentin käsirahan huomenna. 7 päivää aikaa päättää. 313 00:38:31,130 --> 00:38:33,757 Nyt kerrot syyt, miksi tähän olisi tartuttava. 314 00:38:34,804 --> 00:38:36,417 En usko sellaiseen. 315 00:38:36,500 --> 00:38:39,948 Voin kertoa vain seuraukset siihen, jos emme tartu tähän. 316 00:38:41,305 --> 00:38:43,411 Pyydän sinua vain kuuntelemaan. 317 00:38:45,254 --> 00:38:46,442 Minä kuuntelen, kulta. 318 00:38:48,170 --> 00:38:49,683 Jos et hyväksy tarjousta- 319 00:38:49,767 --> 00:38:52,812 -he painostavat osavaltion pakkolunastamaan maat. 320 00:38:53,131 --> 00:38:56,249 He tekevät esityksen, ettei Jamie voi edustaa osavaltiota- 321 00:38:56,332 --> 00:38:59,409 -eturistiriidan vuoksi. 322 00:38:59,492 --> 00:39:05,528 He tuovat ulkopuolisen konsultin, ja Jamie, vaikka vihaisin häntä- 323 00:39:05,611 --> 00:39:07,656 -hän on osavaltion oikeusasianajaja- 324 00:39:07,739 --> 00:39:13,056 -emmekä voi käyttää häntä, ellei hän eroa. 325 00:39:13,397 --> 00:39:17,662 Minäkin näen hänen arvonsa tässä tilanteessa. 326 00:39:19,239 --> 00:39:21,878 He pakkolunastavat maat. 327 00:39:22,078 --> 00:39:26,353 He maksavat 15 senttiä dollarilta, jos sitäkään. 328 00:39:27,015 --> 00:39:31,290 Loput rippeet tiluksista viedään sinulta samalla tavalla. 329 00:39:31,772 --> 00:39:34,807 Sillä ei ole väliä, koska kiinteistöverot- 330 00:39:34,890 --> 00:39:38,873 -syövät säästösi kolmessa neljässä vuodessa. 331 00:39:38,956 --> 00:39:42,085 Voisin kattaa ne muutaman lisävuoden- 332 00:39:42,168 --> 00:39:47,493 -mutta lopulta myyt maata selvitäksesi veroista. 333 00:39:48,371 --> 00:39:53,636 Kierre jatkuu, kunnes arvottomimmat osat ovat enää jäljellä. 334 00:39:54,965 --> 00:39:56,884 Sitten sinä kuolet. 335 00:39:59,348 --> 00:40:03,425 Eikä Kayce, eikä varsinkaan Tate voi tienata elantoaan täällä. 336 00:40:05,190 --> 00:40:09,163 Ja tuosta vain seitsemän sukupolven perintö- 337 00:40:09,246 --> 00:40:11,435 -revitään pikkufarmeiksi- 338 00:40:11,519 --> 00:40:15,470 -joissa ihmiset viettävät kesiään miettien millaista täällä oli- 339 00:40:15,553 --> 00:40:18,661 -ennen heitä, kun tämä oli vielä meidän. 340 00:40:21,257 --> 00:40:24,448 En epäile sanaakaan, kulta. 341 00:40:24,937 --> 00:40:28,952 Mutta... en minä voi myydä. 342 00:40:29,035 --> 00:40:32,028 Et myisi suurtilaa, vain maat... 343 00:40:32,111 --> 00:40:35,239 En tuumaakaan. 344 00:40:38,440 --> 00:40:40,567 Viimeinen asia, jota isä pyysi minulta. 345 00:40:42,417 --> 00:40:44,479 - On oltava toinen keino. - Ei ole. 346 00:40:45,822 --> 00:40:47,939 Aina löytyy keino. 347 00:40:52,654 --> 00:40:56,700 Älä anna ylpeyden vaikuttaa tähän, tämä on liian suuri asia. 348 00:40:56,784 --> 00:41:02,070 Ei se ole ylpeyttä, kulta. Tein lupauksen. 349 00:41:03,229 --> 00:41:06,243 Menetän tämän ennemmin kuin rikon lupaukseni. 350 00:41:07,400 --> 00:41:11,633 Niin hänkin haluaisi. 351 00:41:16,800 --> 00:41:20,031 Taidan mennä nukkumaan. 352 00:41:54,372 --> 00:41:57,531 Saisimmeko pari olutta, kiitos? 353 00:42:05,586 --> 00:42:06,722 Kiitos. 354 00:42:09,676 --> 00:42:12,783 - Yhteiselle elämällenne. - Kippis. 355 00:42:16,158 --> 00:42:20,329 - Sinä hymyilet. - Tuki suusi. 356 00:42:20,694 --> 00:42:25,938 Olet onnistunut jossain, missä muut eivät, Rip. 357 00:42:27,993 --> 00:42:31,048 Sinä selvisit menneisyydestäsi. 358 00:42:32,174 --> 00:42:34,144 Ehkä niin, Lloyd. 359 00:42:50,973 --> 00:42:53,913 Hänen pitäisi olla kuollut.