1 00:00:17,315 --> 00:00:19,053 ‫لا بد أنك كنت ثملا جدا لتفعل ذلك 2 00:00:20,269 --> 00:00:22,789 ‫- أفعل ماذا؟ ‫- هذا 3 00:00:26,524 --> 00:00:31,349 ‫- لمَ قد تفعل ذلك بحق الجحيم؟ ‫- إنها قصة طويلة نوعا ما 4 00:00:32,261 --> 00:00:33,695 ‫لديّ وقت 5 00:00:35,780 --> 00:00:38,864 ‫تبا، كلا، ليس لديّ، تبا، تحرّك 6 00:00:44,860 --> 00:00:48,900 ‫(لارامي)، هيا... حقا؟ 7 00:00:54,288 --> 00:00:57,805 ‫(لارامي)، استيقظي، تأخرنا، لنذهب 8 00:01:10,363 --> 00:01:15,273 ‫سيكون يوما طويلا يا (لويد) ‫لم أنم كثيرا 9 00:03:03,322 --> 00:03:05,930 ‫إن كنت تبحث عن رابط بهذا المكان فلن تجده 10 00:03:06,058 --> 00:03:07,624 ‫هذا مجرد مكان مستأجر 11 00:03:10,578 --> 00:03:12,881 ‫لا أبحث عن رابط بهذا المكان 12 00:03:15,574 --> 00:03:19,529 ‫هل لديّ أخوة؟ أنسباء؟ أخوات؟ 13 00:03:21,006 --> 00:03:22,700 ‫ما الذي تحاول تقريره؟ 14 00:03:26,089 --> 00:03:27,479 ‫من هي عائلتي 15 00:03:30,216 --> 00:03:31,998 ‫تم تقرير ذلك أصلا 16 00:03:32,953 --> 00:03:40,122 ‫لديك أنسباء في شرق (مونتانا) ‫وأخ غير شقيق في مكان ما... 17 00:03:41,772 --> 00:03:44,988 ‫وجدك يخبىء نفسه في دار رعاية في (فارغو) 18 00:03:45,118 --> 00:03:48,854 ‫يكاد اللعين يبلغ المئة من عمره وهو الدليل ‫الحيّ على أن الأخيار وحدهم يموتون شبانا 19 00:03:51,549 --> 00:03:55,850 ‫وهناك أنا، تعرف ما أنا عليه 20 00:03:57,631 --> 00:04:04,886 ‫وأمك... أذكر أنني كنت ‫أنقل الماشية اللعينة مسافة طويلة 21 00:04:07,059 --> 00:04:15,183 ‫عدت إلى المنزل ووجدتك تصرخ ‫لأنك كنت تتضوّر جوعا 22 00:04:16,747 --> 00:04:20,049 ‫كنت تمسك أحد أنابيب الـ(كراك) 23 00:04:21,395 --> 00:04:29,129 ‫وتقوم بمص رأسه كأنه حلمة بين الصرخات 24 00:04:30,649 --> 00:04:35,168 ‫ورأيتها محنية على المغسلة ‫من قبل حقير سمين... 25 00:04:36,775 --> 00:04:42,902 ‫وعرفت أنك تملك فرصة واحدة في الحياة 26 00:04:44,204 --> 00:04:46,117 ‫وكانت بدونها في حياتك 27 00:04:49,114 --> 00:04:56,413 ‫لذا فعلت ما فعلته ‫قتلتها وتخلّيت عن حياتي 28 00:04:57,716 --> 00:04:59,107 ‫لأجلك... 29 00:05:02,191 --> 00:05:06,101 ‫إذ أنظر إليك الآن، قد أقول إنه كان أفضل قرار ‫استطعت أخذه على الأرجح 30 00:05:11,011 --> 00:05:17,051 ‫قد يكون (جون داتن) رباك ‫لكن هل أحبك يا بني؟ 31 00:05:20,873 --> 00:05:26,217 ‫هل يحبك الآن؟ يحب المزرعة اللعينة 32 00:05:26,955 --> 00:05:28,868 ‫هذا كلّ ما أحبه يوما 33 00:05:29,824 --> 00:05:34,559 ‫وقوفك هنا في فنائي ‫ينبئني بأنك تعرف ذلك أصلا 34 00:05:37,470 --> 00:05:40,077 ‫أنا عائلتك يا بني، أنا الوحيد لديك 35 00:05:43,507 --> 00:05:44,856 ‫كلّ شيء عملت لأجله 36 00:05:44,986 --> 00:05:50,678 ‫كلّ ما ظننت أنني عليه... سأخسره 37 00:05:53,328 --> 00:05:58,411 ‫رُبيت لأدير تلك المزرعة ‫بنيتها لتصبح ما هي عليه اليوم 38 00:05:59,802 --> 00:06:01,278 ‫أدرها إذا 39 00:06:02,625 --> 00:06:06,796 ‫ليست لي وليست للبيع ‫ليس أنه يمكنني تحمّل تكلفتها 40 00:06:06,927 --> 00:06:08,360 ‫لا يستطيع أحد تحمّل تكلفة (يلوستون) 41 00:06:08,491 --> 00:06:12,922 ‫(يلوستون) ليست مزرعة ‫إنها إمبراطورية، والإمبراطورية تؤخذ 42 00:06:15,224 --> 00:06:17,223 ‫لا أعرف كيف أفعل ذلك 43 00:06:17,354 --> 00:06:23,436 ‫إنه الأمر الأبسط على الأرض، تقتل الملك 44 00:06:33,125 --> 00:06:34,645 ‫لست قاتلا 45 00:06:36,730 --> 00:06:38,120 ‫ألم تقتل أحدا يوما؟ 46 00:06:45,246 --> 00:06:46,724 ‫بلى، فعلت 47 00:06:50,981 --> 00:06:52,501 ‫بالطبع فعلت 48 00:06:54,543 --> 00:07:00,583 ‫أنت من آل (راندل) والقتل موهبتنا الوحيدة 49 00:08:05,839 --> 00:08:07,229 ‫آسفة 50 00:08:08,228 --> 00:08:11,834 ‫لا تعتذري، يستغرق الأمر وقتا 51 00:08:14,700 --> 00:08:16,961 ‫أظن أنني أعرف ماهية أن أكون مكانك الآن 52 00:08:17,656 --> 00:08:20,956 ‫أجل، بأكثر من طريقة 53 00:08:21,044 --> 00:08:24,390 ‫انتقلنا إلى المزرعة لنكون معك ‫والآن لا تتواجد هنا أبدا 54 00:08:27,736 --> 00:08:34,991 ‫وظيفة الماشية هذه... وظيفة بدوام كامل 55 00:08:36,208 --> 00:08:38,075 ‫تعجبك، أليس كذلك؟ 56 00:08:48,851 --> 00:08:54,021 ‫أحب أن يكون لديّ من أحارب لأجله ‫عوضا عن شيء ما 57 00:08:55,932 --> 00:08:58,973 ‫حين تحاربين لأجل شيء ‫لا يهتم الشيء إن ربحت أو خسرت 58 00:08:59,104 --> 00:09:01,667 ‫لأن الشيء ليس حيا 59 00:09:02,926 --> 00:09:05,186 ‫لكن حين تحاربين لأجل الناس، يهتمون 60 00:09:07,227 --> 00:09:09,531 ‫أجل، هذا ما يعجبني في الأمر أيضا 61 00:09:10,878 --> 00:09:13,615 ‫لكنني أظن أن "شيئا" قد يهتم ‫أظن أن الأرض تهتم 62 00:09:15,135 --> 00:09:22,000 ‫أعرف أنك تفعلين يا عزيزتي ‫هذا ما أحبه فيك 63 00:09:31,341 --> 00:09:35,164 ‫"ستحظر (الولايات المتحدة) منع تأشيرات الدخول ‫للمسؤولين المرتبطين بالمزاعم" 64 00:09:35,294 --> 00:09:37,466 ‫"إن لم يتعاونوا مع (الأمم المتحدة)" 65 00:09:37,597 --> 00:09:39,551 ‫"حتى مع التباطىء العالمي الذي نشهده" 66 00:09:39,683 --> 00:09:44,331 ‫"يبدو أن الاعتماد البنيوي لن يتأثر ‫كما حصل في المرة السابقة خلال الركود" 67 00:09:44,418 --> 00:09:47,676 ‫"ما يهمنا فعلا ‫هو الإنتاجية العالية والقروض الممددة" 68 00:09:47,807 --> 00:09:52,456 ‫"شهدت معدلات الفائدة انهيارا عالميا ‫خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة" 69 00:09:53,802 --> 00:09:57,104 ‫"والأعمال حول العالم تبحث عن سبل للإنتاجية" 70 00:09:57,452 --> 00:09:59,581 ‫"والآن حتى مع كلّ ما قيل، الأسواق..." 71 00:09:59,711 --> 00:10:02,274 ‫"اتركوا لي رسالة وسأعاود الاتصال بكم" 72 00:10:03,143 --> 00:10:06,315 ‫أتفقد حالك لأنك لم تتصل بي 73 00:10:06,532 --> 00:10:09,399 ‫"خفّض الفيدراليون معدلات الفائدة ‫للمرة الثانية..." 74 00:10:14,048 --> 00:10:16,569 ‫لمكتبك شرفة 75 00:10:17,133 --> 00:10:19,132 ‫من الشرفة، أرى موقف السيارات 76 00:10:20,174 --> 00:10:23,477 ‫من السطح، أرى المحمية 77 00:10:26,431 --> 00:10:28,559 ‫يعجبني منظر موقف السيارات أكثر 78 00:10:29,209 --> 00:10:33,642 ‫يمكنك أن تتمني لو أننا لسنا شعبك ‫لكننا كذلك 79 00:10:35,119 --> 00:10:38,031 ‫- هذا ليس ما أتمناه ‫- ما الذي تتمنينه يا (أنجيلا)؟ 80 00:10:40,029 --> 00:10:45,894 ‫ليتني أستطيع العودة في الزمن ‫وأطلب من شعبنا بيع كلّ سلاح لديهم 81 00:10:47,415 --> 00:10:48,805 ‫وكلّ حصان 82 00:10:50,239 --> 00:10:55,408 ‫ثم أخذ ذلك المال والذهاب إلى (نيويورك) ‫وتوكيل أكبر شركة محاماة في المدينة 83 00:10:56,365 --> 00:10:59,579 ‫إن استطعت فعل ذلك، لما كنا نقف هنا 84 00:11:00,362 --> 00:11:03,924 ‫لكنا نقف عند بوابات (يلوستون) ‫ونسميها ديارنا أيضا 85 00:11:05,358 --> 00:11:06,878 ‫سنقف هناك مجددا 86 00:11:08,269 --> 00:11:14,482 ‫ليس معك، لا وجود للأخلاق 87 00:11:14,960 --> 00:11:17,523 ‫هناك امتلاك الأرض وخسارة الأرض 88 00:11:18,132 --> 00:11:22,303 ‫هذا كلّ ما سيحكم عليك به وليس كيف تفعل ذلك 89 00:11:23,430 --> 00:11:29,384 ‫لا يُحكم على الرابحين بـ"كيف" أبدا ‫يتركون ذلك للخاسرين 90 00:11:47,154 --> 00:11:49,456 ‫- كانت ليلتك طويلة ‫- أجل 91 00:11:52,845 --> 00:11:54,235 ‫شكرا يا عزيزتي 92 00:11:58,363 --> 00:12:01,969 ‫- من قتلت؟ ‫- لا تسأليني ذلك يا (بيث) 93 00:12:07,182 --> 00:12:11,657 ‫- من قتلت؟ ‫- ماذا قلت للتو؟ 94 00:12:21,259 --> 00:12:25,342 ‫- لم يعد يمكننا فعل ذلك ‫- ماذا؟ 95 00:12:27,123 --> 00:12:31,512 ‫الأسرار، لا نخفي الأسرار 96 00:12:36,725 --> 00:12:40,592 ‫ثمة أشياء أفعلها ‫ثم ثمة أشياء عليّ أن أنجزها 97 00:12:42,417 --> 00:12:44,198 ‫لا تريدين أن تعرفي بأمرها 98 00:12:45,328 --> 00:12:47,718 ‫ليس سرا يا عزيزتي بل خدمة 99 00:12:51,976 --> 00:12:57,015 ‫- كم؟ ‫- ما يكفي 100 00:13:01,056 --> 00:13:05,747 ‫- كم؟ ‫- إنها مزرعة كبيرة يا (بيث) 101 00:13:06,920 --> 00:13:09,267 ‫وأعداؤنا لا يحاربون بإنصاف، تعرفين ذلك 102 00:13:12,264 --> 00:13:13,655 ‫كم؟ 103 00:13:18,738 --> 00:13:20,954 ‫لا أعرف، حقا 104 00:13:25,515 --> 00:13:27,512 ‫لا تدّعي أنك لا تعرفين كيف نقاتل 105 00:13:29,817 --> 00:13:35,854 ‫أعرف كيف تقاتلون... ‫أدعم أفكار (نيتشه) بشأن الصواب والخطأ 106 00:13:37,637 --> 00:13:42,286 ‫كان فيلسوفا ألمانيا، مات بسبب السفلس ‫بعد أن ضاجع مومسا ما من الخلف 107 00:13:43,025 --> 00:13:46,240 ‫لذا ليست تحديدا حياة ‫تجعلها مثالا يحتذى في حياتك 108 00:13:47,108 --> 00:13:49,933 ‫لكن أفكاره عن الصواب والخطأ والخير والشر... 109 00:13:50,410 --> 00:13:56,927 ‫والتي كانت: ليس ثمة شيء مماثل ‫ذلك أمر أؤمن به 110 00:13:58,839 --> 00:14:01,011 ‫أؤمن بالحب بروحك كلّها 111 00:14:02,488 --> 00:14:06,138 ‫وتدمير كلّ شيء يريد قتل ما تحبه 112 00:14:08,702 --> 00:14:13,784 ‫هذا كلّ شيء، هذا كلّ ما في الأمر 113 00:14:18,172 --> 00:14:19,867 ‫أؤمن بالشيء نفسه 114 00:14:31,728 --> 00:14:36,159 ‫أسحب كلامي، يمكنك الاحتفاظ بهذا السر 115 00:14:40,374 --> 00:14:45,022 ‫والآن إن عذرتني... عليّ قتل أحد أيضا 116 00:15:05,146 --> 00:15:06,840 ‫هل أنت جاهزة لهذا؟ 117 00:15:07,666 --> 00:15:09,621 ‫عبثوا مع الثور الخطأ يا أبي 118 00:15:10,664 --> 00:15:13,227 ‫- أجل، فعلوا ‫- سأراك هناك 119 00:15:14,835 --> 00:15:18,832 ‫ذلك الشيء أردت استرجاعه موجود معي ‫هل تريدني أن أضعه في مكان ما؟ 120 00:15:18,962 --> 00:15:21,526 ‫كلا، لا أريده ‫لم أرده أن يحمله فحسب 121 00:15:22,828 --> 00:15:26,131 ‫لن يأتي سعيا وراءه، صحيح؟ 122 00:15:26,652 --> 00:15:29,606 ‫كلا يا سيّدي ‫يتحرّك ذلك القطار في اتجاه واحد فقط 123 00:15:30,649 --> 00:15:32,691 ‫هل عرفت من يتحكّم به؟ 124 00:15:32,996 --> 00:15:36,340 ‫إنه رجل اسمه (رورك)، لا أعرف هويته 125 00:15:36,558 --> 00:15:37,948 ‫(رورك) 126 00:15:38,078 --> 00:15:39,598 ‫هل تريدني أن أتحرّى عنه؟ 127 00:15:41,597 --> 00:15:45,768 ‫كلا، لا حاجة إلى ذلك ‫حين يفقد الناس كلابهم، يسألون الجميع إن رأوها 128 00:15:46,941 --> 00:15:48,462 ‫سيظهر قريبا كفاية 129 00:15:48,593 --> 00:15:50,460 ‫أجل يا سيّدي، أخبرني إن احتجت إلى أيّ شيء 130 00:16:02,364 --> 00:16:03,755 ‫ماذا؟ 131 00:16:03,885 --> 00:16:06,101 ‫من الجيّد أن أرى خطة تنجح على غير عادة 132 00:16:10,749 --> 00:16:12,704 ‫أظن أن خطتك نجحت بالفعل يا أبي 133 00:16:12,835 --> 00:16:15,312 ‫ليست خطتي 134 00:16:15,442 --> 00:16:19,569 ‫حلمي ربما لكن... خطتك 135 00:16:22,306 --> 00:16:25,087 ‫خطتك لي، إن أردت التكلّم جديا 136 00:16:26,217 --> 00:16:28,259 ‫حسنا، إن أردت التكلّم بجدية... 137 00:16:29,302 --> 00:16:33,473 ‫لا يهم ما كانت خطتي إن لم تكن قدرك 138 00:16:36,253 --> 00:16:42,509 ‫- لا أؤمن بالقدر ‫- أجل، صحيح، حتى أنت لست ساذجا هكذا 139 00:16:46,157 --> 00:16:50,851 ‫أبي؟ أتمنى لك يوما سعيدا 140 00:16:53,110 --> 00:16:58,236 ‫لن أحظى بواحد يا بني ‫أظن أن تلك الأيام نفدت مني 141 00:17:16,614 --> 00:17:18,699 ‫- هيا يا (لارامي)، لنذهب ‫- آتية 142 00:17:19,436 --> 00:17:22,480 ‫- المفاتيح... أجل ‫- هل لديك كلّ شيء؟ 143 00:17:22,914 --> 00:17:24,912 ‫- هل تم تحميل الخيول؟ ‫- أجل، نحن جاهزون 144 00:17:25,042 --> 00:17:28,258 ‫"تأتي القطارات لكنني عالقة على هذه الطريق" 145 00:17:32,211 --> 00:17:36,643 ‫"القمر يطلع ودمي يبرد" 146 00:17:40,510 --> 00:17:45,028 ‫"لا يستطيع المبشّر إنقاذ روح كروحي" 147 00:17:48,720 --> 00:17:53,109 ‫"يصعب العثور على الأعاجيب ببساطة" 148 00:17:55,847 --> 00:18:03,754 ‫"لن أغرق في الماء، لن أغرق في الماء" 149 00:18:04,274 --> 00:18:08,098 ‫"لن أغرق في الماء" 150 00:18:08,228 --> 00:18:11,530 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 151 00:18:14,354 --> 00:18:15,743 ‫ماذا؟ 152 00:18:16,483 --> 00:18:18,264 ‫هيا، لماذا؟ 153 00:18:20,393 --> 00:18:21,783 ‫يصعب تفسير ذلك نوعا ما 154 00:18:21,914 --> 00:18:23,565 ‫أجل، لظننت ذلك، لا أجد الأمر منطقيا إطلاقا 155 00:18:23,695 --> 00:18:25,172 ‫يحمل (والكر) واحدة أيضا 156 00:18:25,302 --> 00:18:27,909 ‫يمكنه وضع شرجه على صدره ولن يهمني ذلك 157 00:18:28,039 --> 00:18:30,169 ‫إنه للعين رائع 158 00:18:30,299 --> 00:18:32,732 ‫- هل تعرف ما يعينه الوسم؟ ‫- يعني أنني جزء من شيء ما 159 00:18:32,862 --> 00:18:34,253 ‫كلا، هذا ليس ما يعنيه 160 00:18:34,383 --> 00:18:39,032 ‫تسم شيئا بحيث أنه إن تاه ‫يعرف الجميع لمن ينتمي 161 00:18:39,162 --> 00:18:40,768 ‫لهذا السبب تفعل ذلك 162 00:18:46,722 --> 00:18:51,370 ‫"وجهتي الأرض المحطمة" 163 00:18:54,803 --> 00:18:59,495 ‫"لأواجه مشاكلي وأستعيد السيطرة" 164 00:19:03,144 --> 00:19:07,706 ‫"لا يستطيع رجال القانون الإمساك بروح كروحي" 165 00:19:11,268 --> 00:19:13,050 ‫- مرحبا ‫- صباح الخير 166 00:19:13,137 --> 00:19:15,526 ‫حالما يكتمل الفريق هنا ‫سأرافقكم إلى الداخل 167 00:19:15,657 --> 00:19:18,393 ‫وصل الفريق كلّه، أؤكد لك 168 00:19:18,785 --> 00:19:20,652 ‫ما زلنا ننتظر الحاكمة 169 00:19:23,780 --> 00:19:25,649 ‫لا بد أنكم تمزحون معي 170 00:19:28,733 --> 00:19:31,819 ‫قررت بدء اليوم بعرض مسرحي صغير، صحيح؟ 171 00:19:31,905 --> 00:19:33,383 ‫صغير فحسب 172 00:19:34,033 --> 00:19:36,293 ‫- تسرّني رؤيتك مجددا ‫- أيّتها الحاكمة 173 00:19:36,423 --> 00:19:40,202 ‫- (جايمي) ‫- اجلسوا من فضلكم 174 00:19:40,290 --> 00:19:44,201 ‫ثمة قهوة وعصير برتقال ‫وبعض الحلويات المشكّلة هناك 175 00:19:44,331 --> 00:19:46,200 ‫لأيّ شخص مستعد للمخاطرة بتناول الغلوتن 176 00:19:46,330 --> 00:19:47,981 ‫أنا مثلا لا أخشى الغلوتن 177 00:19:48,111 --> 00:19:50,283 ‫هلا تعدين لي طبقا وبعض القهوة 178 00:19:51,630 --> 00:19:54,367 ‫أقترح أن نبدأ مباشرة 179 00:19:55,106 --> 00:19:57,104 ‫سيّدة (هايز)، هل يرغب فريقك في البدء؟ 180 00:19:59,972 --> 00:20:02,274 ‫تم تأمين إيجار مصلحة الغابات 181 00:20:02,404 --> 00:20:06,228 ‫وافقت إدارة الطيران الفيدرالية ‫على خطط المطار والمدرج 182 00:20:06,315 --> 00:20:10,052 ‫وافقت شركات الطيران على بناء محطاتها الخاصة 183 00:20:10,182 --> 00:20:13,484 ‫وعقود إيجارنا مع البائعين بالتجزئة ‫مبرمة بشكل قانوني 184 00:20:13,570 --> 00:20:17,307 ‫مما يسمح لنا بتمويل بناء المطار ‫بدون استعمال تمويل الولاية 185 00:20:17,437 --> 00:20:20,217 ‫الأمر الذي يلغي مطلبكم ‫بعرض السندات للبيع 186 00:20:20,348 --> 00:20:21,738 ‫- لأننا لا نحتاج إلى السندات ‫- هل رأيت هذا؟ 187 00:20:21,869 --> 00:20:23,215 ‫نحتاج فحسب... 188 00:20:29,819 --> 00:20:31,557 ‫سيّدة (هايز)، هل من مشكلة؟ 189 00:20:31,731 --> 00:20:36,770 ‫هل من مشكلة يا (ويلا)؟ ‫خذي ذلك أيّها العاهرة اللعينة 190 00:20:38,986 --> 00:20:42,852 ‫(إليس)؟ أحتاج إلى الخروج لبرهة 191 00:20:43,375 --> 00:20:45,764 ‫يملك (رورك) السلطة للتكلّم عن موقفنا 192 00:20:45,893 --> 00:20:48,544 ‫(رورك)، أيّ واحد هو؟ 193 00:20:49,544 --> 00:20:53,845 ‫إنه أنا، حالما تضع اسما لهذا الوجه ‫لن تنساه أبدا 194 00:20:54,758 --> 00:20:57,016 ‫كلا، لا أظن أنني سأفعل 195 00:20:57,147 --> 00:21:02,751 ‫والآن، ما يوفّره هذا للولاية ‫هو عائد الضريبة المضافة من المطار 196 00:21:02,882 --> 00:21:05,620 ‫من مبيعات التذاكر واستئجار السيارات ‫وضرائب الفنادق 197 00:21:05,705 --> 00:21:08,269 ‫ومبيعات الوقود.... ‫وذلك كلّه بصفر استثمار 198 00:21:08,616 --> 00:21:12,396 ‫إنه مورد قابل للتجديد على الدوام ‫لن يكلّف الولاية قرشا 199 00:21:13,700 --> 00:21:15,655 ‫مما يوصلنا إليك يا سيّد (داتن) 200 00:21:17,174 --> 00:21:23,430 ‫إن الأرض الأكثر صلاحية لبناء المطار ‫هي هذه البقعة 201 00:21:24,431 --> 00:21:26,646 ‫إن كنت تناقش شراء الأرض من (يلوستون) 202 00:21:26,777 --> 00:21:28,559 ‫فعليك مناقشة ذلك معي 203 00:21:28,645 --> 00:21:30,645 ‫في الواقع، عليك مناقشة ذلك معي 204 00:21:30,730 --> 00:21:32,426 ‫لديّ توكيل ملكية 205 00:21:32,556 --> 00:21:36,683 ‫إن كانت الملكية تقع في (يوتاه) ‫حيث تقدّمت بالوثائق 206 00:21:36,813 --> 00:21:40,940 ‫إن ولاية (مونتانا) لا تعترف ‫بالتوكيل الصادر عن ولايات أخرى 207 00:21:41,766 --> 00:21:43,287 ‫الأرض في (مونتانا) 208 00:21:43,417 --> 00:21:45,851 ‫لكن اختصاصها في (يوتاه) 209 00:21:46,328 --> 00:21:49,673 ‫إن كانت محامية، لعرفت ذلك 210 00:21:49,803 --> 00:21:52,714 ‫في الظروف الحالية ‫أنا السلطة القانونية التي تمثّل (يلوستون) 211 00:21:52,845 --> 00:21:54,843 ‫وأوافق على بيع تلك البقعة 212 00:21:55,365 --> 00:21:57,102 ‫- بالطبع لن تفعل ‫- بلى سأفعل 213 00:21:57,233 --> 00:22:00,231 ‫لأنني إن لم أفعل فستصادرها لجنة الأراضي 214 00:22:00,361 --> 00:22:03,359 ‫وستتلقى مقابلها عُشر ما تساويه 215 00:22:03,837 --> 00:22:06,181 ‫وستخسر الملايين على المحامين 216 00:22:06,269 --> 00:22:09,745 ‫لأنني لا أستطيع تمثيل المزرعة ‫ومصادرتها في الوقت نفسه 217 00:22:09,876 --> 00:22:11,395 ‫لا تصادرها إذا 218 00:22:11,482 --> 00:22:14,568 ‫الخيار ليس لي بل لها 219 00:22:19,824 --> 00:22:21,389 ‫الخيار لك؟ 220 00:22:26,342 --> 00:22:28,123 ‫ماذا تختارين يا (لينيل)؟ 221 00:22:30,035 --> 00:22:34,510 ‫لم يعد ثمة خيار يا (جون) ‫ثمة احتمالات فقط 222 00:22:38,985 --> 00:22:41,633 ‫هل يمكنني رؤية تقرير التأثير البيئي؟ 223 00:22:42,069 --> 00:22:43,850 ‫تقرير مصلحة الغابات في رزمتك 224 00:22:43,980 --> 00:22:46,110 ‫ليس تقرير مصلحة الغابات 225 00:22:46,240 --> 00:22:51,497 ‫بل تقرير مصلحة الأسماك والحياة البرية ‫الأمريكية بشأن تأثير مطار 226 00:22:51,628 --> 00:22:54,365 ‫يقع قرب نهر يغذي أقدم حديقة وطنية لدينا 227 00:22:54,842 --> 00:22:58,362 ‫ذلك الذي يتدفق قرب المدرج رقم 1 هناك 228 00:22:58,840 --> 00:23:04,271 ‫سيشكّل ذلك أساس دعوانا القضائية ‫إن كان أحدكم يشعر بالفضول 229 00:23:04,835 --> 00:23:09,788 ‫ستكون دعوى جماعية لأنها تؤثر ‫على أرض السكان الأصليين وأرض الحديقة 230 00:23:09,918 --> 00:23:13,525 ‫سنلتقي بمحامين من "ائتلاف (يلوستون) العظمى" 231 00:23:14,089 --> 00:23:18,999 ‫ونادي (سييرا)، تعرف، ستحضر المجموعة كلّها 232 00:23:20,041 --> 00:23:21,388 ‫بالتوفيق 233 00:23:21,518 --> 00:23:25,733 ‫أوقفنا صيد الذئاب لعقد لعين من الزمن 234 00:23:26,557 --> 00:23:29,382 ‫ما برأيك سنفعله بمطار؟ 235 00:23:29,513 --> 00:23:32,554 ‫لا نحتاج إلى التوفيق، سنراك في المحكمة 236 00:23:35,335 --> 00:23:39,027 ‫تلك حجتك أيضا يا (جون) ‫كيف يؤثّر هذا على أرضك؟ 237 00:23:40,244 --> 00:23:42,634 ‫انضم إلى قضيتنا، لن يكلّفك ذلك قرشا 238 00:23:43,980 --> 00:23:47,239 ‫لن تضطر إلى توكيل محامٍ، سنفعل ذلك عنك 239 00:23:54,451 --> 00:23:56,970 ‫ضربة غير متوقعة بعض الشيء من المحمية 240 00:24:04,443 --> 00:24:10,439 ‫تلك الأرض لي ولا أحد يستطيع بيعها غيري 241 00:24:11,481 --> 00:24:15,477 ‫لقلت ذلك قدر الإمكان "تلك الأرض لي" 242 00:24:16,348 --> 00:24:18,172 ‫أرح نفسك من تلك الحاجة 243 00:24:23,820 --> 00:24:25,776 ‫هل أضعت حيواناتك الأليفة يا (رورك)؟ 244 00:24:29,859 --> 00:24:34,769 ‫تظن أنك تربح هذه اللعبة ‫لا تعرف القواعد حتى لكن لا تقلق 245 00:24:37,115 --> 00:24:38,809 ‫سأعلّمك إياها 246 00:24:53,146 --> 00:24:56,404 ‫لا تقول "مرحبا" ولا تقول "وداعا" 247 00:24:58,316 --> 00:25:00,272 ‫أليس لديك شيء تقوله لي يا بني؟ 248 00:25:01,054 --> 00:25:02,879 ‫لا يكون لديه أبدا شيء يقوله يا أبي 249 00:25:03,009 --> 00:25:05,051 ‫لديّ الكثير لأقوله يا (بيث) 250 00:25:05,181 --> 00:25:08,787 ‫حقا؟ كلّي آذان صاغية 251 00:25:15,696 --> 00:25:17,042 ‫هذا ما ظننته 252 00:25:21,473 --> 00:25:23,428 ‫برأيي، قلنا الحقيقة القاسية 253 00:25:24,037 --> 00:25:27,555 ‫أجل، لكن الدعاوى القضائية مثيرة للقلق 254 00:25:27,686 --> 00:25:29,554 ‫مددنا خط أنابيب عبر محميتهم 255 00:25:29,685 --> 00:25:31,987 ‫وفعلنا ذلك بفوج المهندسين في الجيش 256 00:25:33,161 --> 00:25:37,982 ‫حين يتكلّمون عن كون طرف ما كبيرا جدا ‫بحيث لا يفشل، يتكلّمون عنا 257 00:25:39,025 --> 00:25:40,763 ‫أيّتها الحاكمة، (جايمي) 258 00:25:50,625 --> 00:25:52,016 ‫إذا... 259 00:26:02,748 --> 00:26:09,048 ‫- لا بد أن ذلك كان صعبا ‫- ليس فعلا 260 00:26:11,828 --> 00:26:16,911 ‫يوما ما سيرى، سيعرف أنك فعلت هذا لأجله 261 00:26:19,301 --> 00:26:22,255 ‫كلا، لم أفعل، ليس بعد الآن 262 00:26:24,514 --> 00:26:27,599 ‫من الآن فصاعدا، ما أفعله هو لأجلي 263 00:26:41,899 --> 00:26:45,419 ‫"منحنى الميت، منحنى الميت ‫لا تكفير ولا عودة" 264 00:26:45,551 --> 00:26:48,243 ‫"يا إلهي العظيم ‫سأتعرض لاصطدام وأحترق عند منحنى الميت" 265 00:26:48,765 --> 00:26:52,154 ‫"منحنى الميت، منحنى الميت ‫لن يتعلّم فتيان الريف أبدا" 266 00:26:52,284 --> 00:26:54,023 ‫"لا يتخطى أحد ذلك المنعطف أبدا" 267 00:26:54,153 --> 00:26:56,238 ‫"منحنى الميت، منحنى الميت" 268 00:27:13,660 --> 00:27:17,179 ‫تبا، نسيت مستحضر (شو شين) ‫في حقيبة مستلزمات السَوس 269 00:27:17,309 --> 00:27:19,742 ‫- يمكنني جلبه ‫- مرحبا يا (جيمي)، هل تعافيت؟ 270 00:27:20,698 --> 00:27:22,914 ‫- أجل، أكاد أفعل ‫- متى ستعود إلى الركوب؟ 271 00:27:24,131 --> 00:27:25,998 ‫يقول الطبيب إنه لا يفترض بي الركوب بعد الآن 272 00:27:26,129 --> 00:27:28,302 ‫تبا يا (جيمي)! ‫طلب من الطبيب ذلك جميعنا من قبل 273 00:27:33,950 --> 00:27:35,469 ‫هل ستتخلّى عن الروديو؟ 274 00:27:38,205 --> 00:27:39,728 ‫- قال السيّد (داتن) إنه لا يفترض بي... ‫- السيّد (داتن) 275 00:27:39,858 --> 00:27:42,292 ‫إنه من وسمك بذلك الحديد الحامي 276 00:27:42,377 --> 00:27:43,768 ‫السيّد (داتن) ذاك؟ 277 00:27:46,547 --> 00:27:48,633 ‫لا أريد أن أعيش بقية حياتي في كرسي مدولب 278 00:27:48,764 --> 00:27:55,150 ‫لا تفعل إذا، حتى لو فعلت ‫اقترب، استدر، واجهيه بلا رحمة يا (إمبرلي) 279 00:27:55,715 --> 00:27:57,062 ‫هذا كلّ ما أفعله يوما 280 00:28:08,445 --> 00:28:10,835 ‫إنها مشلولة من الخصر إلى الأسفل 281 00:28:11,530 --> 00:28:14,441 ‫وتغلّبت عليّ مرات أكثر مما أتذكّر 282 00:28:25,824 --> 00:28:28,647 ‫حين رأيتك تشارك في الروديو ‫رأيت رجلا سعيدا جدا 283 00:28:30,169 --> 00:28:32,818 ‫رأيت رجلا خاطر بحياته ليفعل ما يحبه 284 00:28:35,470 --> 00:28:37,033 ‫ووقعت في حبه 285 00:28:41,247 --> 00:28:43,245 ‫كن ذلك الرجل ويمكنك الحصول عليّ 286 00:28:43,941 --> 00:28:47,895 ‫لكن كن هذا الرجل وسأراك لاحقا 287 00:28:52,847 --> 00:28:57,843 ‫أنا خائف، أنا... 288 00:29:02,145 --> 00:29:03,707 ‫أنا خائف للغاية 289 00:29:04,666 --> 00:29:06,098 ‫من ليس خائفا؟ 290 00:29:06,229 --> 00:29:10,051 ‫أشعر بالخوف كلّما خرجت ‫لكنني أتحلّى بالشجاعة وأفعل ذلك بأيّ حال 291 00:29:11,530 --> 00:29:16,307 ‫إن كنت يائسا للغاية للانتماء إلى شيء ما ‫فانتمِ إليّ 292 00:29:17,047 --> 00:29:20,391 ‫ويمكننا شق طريقنا بالروديو ‫عبر هذه البلاد اللعينة كلّها 293 00:29:21,131 --> 00:29:27,127 ‫انتمِ إلى ذلك ‫لكن لا تكن من ماشية ذلك الرجل الثري 294 00:29:31,688 --> 00:29:33,035 ‫حسنا 295 00:29:45,808 --> 00:29:51,544 ‫جيّد، والآن اذهب واجلب حقيبة السوس خاصتي 296 00:29:55,627 --> 00:29:57,626 ‫أبدو جميلة جدا وأنا مغادرة، أليس كذلك؟ 297 00:29:58,929 --> 00:30:03,447 ‫جميلة جدا، كلا، جميلة للغاية 298 00:30:06,185 --> 00:30:09,573 ‫- لديك فرصة لمعلوماتك ‫- فرصة لأيّ أمر؟ 299 00:30:10,485 --> 00:30:15,004 ‫في غرفة مليئة بأعدائه، تبدو كصديق له 300 00:30:16,481 --> 00:30:22,564 ‫- لكنك لست صديقه ‫- كلا، لست كذلك 301 00:30:23,607 --> 00:30:26,256 ‫لديك فرصة لتحرير تلك الأرض منه 302 00:30:26,952 --> 00:30:29,297 ‫وسيبدو أن الجميع عداك فعل ذلك 303 00:30:30,036 --> 00:30:31,382 ‫لست مجرما 304 00:30:31,514 --> 00:30:34,034 ‫إنها جريمة بحسب قوانينهم فحسب 305 00:30:34,164 --> 00:30:38,595 ‫بحسب قوانيننا التي صمدت عصرا جليديا، إنه واجب 306 00:30:39,898 --> 00:30:44,895 ‫لحماية أرضنا والحفاظ على طريقة عشينا ‫إنها ديانة 307 00:30:45,504 --> 00:30:49,935 ‫أم أنك اعتنقت ديانتهم حين اعتنقت قوانينهم؟ 308 00:30:50,064 --> 00:30:52,672 ‫سأتغلّب عليهم بقواعدهم 309 00:30:52,803 --> 00:30:55,278 ‫يصنعون قواعدهم لكسرها 310 00:30:56,495 --> 00:30:59,449 ‫كسرت (الولايات المتحدة) كلّ قانون وضعته يوما 311 00:30:59,579 --> 00:31:03,577 ‫من أول معاهدة لها مع (فرنسا) ‫إلى كلّ معاهدة معنا 312 00:31:03,664 --> 00:31:05,532 ‫إلى آخر معاهدة لهم مع (إيران) 313 00:31:06,140 --> 00:31:09,182 ‫يحاسبون الآخرين فقط بحسب قوانينهم 314 00:31:10,746 --> 00:31:16,219 ‫يصنعون الحرب حين يريدون ‫حيث يريدون، ويأخذون ما يريدونه 315 00:31:17,002 --> 00:31:19,609 ‫ثم يصنعون قواعد لمنعك من استرجاع ذلك 316 00:31:20,782 --> 00:31:25,169 ‫يصنعون قواعد للعبيد وقواعد للأسياد 317 00:31:25,865 --> 00:31:28,298 ‫تتبع قواعد العبيد 318 00:31:29,731 --> 00:31:35,771 ‫لكن إن تبعت قواعد الأسياد ‫فستقتله وتعيد لنا أرضنا 319 00:31:38,464 --> 00:31:43,634 ‫تسافر مع رجل من عشيرة محاربين ‫لكنك لا تسمح له بشن حرب 320 00:31:44,676 --> 00:31:46,806 ‫تجعله عبدا أيضا 321 00:31:50,064 --> 00:31:52,932 ‫ربما سمعت ما يكفي بحيث لا تطلب الإذن 322 00:31:54,018 --> 00:31:57,102 ‫ربما ستذهب وتشن حربا لأجل شعبنا 323 00:31:58,536 --> 00:32:02,837 ‫ثم... نعود إلى الديار 324 00:32:10,180 --> 00:32:12,656 ‫"جمعية مواشي (مونتانا)" 325 00:32:17,305 --> 00:32:19,912 ‫إن رؤساء جمعية مربي الماشية في مكتبك 326 00:32:20,042 --> 00:32:21,780 ‫- أيّ واحد؟ ‫- جميعهم 327 00:32:27,035 --> 00:32:31,730 ‫- كيف حالكم يا شباب؟ ‫- أفضل، بوجودك في هذا المنصب 328 00:32:32,250 --> 00:32:35,943 ‫- أقدّر ذلك ‫- كلا، نقدّر ذلك 329 00:32:37,855 --> 00:32:39,246 ‫كيف يمكنني مساعدتكم؟ 330 00:32:39,376 --> 00:32:42,982 ‫كنا نفكّر ربما... في أنه يمكننا مساعدتك 331 00:32:43,112 --> 00:32:45,979 ‫ومساعدة أنفسنا خلال العملية 332 00:32:46,110 --> 00:32:48,891 ‫بلغت الحاكمة حدود فترة ولايتها ‫بقي لديها سنتان 333 00:32:49,020 --> 00:32:52,192 ‫حان الوقت لنقرر من يحل مكانها 334 00:32:52,452 --> 00:32:55,189 ‫ونفكّر في أنك المنشود يا (كايسي) 335 00:32:59,318 --> 00:33:01,056 ‫نحن جادون 336 00:33:03,575 --> 00:33:06,312 ‫- لست سياسيا ‫- أنت محق كلّيا بأنك لست كذلك 337 00:33:06,442 --> 00:33:09,658 ‫تقول ما تقصده وتفعل ما تقوله 338 00:33:10,571 --> 00:33:13,438 ‫لست متأكدا ‫أن أسلوب عدالتي هو ما تريده هذه الولاية 339 00:33:13,568 --> 00:33:16,088 ‫إنه تماما ما تريده وتحتاج إليه 340 00:33:16,566 --> 00:33:20,649 ‫إن سرق لعين ما قطيعك ‫لا تسلّم القضية للشريف 341 00:33:21,648 --> 00:33:24,429 ‫بل تذهب إلى هناك وتقتل اللعين 342 00:33:24,560 --> 00:33:26,689 ‫لا أظن أن ذلك ملائم كشعار حملة 343 00:33:26,819 --> 00:33:30,990 ‫تبا يا بني، يمكنك طبع قمصان مكتوب عليها ‫"قتلت سارق ماشية" وبيعها في الكنيسة 344 00:33:31,728 --> 00:33:36,420 ‫- ليس بعد الآن، تغيّر الزمن ‫- ربما 345 00:33:36,551 --> 00:33:41,243 ‫لكن (مونتانا) لم تفعل ‫(بوزمن) و(مازولا) لا تقرران من الحاكم 346 00:33:42,677 --> 00:33:46,761 ‫(غريت فولز) تقرر ‫وكذلك (ديلن) و(مايلز سيتي) 347 00:33:46,891 --> 00:33:49,671 ‫سيتذمر أولئك الهيبيون ويعترضون ‫ويكتبون تغريدات سخيفة 348 00:33:49,801 --> 00:33:52,799 ‫عن عدم دفع قروض الطلاب خاصتهم ‫لكنهم لن يصوّتوا 349 00:33:52,930 --> 00:33:55,581 ‫لن يقفوا في الصف ‫وينفقوا مالهم على معالجة المشكلة 350 00:33:55,667 --> 00:33:58,317 ‫فيما ثمة ثلج على المنحدرات الثلجية 351 00:33:58,448 --> 00:34:00,663 ‫إن بدأوا بإقامة الانتخابات في (مايو) ‫انتهى أمرنا 352 00:34:01,185 --> 00:34:04,139 ‫لكن حتى ذلك الحين ‫نحن نقرر من يدير هذه الولاية 353 00:34:04,922 --> 00:34:11,178 ‫(كايسي)، هذه الأمور تستغرق وقتا ‫وقتا للتخطيط، فكّر في الأمر 354 00:34:14,870 --> 00:34:17,912 ‫ليس على الحكّام النهوض حين يغادر الناس الغرفة 355 00:34:18,042 --> 00:34:19,823 ‫تجلس وتصافح الأيادي فحسب 356 00:34:23,560 --> 00:34:24,906 ‫اهتم بنفسك 357 00:34:34,856 --> 00:34:37,419 ‫حين يصبح المجلس جاهزا ‫سنشارك في الحديث، لكن اشرح لهم 358 00:34:37,549 --> 00:34:40,460 ‫هذا هجوم عنيف، مفهوم؟ ‫المتصلة ليست موظفة حتى 359 00:34:40,547 --> 00:34:42,415 ‫"كيف تعرف ذلك؟ المتصلة مجهولة الهوية" 360 00:34:42,546 --> 00:34:44,848 ‫نظرت إليّ مباشرة وقالت لي إنها الفاعلة! 361 00:34:44,978 --> 00:34:47,064 ‫كان عليك توظيفها عوضا عن طردها 362 00:34:49,149 --> 00:34:51,495 ‫- هلا تتركنا بمفردنا قليلا ‫- حسنا 363 00:34:55,927 --> 00:34:57,273 ‫عليك البدء باللعب بقذارة 364 00:34:57,404 --> 00:34:59,446 ‫كنت ألعب بقذارة، فردوا عليّ بالمثل 365 00:34:59,576 --> 00:35:02,487 ‫يلعبون لعبة محصلة صفرية ويفعلون ذلك بمهنتي 366 00:35:03,965 --> 00:35:05,527 ‫لن أقبل بذلك 367 00:35:05,615 --> 00:35:07,700 ‫لا يبدو الأمر كصفقة أرض في (مونتانا)، صحيح؟ 368 00:35:07,831 --> 00:35:09,570 ‫كلا، بل كصفقة نفط في (اليمن) 369 00:35:09,698 --> 00:35:15,955 ‫ومن الآن فصاعدا، سنتعامل مع الأمر ‫بهذه الطريقة، هل يمكنك فعل ذلك؟ 370 00:35:16,997 --> 00:35:18,780 ‫يمكنني أن أفعل ما تريدينه 371 00:35:40,360 --> 00:35:41,923 ‫هل إطارك مثقوب؟ 372 00:35:42,053 --> 00:35:45,138 ‫أجل، أحاول الاتصال بشاحنة قطر ‫لكن لا إرسال لديّ 373 00:36:05,254 --> 00:36:08,686 ‫- هل لديك عجلة احتياطية؟ ‫- لا أعرف، إنها مستأجرة 374 00:36:11,554 --> 00:36:13,595 ‫لنفتحها ونكتشف ذلك 375 00:36:20,069 --> 00:36:21,807 ‫خمّن كم عمري 376 00:36:25,631 --> 00:36:29,845 ‫ثمانية، لست أول ولد أقابله يا بني 377 00:36:32,364 --> 00:36:35,145 ‫انظري، لديك المعدات كلّها هنا 378 00:36:37,665 --> 00:36:40,575 ‫لا أملك أيّ مال 379 00:36:42,487 --> 00:36:45,051 ‫أقصد فحسب أنه ليس لديّ ما أعطيك إياه 380 00:36:47,049 --> 00:36:51,481 ‫- سيّدتي، من أين أنت؟ ‫- (إنسينو)، في (كاليفورنيا) 381 00:36:53,132 --> 00:36:55,304 ‫أعرف أين تقع (إنسينو) 382 00:36:55,435 --> 00:36:57,563 ‫هنا، نقوم بالأمور لأنها العمل الصائب 383 00:36:57,693 --> 00:36:59,388 ‫وهذا السبب الوحيد الذي نحتاج إليه 384 00:37:08,425 --> 00:37:10,033 ‫هل تريد أن تتعلّم مهارة حياتية؟ 385 00:37:10,163 --> 00:37:11,857 ‫ما هي المهارة الحياتية؟ 386 00:37:11,987 --> 00:37:15,377 ‫إنها شيء سيقيك من الوقوف على جانب الطريق 387 00:37:15,507 --> 00:37:17,982 ‫على أمل الحصول على إرسال هاتف 388 00:37:19,417 --> 00:37:20,851 ‫يبدو ذلك مفيدا 389 00:37:21,328 --> 00:37:22,980 ‫وكيف... 390 00:37:29,105 --> 00:37:31,756 ‫لم أظن قط أنني سأفعل هذا لأجلك مجددا 391 00:37:31,886 --> 00:37:35,361 ‫أجل وأنا أيضا، كم ستبدو بحالة سيئة يا (تيري)؟ 392 00:37:35,578 --> 00:37:38,621 ‫يصعب القول ‫يعتمد ذلك على مدى مهارة المحنّط 393 00:37:40,184 --> 00:37:44,963 ‫إن كان بارعا، فقد تبدو كما بدت حين دفناها 394 00:37:45,093 --> 00:37:49,133 ‫لكن إن لم يكن كذلك، فـ... قد يكون الأمر سيئا 395 00:37:51,523 --> 00:37:53,739 ‫لنأمل فحسب أن (إيدي) قام بالتحنيط 396 00:38:02,732 --> 00:38:06,686 ‫أجل، أجل، كان (إيدي) 397 00:38:31,625 --> 00:38:33,232 ‫مرحبا يا أمي 398 00:38:40,791 --> 00:38:42,226 ‫التقيت بفتاة 399 00:38:45,918 --> 00:38:48,090 ‫سأمضي بقية حياتي معها 400 00:38:52,696 --> 00:38:55,346 ‫لذهبت إلى متجر ما واشتريت لها خاتما لعينا 401 00:38:55,477 --> 00:39:00,777 ‫لكن ماذا يعني ذلك؟ ‫تبا، آسف، يجب ألا أشتم 402 00:39:06,903 --> 00:39:08,423 ‫أريدها أن تضع خاتمك 403 00:39:31,363 --> 00:39:36,012 ‫ربما يمكنك... ربما يمكنك ‫أن تتعرّفي عليها قليلا أيضا بطريقة ما 404 00:39:38,878 --> 00:39:40,269 ‫لا أعرف 405 00:39:47,046 --> 00:39:48,524 ‫أحبك يا أمي 406 00:39:53,434 --> 00:39:54,823 ‫شكرا لك 407 00:40:02,818 --> 00:40:07,900 ‫هيا، هيا، در 408 00:40:10,464 --> 00:40:12,419 ‫حسنا، هناك 409 00:40:14,070 --> 00:40:18,936 ‫إن سقطت عن حصان، تعود إلى الركوب ببساطة 410 00:40:20,544 --> 00:40:22,108 ‫هيا 411 00:40:37,575 --> 00:40:39,181 ‫لا يعجبك ذلك، صحيح؟ 412 00:40:40,008 --> 00:40:42,918 ‫أريد بعض الشِبات الجيّدة فحسب فأرخيها 413 00:40:44,307 --> 00:40:45,656 ‫هيا 414 00:41:17,878 --> 00:41:19,921 ‫"تشير التقارير ‫أن محامي السيّد (روبن) جاهزون..." 415 00:41:20,051 --> 00:41:21,659 ‫هل تريدين شيئا من غرفة المستلزمات؟ 416 00:41:21,787 --> 00:41:27,393 ‫أجل، أريد أقلام الحبر وأقلام الرصاص ‫والورق والقهوة ومبيّض القهوة... 417 00:41:27,524 --> 00:41:29,086 ‫سنأخذ كلّ شيء، أريدك كلّ شيء 418 00:41:29,174 --> 00:41:31,912 ‫"أكدوا أنه سيتم إعطاء ‫المديرة التنفيذية (ويلا) إجازة" 419 00:41:32,043 --> 00:41:34,780 ‫"إلى ما بعد إجراء تحقيق مستقل" 420 00:41:35,127 --> 00:41:39,211 ‫"تم اتهام (هايز) بما يتم وصفه ‫وهنا أقتبس "إساءة التصرّف في مكان العمل" 421 00:41:39,341 --> 00:41:42,079 ‫"لم تكن الآنسة (هايز) أو محاموها حاضرين ‫للقيام بأيّ تعليق..." 422 00:41:42,209 --> 00:41:46,162 ‫- هل تريدين هذا في سيارتك؟ ‫- ليس لي 423 00:41:46,293 --> 00:41:47,727 ‫إنه موجه إليك 424 00:41:47,855 --> 00:41:49,508 ‫"منذ ظهرت التهم في وقت سابق هذا الصباح" 425 00:41:49,638 --> 00:41:50,984 ‫"تحاول شركة الاستثمار الشهيرة أن تحدّد..." 426 00:41:51,507 --> 00:41:54,027 ‫غريب، صندوق داخل صندوق 427 00:41:54,113 --> 00:41:55,981 ‫مهلا، لا أعرف ما هو ذاك، لا... 428 00:42:03,497 --> 00:42:07,320 ‫لا أقول إنني سأفعل ذلك ‫لكنني أخبرك فحسب بما قالوه 429 00:42:07,451 --> 00:42:09,536 ‫"كلّ ما كنت تفعله خلال السنوات الثلاث الأخيرة" 430 00:42:09,668 --> 00:42:12,796 ‫"هو شيء قلت إنك لا تريد فعله ‫والآن تستمر في فعل ذلك" 431 00:42:12,881 --> 00:42:16,662 ‫حسنا، لن أخبرك فحسب ‫بما يحصل خلال يومي 432 00:42:16,792 --> 00:42:18,573 ‫ويمكن للأسرار أن تزداد شيئا فشيئا 433 00:42:20,789 --> 00:42:25,654 ‫(كايسي)؟ (كايسي)! (كايسي)! 434 00:42:29,044 --> 00:42:33,345 ‫حسنا، والآن أعطني صمولة العجلة 435 00:42:34,822 --> 00:42:36,821 ‫لا أعرف أين هي 436 00:42:36,907 --> 00:42:39,949 ‫- يا صديقي ‫- كانت تلك وظيفتك الوحيدة 437 00:42:40,557 --> 00:42:42,599 ‫وضعتها جانبا حين بوّلت 438 00:42:43,164 --> 00:42:45,032 ‫نحقق شيئا الآن 439 00:42:45,162 --> 00:42:50,289 ‫أين فعلت ذلك؟ حسنا، اذهب واجلبها 440 00:42:55,373 --> 00:42:57,804 ‫شكرا على المساعدة 441 00:42:57,936 --> 00:42:59,890 ‫هذا ما يفترض بالناس فعله، صحيح؟ 442 00:43:00,326 --> 00:43:02,106 ‫لكنهم لا يفعلون 443 00:43:06,885 --> 00:43:08,231 ‫البعض لا يفعلون 444 00:43:16,877 --> 00:43:18,268 ‫كلا 445 00:43:25,307 --> 00:43:28,000 ‫تولينا الأمر، شكرا على التوقف 446 00:43:31,954 --> 00:43:35,299 ‫- أنت (جون داتن)، صحيح؟ ‫- أجل 447 00:43:49,550 --> 00:43:52,461 ‫"يتم تحويل اتصالك إلى بريد صوتي آلي..." 448 00:43:58,455 --> 00:44:00,845 ‫- "آلو؟" ‫- (جايمي)، مرحبا 449 00:44:00,976 --> 00:44:05,321 ‫لا أجد أحدا، لا (بيث) ‫ولا والدك ولا (كايسي)، لا أحد 450 00:44:07,710 --> 00:44:10,099 ‫(ريب)، لا أظن أنك عليك الاتصال بي بعد الآن 451 00:44:30,693 --> 00:44:32,865 ‫تبا! 452 00:44:33,387 --> 00:44:36,689 ‫ارحل من هنا! ارحل من هنا! 453 00:44:37,340 --> 00:44:40,946 ‫هيا، ارحل! هيا! هيا! 454 00:44:42,467 --> 00:44:45,335 ‫هيا، ارحل من هنا أيّها الحقير 455 00:44:58,890 --> 00:45:03,800 ‫اللعنة، أكره قتل الخيول 456 00:45:06,189 --> 00:45:09,273 ‫بهدوء، بهدوء، بهدوء يا فتى 457 00:45:24,392 --> 00:45:28,651 ‫أفضّل قتل ألف رجل على قتل حصان آخر 458 00:45:45,594 --> 00:45:47,332 ‫والآن يمكنك أكله! 459 00:46:08,100 --> 00:46:10,359 ‫الوادي كلّه يموت اليوم... 460 00:46:43,291 --> 00:46:45,246 ‫هذا منطقي جدا 461 00:46:58,888 --> 00:47:02,016 ‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران ‫بروسبتايتلينغ