1 00:00:53,316 --> 00:00:57,690 Jeg dobbelttjekker bare, at jeg ikke lækker. 2 00:01:05,156 --> 00:01:09,030 Der er en risiko for, at stingene går op- 3 00:01:09,156 --> 00:01:14,238 -og at jeg går i opløsning foran dig. 4 00:01:15,904 --> 00:01:20,279 Jeg ville bare sige, at det ikke er din skyld. 5 00:01:20,404 --> 00:01:22,528 Du gode gud. 6 00:01:26,486 --> 00:01:28,902 Sådan! 7 00:01:58,356 --> 00:02:00,564 Hvad i al...? 8 00:02:03,480 --> 00:02:06,230 For fanden da... 9 00:02:06,354 --> 00:02:08,437 Prøver du på at dø? 10 00:02:27,268 --> 00:02:30,892 Hvad fanden laver du? 11 00:02:31,017 --> 00:02:37,724 -Lægen anbefalede varme bade. -Han mente nok i et badekar. 12 00:02:37,850 --> 00:02:41,641 -Og du må heller ikke ride. -"Kør ikke bil" sagde han. 13 00:02:41,765 --> 00:02:46,348 -Han nævnte ikke heste. -Du skal heller ikke køre heste. 14 00:02:46,473 --> 00:02:50,265 -Du blev skudt, du rider. -Jeg blev kun skudt to gange. 15 00:02:50,389 --> 00:02:54,681 Så vinder du vel "mindst skudt"-prisen. 16 00:02:54,805 --> 00:03:00,846 Ingen får det bedre sengeliggende. Når man ikke rører sig, er det slut. 17 00:03:00,971 --> 00:03:04,804 Dør jeg på vej tilbage, må det blive sådan. 18 00:03:04,929 --> 00:03:09,553 Du kan ride hjemad. Jeg kommer hjem, når jeg har lyst. 19 00:03:09,678 --> 00:03:12,469 Ellers må du begrave mig, hvor jeg er faldet. 20 00:03:12,594 --> 00:03:17,927 Jeg går ingen steder. Hvis du dør på vej hjem, begraver jeg dig ved Lee. 21 00:03:18,051 --> 00:03:22,759 Så sidder jeg på din grav og siger: "Hvad sagde jeg?" 22 00:03:39,257 --> 00:03:41,589 Hold kæft, hvor skønt! 23 00:03:43,214 --> 00:03:48,047 Folk er kommet her for at blive helbredt i 15.000 år. 24 00:03:48,172 --> 00:03:50,921 Selvfølgelig føles det godt! 25 00:03:52,963 --> 00:03:55,462 Ved du, hvad jeg tror? 26 00:03:56,838 --> 00:04:01,419 Jeg tror, at Gud, naturen, eller hvad man skal kalde det- 27 00:04:01,545 --> 00:04:07,669 -gav os de her steder, urter, mineraler- 28 00:04:08,836 --> 00:04:15,751 -og mudder... Alle de her ting for at tage sig af os. 29 00:04:15,876 --> 00:04:20,500 For Gud vidste, at vi ville ødelægge vores kroppe. 30 00:04:22,583 --> 00:04:27,332 -Beth tror, det var Jamie. -Det ved jeg. 31 00:04:29,582 --> 00:04:31,873 Hvad tror du? 32 00:04:33,873 --> 00:04:36,997 Hvis han ville hyre militsen, ville de ikke arbejde for ham. 33 00:04:37,123 --> 00:04:40,996 De gjorde det efter det, vi gjorde mod dem. 34 00:04:42,163 --> 00:04:47,037 Han solgte ikke jorden til lufthavnen, men lejede den. 35 00:04:47,162 --> 00:04:52,286 Han gjorde det for at holde sammen på ranchen og for din skyld. 36 00:04:52,411 --> 00:04:56,786 Mordere prøver ikke at behage deres ofre. 37 00:04:58,702 --> 00:05:03,827 -Så du tror, de handlede alene? -Det gør jeg. 38 00:05:08,451 --> 00:05:12,075 Hvor mange er med i militsen? 39 00:05:13,450 --> 00:05:18,033 Halvt så mange som før. 40 00:05:18,157 --> 00:05:23,990 -Det er "en halv" for meget. -Jeg er enig. 41 00:05:25,824 --> 00:05:28,739 Brug Jamie til kendelserne. 42 00:05:28,864 --> 00:05:32,614 Så får vi at vide, hvis side han står på. 43 00:05:34,947 --> 00:05:38,613 Du er en god mand, Kayce. 44 00:05:38,738 --> 00:05:42,529 Nogle gange må gode mænd gøre dårlige ting. 45 00:05:43,946 --> 00:05:47,278 Det forandrer ikke, hvem du er. 46 00:05:49,361 --> 00:05:53,152 Jeg vil være sikker på, hvad du beder mig om... 47 00:05:53,277 --> 00:05:56,652 Jeg beder ikke om noget. 48 00:05:56,777 --> 00:06:00,276 Jeg fortæller, vi skal slå dem ihjel. 49 00:06:00,401 --> 00:06:04,567 Vi skal slå hver og en ihjel! 50 00:07:15,098 --> 00:07:21,222 -Hvor mange tønder land? -1000 her og flere over vejen. 51 00:07:21,347 --> 00:07:26,137 Warm Creek løber forbi her. Og du har en flod på den anden side- 52 00:07:26,262 --> 00:07:28,678 -så du har vand til dyrene året rundt. 53 00:07:28,804 --> 00:07:31,096 Fryser det ikke om vinteren? 54 00:07:31,220 --> 00:07:34,719 Det hedder Warm Creek af en grund. 55 00:07:36,677 --> 00:07:40,676 Stakittet ser godt ud, og du har nye Priefert-folde. 56 00:07:40,802 --> 00:07:44,343 -Kvæget er fedet godt op. -Alt følger med i salget. 57 00:07:44,468 --> 00:07:48,842 Folde, kvæg, traktoren, møbler, tallerkenerne i skabet - alting. 58 00:07:48,967 --> 00:07:52,092 -Hvorfor sælger de? -Børnene arvede. 59 00:07:52,217 --> 00:07:56,758 De kan ikke enes. Ingen har råd til at købe den anden ud. 60 00:07:56,883 --> 00:07:59,799 Heste og kvæg vandt Vesten- 61 00:07:59,924 --> 00:08:04,590 -men døden og skatter får den til at forsvinde. 62 00:08:17,046 --> 00:08:20,378 -Hvad tænker du? -Kvier og kalve der, hø her. 63 00:08:20,504 --> 00:08:24,878 -Du vil tjene penge. -Jeg må købe heste. 64 00:08:25,003 --> 00:08:30,794 Spild ikke tid på heste. En Kawasaki Mule og nogle hunde- 65 00:08:30,919 --> 00:08:35,210 -er alt, du har brug for. 66 00:08:35,335 --> 00:08:39,918 -En ranch uden heste er... -ATV'er skal bare bruge lidt benzin. 67 00:08:40,043 --> 00:08:44,292 De bliver ikke syge, smider ikke en af. 68 00:08:47,416 --> 00:08:51,582 -Følger alt det? -Ja, hvis du betaler fuld pris. 69 00:08:55,540 --> 00:09:02,914 Få din egen skygge og hold op med at leve i en andens. 70 00:09:05,830 --> 00:09:08,538 Lav kontrakten. 71 00:09:08,663 --> 00:09:12,829 Jeg hørte, at Yellowstone skulle udstykkes, men så køber du nyt. 72 00:09:12,954 --> 00:09:17,912 Jeg burde vide bedre end at lytte til sladder på dineren. 73 00:09:18,037 --> 00:09:21,119 Jeg køber ikke til Yellowstone ranch. 74 00:09:21,244 --> 00:09:24,619 Jeg køber til mig selv. 75 00:09:41,616 --> 00:09:43,699 Hank! 76 00:09:47,532 --> 00:09:50,823 -Hvad er det? -Ved ikke. Pas på! 77 00:09:56,781 --> 00:09:59,780 -Bisonokse? -Ja. 78 00:10:03,030 --> 00:10:06,279 Der er noget malet på den. 79 00:10:06,404 --> 00:10:09,904 -Stop maskinerne! -Se her! 80 00:10:10,029 --> 00:10:15,986 -Hold da op! -Kom op, vi må rapportere det. 81 00:10:34,382 --> 00:10:37,090 Hun er indenfor. 82 00:10:49,513 --> 00:10:54,178 -Du er sent på den. -Dit fly landede tidligt. 83 00:10:54,303 --> 00:10:57,844 Jeg er aldrig tidligt eller sent på den. 84 00:10:57,970 --> 00:11:02,761 Jeg er det, din tid tilpasser sig efter. 85 00:11:02,885 --> 00:11:05,094 Du må undskylde. 86 00:11:06,385 --> 00:11:12,009 -Sikket forbandet rod, Ellis! -Ja, det er blevet kompliceret. 87 00:11:12,134 --> 00:11:17,549 Det bliver meget enkelt, meget hurtigt. Hent min taske. 88 00:11:21,241 --> 00:11:26,574 -Fortæl om relikvierne. -Retslægen og arkæologer kontaktes. 89 00:11:26,699 --> 00:11:32,031 -Og urbefolkningens udvalg. -Og det standser byggeriet? 90 00:11:32,156 --> 00:11:37,822 Indtil levnene er blevet dateret, og arkæologerne har fjernet alt. 91 00:11:37,947 --> 00:11:42,196 -Hvor lang tid tager det? -Vi må se, om universitet betaler. 92 00:11:42,321 --> 00:11:45,654 Eller om delstaten må bede om penge. 93 00:11:45,978 --> 00:11:50,103 Eksplosioner og baghold på højlys dag. 94 00:11:50,228 --> 00:11:54,394 Hvad fanden har jeg kastet mig ud i? 95 00:11:54,419 --> 00:11:59,001 Volden mod familien Dutton har intet med vores konflikt at gøre. 96 00:11:59,126 --> 00:12:03,376 Tror du på det? Willis fejl, og din fejl var- 97 00:12:03,501 --> 00:12:08,376 -at forsøge at skræmme folk, som sprænger bygninger en eftermiddag. 98 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Jorden er alt, de har. 99 00:12:11,458 --> 00:12:15,832 Bor man i Montana, er man en fattig person med en udsigt. 100 00:12:15,958 --> 00:12:20,374 Du truer med at tage udsigten. Fra nu skræmmer vi dem ikke- 101 00:12:20,499 --> 00:12:24,164 -og mader deres grådighed. 102 00:12:24,289 --> 00:12:29,122 Hvor lang tid tager det, før mr. Rainwater stopper vores byggeri? 103 00:12:29,247 --> 00:12:34,121 -Stævningen kommer i ugens løb. -Så begynder vi med ham. 104 00:12:34,247 --> 00:12:40,870 -Han har ikke villet forhandle. -Ikke med dig. 105 00:12:58,284 --> 00:13:01,034 Hvem fanden er det? 106 00:13:04,033 --> 00:13:06,783 Vi må finde ud af det. 107 00:13:10,324 --> 00:13:14,949 Sikken optræden han har sørget for. 108 00:13:17,156 --> 00:13:20,073 Formand Rainwater. Jeg hedder Caroline Warner. 109 00:13:20,197 --> 00:13:24,905 Jeg er bestyrelsesformand for Market Equity. 110 00:13:25,030 --> 00:13:28,279 En leder falder, en ny kommer. 111 00:13:28,404 --> 00:13:33,111 -Det her er næppe nyheder. -Det lader de til at synes. 112 00:13:33,237 --> 00:13:37,278 Bare fordi nogen er død her, er jorden ikke hellig. 113 00:13:37,403 --> 00:13:39,819 Kom med det argument i retten. 114 00:13:39,945 --> 00:13:45,693 Jeg vil slet ikke argumentere. Kan vi gå en tur? 115 00:13:48,443 --> 00:13:52,901 -Jeg har et forslag. -Lad høre. 116 00:13:53,025 --> 00:13:59,941 Vi ophæver vores krav om, at I skal stoppe, så I kan bygge videre. 117 00:14:00,066 --> 00:14:06,315 Vi får ikke et lån uden en garanti på, at I ikke stopper os igen. 118 00:14:06,440 --> 00:14:12,231 -Vi betaler byggeriet. -Hvorfor skulle I gøre det? 119 00:14:12,356 --> 00:14:17,355 For at få indflydelse over, hvad I bygger, og hvem der bruger det. 120 00:14:17,480 --> 00:14:23,395 Et kasino her vil tiltrække et element, som folk ikke vil have. 121 00:14:23,520 --> 00:14:28,686 -Skal vi ikke bygge et kasino? -I skal bygge et kasino... 122 00:14:28,811 --> 00:14:33,478 ...for personer, som har råd til at bo på femstjernede hoteller. 123 00:14:33,602 --> 00:14:37,227 Restauranter med Michelinstjerner, underholdning i topklasse. 124 00:14:37,352 --> 00:14:41,268 Byg et kasino, som det er værd at komme her for. 125 00:14:41,392 --> 00:14:48,350 Folk fra hele verden flyver hertil for at stå på ski på det fine resort. 126 00:14:48,475 --> 00:14:51,475 De bruger 1000 dollars per nat på jeres hotel- 127 00:14:51,600 --> 00:14:56,641 -1000 mere på middagen og 1000 på Elton John-billetter- 128 00:14:56,766 --> 00:15:00,098 -før de spiller 25.000 dollars væk. 129 00:15:00,224 --> 00:15:04,889 Byg det kasino, så betaler vi for jeres projekt. 130 00:15:05,014 --> 00:15:09,263 Og gør jeres reservat til det rigeste af alle. 131 00:15:09,288 --> 00:15:12,538 I bytte for hvad? 132 00:15:12,663 --> 00:15:18,620 Forhal ikke byggeriet, som får jeres kunder til at komme ind. 133 00:15:18,745 --> 00:15:22,495 Jeg har et kontraktforslag inden ugens udgang. 134 00:15:22,620 --> 00:15:25,744 Jeg ser frem til at se det. 135 00:15:28,786 --> 00:15:31,202 Pas på elgelorten. 136 00:15:31,327 --> 00:15:35,784 Jeg glæder mig til at få lagt asfalt her. 137 00:15:35,909 --> 00:15:38,534 Hvad sagde hun? 138 00:15:38,659 --> 00:15:42,617 Hun tilbød noget, som er for godt til at være sandt. 139 00:15:42,741 --> 00:15:45,825 Så er det det ikke. 140 00:16:03,488 --> 00:16:08,821 -Jeg elsker, når Travis kommer. -Tag to røde og baldyen. 141 00:16:08,946 --> 00:16:13,612 Kom du fra Texarkana, sagde du? Hvilken side af floden? 142 00:16:13,737 --> 00:16:16,778 -Den nordlige. -Det er sgu Arkansas! 143 00:16:16,903 --> 00:16:21,777 -Hvis du siger det. -Tillykke med derby-sejren. 144 00:16:21,902 --> 00:16:26,276 -Hvornår skal du vise hesten igen? -Ham har jeg solgt. 145 00:16:26,401 --> 00:16:28,984 Har du solgt den? Du er skør. 146 00:16:29,110 --> 00:16:32,484 Jeg vil forlade hvert hesteshow med en tom trailer. 147 00:16:32,609 --> 00:16:37,025 Jeg bad Andy Maschke lave noget til dig. 148 00:16:37,149 --> 00:16:40,982 -Hvorfor? -En bryllupsgave. 149 00:16:41,108 --> 00:16:43,232 Hvordan fandt du ud af det? 150 00:16:43,357 --> 00:16:47,856 Jeg er hestetræner. Når kvinder bliver optaget, får jeg en e-mail. 151 00:16:47,981 --> 00:16:50,272 Kom med ham! 152 00:16:52,106 --> 00:16:56,480 Hvad er det for en? Det er Dual Rey-hesten, som Sheehan viste. 153 00:16:56,605 --> 00:17:00,646 Arkansas, hvis du er dygtig i skolen og sparer lommepengene op- 154 00:17:00,771 --> 00:17:04,062 -kan du måske få sådan en hest. 155 00:17:04,187 --> 00:17:08,062 -Men jeg tvivler på det. -Teeter, hent de her heste. 156 00:17:09,645 --> 00:17:15,019 -Har lægen sagt, at du må ride? -Tja... Jeg har ikke spurgt. 157 00:17:20,601 --> 00:17:23,684 Gud, han kender virkelig dyrene. 158 00:17:23,809 --> 00:17:27,059 Hvad vil I købe? 159 00:17:27,184 --> 00:17:29,350 En arv. 160 00:17:29,475 --> 00:17:34,224 Se på The King Ranch i Texas. 334.000 hektar- 161 00:17:34,349 --> 00:17:39,515 -og jorden er så mættet med olie, man kan tage det op med en spade. 162 00:17:39,640 --> 00:17:43,181 Hvordan den ranch overlever... Det er spørgsmålet. 163 00:17:43,306 --> 00:17:46,514 Et oliefirma burde have købt den. 164 00:17:46,639 --> 00:17:50,554 De var ude i god tid. De startede deres eget oliefirma- 165 00:17:50,679 --> 00:17:56,845 -og avler kvæg og heste. Alle heste her kan spores tilbage dertil. 166 00:17:56,970 --> 00:17:59,303 De er blevet så kendte- 167 00:17:59,428 --> 00:18:04,594 -at man kan købe en truck med deres logo på sæderne. 168 00:18:04,719 --> 00:18:07,552 Det gør vi også. 169 00:18:07,677 --> 00:18:12,593 Udenfor denne dal ved ingen, at vi findes. 170 00:18:12,718 --> 00:18:16,634 Jeg vil fortælle verden, at vi er her. 171 00:18:16,759 --> 00:18:19,842 Jeg vil lade Travis køre rundt. 172 00:18:19,966 --> 00:18:23,175 Du kender ham, hvad synes du? 173 00:18:23,300 --> 00:18:27,965 -Den skiderik vinder konstant. -Kan vi stole på ham? 174 00:18:28,091 --> 00:18:30,673 Han er helt klart en hesteluder- 175 00:18:30,799 --> 00:18:34,507 -men hvis han rider for os, ville han være loyal. 176 00:18:34,631 --> 00:18:39,255 Men han vil skide på alle andre. Alle! 177 00:18:44,588 --> 00:18:46,379 Hej, John! 178 00:18:46,505 --> 00:18:49,545 -Hvor meget koster han? -Kassen. 179 00:18:49,670 --> 00:18:52,753 Tja... 180 00:18:52,878 --> 00:18:56,045 Hvad siger du til... 181 00:18:56,170 --> 00:18:58,628 Hvis du kan turnere med ham, hvad koster han så? 182 00:18:58,753 --> 00:19:03,502 Prisen er den samme, men du har tjent det hjem på et år. 183 00:19:03,627 --> 00:19:10,209 -Så tager jeg ham. Vis flere. -Hvor mange, hvor stort? 184 00:19:10,334 --> 00:19:14,084 Når folk tænker på heste, skal de tænke på os. 185 00:19:14,209 --> 00:19:19,707 Du ved, hvordan det er. Eg giver intet, men agern er indbringende. 186 00:19:19,832 --> 00:19:24,665 Jeg finder en avlshingst. Giv mig tre år. 187 00:19:24,790 --> 00:19:27,998 Jeg vil ind nu. Find agern på vejen. 188 00:19:28,123 --> 00:19:31,164 Okay. Vil du have klippere? 189 00:19:32,538 --> 00:19:35,205 Alle tre. 190 00:19:35,330 --> 00:19:40,496 Det bliver rigtig dyrt. Mindst nogle millioner dollars. 191 00:19:40,621 --> 00:19:43,162 Kan du vinde pengene tilbage? 192 00:19:43,287 --> 00:19:47,453 Ved du, hvad vi burde gøre? Lad mig gøre det ordentligt. 193 00:19:47,578 --> 00:19:52,286 Vi bygger et hold. Jeg skaffer de bedste i alle tre. 194 00:19:52,410 --> 00:19:58,202 Så vil bunkerne med checks være tykke som en telefonbog. 195 00:20:02,451 --> 00:20:06,117 -Gør det! -Jeg begynder at ringe rundt. 196 00:20:07,575 --> 00:20:12,783 -Vi har ikke råd til det her. -Vi har ikke råd til at lade være. 197 00:20:14,115 --> 00:20:17,032 Ikke længere. 198 00:20:42,694 --> 00:20:46,360 Så nu viser I respekt? Drop det. 199 00:20:46,486 --> 00:20:51,777 -Kan vi prøve at være høflige? -"Høflige"? Din skide kujon! 200 00:20:51,902 --> 00:20:55,942 Jeg brændte på bålet for din skyld. Og når jeg siger det- 201 00:20:56,068 --> 00:20:58,941 -så mener jeg det. 202 00:21:03,025 --> 00:21:06,648 -Noget at drikke? -Tito's vodka med tre oliven. 203 00:21:06,774 --> 00:21:10,106 -Mener du en martini? -Martini indeholder vermouth... 204 00:21:10,231 --> 00:21:13,939 ...og drikkes med venner. Jeg kan ikke lide vermouth- 205 00:21:14,065 --> 00:21:17,147 -og det her er ikke mine venner. 206 00:21:18,355 --> 00:21:22,271 Så... Hvad skal vi tale om? 207 00:21:23,354 --> 00:21:26,063 Din fratrædelsespakke. 208 00:21:26,188 --> 00:21:29,353 Skide gribbe! Jeg har et forslag: 209 00:21:29,479 --> 00:21:32,353 Lad hånt om vores kontrakt og se, hvordan jeg reagerer. 210 00:21:32,479 --> 00:21:37,061 Pengene bekymrer os ikke, men det gør parametrene. 211 00:21:37,186 --> 00:21:42,810 Særligt konkurrenceklausulen og fortrolighedserklæringen. 212 00:21:42,934 --> 00:21:48,350 -Du plejer at ville lave ravage. -Du skulle bare vide. 213 00:21:53,933 --> 00:21:59,474 De kan nok ikke krympe mere, men det var et forsøg værd. 214 00:21:59,599 --> 00:22:02,724 Jeg gjorde dig rig. 215 00:22:02,848 --> 00:22:04,973 Stinkende rig! 216 00:22:06,890 --> 00:22:11,597 Og da min familie udkæmpede sit livs kamp, forlod du mig. 217 00:22:11,722 --> 00:22:16,055 Det her er min anbefaling, Bob: Gå på pension. 218 00:22:16,180 --> 00:22:20,304 Gør det, før jeg tager alt, du ejer og har. 219 00:22:23,179 --> 00:22:29,094 Schwartz & Meyer ejer jorden på den nordlige side af Yellowstone ranch. 220 00:22:29,219 --> 00:22:32,844 Det er dumt at tirre den store bjørn. 221 00:22:34,052 --> 00:22:37,426 Du er ikke den eneste ejer, Bob. 222 00:22:42,342 --> 00:22:45,800 Man må læse det med småt. 223 00:22:49,758 --> 00:22:53,340 Jeg er den store bjørn. 224 00:23:06,179 --> 00:23:09,845 Godt, så prøver vi med højre hånd. 225 00:23:12,802 --> 00:23:16,178 -Bedre i dag. -Det er rigtig godt, Jimmy. 226 00:23:16,302 --> 00:23:20,010 Okay, nu til de svære ting. 227 00:23:28,508 --> 00:23:31,883 Godt! Og sæt dig ned. 228 00:23:34,883 --> 00:23:36,050 Op! 229 00:23:36,174 --> 00:23:38,840 -Hvor mange skal vi gøre? -10. 230 00:23:43,131 --> 00:23:48,048 -Kan vi ikke gå? -Det træner ikke de rigtige muskler. 231 00:23:48,172 --> 00:23:50,380 Du er blevet så meget bedre. 232 00:23:51,464 --> 00:23:54,338 Okay... 233 00:23:54,463 --> 00:23:59,545 Billederne ser gode ud. Og det går godt til fysioterapi. 234 00:23:59,670 --> 00:24:03,878 -Det er tid, Jimmy. -Til hvad? 235 00:24:04,003 --> 00:24:09,461 Bevæg dig kun til fysioterapi. Du kan gå på toilettet- 236 00:24:09,586 --> 00:24:15,084 -men alt skal overvåges. Og støtten er på døgnet rundt! 237 00:24:15,209 --> 00:24:18,584 De to farligste steder: Trappen og badeværelset. 238 00:24:18,709 --> 00:24:21,834 Falder du i badet, er vi tilbage, hvor vi startede. 239 00:24:21,958 --> 00:24:24,541 Det tager nogle timer at blive udskrevet. 240 00:24:24,666 --> 00:24:29,082 Jeg sagde til ranchen, at de fik brug for en rampe. De har en. 241 00:24:29,207 --> 00:24:31,957 Så farligt er dit job. Tænk over det. 242 00:24:32,082 --> 00:24:37,123 -Hvad sagde ranchen? -At de sender en bil. 243 00:24:41,164 --> 00:24:45,080 Hvad er der, skat? Hvorfor er du ikke glad? 244 00:25:00,827 --> 00:25:03,702 -Jeg må vise dig en ting. -Mig? 245 00:25:05,285 --> 00:25:09,409 Er du i familie med den her dreng? 246 00:25:11,992 --> 00:25:15,783 -Hvad har han gjort? -Han ville røve med en skruetrækker. 247 00:25:15,908 --> 00:25:20,491 -Du kan se, hvor godt det gik. -Hvad vil du gøre med ham? 248 00:25:20,615 --> 00:25:26,948 Han skulle til en plejefamilie, men han påstår, du er hans værge. 249 00:25:27,073 --> 00:25:30,781 -Hvad? -Det sagde han. 250 00:25:45,820 --> 00:25:49,695 Nu ikke noget fis... Hvad er hans odds? 251 00:25:50,778 --> 00:25:53,944 -Odds på hvad? -En fremtid. 252 00:25:54,069 --> 00:26:01,027 Det er hans fremtid. Verden er heldig hvis han ikke ryger ind for mord. 253 00:26:01,152 --> 00:26:04,526 Det er en rædsom ting at sige, men... 254 00:26:04,651 --> 00:26:09,817 Det ville være bedst for verden, hvis han ikke vågnede i morgen. 255 00:26:47,019 --> 00:26:50,935 -Hej, skat. -Hej, elskede. 256 00:26:51,060 --> 00:26:57,310 -Jeg har lavet middag. -Nå, har du det? Tak. 257 00:26:57,434 --> 00:27:02,641 -Hvad skal vi have? -Hamburger helper. 258 00:27:02,766 --> 00:27:07,641 Men du havde ikke hakket kød, så jeg brugte tunfisk. 259 00:27:07,765 --> 00:27:11,390 -Så "tunfisk helper". -Tunfisk i hamburger helper? 260 00:27:11,515 --> 00:27:14,973 Hvorfor tog du ikke bare tuna helper? 261 00:27:18,681 --> 00:27:23,139 -Findes det? -Lad os spise inde i byen. 262 00:27:23,264 --> 00:27:27,096 Du burde smage det. Du bliver nok overrasket. 263 00:27:28,388 --> 00:27:31,554 Drengen kunne lide det. 264 00:27:31,679 --> 00:27:34,053 Drengen? 265 00:27:35,594 --> 00:27:38,094 Hvilken dreng, Beth? 266 00:27:39,594 --> 00:27:43,844 Han er vist vores dreng, skat. 267 00:27:53,134 --> 00:27:58,341 Hvem fanden er du? Nej, forresten. Klap i! 268 00:27:58,466 --> 00:28:01,841 -Hvem er det? -Dig. 269 00:28:01,966 --> 00:28:06,048 For 20 år siden. Med de samme livsvalg, som du stod over for. 270 00:28:06,173 --> 00:28:10,464 Han behøver ikke være her, det er din beslutning, men... 271 00:28:10,589 --> 00:28:14,547 -...så må du fortælle ham det. -Skal jeg det? 272 00:28:14,672 --> 00:28:18,338 Dreng, ud af mit hus! 273 00:28:19,462 --> 00:28:21,546 Nu! 274 00:28:25,379 --> 00:28:30,003 Beklager, knægt. Vi gjorde vores bedste. 275 00:28:31,877 --> 00:28:37,335 -Jeg ved ikke, hvor jeg skal gå hen. -Vælg en retning. 276 00:29:06,872 --> 00:29:08,997 Den lille skiderik! 277 00:29:15,620 --> 00:29:20,245 -Du gik hurtigt til Plan B. -Vad er Plan B? 278 00:29:20,370 --> 00:29:24,953 Vent, til alle sover og røve biler. Som en vaskebjørn. 279 00:29:25,078 --> 00:29:30,702 -Hvor er du bare smart. -Kom her, lille lort! For helvede! 280 00:29:30,827 --> 00:29:32,909 Gå ind. 281 00:29:35,118 --> 00:29:38,158 Læg dig der og rør dig ikke! 282 00:29:39,783 --> 00:29:44,825 -Jeg stjæler alt, når du sover. -Jeg sidder der til morgengry. 283 00:29:44,949 --> 00:29:49,532 -Så kører jeg dig ind til byen. -Må han ikke spise op? 284 00:29:50,532 --> 00:29:52,906 -Kom nu. -Jo, hvorfor ikke. 285 00:29:53,031 --> 00:29:56,656 Værsgo. Spis! 286 00:30:06,113 --> 00:30:09,153 Sikken appetit... 287 00:30:10,320 --> 00:30:15,028 Jeg er dødtræt. Jeg går op. 288 00:30:19,278 --> 00:30:21,402 Godnat, knægt! 289 00:30:23,859 --> 00:30:28,985 Du har fået en kvinde langt over dit niveau... 290 00:30:31,401 --> 00:30:35,149 Okay, din lille lort. Kom. 291 00:30:35,275 --> 00:30:38,732 Jeg ved, hvor du skal sove. Op! Følg med. 292 00:30:44,940 --> 00:30:48,606 Tag det roligt, ellers kommer du til skade. 293 00:30:56,980 --> 00:31:00,896 Seng. Vand. Godnat. 294 00:31:01,020 --> 00:31:03,437 Hvad med et toilet? 295 00:31:05,812 --> 00:31:07,894 Værsgo. 296 00:31:21,559 --> 00:31:24,558 Op med dig! Vi skal af sted. 297 00:31:43,347 --> 00:31:47,138 Tænder du den, dør du. 298 00:31:48,763 --> 00:31:55,720 -Bare sæt mig af et sted. -Så du kan røve en andens ranch? 299 00:31:55,845 --> 00:31:58,679 -Jeg bad bare om en chance. -Du bad ikke om noget! 300 00:31:58,804 --> 00:32:03,469 Du fedtede for min dame, og hun spurgte mig. Du får ikke en chance! 301 00:32:03,594 --> 00:32:06,635 Det er fandeme sandt. 302 00:32:08,969 --> 00:32:11,051 Fuck dig! 303 00:32:12,842 --> 00:32:16,425 Ud af min bil! Forsvind! 304 00:32:20,384 --> 00:32:25,924 Et råd: Stjæl fra et fritidshus, så bliver du måske ikke skudt. 305 00:32:42,296 --> 00:32:44,004 Fuck dig, røvhul! 306 00:33:11,209 --> 00:33:14,250 Kom an! Kom an, dumme svin! 307 00:33:16,999 --> 00:33:21,582 Livet giver ikke en som dig chancer, hvis du ikke har bemærket det. 308 00:33:21,707 --> 00:33:27,373 -At bede om en chance er spild. -Skal jeg tage, hvad jeg får? 309 00:33:27,498 --> 00:33:31,830 Blive voldtaget i en plejefamilie? Det er allerede sket! 310 00:33:31,956 --> 00:33:34,955 Jeg skal ikke tilbage! 311 00:33:35,080 --> 00:33:37,371 Bed om noget andet. 312 00:33:38,788 --> 00:33:41,162 Som hvad? 313 00:33:41,287 --> 00:33:43,828 Som et job. 314 00:33:45,578 --> 00:33:50,161 -Kan jeg få et job? -Kan du ride? 315 00:33:50,286 --> 00:33:52,369 Nej. 316 00:33:52,494 --> 00:33:54,952 Kan du bruge en lasso? 317 00:33:55,077 --> 00:33:56,910 Nej. 318 00:34:01,784 --> 00:34:06,450 Ser du posen på marken? Tag din rygsæk af. 319 00:34:07,492 --> 00:34:12,115 Løb ud og hent den og tag den med til mig. 320 00:34:40,402 --> 00:34:43,194 Du må ikke stjæle noget. 321 00:34:43,319 --> 00:34:47,236 Hvis du stjæler, ryger du fandeme ud. 322 00:34:47,360 --> 00:34:50,443 -Forstår du det? -Ja. 323 00:34:51,776 --> 00:34:54,609 Okay, kom med. 324 00:36:56,423 --> 00:37:01,714 Jake rider en unghest, som jeg vil have med på turnéen. 325 00:37:01,839 --> 00:37:04,963 Jeg ved ikke, hvor kendt du vil blive, men... 326 00:37:05,088 --> 00:37:10,046 Jeg kan ringe til Bobby Patton og se, om du må købe dig ind på den. 327 00:37:10,171 --> 00:37:14,004 Når du hopper i poolen for min skyld, Travis... 328 00:37:14,129 --> 00:37:19,253 -...laver du kanonkuglen. -Så siger vi det. 329 00:37:19,377 --> 00:37:26,211 Den der kalv med hvidt hoved og hvid mave... Corey? 330 00:37:34,208 --> 00:37:39,582 -Hvem er det? -Den nye staldkarl. 331 00:37:39,707 --> 00:37:46,164 -Han ser lidt ung ud til at få løn. -Ingen løn. Han er som mig. 332 00:37:46,389 --> 00:37:50,264 -Hvad hedder du? -Carter. Alle kalder mig Chubby. 333 00:37:50,389 --> 00:37:53,763 -Du ser ikke buttet ud. -Det var jeg som barn. 334 00:37:53,888 --> 00:37:58,470 -Min far kaldte mig det. -Hvor er han nu? 335 00:37:58,595 --> 00:38:02,845 Han forurener jorden, han blev begravet i. 336 00:38:02,970 --> 00:38:07,177 -Hold da kæft. Ligesom dig, hva'? -Ja. 337 00:38:10,094 --> 00:38:13,593 Stå derovre lidt. 338 00:38:17,384 --> 00:38:22,342 -Var det din idé? -Nej, det var din datters. 339 00:38:22,466 --> 00:38:25,675 -Er det i orden med dig? -Måske. 340 00:38:27,924 --> 00:38:30,882 -Jeg sagde "måske". -Jeg er med. 341 00:38:31,008 --> 00:38:33,465 -Hvad sagde han? -"Måske". 342 00:38:33,590 --> 00:38:37,589 -Hvad betyder det? -Det betyder "måske"! 343 00:38:40,131 --> 00:38:43,547 Urin og gødning skal i trillebøren. 344 00:38:43,672 --> 00:38:47,046 Så dumper du det i den store bunke udenfor. 345 00:38:47,171 --> 00:38:51,546 -Hvad med hestene? -Hvad med dem? 346 00:38:51,671 --> 00:38:57,003 -Må jeg gå ind til dem? -Nej, hæng ned fra loftet. 347 00:38:58,378 --> 00:39:00,169 Kom her. 348 00:39:01,294 --> 00:39:08,085 Du går ind til heste, muger skidtet ud og lukker døren. 349 00:39:12,376 --> 00:39:16,792 Det er ikke hjernekirurgi. Begynd nu. 350 00:39:23,082 --> 00:39:28,081 Chefen vil tale med dig. Han er herude et sted. 351 00:39:31,539 --> 00:39:34,622 Går det? Vær forsigtig. 352 00:39:34,747 --> 00:39:37,038 Tager du døren? 353 00:39:46,704 --> 00:39:50,828 Jimmy er tilbage. Jimmy er tilbage, sagde jeg. 354 00:39:51,995 --> 00:39:54,369 Er det sandt? 355 00:39:54,494 --> 00:39:56,994 Kommer straks. 356 00:39:58,827 --> 00:40:02,576 -Okay. -Godt gået! 357 00:40:12,491 --> 00:40:17,782 -Han var heldig, da han fandt dig. -Det var mig, der var heldig. 358 00:40:17,907 --> 00:40:21,781 Nej, det var du ikke. Kan du give os nogle minutter? 359 00:40:28,863 --> 00:40:31,405 Hvordan har du det? 360 00:40:32,530 --> 00:40:34,821 Det er mærkeligt. 361 00:40:34,946 --> 00:40:40,570 Jeg har ingen følelse i fingrene, men de gør ondt. Jeg forstår ikke- 362 00:40:40,695 --> 00:40:43,820 -hvordan de kan gøre ondt, når jeg ikke kan føle dem. 363 00:40:43,945 --> 00:40:49,277 Farfar mistede benet. Han fik forfærdelig ondt i tæerne. 364 00:40:50,485 --> 00:40:53,485 Det hedder fantomsmerter. 365 00:40:53,609 --> 00:40:57,234 Det må være det, jeg har. 366 00:40:59,025 --> 00:41:01,150 Du holdt ikke dit ord. 367 00:41:03,525 --> 00:41:06,565 Undskyld. 368 00:41:06,691 --> 00:41:09,816 Du holdt ikke dit ord. 369 00:41:09,941 --> 00:41:16,439 -Undskyld, sir. -Ved du hvad? 370 00:41:16,564 --> 00:41:21,064 Jeg er forbandet træt af at have ret. Jeg sagde, det her ville ske. 371 00:41:21,189 --> 00:41:26,105 Du må ikke fyre mig. Jeg kan gøre ting. 372 00:41:26,230 --> 00:41:29,187 Du kan hverken ride eller løfte noget. 373 00:41:29,312 --> 00:41:34,311 Om nogle måneder gør du det igen, og det vil jeg ikke se. 374 00:41:34,436 --> 00:41:36,978 -Hør nu... -Hvad? 375 00:41:37,103 --> 00:41:40,936 Tror du, jeg vil sparke dig ud? 376 00:41:41,061 --> 00:41:44,143 Jeg lovede din morfar det, og jeg holder mit ord. 377 00:41:44,269 --> 00:41:47,184 Men jeg kan ikke gøre dig til en mand. 378 00:41:47,309 --> 00:41:49,685 Det må en anden tage sig af. 379 00:41:53,600 --> 00:41:56,724 -Hvem? -Jeg har bedt om en tjeneste. 380 00:41:56,849 --> 00:42:00,100 Hvis du kvajer dig, må du klare dig selv. 381 00:42:00,224 --> 00:42:04,140 -Kom, så pakker vi dine ting. -Hvor skal jeg hen? 382 00:42:04,266 --> 00:42:08,265 Travis kører i morgen, du skal med. 383 00:42:09,639 --> 00:42:13,014 -Hvorhen? -Til stedet, der opfandt cowboys. 384 00:42:13,138 --> 00:42:17,429 Hvis de ikke kan gøre dig til en, kan du ikke blive en. 385 00:42:17,554 --> 00:42:21,845 Jeg beklager, Jimmy. Det var ikke min beslutning. 386 00:42:44,232 --> 00:42:47,190 Nej, nej. Luk boksdøren. 387 00:42:55,814 --> 00:42:58,105 Jeg vil lære dig et trick- 388 00:42:58,230 --> 00:43:02,188 -så du ikke forspilder chancen. 389 00:43:02,312 --> 00:43:05,729 Tro ikke, at du fortjener det. 390 00:43:07,104 --> 00:43:09,687 Du fortjener det ikke. 391 00:43:09,812 --> 00:43:13,103 Det vil du aldrig gøre. 392 00:43:13,228 --> 00:43:16,310 Fortjener du det ikke? 393 00:43:16,435 --> 00:43:19,977 Ingen fortjener det. 394 00:43:20,102 --> 00:43:23,059 Okay. Kom nu. 395 00:43:39,266 --> 00:43:42,139 Hold kæft, Jimmy, du trænger vist til en øl. 396 00:43:42,265 --> 00:43:45,597 -Må han drikke? -Han må helst ikke drikke. 397 00:43:45,722 --> 00:43:48,931 Så I hestene? Hold kæft, jeg vil ride sådan en. 398 00:43:49,055 --> 00:43:55,179 -Du ville lande på røven. -Du bliver kastet af en gynge! 399 00:43:55,304 --> 00:43:58,887 Jeg hørte "ride" og "røv", hvad sker der? 400 00:44:02,886 --> 00:44:07,553 Lloyd... Har du en ønskesang? 401 00:44:12,261 --> 00:44:15,635 Så vælger jeg en. 402 00:44:54,379 --> 00:44:57,045 Sæt dig ned. 403 00:44:57,170 --> 00:44:59,877 Se, hvem der er tilbage. 404 00:45:01,294 --> 00:45:07,544 -Jeg troede, du ville sætte ham af. -Det gjorde jeg. 405 00:45:09,751 --> 00:45:12,626 Det dufter godt. 406 00:45:14,959 --> 00:45:17,667 Hamburger helper. 407 00:45:17,792 --> 00:45:21,707 Med hakket kød denne gang. 408 00:45:29,498 --> 00:45:36,580 -Det ser godt ud. -Jeg er ved at lære at lave mad. 409 00:45:36,705 --> 00:45:39,288 Lad mig se... 410 00:45:42,080 --> 00:45:44,912 Det smager godt. 411 00:45:57,410 --> 00:45:59,576 Hvad? 412 00:45:59,701 --> 00:46:01,493 Ikke noget. 413 00:46:10,699 --> 00:46:15,741 -Det her... Det gør dig glad, ikke? -Jo. 414 00:46:15,865 --> 00:46:17,990 Vil du vide hvorfor? 415 00:46:18,115 --> 00:46:22,406 Fordi han er bidsk som en grævling. 416 00:46:26,280 --> 00:46:28,531 Tag lidt mere. 417 00:46:54,360 --> 00:46:56,984 For helvede! 418 00:46:57,109 --> 00:47:00,692 -Jeg får skældud. -Allerede? 419 00:47:00,817 --> 00:47:04,067 Hvad har du gjort? 420 00:47:04,191 --> 00:47:07,233 Rip sagde, at jeg skulle være først. Men det er jeg ikke. 421 00:47:07,358 --> 00:47:13,649 Jeg tæller ikke. Jeg arbejder ikke. Det her er...fysioterapi. 422 00:47:13,773 --> 00:47:16,314 Nå ja, du blev skudt. 423 00:47:16,439 --> 00:47:19,814 -Det gør sikkert ondt. -Jeg anbefaler det ikke. 424 00:47:19,939 --> 00:47:22,897 Hjælp mig med at åbne døren. 425 00:47:42,685 --> 00:47:47,018 -Hvor skal du hen? -Det ved jeg ikke. Væk. 426 00:47:49,684 --> 00:47:53,392 -Du var først her. -Ikke rigtig. 427 00:47:53,517 --> 00:47:59,141 Du var først. Det er et godt tegn. Fortsæt sådan. 428 00:47:59,266 --> 00:48:02,557 Rip fortalte mig tricket: 429 00:48:02,682 --> 00:48:06,765 Tro aldrig, at jeg fortjener det. 430 00:48:06,890 --> 00:48:10,181 Tja... Ingen fortjener det. 431 00:48:10,306 --> 00:48:14,639 -Men man prøver. -Det var det, han sagde. 432 00:48:16,180 --> 00:48:21,387 Hvis jeg ikke kommer tilbage, så send eftersøgningsholdet ud. 433 00:48:21,513 --> 00:48:23,970 Hvorhen? Jeg ved ikke, hvor du skal hen. 434 00:48:24,095 --> 00:48:27,345 Så må de søge efter mig.