1 00:00:54,516 --> 00:00:58,895 Jag dubbelkollar bara att jag inte läcker. 2 00:01:06,570 --> 00:01:10,448 Det finns en risk att stygnen går upp- 3 00:01:10,574 --> 00:01:15,662 -och att jag faller isär framför dig. 4 00:01:17,330 --> 00:01:21,710 Jag ville bara säga att det inte är ditt fel. 5 00:01:21,835 --> 00:01:23,962 Jäklar. 6 00:01:27,924 --> 00:01:30,343 Sådärja! 7 00:01:59,831 --> 00:02:02,042 Vad i hela...? 8 00:02:04,961 --> 00:02:07,714 Men för i helvete... 9 00:02:07,839 --> 00:02:09,924 Försöker du dö, eller? 10 00:02:28,777 --> 00:02:32,405 Vad fan pysslar du med då? 11 00:02:32,530 --> 00:02:39,245 -Doktorn rekommenderade varma bad. -Han menade nog i ett badkar. 12 00:02:39,371 --> 00:02:43,166 -Och du ska inte rida heller. -"Kör inte bil" sa han. 13 00:02:43,291 --> 00:02:47,879 -Han nämnde inte hästar. -Du ska inte köra hästar heller. 14 00:02:48,004 --> 00:02:51,800 -Du blev skjuten, du rider. -Jag blev bara skjuten två gånger. 15 00:02:51,925 --> 00:02:56,221 Då vinner du väl "minst skjuten"-priset. 16 00:02:56,346 --> 00:03:02,394 Ingen blir bättre av sängliggande. När man slutar röra sig är det kört. 17 00:03:02,519 --> 00:03:06,356 Dör jag på vägen tillbaka får det bli så. 18 00:03:06,481 --> 00:03:11,111 Du kan rida hemåt. Jag kommer hem när jag känner för det. 19 00:03:11,236 --> 00:03:14,030 Annars får du begrava mig där jag ramlat. 20 00:03:14,155 --> 00:03:19,494 Jag ska ingenstans. Om du dör på vägen hem begraver jag dig vid Lee. 21 00:03:19,619 --> 00:03:24,332 Sen sitter jag på din grav och säger "jag sa ju det". 22 00:03:40,849 --> 00:03:43,184 Fan vad skönt! 23 00:03:44,811 --> 00:03:49,649 Folk har kommit hit för att bli helade i 15 000 år. 24 00:03:49,774 --> 00:03:52,527 Klart det känns bra! 25 00:03:54,571 --> 00:03:57,073 Vet du vad jag tror? 26 00:03:58,450 --> 00:04:03,037 Jag tror att Gud, eller naturen eller vad man nu ska kalla det- 27 00:04:03,163 --> 00:04:09,294 -gav oss såna här platser, alla örter, mineraler... 28 00:04:10,462 --> 00:04:17,385 ...och leran... Alla de här sakerna för att ta hand om oss. 29 00:04:17,510 --> 00:04:22,140 För Gud visste att vi skulle förstöra våra kroppar. 30 00:04:24,225 --> 00:04:28,980 -Beth tror att det var Jamie. -Jag vet. 31 00:04:31,232 --> 00:04:33,526 Vad tror du? 32 00:04:35,528 --> 00:04:38,656 Även om han ville anlita milisen skulle de inte jobba för honom. 33 00:04:38,782 --> 00:04:42,660 De gjorde det för att vi gjorde det mot dem. 34 00:04:43,828 --> 00:04:48,708 Han sålde inte marken till flygplatsen, det är ett arrende. 35 00:04:48,833 --> 00:04:53,963 Han gjorde det för att hålla ihop ranchen, och det gjorde han för dig. 36 00:04:54,088 --> 00:04:58,468 Mördare försöker inte bli omtyckta av sina offer. 37 00:05:00,386 --> 00:05:05,517 -Så du tror att de agerade själva? -Det gör jag. 38 00:05:10,146 --> 00:05:13,775 Hur många är med i milisen? 39 00:05:15,151 --> 00:05:19,739 Hälften så många som de var förut. 40 00:05:19,864 --> 00:05:25,703 -Det är "en hälft" för mycket. -Jag håller med. 41 00:05:27,539 --> 00:05:30,458 Använd Jamie för häktningsbesluten. 42 00:05:30,583 --> 00:05:34,337 Då får vi veta på vems sida han står. 43 00:05:36,673 --> 00:05:40,343 Du är en bra man, Kayce. 44 00:05:40,468 --> 00:05:44,264 Ibland måste bra män göra hemska saker. 45 00:05:45,682 --> 00:05:49,018 Det förändrar inte vem du är. 46 00:05:51,104 --> 00:05:54,899 Jag vill vara säker på vad du ber mig om... 47 00:05:55,024 --> 00:05:58,403 Jag ber inte om nåt. 48 00:05:58,528 --> 00:06:02,031 Jag berättar att vi ska döda dem. 49 00:06:02,156 --> 00:06:06,327 Vi ska döda varenda jävla en! 50 00:07:16,640 --> 00:07:22,771 -Hur många tunnland? -1 000 här och sen fler över vägen. 51 00:07:22,896 --> 00:07:27,692 Warm creek rinner förbi här bak. Och du har en flod på andra sidan- 52 00:07:27,817 --> 00:07:30,236 -så du har vatten åt djuren året runt. 53 00:07:30,362 --> 00:07:32,656 Fryser det inte på vintern? 54 00:07:32,781 --> 00:07:36,284 Det heter Warm creek av en anledning. 55 00:07:38,244 --> 00:07:42,248 Staketen ser bra ut och du har nya Priefertfållor. 56 00:07:42,374 --> 00:07:45,919 -Boskapen är feta som fästingar. -Allt ingår i försäljningen. 57 00:07:46,044 --> 00:07:50,423 Fållor, boskap, traktorn, möblerna, tallrikarna i skåpen - allt. 58 00:07:50,548 --> 00:07:53,677 -Varför säljer de? -Barnen ärvde. 59 00:07:54,102 --> 00:07:58,648 De är inte överens. Ingen har råd att köpa ut den andra. 60 00:07:58,773 --> 00:08:01,693 Hästar och boskap vann Västern- 61 00:08:01,818 --> 00:08:06,489 -men döden och skatter gör att den försvinner. 62 00:08:18,960 --> 00:08:22,296 -Vad tänker du? -Kossor och kalvar där, hö här. 63 00:08:22,422 --> 00:08:26,801 -Du kommer tjäna pengar. -Jag måste köpa hästar. 64 00:08:26,926 --> 00:08:32,724 Ödsla inte tid på hästar. En Kawasaki Mule och några hundar- 65 00:08:32,849 --> 00:08:37,145 -är allt du behöver. 66 00:08:37,270 --> 00:08:41,858 -En ranch utan hästar är... -Terränghjulingar kräver bara bensin. 67 00:08:41,983 --> 00:08:46,237 De blir inte sjuka, de kastar inte av en. 68 00:08:49,265 --> 00:08:53,436 -Överlåtes allt? -Ja, om du betalar fullt pris. 69 00:08:57,398 --> 00:09:04,781 Skaffa en egen skugga och sluta leva i nån annans. 70 00:09:07,700 --> 00:09:10,411 Ta fram kontraktet. 71 00:09:10,536 --> 00:09:14,707 Jag hörde att Yellowstone skulle styckas. Men så köper du nytt. 72 00:09:14,832 --> 00:09:19,796 Jag borde veta bättre än att lyssna på gamarna på syltan. 73 00:09:19,921 --> 00:09:23,007 Jag köper inte åt Yellowstoneranchen. 74 00:09:23,132 --> 00:09:26,511 Jag köper åt mig själv. 75 00:09:43,528 --> 00:09:45,613 Hank! 76 00:09:49,450 --> 00:09:52,745 -Vad är det där? -Vet inte. Akta! 77 00:09:58,710 --> 00:10:01,713 -Bisonoxe? -Ja. 78 00:10:04,966 --> 00:10:08,219 Det är nåt målat på den. 79 00:10:08,344 --> 00:10:11,848 -Stoppa maskinerna! -Kolla här! 80 00:10:11,973 --> 00:10:17,937 -Oj! Jävlar! -Kom upp, vi måste rapportera det. 81 00:10:36,155 --> 00:10:38,866 Hon är inomhus, i FBO. 82 00:10:51,303 --> 00:10:55,974 -Du är sen. -Ditt flyg landade tidigt. 83 00:10:56,099 --> 00:10:59,644 Jag är aldrig tidig, eller sen. 84 00:10:59,770 --> 00:11:04,566 Jag är det er tid anpassar sig efter. 85 00:11:04,691 --> 00:11:06,902 Jag ber om ursäkt. 86 00:11:08,195 --> 00:11:13,825 -Vilken jävla röra, Ellis! -Ja, det har blivit komplicerat. 87 00:11:13,950 --> 00:11:19,372 Det kommer bli väldigt enkelt, väldigt fort. Hämta min väska. 88 00:11:23,168 --> 00:11:28,507 -Berätta om relikerna. -Man varskor coronern och arkeologer. 89 00:11:28,632 --> 00:11:33,970 -Och ursprungsbefolkningen. -Och det pausar byggandet? 90 00:11:34,096 --> 00:11:39,768 Tills kvarlevorna daterats och arkeologerna plockat bort allt. 91 00:11:39,893 --> 00:11:44,147 -Hur lång tid tar det? -Det beror på om universitet betalar. 92 00:11:44,272 --> 00:11:47,609 Eller om delstaten måste be om pengar. 93 00:11:47,734 --> 00:11:51,863 Explosioner och bakhåll mitt på ljusan dag. 94 00:11:51,988 --> 00:11:56,159 Vad fan är det jag ger mig in i? 95 00:11:56,284 --> 00:12:00,872 Våldet familjen Dutton råkade ut för är inte relaterat till vår konflikt. 96 00:12:00,997 --> 00:12:05,252 Tror du på det? Willis misstag, och ditt misstag var- 97 00:12:05,377 --> 00:12:10,257 -att försöka skrämma folk som spränger byggnader på eftermiddagar. 98 00:12:10,382 --> 00:12:13,218 Marken är allt de har. 99 00:12:13,343 --> 00:12:17,722 Bor man i Montana är man en fattig person med en utsikt. 100 00:12:17,848 --> 00:12:22,269 Du hotar att ta utsikten. Från och med nu slutar vi skrämmas- 101 00:12:22,394 --> 00:12:26,064 -och matar deras girighet. 102 00:12:26,189 --> 00:12:31,027 Hur lång tid tar det innan mr Rainwater stoppar vårt bygge? 103 00:12:31,153 --> 00:12:36,032 -Stämningen delges nog nu i veckan. -Då börjar vi med honom. 104 00:12:36,158 --> 00:12:42,789 -Han har inte velat förhandla. -Inte med dig. 105 00:13:00,223 --> 00:13:02,976 Vem fan är det här? 106 00:13:05,979 --> 00:13:08,732 Vi tar reda på det. 107 00:13:12,277 --> 00:13:16,907 Vilket uppträdande han har fixat. 108 00:13:19,117 --> 00:13:22,037 Ordförande Rainwater. Jag heter Caroline Warner. 109 00:13:22,162 --> 00:13:26,875 Jag är styrelseordförande på Market Equity. 110 00:13:27,000 --> 00:13:30,253 En ledare faller, en ny tillsätts. 111 00:13:30,378 --> 00:13:35,091 -Det här är väl knappast nyheter? -De verkar tycka det. 112 00:13:35,217 --> 00:13:39,262 Bara för att nån dött här innebär det inte att marken är helig. 113 00:13:39,387 --> 00:13:41,806 Argumentera gärna så i rätten. 114 00:13:41,932 --> 00:13:47,687 Jag vill inte argumentera alls. Kan vi ta en promenad? 115 00:13:50,440 --> 00:13:54,903 -Jag har ett förslag. -Jag är idel öra. 116 00:13:55,028 --> 00:14:01,952 Vi upphäver vårt krav på att ni ska sluta, så får ni bygga vidare. 117 00:14:02,077 --> 00:14:08,333 Vi får inget lån utan en garanti på att ni inte stoppar oss igen. 118 00:14:08,458 --> 00:14:14,256 -Vi tillhandahåller pengarna. -Varför skulle ni göra nåt sånt? 119 00:14:14,381 --> 00:14:19,386 För att få inflytande över vad ni bygger och vilka som använder det. 120 00:14:19,511 --> 00:14:25,433 Ett casino här kommer dra till sig element som folk inte vill ha här. 121 00:14:25,558 --> 00:14:30,730 -Ska vi inte bygga ett casino? -Ni ska bygga ett casino... 122 00:14:30,855 --> 00:14:35,527 ...för personer som har råd att bo på femstjärniga hotell. 123 00:14:35,652 --> 00:14:39,281 Restauranger med Michelinstjärnor, högklassig underhållning. 124 00:14:39,406 --> 00:14:43,326 Bygg ett casino som är värt att komma hit för. 125 00:14:43,451 --> 00:14:50,417 Folk från hela världen flyger hit för att åka skidor på skidorten. 126 00:14:50,542 --> 00:14:53,545 De spenderar 1 000 dollar per natt på era hotell- 127 00:14:53,670 --> 00:14:58,717 -och ytterligare 1 000 på middagen, och 1 000 på Elton John-biljetter- 128 00:14:58,842 --> 00:15:02,178 -innan de spelar bort 25 000 dollar. 129 00:15:02,304 --> 00:15:06,975 Bygg det casinot så betalar vi ert projekt. 130 00:15:07,100 --> 00:15:11,354 Och gör ert reservat till det rikaste av alla. 131 00:15:11,379 --> 00:15:14,633 Vad får ni i utbyte? 132 00:15:14,658 --> 00:15:20,622 Sluta fördröj bygget av det som gör att era kunder kommer komma hit. 133 00:15:20,747 --> 00:15:24,501 Jag tar fram ett kontraktsförslag till helgen. 134 00:15:24,626 --> 00:15:27,754 Jag ser fram emot att se det. 135 00:15:30,799 --> 00:15:33,218 Akta älgskiten. 136 00:15:33,343 --> 00:15:37,806 Jag längtar efter att asfaltera här. 137 00:15:37,931 --> 00:15:40,559 Vad sa hon? 138 00:15:40,684 --> 00:15:44,646 Hon erbjöd nåt som är för bra för att vara sant. 139 00:15:44,771 --> 00:15:47,858 Då är det inte det. 140 00:16:05,542 --> 00:16:10,881 -Jag älskar när Travis kommer hit. -Ta två red och baldyn. 141 00:16:11,006 --> 00:16:15,677 Kom du från Texarkana, sa du? Vilken sida av floden? 142 00:16:15,802 --> 00:16:18,847 -Norra. -Det är fan Arkansas! 143 00:16:18,972 --> 00:16:23,852 -Säger du det så. -Grattis till derby-vinsten. 144 00:16:23,977 --> 00:16:28,356 -När ska du visa den hästen igen? -Honom sålde jag på stört. 145 00:16:28,481 --> 00:16:31,067 Har du sålt den? Du är galen. 146 00:16:31,193 --> 00:16:34,571 Jag vill lämna varje hästshow med en tom hästvagn. 147 00:16:34,696 --> 00:16:39,117 Jag bad Andy Maschke göra nåt åt dig. 148 00:16:39,242 --> 00:16:43,079 -Varför då? -En bröllopsgåva. 149 00:16:43,205 --> 00:16:45,332 Hur listade du ut det? 150 00:16:45,757 --> 00:16:50,261 Jag är hästtränare. När kvinnor blir upptagna får jag ett e-mejl. 151 00:16:50,386 --> 00:16:52,680 Ta hit honom! 152 00:16:54,516 --> 00:16:58,895 Vad är det här för en? Oj, det är Dual Rey-hästen som Sheehan visade. 153 00:16:59,020 --> 00:17:03,066 Du Arkansas, om du pluggar flitigt och sparar veckopengen- 154 00:17:03,191 --> 00:17:06,486 -kan du kanske få en sån här häst. 155 00:17:06,611 --> 00:17:10,490 -Men jag tvivlar på det. -Teeter, hämta de här hästarna. 156 00:17:12,075 --> 00:17:17,455 -Har doktorn sagt att du får rida? -Tja... Jag har inte frågat. 157 00:17:23,044 --> 00:17:26,130 Gud, han kan verkligen djuren. 158 00:17:26,256 --> 00:17:29,509 Vad ska ni köpa? 159 00:17:29,634 --> 00:17:31,803 Ett arv. 160 00:17:31,928 --> 00:17:36,683 Se på The King Ranch i Texas. 334 000 hektar- 161 00:17:36,808 --> 00:17:41,980 -och marken där är så mättad med olja att man kan ta upp det med spade. 162 00:17:42,105 --> 00:17:45,650 Hur den ranchen överlever... Det är frågan. 163 00:17:45,775 --> 00:17:48,987 Nåt oljebolag borde ju ha köpt upp den. 164 00:17:49,112 --> 00:17:53,032 De var ute i god tid. De startade ett eget oljebolag- 165 00:17:53,157 --> 00:17:59,330 -och avlar boskap och hästar. Alla hästar här kan spåras tillbaka dit. 166 00:17:59,455 --> 00:18:01,791 De har blivit så kända- 167 00:18:01,916 --> 00:18:07,088 -att man kan få fordonsklädsel med deras logga på. 168 00:18:07,213 --> 00:18:10,049 Så ska vi göra. 169 00:18:10,174 --> 00:18:15,096 Utanför den här dalen vet ingen om att vi finns. 170 00:18:15,221 --> 00:18:19,142 Jag ska berätta för världen att vi är här. 171 00:18:19,267 --> 00:18:22,353 Jag tänkte låta Travis åka runt. 172 00:18:22,478 --> 00:18:25,690 Du känner honom, vad tror du? 173 00:18:25,815 --> 00:18:30,486 -Den jäveln vinner konstant. -Kan vi lita på honom? 174 00:18:30,612 --> 00:18:33,197 Han är förvisso en hästhora- 175 00:18:33,323 --> 00:18:37,035 -men om han rider för oss skulle han vara lojal. 176 00:18:37,160 --> 00:18:41,789 Men han kommer dra över alla andra. Alla! 177 00:18:47,128 --> 00:18:48,921 Hej John! 178 00:18:49,047 --> 00:18:52,091 -Hur mycket kostar han? -Jättemycket. 179 00:18:52,216 --> 00:18:55,303 Tja... 180 00:18:55,428 --> 00:18:58,598 Vad tror du om att... 181 00:18:58,723 --> 00:19:01,184 Om du får turnera med honom, vad kostar han då? 182 00:19:01,309 --> 00:19:06,064 Kostnaden är densamma men du har tjänat in det på ett år. 183 00:19:06,189 --> 00:19:12,779 -Då tar jag honom. Visa fler. -Hur många, hur stort ska det bli? 184 00:19:12,904 --> 00:19:16,658 När folk tänker på hästar ska de tänka på oss. 185 00:19:16,683 --> 00:19:22,188 Du vet hur det är. Eken ger inget, det är ekollonen som är lönsamma. 186 00:19:22,213 --> 00:19:27,051 Jag hittar en avelshingst. Ge mig tre år. 187 00:19:27,177 --> 00:19:30,388 Jag vill in nu. Hitta ekollon på vägen. 188 00:19:30,513 --> 00:19:33,558 Okej. Vill du ha klippare? 189 00:19:34,934 --> 00:19:37,604 Alla tre. 190 00:19:37,729 --> 00:19:42,901 Det blir riktigt dyrt. Några miljoner dollar, minst. 191 00:19:43,026 --> 00:19:45,570 Kan du vinna tillbaka pengarna? 192 00:19:45,695 --> 00:19:49,866 Vet du vad vi borde göra? Låt mig göra det ordentligt. 193 00:19:49,891 --> 00:19:54,604 Vi bygger ett lag. Jag fixar de bästa i alla tre. 194 00:19:54,729 --> 00:20:00,527 Då kommer högarna med checkar vara tjocka som en telefonkatalog. 195 00:20:04,781 --> 00:20:08,451 -Gör det! -Jag börjar ringa runt. 196 00:20:09,911 --> 00:20:15,125 -Vi har inte råd med det här. -Vi har inte råd att låta bli. 197 00:20:16,459 --> 00:20:19,379 Inte längre. 198 00:20:45,271 --> 00:20:48,941 Så nu visar ni respekt? Det är ingen idé. 199 00:20:49,067 --> 00:20:54,364 -Kan vi försöka vara hövliga? -"Hövliga"? Din jävla fegis! 200 00:20:54,489 --> 00:20:58,534 Jag brändes på bål för din skull. Och när jag säger det- 201 00:20:58,660 --> 00:21:01,537 -så menar jag det. 202 00:21:05,625 --> 00:21:09,253 -Nåt att dricka? -Tito's vodka med tre oliver. 203 00:21:09,379 --> 00:21:12,715 -Menar du en martini? -Martini innehåller vermouth... 204 00:21:12,840 --> 00:21:16,552 ...och dricks med vänner. Jag gillar inte vermouth- 205 00:21:16,678 --> 00:21:19,764 -och det här är inte mina vänner. 206 00:21:20,973 --> 00:21:24,894 Så... Vad ska vi prata om? 207 00:21:25,978 --> 00:21:28,690 Ditt avgångsvederlag. 208 00:21:28,815 --> 00:21:31,984 Jävla gamar! Jag har ett förslag: 209 00:21:32,110 --> 00:21:34,987 Strunta i vårt kontrakt, och se hur jag reagerar. 210 00:21:35,113 --> 00:21:39,701 Pengarna oroar inte. Men parametrarna oroar. 211 00:21:39,826 --> 00:21:45,456 I synnerhet konkurrensklausulen och sekretessavtalet. 212 00:21:45,581 --> 00:21:51,003 -Du brukar vilja skapa oreda. -Du anar inte. 213 00:21:56,592 --> 00:22:02,140 De kan nog inte skrumpna ihop mer, men det var värt ett försök. 214 00:22:02,265 --> 00:22:05,393 Jag gjorde er rika. 215 00:22:05,518 --> 00:22:07,645 Jätterika! 216 00:22:09,564 --> 00:22:14,277 Och när min familj utkämpade sitt livs kamp lämnade du mig. 217 00:22:14,402 --> 00:22:18,740 Det här är min rekommendation, Bob: Gå i pension. 218 00:22:18,865 --> 00:22:22,994 Gör det innan jag tar allt du äger och har. 219 00:22:25,872 --> 00:22:31,794 Schwartz & Meyer äger marken på den norra sidan av Yellowstoneranchen. 220 00:22:31,919 --> 00:22:35,548 Du borde inte bråka med den större björnen. 221 00:22:36,758 --> 00:22:40,136 Ni är inte ensam ägare, Bob. 222 00:22:45,057 --> 00:22:48,519 Man måste läsa det finstilta. 223 00:22:52,482 --> 00:22:56,068 Jag är den största björnen. 224 00:23:08,822 --> 00:23:12,492 Bra, då försöker vi med höger hand. 225 00:23:15,453 --> 00:23:18,832 -Bättre idag. -Det är riktigt bra, Jimmy. 226 00:23:18,957 --> 00:23:22,669 Okej, nu gör vi de svåra grejerna. 227 00:23:31,177 --> 00:23:34,556 Bra! Och sätt dig ner. 228 00:23:37,559 --> 00:23:38,727 Upp! 229 00:23:38,852 --> 00:23:41,521 -Hur många ska vi göra? -10. 230 00:23:45,817 --> 00:23:50,739 -Kan vi inte gå? -Det tränar inte rätt muskler. 231 00:23:50,864 --> 00:23:53,074 Du har blivit så mycket bättre. 232 00:23:54,159 --> 00:23:57,037 Okej... 233 00:23:57,162 --> 00:24:02,250 Bilderna ser bra ut. Och det går bra på sjukgymnastiken. 234 00:24:02,375 --> 00:24:06,588 -Det är nog dags, Jimmy. -För vad? 235 00:24:06,713 --> 00:24:12,177 Rör dig bara på sjukgymnastiken. Du kan gå på toa och gå mellan rum- 236 00:24:12,302 --> 00:24:17,807 -men allt måste övervakas. Och stödet är på dygnet runt! 237 00:24:17,932 --> 00:24:21,311 De två farligaste ställena: Trappan och badrummet. 238 00:24:21,436 --> 00:24:24,564 Ramlar du i duschen är vi tillbaka på ruta ett. 239 00:24:24,689 --> 00:24:27,275 Det tar några timmar att bli utskriven. 240 00:24:27,400 --> 00:24:31,821 Jag förvarnade ranchen om att de kanske behöver en ramp. De har en. 241 00:24:31,946 --> 00:24:34,699 Så farligt är ditt jobb. Fundera på det. 242 00:24:34,824 --> 00:24:39,871 -Vad sa ranchen? -De sa att de skickar en bil. 243 00:24:43,917 --> 00:24:47,837 Vad är det, älskling? Varför är du inte glad? 244 00:25:03,603 --> 00:25:06,481 -Jag måste visa dig en sak. -Mig? 245 00:25:08,066 --> 00:25:12,195 Är du släkt med den här killen? 246 00:25:14,781 --> 00:25:18,576 -Vad har han gjort? -Rånade en affär med en skruvmejsel. 247 00:25:18,701 --> 00:25:23,289 -Du ser hur bra det gick. -Vad ska du göra med honom? 248 00:25:23,414 --> 00:25:29,754 Han skulle till ett fosterhem men han hävdar att du är hans förmyndare. 249 00:25:29,879 --> 00:25:33,591 -Va? -Han sa det. 250 00:25:48,648 --> 00:25:52,527 Inget skitsnack nu... Vad är hans odds? 251 00:25:53,611 --> 00:25:56,781 -Odds för vad? -Hans framtid. 252 00:25:56,906 --> 00:26:03,872 Det där är hans framtid. Världen har tur om han inte åker dit för mord. 253 00:26:03,997 --> 00:26:07,375 Det är en hemsk sak att säga, men... 254 00:26:07,500 --> 00:26:12,672 Det bästa för världen vore att han inte vaknade imorgon. 255 00:26:49,918 --> 00:26:53,838 -Hejsan gubben. -Hej älskling. 256 00:26:53,963 --> 00:27:00,220 -Jag har gjort middag. -Jaså, det säger du? Tack. 257 00:27:00,345 --> 00:27:05,558 -Vad blir det? -Halvfabrikatet hamburger helper. 258 00:27:05,683 --> 00:27:10,563 Men du hade ingen köttfärs så jag använde tonfisk. 259 00:27:10,688 --> 00:27:14,317 -Så "tonfisk helper". -Tonfisk i en hamburger helper? 260 00:27:14,442 --> 00:27:17,904 Varför tog du inte bara tuna helpern? 261 00:27:21,616 --> 00:27:26,079 -Finns det såna? -Kan vi inte äta i stan? 262 00:27:26,204 --> 00:27:30,041 Du borde smaka. Du kanske blir överraskad. 263 00:27:31,334 --> 00:27:34,504 Grabben gillade det. 264 00:27:34,629 --> 00:27:37,006 Grabben? 265 00:27:38,549 --> 00:27:41,052 Vilken grabb, Beth? 266 00:27:42,553 --> 00:27:46,808 Han är nog vår grabb, älskling. 267 00:27:56,109 --> 00:28:01,322 Vem fan är du? Nej, förresten. Tyst! 268 00:28:01,447 --> 00:28:04,826 -Vem är det där? -Du. 269 00:28:04,951 --> 00:28:09,038 För 20 år sen. Med samma livsval som du stod inför. 270 00:28:09,163 --> 00:28:13,459 Han behöver inte vara här, det är ditt beslut, men... 271 00:28:13,584 --> 00:28:17,547 -...då får du berätta för honom. -Måste jag? 272 00:28:17,672 --> 00:28:21,342 Grabben, ut ur mitt hus! 273 00:28:22,468 --> 00:28:24,554 Nu! 274 00:28:28,391 --> 00:28:33,021 Ledsen, grabben. Vi gjorde vårt bästa. 275 00:28:34,897 --> 00:28:40,361 -Jag vet inte vart jag ska gå. -Välj ett väderstreck. 276 00:29:09,932 --> 00:29:12,060 Den lilla jäveln! 277 00:29:18,691 --> 00:29:23,321 -Du hoppade till Plan B fort. -Vad är Plan B? 278 00:29:23,446 --> 00:29:28,034 Vänta tills alla sover och råna alla bilar. Som en tvättbjörn. 279 00:29:28,159 --> 00:29:33,790 -Värst vad du var smart, då. -Kom hit din jävel! För i helvete! 280 00:29:33,915 --> 00:29:36,000 Gå in. 281 00:29:38,211 --> 00:29:41,255 Lägg dig där och rör dig inte! 282 00:29:42,882 --> 00:29:47,929 -Jag stjäl allt när du sover. -Jag sitter där tills morgonen gryr. 283 00:29:48,054 --> 00:29:52,642 -Sen kör jag dig till stan. -Kan han inte få äta upp maten? 284 00:29:53,643 --> 00:29:56,020 -Snälla? -Varför inte. 285 00:29:56,145 --> 00:29:59,774 Varsågod. Ät! 286 00:30:09,242 --> 00:30:12,286 Vilken aptit... 287 00:30:13,454 --> 00:30:18,167 Jag är dödstrött. Jag går upp. 288 00:30:22,422 --> 00:30:24,549 God natt, grabben! 289 00:30:27,009 --> 00:30:32,140 Du har fått en kvinna långt över din nivå... 290 00:30:34,559 --> 00:30:38,312 Okej, din jävel... Kom. 291 00:30:38,438 --> 00:30:41,899 Jag vet var du ska få sova. Upp! Följ med. 292 00:30:48,114 --> 00:30:51,784 Ta det lugnt, annars skadar du dig. 293 00:31:00,168 --> 00:31:04,088 Säng. Vatten. God natt. 294 00:31:04,213 --> 00:31:06,632 Toa då? 295 00:31:09,010 --> 00:31:11,095 Här har du. 296 00:31:24,775 --> 00:31:27,778 Upp med dig! Nu ska vi åka. 297 00:31:46,589 --> 00:31:50,384 Tänder du så dör du. 298 00:31:52,011 --> 00:31:58,976 -Du kan släppa mig varsomhelst. -Så du kan råna nån annans ranch? 299 00:31:59,101 --> 00:32:01,938 -Jag bad bara om en chans. -Du bad inte om nåt! 300 00:32:02,063 --> 00:32:06,734 Du smörade för min tjej och hon frågade mig. Och du får ingen chans! 301 00:32:06,859 --> 00:32:09,904 Så sant som det är sagt. 302 00:32:12,240 --> 00:32:14,325 Fan ta dig! 303 00:32:16,118 --> 00:32:19,705 Ut ur min bil! Försvinn! 304 00:32:23,668 --> 00:32:29,215 Ett råd: Stjäl från ett fritidshus, då kanske du slipper bli skjuten. 305 00:32:45,606 --> 00:32:47,316 Fan ta dig! 306 00:33:14,552 --> 00:33:17,597 Kom då! Kom då, din jävel! 307 00:33:20,349 --> 00:33:24,937 Livet ger inte såna som dig en chans, som du kanske har märkt. 308 00:33:25,062 --> 00:33:30,735 -Att be om en chans är onödigt. -Så jag ska ta vad jag får? 309 00:33:30,860 --> 00:33:35,197 Bli våldtagen på fosterhem? Det har redan hänt! 310 00:33:35,323 --> 00:33:38,326 Jag ska inte tillbaka dit! 311 00:33:38,451 --> 00:33:40,745 Be om nåt annat. 312 00:33:42,163 --> 00:33:44,540 Som vad då? 313 00:33:44,665 --> 00:33:47,209 Som ett jobb. 314 00:33:48,961 --> 00:33:53,549 -Kan jag få ett jobb? -Kan du rida? 315 00:33:53,674 --> 00:33:55,760 Nej. 316 00:33:55,885 --> 00:33:58,346 Kan du använda ett lasso? 317 00:33:58,471 --> 00:34:00,306 Nej. 318 00:34:05,186 --> 00:34:09,857 Ser du påsen på fältet? Ta av din ryggsäck. 319 00:34:10,900 --> 00:34:15,529 Spring ut och hämta den och ta med den hit till mig. 320 00:34:43,849 --> 00:34:46,644 Du får inte stjäla nåt. 321 00:34:46,769 --> 00:34:50,690 Om du stjäl åker du ut fort som fan. 322 00:34:50,815 --> 00:34:53,901 -Förstår du? -Ja. 323 00:34:55,236 --> 00:34:58,072 Okej, häng med. 324 00:37:00,027 --> 00:37:05,324 Jake rider en unghäst som jag vill ha med på turnén. 325 00:37:05,449 --> 00:37:08,577 Jag vet inte hur känd du vill bli, men... 326 00:37:08,702 --> 00:37:13,666 Jag kan ringa Bobby Patton och se om du får köpa in dig på den. 327 00:37:13,791 --> 00:37:17,628 När du hoppar i poolen för min skull, Travis... 328 00:37:18,653 --> 00:37:23,783 -...gör du kanonkulan. -Då säger vi så, då. 329 00:37:23,908 --> 00:37:30,749 Du, den där kalven med vitt huvud och vit mage... Corey? 330 00:37:37,756 --> 00:37:43,136 -Vem är det här då? -Den nya hjälpredan i stallet. 331 00:37:43,261 --> 00:37:49,726 -Han ser lite ung ut för att avlönas. -Han ska inte få lön. Han är som jag. 332 00:37:49,851 --> 00:37:53,730 -Vad heter du? -Carter. Alla kallar mig Chubby. 333 00:37:53,855 --> 00:37:57,233 -Du ser inte knubbig ut. -Jag var väl det som barn. 334 00:37:57,358 --> 00:38:01,946 -Pappa kallade mig "Knubbis". -Var är han nu? 335 00:38:02,071 --> 00:38:06,326 Han förorenar jorden han begravdes i. 336 00:38:06,451 --> 00:38:10,663 -Jävlar. Precis som du, va? -Ja. 337 00:38:13,583 --> 00:38:17,086 Stå där borta ett tag. 338 00:38:20,882 --> 00:38:25,845 -Var det där din idé? -Nej, det var din dotters. 339 00:38:25,970 --> 00:38:29,182 -Är det lugnt för dig? -Kanske. 340 00:38:31,434 --> 00:38:34,395 -Jag sa "kanske". -Jag fattar. 341 00:38:34,421 --> 00:38:36,881 -Vad sa han? -"Kanske". 342 00:38:37,006 --> 00:38:41,010 -Vad betyder det? -Det betyder "kanske"! 343 00:38:43,755 --> 00:38:47,175 Urin och gödsel ska läggas i skottkärran. 344 00:38:47,300 --> 00:38:50,678 Sen dumpar du det i den stora högen här utanför. 345 00:38:50,803 --> 00:38:55,183 -Hästarna då? -Vad är det med dem? 346 00:38:55,308 --> 00:39:00,647 -Måste jag gå in i boxen med dem? -Nej, häng ner från taket. 347 00:39:02,023 --> 00:39:03,816 Kom hit. 348 00:39:04,943 --> 00:39:11,741 Du går in till hästen, mockar skiten och sen stänger du dörren. 349 00:39:16,037 --> 00:39:20,458 Det är inte hjärnkirurgi, direkt. Börja nu. 350 00:39:26,756 --> 00:39:31,761 Chefen vill snacka med dig. Han är härute nånstans. 351 00:39:35,223 --> 00:39:38,309 Går det bra? Var försiktig. 352 00:39:38,434 --> 00:39:40,728 Tar du dörren? 353 00:39:50,405 --> 00:39:54,534 Jimmy är tillbaka. Jimmy är tillbaka, sa jag. 354 00:39:55,702 --> 00:39:58,079 Är det så? 355 00:39:58,204 --> 00:40:00,707 Kommer strax. 356 00:40:02,542 --> 00:40:06,295 -Okej. -Bra jobbat! 357 00:40:16,222 --> 00:40:21,519 -Han hade tur som hittade dig. -Det var jag som hade tur. 358 00:40:21,644 --> 00:40:25,523 Nej, det hade du inte. Kan du ge oss några minuter? 359 00:40:32,613 --> 00:40:35,158 Hur mår du? 360 00:40:36,284 --> 00:40:38,578 Det är konstigt. 361 00:40:38,703 --> 00:40:44,333 Jag har ingen känsel i fingrarna men de gör ont. Jag fattar inte- 362 00:40:44,459 --> 00:40:47,587 -hur det kan göra ont när jag inte känner dem. 363 00:40:47,712 --> 00:40:53,051 Farfar blev av med benet. Han hade hemskt ont i tårna. 364 00:40:54,260 --> 00:40:57,263 Det heter fantomsmärtor. 365 00:40:57,388 --> 00:41:01,017 Det är nog det jag har. 366 00:41:02,810 --> 00:41:04,937 Du höll inte ditt ord. 367 00:41:07,315 --> 00:41:10,359 Förlåt mig. 368 00:41:10,485 --> 00:41:13,613 Du höll inte ditt ord. 369 00:41:13,738 --> 00:41:20,244 -Förlåt mig, sir. -Vet du vad... 370 00:41:20,569 --> 00:41:25,074 Jag är så jävla less på att ha rätt. Jag sa att det här skulle hända. 371 00:41:25,199 --> 00:41:30,121 Snälla, ge mig inte sparken. Jag kan göra saker. 372 00:41:30,246 --> 00:41:33,207 Du kan varken rida eller lyfta nåt. 373 00:41:33,332 --> 00:41:38,337 Om några månader gör du om det igen och det tänker jag inte se. 374 00:41:38,462 --> 00:41:41,007 -Snälla... -Vad? 375 00:41:41,132 --> 00:41:44,969 Tror du jag tänker sparka ut dig? 376 00:41:45,094 --> 00:41:48,180 Jag lovade din morfar och jag håller mitt ord. 377 00:41:48,306 --> 00:41:51,225 Men jag kan inte göra dig till en man. 378 00:41:51,350 --> 00:41:53,728 Det får nån annan ta hand om. 379 00:41:57,648 --> 00:42:00,776 -Vem? -Jag har bett om en tjänst. 380 00:42:00,901 --> 00:42:04,155 Misslyckas du får du klara dig själv. 381 00:42:04,280 --> 00:42:08,200 -Kom så packar vi åt dig. -Vart ska jag? 382 00:42:08,326 --> 00:42:12,330 Travis åker imorgon, du följer med. 383 00:42:13,706 --> 00:42:17,084 -Vart? -Till stället som uppfann cowboys. 384 00:42:17,209 --> 00:42:21,505 Om de inte kan göra dig till en kan du inte bli en. 385 00:42:21,630 --> 00:42:25,926 Jag beklagar, Jimmy. Det var inte mitt beslut. 386 00:42:48,139 --> 00:42:51,100 Nej, nej. Stäng boxdörren. 387 00:42:59,734 --> 00:43:02,028 Jag ska lära dig ett tips- 388 00:43:02,153 --> 00:43:06,115 -så att du inte sumpar den här chansen. 389 00:43:06,240 --> 00:43:09,660 Tro inte att du är värd det här. 390 00:43:11,037 --> 00:43:13,623 Du är inte värd det här. 391 00:43:13,748 --> 00:43:17,043 Du kommer aldrig vara värd det. 392 00:43:17,168 --> 00:43:20,254 Är inte du värd det? 393 00:43:20,379 --> 00:43:23,925 Ingen är värd det. 394 00:43:24,050 --> 00:43:27,011 Okej. Kom nu. 395 00:43:43,236 --> 00:43:46,113 Jävlar Jimmy, du ser ut att behöva en öl. 396 00:43:46,239 --> 00:43:49,575 -Får han dricka? -Han bör inte dricka. 397 00:43:49,700 --> 00:43:52,912 Såg ni hästarna? Jävlar vad jag vill rida en sån. 398 00:43:53,037 --> 00:43:59,168 -Du skulle landa på röven. -Du blir avkastad från en gungbräda! 399 00:43:59,293 --> 00:44:02,880 Jag hörde "rida" och "röv", vad händer? 400 00:44:06,884 --> 00:44:11,556 Du Lloyd... Har du nån önskelåt? 401 00:44:16,269 --> 00:44:19,647 Då väljer väl jag då. 402 00:44:58,436 --> 00:45:01,105 Sätt dig. 403 00:45:01,230 --> 00:45:03,941 Nämen, se vem som är tillbaka. 404 00:45:05,359 --> 00:45:11,616 -Jag trodde du skulle dumpa honom. -Det gjorde jag. 405 00:45:13,826 --> 00:45:16,704 Det doftar gott. 406 00:45:19,040 --> 00:45:21,751 Hamburger helper. 407 00:45:21,876 --> 00:45:25,796 Med köttfärs den här gången. 408 00:45:33,596 --> 00:45:40,686 -Det ser gott ut. -Jag börjar få koll på matlagning. 409 00:45:40,811 --> 00:45:43,397 Jag får se... 410 00:45:46,192 --> 00:45:49,028 Det var gott. 411 00:46:01,540 --> 00:46:03,709 Vad? 412 00:46:03,834 --> 00:46:05,628 Inget. 413 00:46:14,845 --> 00:46:19,892 -Det här... Du blir glad av det, va? -Ja. 414 00:46:20,017 --> 00:46:22,144 Vill du veta varför? 415 00:46:22,269 --> 00:46:26,565 För att han är ilsk som en grävling. 416 00:46:30,444 --> 00:46:32,697 Ta lite mer. 417 00:46:58,556 --> 00:47:01,183 Fan! 418 00:47:01,308 --> 00:47:04,895 -Jag kommer få skäll. -Redan? 419 00:47:05,021 --> 00:47:08,274 Vad har du gjort? 420 00:47:08,399 --> 00:47:11,444 Rip sa att jag skulle vara först. Men det är jag inte. 421 00:47:11,569 --> 00:47:17,867 Jag räknas inte. Jag jobbar inte, det här är...sjukgymnastik. 422 00:47:17,992 --> 00:47:20,536 Just ja, du blev skjuten. 423 00:47:20,661 --> 00:47:24,040 -Det gör ont, va? -Inget jag rekommenderar. 424 00:47:24,165 --> 00:47:27,126 Hjälp mig öppna dörren. 425 00:47:46,937 --> 00:47:51,275 -Vart ska du? -Jag vet inte. Bort. 426 00:47:53,944 --> 00:47:57,656 -Du var först här. -Inte på riktigt. 427 00:47:57,782 --> 00:48:03,412 Du var först. Det är positivt. Fortsätt så. 428 00:48:03,537 --> 00:48:06,832 Rip gav mig tipset: 429 00:48:06,957 --> 00:48:11,045 Att aldrig tro att jag är värd det. 430 00:48:11,170 --> 00:48:14,465 Tja... Ingen är värd det. 431 00:48:14,590 --> 00:48:18,928 -Men man försöker. -Det var det han sa. 432 00:48:20,471 --> 00:48:25,684 Om jag inte kommer tillbaka får du skicka ut skallgångskedjan. 433 00:48:25,810 --> 00:48:28,270 Vart? Jag vet inte vart du ska. 434 00:48:28,295 --> 00:48:31,549 Då får de helt enkelt leta. 435 00:48:55,740 --> 00:48:58,868 Översättning: R. Greisman VSI