1 00:00:52,496 --> 00:00:55,508 Varmistan vain, ettei minusta vuoda mitään. 2 00:01:04,554 --> 00:01:08,434 On täysin mahdollista, että tikit repeytyvät - 3 00:01:08,560 --> 00:01:13,109 ja hajoan palasiksi edessäsi. 4 00:01:15,318 --> 00:01:19,700 Halusin vain sanoa, ettei se ole sinun syytäsi. 5 00:01:20,454 --> 00:01:21,953 Voi luoja. 6 00:01:25,916 --> 00:01:28,336 No niin! 7 00:01:57,835 --> 00:02:00,047 Mitä ihmettä? 8 00:02:03,188 --> 00:02:05,721 Hemmetti soikoon. 9 00:02:05,846 --> 00:02:07,932 Yritätkö päästä hengestäsi? 10 00:02:26,792 --> 00:02:29,075 Mitä hittoa teet? 11 00:02:30,546 --> 00:02:36,719 Lääkäri suositteli kuumia kylpyjä. - Hän taisi tarkoittaa kylpyammetta. 12 00:02:37,389 --> 00:02:40,914 Eikä sinun saisi ratsastaa. - Hän sanoi, etten saa ajaa. 13 00:02:41,101 --> 00:02:45,901 Hän ei puhunut hevosista. - Et saisi ajaa hevosillakaan. 14 00:02:46,026 --> 00:02:49,596 Sinua ammuttiin ja ratsastat. - Vain kahdesti. 15 00:02:49,690 --> 00:02:54,246 Sitten voitat vähiten ammuttu -palkinnon. 16 00:02:54,371 --> 00:03:00,421 Kukaan ei parannu sängyssä. Kun lakkaa liikkumasta, kaikki on ohi. 17 00:03:00,505 --> 00:03:04,384 Jos kuolen paluumatkalla, olkoon niin. 18 00:03:04,509 --> 00:03:09,141 Voit ratsastaa kotiin, poika. Tulen takaisin, kun olen valmis. 19 00:03:09,266 --> 00:03:12,061 Muutoin saat haudata minut löytöpaikalleni. 20 00:03:12,186 --> 00:03:17,527 En mene minnekään. Jos kuolet matkalla, hautaan sinut Leen viereen. 21 00:03:17,652 --> 00:03:22,367 Sitten istun haudallasi ja sanon: "Mitä minä sanoin." 22 00:03:38,890 --> 00:03:41,226 Helkkarin ihanaa! 23 00:03:42,853 --> 00:03:47,693 Tänne on tultu parantumaan jo 15 000 vuoden ajan. 24 00:03:47,818 --> 00:03:50,572 Todellakin tuntuu hyvältä! 25 00:03:52,617 --> 00:03:55,120 Arvaa, mitä luulen? 26 00:03:56,497 --> 00:04:01,086 Luulen, että Jumala tai luonto tai miksi ikinä sitä kutsuukaan - 27 00:04:01,212 --> 00:04:07,345 antoi meille tällaisia paikkoja, yrttejä ja mineraaleja - 28 00:04:08,514 --> 00:04:15,439 ja mutaa... Kaikki nämä asiat pitääkseen huolta meistä. 29 00:04:15,564 --> 00:04:20,196 Koska Jumala tiesi, että tuhoaisimme itsemme. 30 00:04:22,282 --> 00:04:27,039 Beth uskoo sen olleen Jamie. - Tiedän. 31 00:04:29,291 --> 00:04:31,586 Mitä sinä luulet? 32 00:04:33,589 --> 00:04:36,718 Vaikka hän palkkaisi miliisin, he eivät tekisi töitä hänelle. 33 00:04:36,844 --> 00:04:40,724 He tekivät sen itse sen takia, mitä teimme heille. 34 00:04:41,892 --> 00:04:46,774 Hän ei myynyt maata lentokentälle, vaan vuokrasi sen. 35 00:04:46,899 --> 00:04:52,031 Hän teki sen pitääkseen tilan koossa, ja se oli sinun vuoksesi. 36 00:04:52,156 --> 00:04:56,537 Tappajat eivät hae uhriensa hyväksyntää. 37 00:04:58,456 --> 00:05:03,589 Uskot siis, että he toimivat yksin. - Uskon. 38 00:05:08,220 --> 00:05:11,850 Montako siinä miliisissä on? 39 00:05:13,226 --> 00:05:17,816 Puolet siitä määrästä mitä ennen. 40 00:05:17,941 --> 00:05:23,782 Siinä on puolet liikaa. - Olen samaa mieltä. 41 00:05:25,619 --> 00:05:28,539 Käytä Jamieta vangitsemispäätökseen. 42 00:05:28,664 --> 00:05:32,420 Siitä näemme heti, kenen puolella hän on. 43 00:05:34,756 --> 00:05:38,428 Olet hyvä mies, Kayce. 44 00:05:38,553 --> 00:05:42,350 Joskus hyvien miesten pitää tehdä pahoja asioita. 45 00:05:43,769 --> 00:05:47,106 Se ei muuta sitä, kuka olet. 46 00:05:49,193 --> 00:05:52,989 Haluan vain olla varma siitä, mitä pyydät. 47 00:05:53,114 --> 00:05:56,494 En pyydä mitään. 48 00:05:56,619 --> 00:06:00,124 Kerron, että tapamme heidät. 49 00:06:00,249 --> 00:06:04,421 Tapamme heistä joka ikisen. 50 00:07:15,060 --> 00:07:21,193 Montako hehtaaria? - 400 ja lisää tien toisella puolella. 51 00:07:21,318 --> 00:07:26,116 Warm creek virtaa tästä ohi. Ja toisella puolella on joki, - 52 00:07:26,241 --> 00:07:28,661 joten eläimille on vettä ympäri vuoden. 53 00:07:29,092 --> 00:07:31,082 Eikö se jäädy talvisin? 54 00:07:31,207 --> 00:07:34,711 Sen nimi on Warm creek hyvästä syystä. 55 00:07:36,672 --> 00:07:40,677 Aidat näyttävät hyvältä, ja Priefert-karsinat ovat uusia. 56 00:07:40,804 --> 00:07:44,350 Karja on pulleaa kuin punkit. - Kaikki myydään. 57 00:07:44,475 --> 00:07:48,855 Karsinat, karja, traktori, kalusteet, lautaset kaapeissa. Kaikki. 58 00:07:48,981 --> 00:07:52,111 Miksi he myyvät? - Omistaja kuoli ja lapset perivät. 59 00:07:52,236 --> 00:07:56,783 He eivät pääse sopuun. Kummallakaan ei ole varaa ostaa toista ulos. 60 00:07:56,908 --> 00:07:59,830 Hevosten ja karjan ansiosta länsi voitti, - 61 00:07:59,955 --> 00:08:04,627 mutta kuoleman ja verojen takia se menetetään. 62 00:08:17,103 --> 00:08:20,440 Mitä mieltä olet? - Lehmiä, vasikoita ja kanoja. 63 00:08:20,566 --> 00:08:24,947 Tienaat rahaa joka vuosi. - Minun pitää ostaa hevosia. 64 00:08:25,072 --> 00:08:30,872 Älä tuhlaa aikaa hevosiin. Kawasaki Mule ja muutama koira - 65 00:08:31,528 --> 00:08:33,527 ovat kaikki, mitä tarvitset. 66 00:08:35,420 --> 00:08:40,009 Tila ilman hevosia on... - Mönkijät vaativat vain bensaa. 67 00:08:40,134 --> 00:08:44,390 Ne eivät sairastu eivätkä heitä selästään. 68 00:08:47,519 --> 00:08:51,691 Kuuluuko kauppaan kaikki? - Kyllä, jos maksat täyden hinnan. 69 00:08:55,655 --> 00:09:03,041 Kasvata oma varjosi ja lakkaa elämästä toisen varjossa. 70 00:09:05,961 --> 00:09:07,763 Laatikaa sopimus. 71 00:09:08,798 --> 00:09:12,970 Kuulin, että Yellowstone on hajoamassa. Mutta ostatkin lisää. 72 00:09:13,095 --> 00:09:16,071 Ei pitäisi kuunnella ruokapaikan haukkoja. 73 00:09:18,186 --> 00:09:21,273 En osta tätä Yellowstonea varten. 74 00:09:21,875 --> 00:09:25,255 Ostan tämän itselleni. 75 00:09:41,802 --> 00:09:43,888 Hank! 76 00:09:47,726 --> 00:09:51,022 Mikä tuo on? - En tiedä. Varo! 77 00:09:56,996 --> 00:10:00,001 Biisoniko? - Joo. 78 00:10:03,248 --> 00:10:06,502 Siihen on maalattu jotain. 79 00:10:06,627 --> 00:10:10,132 Pysäyttäkää koneet -Katsokaa tätä! 80 00:10:10,647 --> 00:10:16,005 Oho! Voi paska! - Tule pois. Tästä pitää raportoida. 81 00:10:33,709 --> 00:10:36,421 Hän on FBO:ssa. 82 00:10:48,762 --> 00:10:53,434 Olet myöhässä. - Lentosi oli etuajassa. 83 00:10:53,559 --> 00:10:57,105 En ole koskaan etuajassa tai myöhässä. 84 00:10:57,231 --> 00:11:02,029 Olen se, jonka mukaan te sopeutatte oman aikanne. 85 00:11:02,154 --> 00:11:04,366 Olen pahoillani. 86 00:11:05,660 --> 00:11:11,292 Mikä helvetin sotku, Ellis! - Niin, siitä on tullut monimutkaista. 87 00:11:11,417 --> 00:11:16,841 Siitä tulee hyvin yksinkertaista hyvin nopeasti. Hae laukkuni. 88 00:11:20,379 --> 00:11:22,167 Kerro jäänteistä. 89 00:11:22,250 --> 00:11:25,978 Niistä ilmoitetaan kuolinsyytutkijalle ja arkeologeille. 90 00:11:26,103 --> 00:11:31,443 Ja alkuperäiskansojen komitealle. - Rakentaminenko keskeytetään? 91 00:11:31,569 --> 00:11:37,243 Kunnes jäänteiden ikä selviää, ja arkeologit keräävät artefaktit. 92 00:11:37,368 --> 00:11:41,624 Kauanko siinä kestää? - Riippuu siitä, maksaako yliopisto. 93 00:11:41,749 --> 00:11:45,087 Vai pitääkö osavaltion pyytää rahoitusta. 94 00:11:45,212 --> 00:11:49,342 Räjähdyksiä ja väijytyksiä keskellä kirkasta päivää. 95 00:11:49,467 --> 00:11:53,639 Mihin hemmettiin olen sekaantumassa? 96 00:11:53,764 --> 00:11:58,354 Duttonin perheeseen kohdistunut väkivalta ei liity konfliktiimme. 97 00:11:58,479 --> 00:12:02,735 Uskotko tuon? Willisin ja sinun virheesi oli - 98 00:12:02,861 --> 00:12:07,742 yrittää pelotella ihmisiä, jotka räjäyttävät rakennuksia päiväsaikaan. 99 00:12:07,867 --> 00:12:10,704 Heillä on vain nämä maat. 100 00:12:10,829 --> 00:12:15,209 Montanassa asuvat ovat köyhiä, joilla on näköala. 101 00:12:15,335 --> 00:12:19,758 Uhkailet sen näköalan viemisellä. Nyt lopetamme pelottelun - 102 00:12:19,883 --> 00:12:23,554 ja ruokimme sitä ahneutta. 103 00:12:23,679 --> 00:12:28,519 Kauanko vie, ennen kuin Rainwater yrittää keskeyttää projektimme? 104 00:12:28,645 --> 00:12:33,526 Haaste tulee varmaan tällä viikolla. - Aloitetaan siis hänestä. 105 00:12:33,652 --> 00:12:40,285 Hän ei ole halunnut neuvotella. - Ei sinun kanssasi. 106 00:12:57,725 --> 00:13:00,479 Kuka hitto tuo on? 107 00:13:03,483 --> 00:13:06,237 Käydään selvittämässä. 108 00:13:09,782 --> 00:13:14,414 Hän on pannut kunnon esityksen pystyyn. 109 00:13:16,625 --> 00:13:19,546 Puheenjohtaja Rainwater. Olen Caroline Warner. 110 00:13:19,671 --> 00:13:24,385 Olen Market Equityn hallituksen puheenjohtaja. 111 00:13:24,510 --> 00:13:27,765 Yksi johtaja kukistuu, toinen ilmestyy. 112 00:13:27,890 --> 00:13:32,604 Ei kai tämä ylitä uutiskynnystä? - He näyttävät olevan sitä mieltä. 113 00:13:32,730 --> 00:13:36,776 Se, että joku kuoli täällä, ei tee tästä maasta pyhää. 114 00:13:36,901 --> 00:13:39,321 Argumentoi juuri noin oikeudessa. 115 00:13:39,447 --> 00:13:45,204 En halua argumentoida. Voimmeko käydä kävelyllä? 116 00:13:47,958 --> 00:13:52,423 Minulla on ehdotus. - Olen pelkkänä korvana. 117 00:13:52,548 --> 00:13:59,474 Emme enää vaadi teidän lopettavan, ja saatte jatkaa rakentamista. 118 00:13:59,599 --> 00:14:05,857 Emme saa lainaa ilman takuita siitä, ettette enää keskeytä meitä. 119 00:14:05,982 --> 00:14:11,782 Rahoitamme rakentamisen. - Miksi te niin tekisitte? 120 00:14:11,907 --> 00:14:16,914 Jotta voimme vaikuttaa siihen, mitä rakennatte ja ketä varten. 121 00:14:17,039 --> 00:14:22,963 Kasino tällä paikalla toisi tänne elementin, jota asukkaat eivät halua. 122 00:14:23,088 --> 00:14:28,262 Emmekö siis rakentaisi kasinoa? - Ehdotan, että rakennatte kasinon - 123 00:14:28,387 --> 00:14:33,060 ihmisille, joilla on varaa asua viiden tähden hotelleissa. 124 00:14:33,185 --> 00:14:36,815 Ravintoloita ja Michelin-tähtiä, maailmanluokan viihdettä. 125 00:14:36,940 --> 00:14:40,861 Rakentakaa kasino, joka on kohde jo itsessään. 126 00:14:40,986 --> 00:14:47,955 Ihmiset eri puolilta maailmaa lentävät tänne laskettelemaan. 127 00:14:48,080 --> 00:14:51,084 He tuhlaavat 1 000 dollaria per yö hotellissanne - 128 00:14:51,209 --> 00:14:56,258 ja toiset 1 000 illallisella ja 1 000 Elton John -lippuihin, - 129 00:14:56,383 --> 00:14:59,719 ennen kuin he tuhlaavat 25 000 kasinollanne. 130 00:14:59,845 --> 00:15:04,518 Rakentakaa se kasino, niin maksamme projektinne. 131 00:15:04,643 --> 00:15:08,899 Ja tehkää reservaatistanne maan rikkain. 132 00:15:09,024 --> 00:15:12,279 Vastineeksi mistä? 133 00:15:12,404 --> 00:15:17,556 Lakatkaa sen projektin viivyttäminen, jonka ansiosta asiakkaanne tulevat. 134 00:15:18,495 --> 00:15:22,251 Valmistelen sopimuksen viikon loppuun mennessä. 135 00:15:22,376 --> 00:15:25,504 Odotan innolla sen näkemistä. 136 00:15:28,550 --> 00:15:30,970 Varo hirvenpaskaa. 137 00:15:31,095 --> 00:15:35,559 Odotan jo tämän asfaltoimista. 138 00:15:35,684 --> 00:15:38,313 Mitä hän sanoi? 139 00:15:38,438 --> 00:15:42,402 Hän tarjosi jotain, mikä on liian hyvää ollakseen totta. 140 00:15:42,527 --> 00:15:45,615 Sitten se ei ole totta. 141 00:16:03,305 --> 00:16:08,646 Kivaa, kun Travis tulee käymään. - Ota kaksi punaista ja baldy. 142 00:16:08,771 --> 00:16:13,443 Oletko Texarkanasta? Kummaltako puolen jokea? 143 00:16:13,568 --> 00:16:16,614 Pohjoispuolelta. - Sehän on hitto Arkansasia! 144 00:16:16,739 --> 00:16:21,620 Mitä ikinä sanot. - Onnea derby-voitosta. 145 00:16:21,745 --> 00:16:26,126 Milloin näytät taas sitä hevosta? - Myin sen heti paikalla. 146 00:16:26,251 --> 00:16:28,838 Myitkö sen hevosen? Olet hullu. 147 00:16:28,964 --> 00:16:32,343 Haluan lähteä hevostapahtumista tyhjän vaunun kanssa. 148 00:16:32,468 --> 00:16:36,344 Pyysin Andy Maschkea tekemään sinulle jotain. 149 00:16:36,742 --> 00:16:40,854 Minkä takia? - Häälahjaksi. 150 00:16:40,980 --> 00:16:43,108 Mistä sinä sen tajusit? 151 00:16:43,233 --> 00:16:47,738 Olen hevoskouluttaja. Kun naisesta tulee varattu, saan sähköpostin. 152 00:16:48,113 --> 00:16:50,158 Tuokaa se tänne. 153 00:16:51,994 --> 00:16:56,375 Mikäs tämä hevonen on? Ai se Sheehanin esittelemä Dual Rey. 154 00:16:56,500 --> 00:17:00,548 Hei Arkansas, jos opiskelet ahkerasti ja säästät viikkorahasi, - 155 00:17:00,673 --> 00:17:03,969 saatat jonain päivänä saada tällaisen hevosen. 156 00:17:04,094 --> 00:17:07,974 Mutta epäilen. - Teeter, tule hakemaan nämä hevoset. 157 00:17:09,560 --> 00:17:14,941 Antoiko lääkäri luvan ratsastamiseen? - No... En kysynyt. 158 00:17:20,532 --> 00:17:23,619 Jessus, hän kyllä hallitsee eläimet. 159 00:17:23,745 --> 00:17:26,999 Mitä aiotte ostaa? 160 00:17:27,124 --> 00:17:29,294 Perintöä. 161 00:17:29,419 --> 00:17:34,176 Miettikää The King Ranchia Texasissa. 334 000 hehtaaria - 162 00:17:34,308 --> 00:17:39,482 ja maa on niin täynnä öljyä, että sitä voi lapioida. 163 00:17:39,600 --> 00:17:43,145 Miten se tila selviää... Siinä vasta kysymys. 164 00:17:43,270 --> 00:17:46,483 Luulisi, että joku öljy-yhtiö olisi jo ostanut sen. 165 00:17:46,608 --> 00:17:50,530 He olivat etuajassa. He perustivat oman öljy-yhtiön - 166 00:17:50,655 --> 00:17:56,830 ja siittävät karjaa ja hevosia. Nämä kaikki hevoset ovat sieltä peräisin. 167 00:17:56,955 --> 00:17:59,292 Heistä on tullut niin tunnettuja, - 168 00:17:59,417 --> 00:18:04,591 että rekan istuinsuojassa on heidän logonsa. 169 00:18:04,716 --> 00:18:07,553 Niin me teemme. 170 00:18:07,678 --> 00:18:12,601 Kukaan tämän laakson ulkopuolella ei tunne meitä. 171 00:18:12,726 --> 00:18:16,648 Aion kertoa koko maailmalle, että olemme täällä. 172 00:18:16,773 --> 00:18:19,861 Travis saa lähteä tien päälle. 173 00:18:19,986 --> 00:18:23,199 Tunnet hänet parhaiten. Mitä mieltä olet? 174 00:18:23,324 --> 00:18:27,997 Se pirulainen voittaa aina. - Voiko häneen luottaa? 175 00:18:28,123 --> 00:18:30,709 Onhan hän välillä hevoshuora, - 176 00:18:30,835 --> 00:18:34,548 mutta jos hän ratsastaa meille, hän on lojaali. 177 00:18:34,673 --> 00:18:39,303 Mutta hän panee kaikkia muita. Kaikkia! 178 00:18:44,847 --> 00:18:46,640 Hei, John! 179 00:18:46,758 --> 00:18:49,804 Millainen sen hinta on? - Tähtitieteellinen. 180 00:18:49,976 --> 00:18:51,965 No... 181 00:18:52,947 --> 00:18:54,966 Entä jos... 182 00:18:56,243 --> 00:18:58,705 Jos saat kiertää sen kanssa, mitä se maksaa? 183 00:18:58,830 --> 00:19:03,587 Hinta on sama, mutta saat sen vuodessa takaisin. 184 00:19:03,712 --> 00:19:10,303 Sitten otan sen. Näytä lisää. - Montako? Kuinka isosta puhutaan? 185 00:19:10,428 --> 00:19:14,183 Kun väki ajattelee hevosia, haluan heidän ajattelevan meitä. 186 00:19:14,309 --> 00:19:19,816 Tiedät, miten tämä menee. Tammi ei tuo rahaa, vaan tammenterho. 187 00:19:19,941 --> 00:19:24,780 Etsin sinulle siitosoriin. Odota kolme vuotta. 188 00:19:24,906 --> 00:19:28,119 Haluan aloittaa nyt. Etsi tammenterhoja matkalla. 189 00:19:28,244 --> 00:19:31,290 Hyvä on. Haluatko karjahevosia? 190 00:19:32,665 --> 00:19:35,336 Kaikki kolme. 191 00:19:35,461 --> 00:19:40,635 Se tulee tosi kalliiksi. Vähintään pari miljoonaa. 192 00:19:40,760 --> 00:19:43,305 Voitko voittaa ne takaisin? 193 00:19:43,430 --> 00:19:47,603 Tiedätkö, mitä meidän pitäisi tehdä? Anna minun tehdä tämä oikein. 194 00:19:47,728 --> 00:19:52,442 Kokoan joukkueen. Hankin parhaat kaikissa kolmessa. 195 00:19:52,568 --> 00:19:58,368 Ja työpöydällesi tulee yhtä paksu sekkikasa kuin puhelinluettelo. 196 00:20:02,622 --> 00:20:06,294 Tee se! - Alan soitella. 197 00:20:07,754 --> 00:20:12,970 Meillä ei ole tähän varaa. - Meillä ei ole varaa olla tekemättä. 198 00:20:14,304 --> 00:20:17,226 Ei enää. 199 00:20:42,926 --> 00:20:46,597 Nytkö te osoitatte kunnioitusta? Älkää vaivautuko. 200 00:20:46,723 --> 00:20:52,022 Ollaanko sivistyneitä? - Ai sivistyneitä? Hiton pelkuri! 201 00:20:52,147 --> 00:20:56,193 Paloin sinun vuoksesi. Ja kun sanon niin, - 202 00:20:56,757 --> 00:20:59,197 tarkoitan sitä. 203 00:21:03,286 --> 00:21:06,916 Haluatteko juotavaa? - Tito's-vodka tuplana, kolme oliivia. 204 00:21:07,042 --> 00:21:10,379 Tarkoitatko martinia? - Martinissa on vermuttia, - 205 00:21:10,504 --> 00:21:14,217 ja se juodaan ystävien kanssa. En pidä vermutista, - 206 00:21:14,343 --> 00:21:17,431 eivätkä he ole ystäviäni. 207 00:21:18,640 --> 00:21:22,561 No niin... Mistä puhumme? 208 00:21:23,646 --> 00:21:26,359 Lähtöpaketistasi. 209 00:21:26,484 --> 00:21:29,654 Helvetin korppikotkat! Minulla on ehdotus: 210 00:21:29,780 --> 00:21:32,658 Tehkää vastoin sopimusta, niin näette, mitä teen. 211 00:21:32,784 --> 00:21:37,374 Ei raha meitä huoleta. Vaan parametrit. 212 00:21:37,499 --> 00:21:43,131 Erityisesti kilpailulauseke ja salassapitosopimus. 213 00:21:43,256 --> 00:21:48,680 Tapaat aiheuttaa ongelmia. - Et arvaakaan. 214 00:21:54,270 --> 00:21:58,207 Ne eivät kai voi kutistua enempää, mutta kannatti yrittää. 215 00:21:59,945 --> 00:22:02,208 Tein teistä rikkaita. 216 00:22:03,199 --> 00:22:05,327 Todella rikkaita! 217 00:22:07,247 --> 00:22:11,125 Ja kun perheeni taisteli elämästään, jätitte minut. 218 00:22:12,087 --> 00:22:16,426 Suositukseni sinulle, Bob: jää eläkkeelle. 219 00:22:16,551 --> 00:22:20,681 Tee se, ennen kuin vien sinulta kaiken. 220 00:22:23,560 --> 00:22:28,156 Schwartz & Meyer omistaa maata Yellowstonen pohjoispuolella. 221 00:22:29,609 --> 00:22:33,239 Ei kannata haastaa riitaa isomman karhun kanssa, Beth. 222 00:22:34,450 --> 00:22:37,829 Ette omista sitä yksin, Bob. 223 00:22:42,752 --> 00:22:46,214 Kannattaa lukea myös pieni präntti. 224 00:22:50,179 --> 00:22:53,430 Minä olen se isompi karhu. 225 00:23:05,084 --> 00:23:08,755 Yritetään sitten oikealla kädellä. 226 00:23:11,717 --> 00:23:15,098 Tänään meni paremmin. - Tosi hyvä, Jimmy. 227 00:23:15,223 --> 00:23:18,936 Nyt on vaikeiden juttujen vuoro. 228 00:23:27,447 --> 00:23:30,827 Hyvä! Istu taas alas. 229 00:23:33,832 --> 00:23:35,000 Ylös! 230 00:23:35,125 --> 00:23:37,795 Montako tehdään? - Kymmenen. 231 00:23:42,365 --> 00:23:47,015 Emmekö voi vain kävellä? - Se ei vahvista oikeita lihaksia. 232 00:23:47,140 --> 00:23:49,351 Olet kehittynyt tosi paljon. 233 00:23:50,437 --> 00:23:52,376 No niin... 234 00:23:53,441 --> 00:23:58,531 Kuvat näyttävät hyviltä. Ja fysioterapiassa sujuu hyvin. 235 00:23:58,656 --> 00:24:02,870 Nyt taitaa olla aika, Jimmy. - Minkä aika? 236 00:24:02,995 --> 00:24:08,461 Liiku vain fysioterapiassa. Voit käydä vessassa ja eri huoneissa, - 237 00:24:08,586 --> 00:24:14,093 mutta kaikkea liikkumista valvotaan. Tukea pitää käyttää koko ajan. 238 00:24:14,218 --> 00:24:17,599 Kaksi vaarallisinta paikkaa ovat portaat ja kylpyhuone. 239 00:24:17,724 --> 00:24:20,853 Jos liukastut suihkussa, palaamme lähtöruutuun. 240 00:24:20,978 --> 00:24:23,565 Pääsette lähtemään parin tunnin päästä. 241 00:24:23,690 --> 00:24:28,112 Ilmoitin tilalle, että tarvitaan ramppi. Siellä on jo sellainen. 242 00:24:28,237 --> 00:24:30,991 Niin vaarallista työsi on. Mietipä sitä. 243 00:24:31,117 --> 00:24:36,165 Mitä he sanoivat? - Lähettävänsä auton hakemaan sinut. 244 00:24:40,258 --> 00:24:43,666 Mikä hätänä, rakas? Mikset ole iloinen? 245 00:24:59,905 --> 00:25:02,784 Haluan näyttää sinulle yhden jutun. - Minulleko? 246 00:25:04,370 --> 00:25:08,500 Oletko sukua tälle pojalle? 247 00:25:11,087 --> 00:25:14,884 Mitä hän teki? - Ryösti kaupan ruuvimeisselillä. 248 00:25:15,009 --> 00:25:19,598 Näet, miten siinä kävi. - Mitä teette hänen kanssaan? 249 00:25:19,723 --> 00:25:26,066 Olisin vienyt hänet sijaiskotiin, mutta hän sanoo sinua huoltajakseen. 250 00:25:26,191 --> 00:25:29,904 Ai mitä? - Niin hän sanoi. 251 00:25:44,966 --> 00:25:48,846 Ei potaskaa... Millaiset mahdollisuudet hänellä on? 252 00:25:49,930 --> 00:25:53,102 Minkä suhteen? - Tulevaisuuden. 253 00:25:53,227 --> 00:26:00,195 Tuo on hänen tulevaisuutensa. Käy tuuri, jos hänestä ei tule murhaajaa. 254 00:26:00,320 --> 00:26:03,699 Kauhea sanoa, mutta... 255 00:26:03,824 --> 00:26:08,998 Parasta maailman kannalta olisi, jos hän ei enää heräisi aamulla. 256 00:26:46,257 --> 00:26:50,178 Hei, rakas. - Hei, kultaseni. 257 00:26:50,304 --> 00:26:56,563 Laitoin illallista. - Niinkö? Kiitos. 258 00:26:56,688 --> 00:27:01,903 Mitä laitoit? - Hamburger helper -puolivalmistetta. 259 00:27:02,028 --> 00:27:06,910 Mutta sinulla ei ollut jauhelihaa, joten käytin tonnikalaa. 260 00:27:07,035 --> 00:27:10,665 Eli "tuna helperiä". - Hamburger helperiä tonnikalalla? 261 00:27:10,790 --> 00:27:14,253 Mikset sitten ostanut sitä tonnikalaversiota? 262 00:27:17,967 --> 00:27:22,430 Onko sellaisiakin? - Mennäänkö kaupungille syömään? 263 00:27:22,555 --> 00:27:26,394 Kannattaa maistaa. Saatat yllättyä. 264 00:27:27,687 --> 00:27:30,858 Poika tykkää siitä. 265 00:27:30,983 --> 00:27:33,361 Ai poika? 266 00:27:34,905 --> 00:27:37,409 Mikä poika, Beth? 267 00:27:38,910 --> 00:27:43,167 Hän voi olla meidän poikamme, rakas. 268 00:27:52,471 --> 00:27:57,686 Kuka helkkari sinä olet? Ei sittenkään. Pää kiinni! 269 00:27:57,811 --> 00:28:01,191 Kuka tuo on? - Sinä. 270 00:28:01,317 --> 00:28:05,405 20 vuotta sitten. Samat mahdollisuudet kuin sinulla. 271 00:28:05,530 --> 00:28:09,828 Hänen ei tarvitse olla täällä. Se on sinun päätöksesi, mutta... 272 00:28:09,953 --> 00:28:13,917 Sinä saat luvan kertoa hänelle. - Niinkö? 273 00:28:14,042 --> 00:28:17,713 Poika, häivy kodistani! 274 00:28:18,839 --> 00:28:20,926 Nyt! 275 00:28:24,764 --> 00:28:29,396 Olen pahoillani. Teimme parhaamme. 276 00:28:31,272 --> 00:28:36,739 En tiedä, minne mennä. - Valitse yksi ilmansuunta. 277 00:29:06,320 --> 00:29:08,448 Pikku pirulainen! 278 00:29:15,082 --> 00:29:19,713 Siirryit B-suunnitelmaan äkkiä. - Mikä se on? 279 00:29:19,838 --> 00:29:24,428 Odotat, että kaikki nukahtavat ja varastat autot. Kuin pesukarhu. 280 00:29:24,553 --> 00:29:30,186 Sinäpä fiksu olet. - Tule tänne, hemmetti soikoon! 281 00:29:30,311 --> 00:29:32,397 Mene sisään. 282 00:29:34,609 --> 00:29:37,654 Mene sohvalle äläkä liikahda! 283 00:29:39,281 --> 00:29:44,330 Ryöstän sinut nukkuessasi. - Istun tuolla tuolilla aamuun asti. 284 00:29:44,455 --> 00:29:49,045 Sitten vien sinut kaupunkiin. - Saako hän edes syödä loppuun? 285 00:29:50,046 --> 00:29:52,424 Ole kiltti. - Miksei. 286 00:29:52,549 --> 00:29:56,180 Ole hyvä. Syö! 287 00:30:05,650 --> 00:30:08,695 Mikä ruokahalu... 288 00:30:09,864 --> 00:30:14,578 Olen rättiväsynyt. Menen yläkertaan. 289 00:30:18,835 --> 00:30:20,963 Hyvää yötä! 290 00:30:23,424 --> 00:30:28,556 Olet todella ylittänyt tasosi hänen kanssaan... 291 00:30:30,976 --> 00:30:34,731 Senkin pikku paskiainen. Tule. 292 00:30:34,857 --> 00:30:38,319 Tiedän, missä voit nukkua. Nouse ylös! 293 00:30:44,536 --> 00:30:48,208 Ota iisisti, tai satutan sinua. 294 00:30:56,594 --> 00:31:00,515 Sänky. Vettä. Hyvää yötä. 295 00:31:00,640 --> 00:31:03,060 Entä vessa? 296 00:31:05,439 --> 00:31:07,525 Tuosta. 297 00:31:21,210 --> 00:31:24,214 Nouse ylös! Nyt lähdetään. 298 00:31:43,032 --> 00:31:46,828 Jos sytytät tuon, se on viimeinen tekosi. 299 00:31:48,455 --> 00:31:55,422 Voit jättää minut mihin vain. - Jotta voit ryöstää jonkun tilan? 300 00:31:55,547 --> 00:31:58,385 Pyysin vain mahdollisuutta. - Etkä pyytänyt! 301 00:31:58,510 --> 00:32:03,183 Mielistelit naistani ja hän pyysi minulta. Etkä saa mahdollisuutta! 302 00:32:03,308 --> 00:32:06,354 Niinkö se menikin. 303 00:32:08,691 --> 00:32:10,777 Haista paska! 304 00:32:12,571 --> 00:32:16,159 Ulos autostani! Häivy! 305 00:32:20,123 --> 00:32:25,672 Vinkki: ryöstä vapaa-ajan asunto, niin ehkä sinua ei ammuta. 306 00:32:42,068 --> 00:32:43,779 Haista paska, mulkero! 307 00:33:11,025 --> 00:33:14,071 Tule! Tänne, kusipää! 308 00:33:16,824 --> 00:33:21,414 Elämä ei anna mahdollisuuksia kaltaisillesi, jos et ole huomannut. 309 00:33:21,539 --> 00:33:27,214 Sellaisen pyytäminen on ajanhukkaa. - Pitääkö minun vain ottaa, mitä saan? 310 00:33:27,339 --> 00:33:31,678 Olla raiskattavana sijaiskodissa? Niin on jo käynyt! 311 00:33:31,804 --> 00:33:34,807 En palaa sinne koskaan! 312 00:33:34,932 --> 00:33:37,227 Pyydä jotain muuta. 313 00:33:38,645 --> 00:33:40,654 Kuten mitä? 314 00:33:41,148 --> 00:33:43,693 Vaikka työtä. 315 00:33:45,446 --> 00:33:49,243 Saanko työn? - Osaatko ratsastaa? 316 00:33:50,160 --> 00:33:51,642 En. 317 00:33:52,372 --> 00:33:54,834 Osaatko käyttää lassoa? 318 00:33:54,959 --> 00:33:56,795 En. 319 00:34:01,677 --> 00:34:05,647 Näetkö tuon pellolla olevan pussin? Ota reppu selästä. 320 00:34:07,393 --> 00:34:12,023 Juokse hakemaan se ja tuo se minulle. 321 00:34:40,353 --> 00:34:43,149 Et saa varastaa mitään. 322 00:34:43,274 --> 00:34:47,196 Jos jäät varastamisesta kiinni, lennät kuin leppäkeihäs. 323 00:34:47,321 --> 00:34:50,408 Ymmärrätkö? - Joo. 324 00:34:51,743 --> 00:34:54,586 No niin, tule. 325 00:36:56,839 --> 00:37:02,121 Jake ratsastaa varsalla, jonka haluan kiertueelle mukaan. 326 00:37:02,450 --> 00:37:05,365 En tiedä, miten tunnetuksi haluat tulla... 327 00:37:05,497 --> 00:37:10,447 Voin soittaa Bobby Pattonille ja kysyä, voitko ostaa siitä osan. 328 00:37:10,564 --> 00:37:14,390 Kun hyppäät syvään päähän puolestani, Travis, 329 00:37:14,514 --> 00:37:19,630 teet pommin. - Sanotaan sitten niin. 330 00:37:19,754 --> 00:37:26,183 Tuo vasikka, jolla on valkoinen pää ja vatsa... Corey? 331 00:37:33,802 --> 00:37:38,530 Kukas tämä on? - Tallin uusi apuri. 332 00:37:39,315 --> 00:37:44,861 Näyttää vähän nuorelta työntekijäksi. - Ei hän saa rahaa. Hän on kuin minä. 333 00:37:45,879 --> 00:37:49,752 Mikä nimesi on? - Carter. Minua sanotaan Chubbyksi. 334 00:37:49,877 --> 00:37:53,249 Et näytä pullukalta. - Taisin olla sitä lapsena. 335 00:37:53,374 --> 00:37:57,955 Isä sanoi minua pullukaksi. - Missä hän on nyt? 336 00:37:58,080 --> 00:38:02,329 Saastuttamassa maata, johon hänet on haudattu. 337 00:38:02,454 --> 00:38:06,659 Hemmetti. Aivan kuin sinä, eikö? - Niin. 338 00:38:09,574 --> 00:38:13,072 Seiso tuolla hetken. 339 00:38:16,862 --> 00:38:21,818 Oliko tämä sinun ideasi? - Ei, vaan tyttäresi. 340 00:38:21,943 --> 00:38:25,149 Sopiiko se sinulle? - Ehkä. 341 00:38:27,398 --> 00:38:30,355 Sanoin "ehkä". - Tajusin. 342 00:38:30,480 --> 00:38:32,937 Mitä hän sanoi? - "Ehkä." 343 00:38:33,061 --> 00:38:37,059 Mitä se tarkoittaa? - Juuri sitä! 344 00:38:39,600 --> 00:38:43,015 Virtsa ja lanta pannaan kottikärryihin. 345 00:38:43,140 --> 00:38:46,513 Vie ne tuonne isoon kasaan ulkopuolella. 346 00:38:46,637 --> 00:38:51,010 Entä hevoset? - Mitä niistä? 347 00:38:51,518 --> 00:38:56,168 Pitääkö minun mennä tuonne sisään? - Ei. Roiku katosta. 348 00:38:57,840 --> 00:38:59,631 Tule tänne. 349 00:39:01,318 --> 00:39:07,544 Mene hevosen luo, siivoa paskat ja sulje ovi. 350 00:39:12,363 --> 00:39:16,788 Ei mitään ydinfysiikkaa. Aloita nyt. 351 00:39:22,934 --> 00:39:27,944 Pomo haluaa puhua kanssasi. Hän on täällä ulkona jossain. 352 00:39:31,033 --> 00:39:34,121 Onko näin hyvä? Varovasti. 353 00:39:34,246 --> 00:39:36,542 Sulkisitko oven? 354 00:39:46,228 --> 00:39:50,360 Jimmy on palannut. Sanoin, että Jimmy on palannut. 355 00:39:51,529 --> 00:39:53,908 Näinkö on? 356 00:39:54,033 --> 00:39:56,537 Palaan pian. 357 00:39:58,374 --> 00:40:02,131 No niin. - Hyvä! 358 00:40:12,065 --> 00:40:17,367 Hänellä kävi tuuri, kun löysi sinut. - Minulla se tuuri kävi. 359 00:40:17,492 --> 00:40:21,375 Ei kyllä käynyt. Saammeko olla hetken kaksin? 360 00:40:29,073 --> 00:40:31,017 Miten voit? 361 00:40:32,144 --> 00:40:34,439 Outoa. 362 00:40:34,565 --> 00:40:39,757 Sormissani ei ole tuntoa, mutta niihin sattuu. En tajua, - 363 00:40:40,326 --> 00:40:43,457 miten niihin voi sattua, kun en tunne niitä. 364 00:40:43,582 --> 00:40:48,925 Isoisäni menetti jalkansa. Hänen varpaansa olivat tosi kipeät. 365 00:40:50,135 --> 00:40:53,140 Niitä sanotaan haamusäryiksi. 366 00:40:53,265 --> 00:40:56,898 Niitä minulla taitaa olla. 367 00:40:58,691 --> 00:41:00,820 Et pitänyt sanaasi. 368 00:41:03,200 --> 00:41:06,247 Olen pahoillani. 369 00:41:06,373 --> 00:41:09,503 Et pitänyt sanaasi. 370 00:41:09,628 --> 00:41:16,140 Anteeksi, sir. - Tiedätkö mitä... 371 00:41:16,265 --> 00:41:20,773 Olen kyllästynyt olemaan oikeassa. Sanoin, että näin kävisi. 372 00:41:20,898 --> 00:41:25,825 Älä anna minulle potkuja. Minusta voi yhä olla hyötyä. 373 00:41:25,950 --> 00:41:28,913 Et voi ratsastaa etkä nostaa mitään. 374 00:41:29,038 --> 00:41:34,047 Parin kuukauden päästä teet sen uudestaan, enkä aio katsoa sitä. 375 00:41:34,172 --> 00:41:36,720 Pyydän... - Mitä? 376 00:41:36,845 --> 00:41:40,685 Luuletko, että potkin sinut täältä pois? 377 00:41:40,810 --> 00:41:43,899 Lupasin isoisällesi, ja pidän sanani. 378 00:41:44,025 --> 00:41:46,946 Mutten enää yritä tehdä sinusta miestä. 379 00:41:47,071 --> 00:41:49,451 Jätän sen jonkun muun vastuulle. 380 00:41:53,648 --> 00:41:56,505 Kenen? - Olen pyytänyt palvelusta. 381 00:41:56,630 --> 00:41:59,158 Jos mokaat tämän, olet omillasi. 382 00:42:00,012 --> 00:42:03,935 Tule, niin pakataan kamasi. - Minne olen menossa? 383 00:42:04,279 --> 00:42:07,388 Travis lähtee huomenna, ja sinä menet mukaan. 384 00:42:09,445 --> 00:42:12,826 Minne? - Paikkaan, jossa cowboyt keksittiin. 385 00:42:12,951 --> 00:42:17,251 Jos he eivät saa tehtyä sinusta sellaista, sinusta ei ole siihen. 386 00:42:17,384 --> 00:42:21,532 Olen pahoillani, Jimmy. Se ei ollut minun päätökseni. 387 00:42:43,075 --> 00:42:46,036 Ei. Sulje ovi. 388 00:42:54,660 --> 00:42:56,954 Opetan sinulle yhden konstin, - 389 00:42:57,079 --> 00:43:01,039 jottet pilaa tätä mahdollisuutta. 390 00:43:01,164 --> 00:43:04,583 Älä kuvittele ansaitsevasi sitä. 391 00:43:05,960 --> 00:43:08,546 Et ansaitse sitä. 392 00:43:08,671 --> 00:43:10,648 Etkä koskaan ansaitsekaan. 393 00:43:12,090 --> 00:43:14,079 Etkö sinä ansaitse sitä? 394 00:43:15,300 --> 00:43:17,564 Kukaan ei ansaitse sitä. 395 00:43:18,970 --> 00:43:21,931 No niin. Tulehan. 396 00:43:38,152 --> 00:43:41,028 Jestas, Jimmy. Taidat tarvita oluen. 397 00:43:41,154 --> 00:43:44,489 Saako hän juoda? - Hänen ei pitäisi juoda. 398 00:43:44,614 --> 00:43:47,825 Näittekö ne hevoset? Saisikin ratsastaa sellaisella. 399 00:43:47,950 --> 00:43:54,079 Olisit perseelläsi mudassa. - Sanoo keinulaudaltakin putoava. 400 00:43:54,205 --> 00:43:57,791 Kuulin sanat "ratsastaa" ja "perse", mitä tapahtuu? 401 00:44:01,793 --> 00:44:06,464 Hei, Lloyd. Onko sinulla toiveita? 402 00:44:11,176 --> 00:44:14,553 Taidan siis valita itse. 403 00:44:53,333 --> 00:44:56,001 Istu alas. 404 00:44:56,126 --> 00:44:58,836 Kukas onkaan palannut. 405 00:45:00,549 --> 00:45:06,509 Luulin, että jätit hänet tienvarteen. - Niin teinkin. 406 00:45:08,719 --> 00:45:11,596 Tuoksuu hyvältä. 407 00:45:13,932 --> 00:45:16,642 Puolivalmistetta. 408 00:45:16,767 --> 00:45:20,686 Tällä kertaa jauhelihan kera. 409 00:45:28,484 --> 00:45:35,573 Näyttää hyvältä. - Alan oppia ruoanlaitosta. 410 00:45:35,698 --> 00:45:38,283 Maistetaanpa... 411 00:45:41,077 --> 00:45:43,913 Hyvää. 412 00:45:56,421 --> 00:45:58,122 Mitä? 413 00:45:58,714 --> 00:46:00,508 Ei mitään. 414 00:46:09,723 --> 00:46:14,769 Tämä... Tekee sinut onnelliseksi. - Niin tekee. 415 00:46:14,894 --> 00:46:17,020 Haluatko tietää, miksi? 416 00:46:17,145 --> 00:46:21,440 Koska hän on äkkipikainen kuin mäyrä. 417 00:46:25,318 --> 00:46:27,571 Ota lisää. 418 00:46:53,204 --> 00:46:55,266 Paska! 419 00:46:56,174 --> 00:46:59,760 Saan haukut. - Nytkö jo? 420 00:46:59,887 --> 00:47:02,447 Mitä olet tehnyt? 421 00:47:03,264 --> 00:47:06,308 Rip käski olla täällä ensimmäisenä. Mutten ole. 422 00:47:06,433 --> 00:47:12,729 Minua ei lasketa. En tee töitä, tämä on... fysioterapiaa. 423 00:47:12,854 --> 00:47:15,398 Aivan, sinua ammuttiin. 424 00:47:15,482 --> 00:47:18,900 Se kirvelee, vai mitä? - En suosittele. 425 00:47:19,026 --> 00:47:21,986 Auta minua avaamaan tämä ovi. 426 00:47:42,331 --> 00:47:46,668 Minne menet? - En tiedä. Johonkin vain. 427 00:47:48,804 --> 00:47:52,041 Olit ensimmäisenä täällä. - En oikeasti. 428 00:47:52,125 --> 00:47:57,754 Olit ensimmäinen. Se on hyvä merkki. Jatka samaan malliin. 429 00:47:58,388 --> 00:48:01,682 Rip sanoi minulle, - 430 00:48:01,807 --> 00:48:05,895 ettei saa koskaan luulla ansaitsevansa sitä. 431 00:48:06,019 --> 00:48:09,730 No joo... Ei kukaan ansaitse sitä. 432 00:48:10,251 --> 00:48:14,588 Sitä yrittää silti. - Niin hän sanoi. 433 00:48:15,318 --> 00:48:19,937 Jos en tule takaisin, saat lähettää etsintäpartion. 434 00:48:20,656 --> 00:48:23,057 Mihin? En tiedä, minne menet. 435 00:48:23,140 --> 00:48:26,393 Sitten heidän pitää vain etsiä.