1 00:01:35,767 --> 00:01:40,807 Jeg ville godt være sluppet for anatomitimen, men det er okay. 2 00:01:40,932 --> 00:01:46,971 -Jeg løser det i terapi. -Tja, Beth... 3 00:01:47,097 --> 00:01:52,178 Det er risikoen, når man sniger sig ind i en mands soveværelse. 4 00:01:52,303 --> 00:01:55,136 Jo tak, det ved jeg. 5 00:01:55,260 --> 00:01:57,843 En drink? 6 00:01:57,968 --> 00:02:03,800 Det må være en rigtig god eller rigtig dårlig nyhed. 7 00:02:03,925 --> 00:02:09,256 I mine 37 år har jeg kun været alene her en gang. 8 00:02:09,381 --> 00:02:12,422 Huse larmer ikke, når der er folk i dem- 9 00:02:12,547 --> 00:02:17,545 -men når de er tomme, knirker og knager de og flytter på sig. 10 00:02:17,670 --> 00:02:22,919 Jeg troede, at huset ville rive sig løs fra grunden og gå herfra. 11 00:02:23,044 --> 00:02:30,125 Så jeg tænkte, at jeg kunne sove her, så det ikke går væk med dig. 12 00:02:30,249 --> 00:02:35,123 Jeg har intet imod et tomt hus. 13 00:02:35,248 --> 00:02:38,289 -Løgner... -Jeg vil... 14 00:02:40,622 --> 00:02:44,912 -Jeg gør dit værelse klar. -Mit værelse er klar. 15 00:02:45,037 --> 00:02:49,744 -Går du snart i seng? -Gasser du? 16 00:02:49,869 --> 00:02:55,159 -Jeg mangler fem. Jeg kan gå ned. -Nej, skat. 17 00:02:55,283 --> 00:02:58,616 Bare bliv siddende. 18 00:03:16,360 --> 00:03:22,067 -Hvad læser du? -"The Solace of Open Spaces". 19 00:03:27,607 --> 00:03:33,605 "At være hård er at være skrøbelig. At være blød er at være skarp." 20 00:03:33,730 --> 00:03:39,853 "Ægte trøst er ikke at finde nogen. Den findes overalt." 21 00:03:39,978 --> 00:03:46,350 -Jeg ved ikke, om jeg tror på det. -Det er sandt. 22 00:03:46,476 --> 00:03:52,515 Det kan ikke findes, jeg har ledt længe. Nej, trøst... 23 00:03:52,640 --> 00:03:55,140 ...skal opdages. 24 00:03:55,973 --> 00:03:58,056 På hvilken måde? 25 00:04:00,346 --> 00:04:06,136 Jeg må have et eksempel, for jeg har også ledt overalt. 26 00:04:14,134 --> 00:04:17,924 Jeg sad ude hele aftenen og stirrede på bjergene- 27 00:04:18,050 --> 00:04:22,423 -og lyttede til fuglene. Hjertet er stadig tomt. 28 00:04:22,548 --> 00:04:26,088 Jeg tog bad for at vaske det væk- 29 00:04:26,213 --> 00:04:31,462 -men man kan ikke vaske ensomhed væk, så jeg overgiver mig. 30 00:04:32,711 --> 00:04:39,209 Det bedste, jeg kan gøre, er, at sove mig gennem ensomheden. 31 00:04:39,334 --> 00:04:44,207 Så går jeg herind og så... 32 00:04:44,332 --> 00:04:46,915 ...ser jeg dig. 33 00:04:47,041 --> 00:04:50,789 Nu er mit hjerte fuldt igen. 34 00:04:50,913 --> 00:04:55,288 Jeg håber, du lever længere end jeg. Jeg kan ikke... 35 00:04:55,413 --> 00:04:58,953 ...klare en verden uden dig. 36 00:04:59,078 --> 00:05:01,910 Bare rolig, far. 37 00:05:02,036 --> 00:05:05,285 Det er kun gode mennesker, der dør unge. 38 00:05:05,409 --> 00:05:08,450 Hvis en meteor slår ned i aften- 39 00:05:08,575 --> 00:05:13,532 -vil kakerlakkerne og jeg styre jorden i morgen. 40 00:05:13,657 --> 00:05:16,072 Tja... 41 00:05:16,197 --> 00:05:19,863 Så er i morgen min lykkedag. 42 00:05:21,529 --> 00:05:24,528 Godnat, min pige! 43 00:05:26,069 --> 00:05:28,485 Godnat, far. 44 00:06:46,627 --> 00:06:48,960 Tak! 45 00:06:50,168 --> 00:06:52,834 Du havde brug for det her. 46 00:06:52,959 --> 00:06:55,417 Det har vi begge. 47 00:06:55,542 --> 00:06:58,790 Find et hus vi kan leje. 48 00:06:58,915 --> 00:07:01,998 Jeg orker ikke at bo sammen med fædre. 49 00:07:05,080 --> 00:07:10,286 Jeg har det allerede bedre. I sjælen. 50 00:07:10,412 --> 00:07:13,285 Det er det vigtigste. 51 00:07:55,564 --> 00:07:59,522 -Har han det godt? -Tja... 52 00:07:59,646 --> 00:08:03,187 Han er en dreng, der blev tvunget til at gøre det, mænd gør. 53 00:08:03,312 --> 00:08:09,685 Nu gør mænd det ikke engang. Samfundet har lært dem, at de er får. 54 00:08:10,934 --> 00:08:15,266 "Når ulvene kommer, skal I ikke kæmpe mod dem." 55 00:08:15,392 --> 00:08:18,391 "I skal tilkalde en fårehyrde." 56 00:08:18,516 --> 00:08:22,889 Så han skammer sig over noget, han burde få ros for. 57 00:08:24,472 --> 00:08:30,053 Nogle svedninger til, så tager Mo ham med op på bjerget. 58 00:08:30,178 --> 00:08:33,678 Når han kommer ned, vil han ikke se sig selv som en morder- 59 00:08:33,802 --> 00:08:37,926 -men som en kriger. 60 00:08:38,051 --> 00:08:40,716 Som dig. 61 00:08:41,883 --> 00:08:44,924 Jeg er ikke en kriger. 62 00:08:45,049 --> 00:08:48,048 Hvor meget skyld føler du? 63 00:08:48,173 --> 00:08:52,505 Jeg fortryder kun, det ikke var mig, der dræbte ham. 64 00:08:54,129 --> 00:08:56,836 Det er krigeranger. 65 00:09:17,830 --> 00:09:22,536 Giv Mia den hest. Du må tage den nye brune hoppe. 66 00:09:22,662 --> 00:09:25,619 Hun skal rides. 67 00:09:25,744 --> 00:09:31,201 -Jeg vil sgu ikke ride en hoppe. -Så må du gå! 68 00:09:32,367 --> 00:09:37,324 Og lær drengen, hvordan man sadler en hest. 69 00:09:37,449 --> 00:09:40,239 Kom, knægt. 70 00:09:42,822 --> 00:09:45,363 Husk, hvad jeg siger: 71 00:09:45,488 --> 00:09:49,195 Sadelhorn, bom, skirt, sæde- 72 00:09:49,320 --> 00:09:52,694 -bagrem. Gentag. 73 00:09:52,819 --> 00:09:59,983 Sadelhorn, bom, skirt, sæde, bagrem. 74 00:10:00,108 --> 00:10:04,982 Gjord, latigorem, stigbøjler... 75 00:10:06,148 --> 00:10:09,772 D-ringe og bagstrop. 76 00:10:09,897 --> 00:10:14,228 Gjord, latigorem, stigbøjler, d-ringe. 77 00:10:14,354 --> 00:10:18,227 -Bagstrop. -Godt! På med den. 78 00:10:30,724 --> 00:10:32,973 Løft! 79 00:10:36,056 --> 00:10:40,220 Bøj dig end og tag fat i gjorden. 80 00:10:40,346 --> 00:10:44,428 Latigoen skal gennem d-ringen. 81 00:10:44,553 --> 00:10:47,260 Og op igennem... 82 00:10:48,426 --> 00:10:52,051 Tilbage gennem d-ringen. 83 00:10:52,176 --> 00:10:54,216 Hiv i den hårdt. 84 00:10:54,342 --> 00:10:58,132 Og gør det samme med den bageste. 85 00:11:02,088 --> 00:11:08,004 Okay. Her står navnet på den, der har lavet sadlen. 86 00:11:08,129 --> 00:11:10,544 -Kan du læse? -Ja. 87 00:11:10,669 --> 00:11:13,085 Jeg har en af Sterling- 88 00:11:13,210 --> 00:11:16,959 -mr. Dutton har Dale Harwood eller Don Ridge. 89 00:11:17,084 --> 00:11:20,125 Rip har en af Andy Maschke. 90 00:11:20,250 --> 00:11:25,165 -Hvad bruger de andre? -De sadler deres egne heste. 91 00:11:25,290 --> 00:11:29,872 Lloyd, når du er færdig, kan du flytte gitrene ind i folden. 92 00:11:51,740 --> 00:11:57,405 -Ja, sir? -Ring fængselsdirektøren op. 93 00:12:02,778 --> 00:12:06,985 Sir. Direktør Jeffries på linje 1. 94 00:12:09,276 --> 00:12:11,734 Hvordan går det, sir? 95 00:12:13,108 --> 00:12:16,149 Har han en forsvarer? 96 00:12:18,231 --> 00:12:19,772 Tak. 97 00:12:30,270 --> 00:12:34,852 Delstatsanklager Dutton, jeg vil tale med Richard Scott. 98 00:12:36,310 --> 00:12:39,975 Mr. Scott, jeg skal forhøre din klient Terrell Riggins- 99 00:12:40,100 --> 00:12:44,181 -angående mordforsøget på familien Dutton. 100 00:12:44,307 --> 00:12:47,806 Nej, det behøves ikke. 101 00:12:47,930 --> 00:12:51,138 For jeg tilbyder ham tiltaleimmunitet. 102 00:13:01,843 --> 00:13:06,592 -Hvad fanden er det? -En skolopender. Blev du bidt? 103 00:13:08,841 --> 00:13:15,255 -Ja. -I Texas sover man ikke på jorden. 104 00:13:15,380 --> 00:13:18,921 Jeg tog morgenmad med til dig. 105 00:13:29,585 --> 00:13:32,833 Har du en gaffel? 106 00:13:32,958 --> 00:13:35,874 Lav en sandwich af den. 107 00:13:37,623 --> 00:13:42,289 -Hvem er du? -Jimmy, den nye cowboy. 108 00:13:44,371 --> 00:13:47,079 Du er ikke en cowboy. 109 00:13:47,203 --> 00:13:51,785 -Hvorfor siger du det? -Det kan ses i dine øjne. 110 00:13:51,910 --> 00:13:58,575 En anden har sendt dig, så du kan blive cowboy. 111 00:13:58,700 --> 00:14:01,615 Ja, noget i den stil. 112 00:14:01,740 --> 00:14:09,030 Det er det bedste job, man kan gøre, som ingen nogensinde ser. 113 00:14:09,155 --> 00:14:12,154 Det bliver hele ens verden. 114 00:14:12,279 --> 00:14:16,069 Du risikerer dit eget og hestens liv- 115 00:14:16,194 --> 00:14:22,401 -og ingen ved, om du har vundet eller tabt. 116 00:14:22,526 --> 00:14:25,650 Det er en kunstform. 117 00:14:25,775 --> 00:14:27,941 Uden publikum. 118 00:14:28,066 --> 00:14:30,940 Indtil man dør. 119 00:14:31,065 --> 00:14:35,272 Og efter døden har man heller intet publikum- 120 00:14:35,397 --> 00:14:40,104 -man er bare... Man er bare væk. 121 00:14:41,854 --> 00:14:45,686 Man skal ville leve det her liv. 122 00:14:45,810 --> 00:14:50,892 Helt ind i marven. 123 00:14:52,392 --> 00:14:59,556 Vil man ikke vil, kan det være helvede på jord. 124 00:15:03,180 --> 00:15:06,221 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 125 00:15:06,345 --> 00:15:11,718 Vi er nogle gamle ræve her. Vi sørger for, du ikke sulter ihjel. 126 00:15:11,844 --> 00:15:15,134 Og forresten, sov ikke på jorden. 127 00:15:15,260 --> 00:15:19,675 Find en bænk eller noget. 128 00:15:19,800 --> 00:15:25,131 Ellers ender det med, du ligger ved siden af en klapperslange. 129 00:15:27,713 --> 00:15:30,921 Bænk... Forstået. 130 00:15:52,744 --> 00:15:58,660 -Er noget sadlet? -Det sjove begynder om en halv time. 131 00:15:58,784 --> 00:16:03,741 Jeg vil ikke ride ungheste til. Det her bliver mit sjov i dag. 132 00:16:03,866 --> 00:16:08,365 Knægt, vis, hvad du har lært. Sadl Blaze til mr. Dutton. 133 00:16:08,490 --> 00:16:12,863 -Den er allerede sadlet. -Så hent ham. 134 00:16:12,988 --> 00:16:17,487 -Stadig "knægt"? -Han når nok ikke at få et navn. 135 00:16:17,612 --> 00:16:23,735 Hvis han er så dårlig til at muge ud, skal han ikke sadle min hest. 136 00:16:23,859 --> 00:16:28,942 Han kan muge ud som en konge, men din datter er sur på ham. 137 00:16:30,024 --> 00:16:32,607 -Okay. -Tjek gjorden. 138 00:16:34,856 --> 00:16:38,231 Du er en flot fyr. 139 00:16:38,355 --> 00:16:41,813 Det er nok skyld i alle dine problemer. 140 00:16:41,938 --> 00:16:44,603 Jeg ville prøve at blive grim. 141 00:16:44,728 --> 00:16:48,185 Grim? Hvorfor det! 142 00:16:48,310 --> 00:16:52,100 "Flot" er det eneste, jeg har at arbejde med. 143 00:16:52,226 --> 00:16:54,308 Netop derfor. 144 00:17:19,092 --> 00:17:23,382 Kan I sende vicesheriffer til kontoret i Livingston? 145 00:17:23,508 --> 00:17:26,174 Der er en protest her. 146 00:17:31,214 --> 00:17:35,670 Tilbage! I blokerer en statsbygning! 147 00:17:38,795 --> 00:17:41,585 Dit lede udyr! 148 00:17:46,250 --> 00:17:50,082 -Bliv liggende! -Ned på jorden nu! 149 00:17:50,208 --> 00:17:53,040 Ned på jorden! 150 00:17:53,165 --> 00:17:56,039 Hold dem nede. Skyd ingen. 151 00:17:56,164 --> 00:18:00,829 -Hallo! -Glem det! 152 00:18:03,787 --> 00:18:06,702 Kayce? Hvad fanden? 153 00:18:06,827 --> 00:18:11,242 De hældte blod på sig selv og kastede sten. Hvad vil de? 154 00:18:11,367 --> 00:18:15,325 De vil have det her kaos, og I gav det til dem. 155 00:18:15,450 --> 00:18:19,823 Hendon, læg pistolen væk! 156 00:18:19,948 --> 00:18:22,781 Det er Haskell... 157 00:18:53,937 --> 00:18:58,728 Jake, du tager den rødbrune hoppeplag med fire sokker. 158 00:18:58,853 --> 00:19:02,143 Ethan. Den brune plag med blis. 159 00:19:02,268 --> 00:19:06,933 Ryan, Colby. I tager den gulbrune hoppe og den sorte plag. 160 00:19:07,058 --> 00:19:10,891 Og Walker, du tager skimmelen med blis. 161 00:19:12,515 --> 00:19:15,681 -Er der sket noget? -Vi arbejder på det. 162 00:19:15,805 --> 00:19:21,137 -Jeg ser det. Det gør hele ranchen. -De har brug for at se det. 163 00:19:21,262 --> 00:19:26,094 Jeg vil ikke høre om brandene, kun om den du slukkede. 164 00:19:26,219 --> 00:19:30,551 Hvad han end har gjort, så glem ikke, hvad han har gjort for dig. Os. 165 00:19:30,676 --> 00:19:33,633 Det, han har gjort for os- 166 00:19:33,759 --> 00:19:38,840 -er grunden til, at han stadig kan gå. 167 00:19:40,590 --> 00:19:44,172 Ja? Hvad sagde du? 168 00:19:46,172 --> 00:19:51,295 Du godeste! Okay, jeg er på vej. 169 00:19:52,919 --> 00:19:56,959 Ryan, vi skal lige arbejde for delstaten. 170 00:19:57,084 --> 00:20:01,791 -Hvad er der sket? -Jeg kan ikke engang forklare det. 171 00:20:19,619 --> 00:20:21,785 Sikket rod. 172 00:20:23,826 --> 00:20:28,742 Jeg var ikke kommet på det her i min vildeste fantasi. 173 00:20:28,866 --> 00:20:34,156 -Hvor er ambulancerne? -Det er ikke blod, men maling. 174 00:20:34,281 --> 00:20:38,946 -De hældte det over sig selv. -Hældte det over sig selv? 175 00:20:39,071 --> 00:20:44,069 -Har du set noget lignende? -Ikke siden min polterabend. 176 00:20:45,486 --> 00:20:48,693 -Hvorfor gør man sådan noget? -Ryan! 177 00:20:48,818 --> 00:20:51,859 Tal ikke med dem. 178 00:20:53,608 --> 00:20:57,773 -Håndterede I det professionelt? -100 procent. Kayce blev overfaldet. 179 00:20:57,898 --> 00:21:04,646 ...brugte legitim vold, Hendon bakkede op og så kom vi. 180 00:21:06,146 --> 00:21:12,103 -Vil videoen bakke det op? -Hele verden ser det allerede. 181 00:21:12,227 --> 00:21:15,060 -Hvem er anføreren? -Blondinen. 182 00:21:15,184 --> 00:21:22,307 Hun blev anholdt i Berkeley, Portland og St. Louis. Alt frafaldt. 183 00:21:22,433 --> 00:21:25,973 -Hvad hedder hun? -Summer Higgins. 184 00:21:32,263 --> 00:21:35,761 -Er det dig, der er Summer? -Du må være den store kanon. 185 00:21:35,886 --> 00:21:40,927 Den pensionerede store kanon. Du kan se, hvor godt det går. 186 00:21:41,051 --> 00:21:46,342 -De kan få tæppet, hvis de vil. -Vores kroppe er vores protest. 187 00:21:46,466 --> 00:21:50,924 De vil ikke dække sig til. Men jeg kan se, det piner dig. 188 00:21:51,048 --> 00:21:55,089 Mænd objektiviserer vores bryster og får os til at tro, de skal gemmes- 189 00:21:55,214 --> 00:21:58,921 -fordi I ikke kan styre jeres jalousi og impulser. 190 00:21:59,046 --> 00:22:01,753 Ironisk, for de eksisterer ikke for jeres skyld. 191 00:22:01,878 --> 00:22:07,085 De er der for at made børn, ikke jeres syge fantasier. 192 00:22:07,210 --> 00:22:12,875 Men det er ikke derfor, vi er her. Vi protesterer mod en politistyrke- 193 00:22:12,999 --> 00:22:18,832 -der beskytter industriel kødproduktion og massemord af dyr. 194 00:22:19,872 --> 00:22:22,330 Har du pløjet en mark? 195 00:22:22,455 --> 00:22:27,413 For at plante quinoa, eller hvad I nu spiser. 196 00:22:27,537 --> 00:22:32,369 De dræber alt i jorden. Hver slange, frø- 197 00:22:32,494 --> 00:22:38,409 -mus, muldvarp og orm. I dræber dem alle sammen. 198 00:22:38,534 --> 00:22:41,658 Så det eneste vigtige spørgsmål er: 199 00:22:41,783 --> 00:22:47,864 Hvor sødt skal et dyr være, før I går op i, om det bliver mad? 200 00:22:53,570 --> 00:22:59,902 -Hvad fanden laver de herude? -Det føles ikke så uplanlagt... 201 00:23:02,068 --> 00:23:04,442 Hvad vil du gøre? 202 00:23:06,692 --> 00:23:10,898 -Sigte dem. -De vil se det i nyhederne. 203 00:23:11,023 --> 00:23:14,398 Det er i nyhederne. Hvis de risikerer fem års fængsel- 204 00:23:14,523 --> 00:23:18,896 -har de nok mindre lyst til at protestere. 205 00:23:19,021 --> 00:23:20,812 Okay. 206 00:23:22,104 --> 00:23:25,019 Stil hende op. 207 00:23:27,268 --> 00:23:33,266 Du er anholdt for vold mod tjenestemand. Du har ret til at tie. 208 00:23:33,392 --> 00:23:36,641 Alt, du siger, kan bruges mod dig i retten. 209 00:23:36,765 --> 00:23:39,431 Du får beskikket en forsvarsadvokat. 210 00:24:20,123 --> 00:24:23,623 Lloyd tygger på bidslet... 211 00:24:49,531 --> 00:24:53,488 Hun er fornuftig. Deres avlsprogram er bedre nu. 212 00:24:53,613 --> 00:24:58,278 -Den her er klar. Vi tager den næste. -Fint. 213 00:25:08,275 --> 00:25:11,691 -Klø på, Ethan! -Kom så! 214 00:25:11,815 --> 00:25:13,232 Ja! 215 00:25:13,357 --> 00:25:17,481 Hvis du var blevet smidt af, havde Teeter fået lov at prøve. 216 00:25:17,606 --> 00:25:21,104 -Fin hest. En god første dag. -Øltid! 217 00:25:21,229 --> 00:25:24,520 -Øltid! -Værsgo. 218 00:25:31,143 --> 00:25:34,351 Du tager de tre sidste. 219 00:25:34,476 --> 00:25:37,724 Efter alt, jeg har gjort for dig? 220 00:25:37,849 --> 00:25:42,431 Begynd at opføre dig som leder, så behandler jeg dig som en. 221 00:25:42,556 --> 00:25:46,388 Straffes jeg for noget, du ville gøre? 222 00:25:46,513 --> 00:25:51,511 Det er på grund af alt, du har gjort for mig, at du ikke skovler skidt. 223 00:25:51,637 --> 00:25:54,053 Vær glad for, at du får lov til at ride heste til. 224 00:25:54,178 --> 00:25:58,718 -Den skid burde være død! -Men det er han ikke! 225 00:25:58,843 --> 00:26:03,008 Mr. Dutton vil have ham her, så han bliver. 226 00:26:03,133 --> 00:26:07,340 Ingen vil se ham død mere end mig. 227 00:26:07,465 --> 00:26:11,756 Men ranchen kommer først. Og det glemte du. 228 00:26:23,835 --> 00:26:27,792 -Kom så, Shad! -Skynd dig! 229 00:26:27,916 --> 00:26:31,832 -Er det din fætter? -Kom nu. Vis, hvordan man gør. 230 00:26:31,957 --> 00:26:35,040 Gør det perfekt. Det skal være fejlfrit. 231 00:26:35,165 --> 00:26:37,830 -Fejlfrit. -Kom så! 232 00:26:37,955 --> 00:26:40,705 Se, hvor glat det går. 233 00:26:40,829 --> 00:26:44,578 Kom nu! 234 00:26:44,703 --> 00:26:47,202 -Hold da op! -Flot. 235 00:26:47,328 --> 00:26:49,744 For dælen da! 236 00:26:49,869 --> 00:26:53,992 Han er færdig! Sådan skal det se ud! 237 00:26:54,117 --> 00:26:56,199 Fandeme flot! 238 00:26:56,325 --> 00:26:59,407 Lassofærdigheder er ikke arveligt. 239 00:26:59,532 --> 00:27:04,156 Jeg er sgu bedre end dig! Når som helst og hvor som helst. 240 00:27:04,281 --> 00:27:08,987 Vi kan dyste i rummet. Der er jeg også bedre. 241 00:27:09,112 --> 00:27:13,611 Hvad fanden vil du fange der? Har du glemt tyngdeloven? 242 00:27:13,736 --> 00:27:17,027 Hvad fanden snakker I om, lasso i rummet? 243 00:27:17,152 --> 00:27:20,692 -Han begyndte. -Han er sindssyg! 244 00:27:20,817 --> 00:27:24,149 Se tv, for helvede. 245 00:27:24,274 --> 00:27:29,522 -Jeg kaster lige så godt. -Du deler dna med ham. 246 00:27:29,647 --> 00:27:32,439 Hvad snakker du om? Jeg kan godt! 247 00:27:39,686 --> 00:27:43,019 -Hvad laver du? -Ikke noget. 248 00:27:43,143 --> 00:27:47,058 Der er ikke noget at lave. Jeg venter på at blive træt. 249 00:27:48,683 --> 00:27:51,640 Er der noget galt? 250 00:27:51,765 --> 00:27:56,180 Nej. Hvil dig. Det er snart morgen. 251 00:27:56,306 --> 00:28:02,721 Hvorfor kalder alle det morgen? Klokken fire er det stadig nat. 252 00:28:02,846 --> 00:28:06,052 Jo, det har du ret i. 253 00:28:06,177 --> 00:28:08,594 Godnat. 254 00:28:16,133 --> 00:28:19,715 Hvad laver du herude? 255 00:28:19,840 --> 00:28:23,547 Jeg blev træt af at sove derinde. 256 00:28:25,380 --> 00:28:29,421 Vi kan sove herude, mens vejret tillader det. 257 00:28:29,545 --> 00:28:32,586 Hvis det fungerer for dig. 258 00:28:32,711 --> 00:28:36,710 -Nej, det tror jeg ikke. -Nej? 259 00:28:36,835 --> 00:28:42,125 -Nej. -Foretrækker du den lille kasse? 260 00:28:42,250 --> 00:28:45,374 Vi kan være herude... 261 00:28:46,707 --> 00:28:50,122 Men du får ikke noget søvn. 262 00:29:37,938 --> 00:29:42,978 -Vil du have spejlæg, Kayce? -Ja, tak. 263 00:29:43,103 --> 00:29:45,726 Se på det her. 264 00:29:45,851 --> 00:29:51,559 Det ligger halvvejs til Bozeman. 16 hektar, pænt hus. 265 00:29:51,683 --> 00:29:55,807 Jeg kan undervise på reservatet, og Tate kan se sine venner. 266 00:29:55,932 --> 00:29:58,514 -Hej, far. -Hej. 267 00:29:58,639 --> 00:30:01,222 -Hvordan går det? -Jeg er sulten. 268 00:30:01,347 --> 00:30:04,346 Fire dage i svedehytten har den effekt. 269 00:30:04,471 --> 00:30:08,136 Det er ikke løgn! 270 00:30:16,883 --> 00:30:21,423 -Huset ser fint ud. -Det synes jeg også. 271 00:30:21,549 --> 00:30:24,839 Værsgo, Kayce. 272 00:30:38,002 --> 00:30:40,168 Ikke sulten? 273 00:30:40,293 --> 00:30:43,042 Jeg periodefaster. 274 00:30:44,375 --> 00:30:48,873 -Hvad vil det sige? -Kun kaffe og cigaretter til frokost. 275 00:30:48,998 --> 00:30:52,830 Så kan jeg spise, hvad jeg vil, indtil jeg drikker kl. 18. 276 00:30:52,956 --> 00:30:56,080 Hvilken læge anbefalede den kur? 277 00:30:56,205 --> 00:31:00,203 Jeg har tilpasset den lidt, så den fungerer for mig. 278 00:31:00,328 --> 00:31:05,202 -Hvad arbejder du på? -Jeg har nogle jern i ilden. 279 00:31:07,117 --> 00:31:09,201 Hvilke jern? 280 00:31:10,742 --> 00:31:13,865 Jeg vil hellere bede om tilgivelse- 281 00:31:13,990 --> 00:31:16,864 -end om lov, hvis du ikke har noget imod det. 282 00:31:16,989 --> 00:31:20,821 Det har jeg. Hvilke jern? 283 00:31:24,112 --> 00:31:28,402 Jeg tager jobbet for Market Equites. 284 00:31:30,069 --> 00:31:33,318 Hvad sker der så? 285 00:31:34,484 --> 00:31:37,359 Hvordan hjælper det os? 286 00:31:38,525 --> 00:31:44,190 Det hjælper os, når jeg kører firmaet i sænk. 287 00:31:44,314 --> 00:31:47,563 Hvad skal du lave i dag? 288 00:31:49,188 --> 00:31:52,645 Jeg skal slås med min samvittighed. 289 00:31:54,520 --> 00:32:00,684 Jeg ville gerne give dig råd, men det har jeg aldrig gjort. 290 00:32:02,642 --> 00:32:06,349 Jeg er nødt til at gå. 291 00:32:06,474 --> 00:32:08,598 Elsker dig. 292 00:32:09,765 --> 00:32:13,847 -Nu skal jeg ødelægge nogens liv. -Okay, skat. 293 00:32:24,469 --> 00:32:26,551 For helvede! 294 00:32:41,713 --> 00:32:45,462 -Din kaution er betalt. -Hvordan det? 295 00:33:05,289 --> 00:33:10,995 -Hvorfor betalte du kaution? -Du mener, at du gør det rigtige. 296 00:33:11,120 --> 00:33:15,244 Jeg er uenig, men jeg respekterer det. 297 00:33:15,369 --> 00:33:19,784 -Jeg kan ikke betale tilbage. -Det beder jeg ikke om. 298 00:33:19,910 --> 00:33:23,117 Men noget vil du bede mig om. 299 00:33:23,241 --> 00:33:27,907 Jeg vil gerne vise dig min ranch. 300 00:33:28,948 --> 00:33:32,489 Tror du så, at jeg vil ændre mening? 301 00:33:32,614 --> 00:33:39,361 Nej, men så forstår du mig bedre. Og måske forstår jeg dig. 302 00:33:39,487 --> 00:33:42,819 Du indser vel, at hver celle i min krop- 303 00:33:42,943 --> 00:33:50,108 -skriger at jeg ikke må stige ind i en bil med en charmerende 50-plus? 304 00:33:50,233 --> 00:33:54,191 "Charmerende 50-plus"? Jeg begynder at kunne lide dig... 305 00:33:54,316 --> 00:33:57,772 Men jeg ved, hvad du mener. 306 00:33:58,814 --> 00:34:01,688 Naivt af mig. 307 00:34:06,353 --> 00:34:09,977 Kast ikke flere sten efter min søn. 308 00:34:19,807 --> 00:34:26,555 Lover du ikke at dræbe mig og dumpe mig i en skov et sted? 309 00:34:26,680 --> 00:34:33,012 Hvis det havde været min plan, så ville jeg nok lyve om det. 310 00:34:33,136 --> 00:34:37,177 -Jeg vil stole på dig. -Godt! 311 00:34:37,302 --> 00:34:40,468 Jeg vil også stole på dig. Hop ind. 312 00:35:09,167 --> 00:35:11,291 Tiltaleimmunitet. 313 00:35:14,832 --> 00:35:18,622 Okay. Spørg løs. 314 00:35:18,747 --> 00:35:24,037 Du kan svare på hans spørgsmål uden at blive tiltalt for svarene. 315 00:35:24,162 --> 00:35:28,119 Uanset hvad du siger. Du er vidne for delstaten. 316 00:35:28,910 --> 00:35:33,534 Og herinde? En stikker har ingen immunitet her. 317 00:35:34,534 --> 00:35:40,032 Du får beskyttelse og kan blive flyttet til en anden anstalt- 318 00:35:40,157 --> 00:35:44,030 -som er betydeligt mere bekvem end det her sted. 319 00:35:45,822 --> 00:35:47,904 Spørg løs. 320 00:35:51,945 --> 00:35:54,777 Kender du ham? 321 00:35:58,693 --> 00:36:05,150 Hyrede han dig til at muliggøre mordforsøget på familien Dutton? 322 00:36:24,976 --> 00:36:28,267 Kan jeg hjælpe dig med noget? 323 00:36:34,515 --> 00:36:38,347 Det er som at køre igennem et andet århundrede. 324 00:36:38,472 --> 00:36:42,679 Ved du, hvor svært verden har det? 325 00:36:42,804 --> 00:36:46,678 Jeg ved, hvor svært vi har det. 326 00:36:46,803 --> 00:36:51,218 Jeg er usikker på, hvor længe menneskeheden overlever. 327 00:36:51,343 --> 00:36:55,259 Planeten tolererer os sikkert ikke meget længere. 328 00:36:55,383 --> 00:36:58,674 Det er, fordi folk er holdt op med at leve med den- 329 00:36:58,799 --> 00:37:01,673 -og i stedet lever på den. 330 00:37:01,798 --> 00:37:07,255 Men du har ret. En skønne dag vil planeten fjerne os som død hud. 331 00:37:07,380 --> 00:37:11,295 Og det er vores egen skyld. 332 00:37:13,378 --> 00:37:16,918 Det overrasker mig, at du kan se det herfra. 333 00:37:19,000 --> 00:37:23,250 Man kan se det overalt, Summer. 334 00:37:23,375 --> 00:37:26,082 Det er umuligt at overse det. 335 00:37:38,908 --> 00:37:42,865 -Kan I huse 300 gæster? -Det er Montanas største ranch. 336 00:37:42,990 --> 00:37:45,407 Vi kan huse Danmark. 337 00:37:45,532 --> 00:37:51,279 -Bruden vil gerne have hayrides. -Køre på høballer til et bryllup? 338 00:37:51,405 --> 00:37:55,986 Vil de dykke efter æbler og lave sækkeløb? 339 00:37:56,112 --> 00:38:00,235 De er fra New York. De vil have hele ranch-oplevelsen. 340 00:38:00,360 --> 00:38:04,484 Jeg tilbyder bare ranchen. Vil de have hele ranchoplevelsen... 341 00:38:04,608 --> 00:38:07,857 -...bliver det dobbelt så dyrt. -Intet problem. 342 00:38:07,982 --> 00:38:11,981 -Kan vi booke 28. juli? -Ja, overfør et depositum. 343 00:38:12,107 --> 00:38:15,022 Nu må jeg lægge på. 344 00:38:24,519 --> 00:38:27,726 Kan jeg hjælpe? Undskyld? 345 00:38:28,934 --> 00:38:33,475 Ma'am... Undskyld mig... Undskyld! 346 00:38:36,182 --> 00:38:38,972 -Jeg har ringet til vagten. -Det er okay. 347 00:38:39,098 --> 00:38:41,472 Luk døren, tak. 348 00:38:46,804 --> 00:38:50,386 -Hvad vil du, Beth? -Det er min stol. 349 00:38:50,511 --> 00:38:52,718 Din stol? 350 00:38:52,843 --> 00:38:55,301 Sådan er det, Bobby. 351 00:38:55,426 --> 00:38:58,342 Du sidder på min stol. 352 00:38:58,467 --> 00:39:03,632 Jeg kørte syv timer for at sige det til dig. 353 00:39:05,340 --> 00:39:11,004 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Jeg er den nye direktør i Montana. 354 00:39:11,129 --> 00:39:15,669 Jeg er ansvarlig for alle nye projekter. 355 00:39:15,795 --> 00:39:19,460 Du må få en stor løn. Tillykke. 356 00:39:21,542 --> 00:39:23,833 Ingen løn, Bob. 357 00:39:23,958 --> 00:39:29,165 Ingen aktier, ingen procenter af overskuddet... 358 00:39:29,290 --> 00:39:34,122 Kan du gætte, hvad der ville få mig til at tage et job- 359 00:39:34,247 --> 00:39:40,787 -som omfatter det, min familie har kæmpet mod i et århundrede? 360 00:39:43,660 --> 00:39:46,910 Deres del af Schwartz & Meyer. 361 00:39:48,368 --> 00:39:52,657 Majoriteten, Bob. 362 00:39:52,783 --> 00:39:57,281 Ja. Du satsede på den forkerte hest. 363 00:40:03,404 --> 00:40:06,071 Du er fyret. 364 00:40:11,319 --> 00:40:18,900 Det er du også, din nysgerrige bitch. Hele herligheden skal til Montana. 365 00:40:53,389 --> 00:40:58,887 -Hård dag på kontoret? -Det kan man sige. 366 00:41:01,094 --> 00:41:05,760 Problemet med hemmeligheder er, at de ikke forbliver hemmelige. 367 00:41:05,885 --> 00:41:08,593 Det stemmer. 368 00:41:09,675 --> 00:41:12,883 Vil du fortælle om din? 369 00:41:13,008 --> 00:41:15,882 Dig først. 370 00:41:22,421 --> 00:41:25,004 Du gjorde det! 371 00:41:26,253 --> 00:41:31,085 Du slap væk fra ham. Du fik jobbet, du fortjener. 372 00:41:31,210 --> 00:41:35,126 Du gjorde alt, du sagde, at du ville gøre. 373 00:41:35,251 --> 00:41:39,000 Nu holder jeg det, jeg lovede. 374 00:41:48,080 --> 00:41:50,746 Det her er din søn. 375 00:42:05,450 --> 00:42:12,114 Mr. George kunne lide dem. Han var en værre filur. 376 00:42:12,239 --> 00:42:18,154 Han lavede en masse unoder med Salty Chief. 377 00:42:18,279 --> 00:42:23,153 Jeg forstod aldrig, hvad det var. 378 00:42:23,277 --> 00:42:29,942 Det var store heste, hvis man var ude midt i ingenting. 379 00:42:30,066 --> 00:42:34,524 -Man ville ikke stige af. -Nej. Så kom man ikke op igen. 380 00:42:34,648 --> 00:42:38,231 Så løber de hjem igen uden en. 381 00:42:38,356 --> 00:42:46,437 Mr. George kunne lide deres iltre temperament. 382 00:42:46,562 --> 00:42:54,226 Lidt temperament er okay, men man vil ikke have et rodeo dagligt. 383 00:42:55,392 --> 00:43:00,391 Han red den lille hest- 384 00:43:00,515 --> 00:43:05,139 -som han havde købt af en formand her på ranchen. 385 00:43:05,264 --> 00:43:08,263 Det var en cutting-hest. 386 00:43:08,388 --> 00:43:13,137 Han arbejdede meget med hende... 387 00:43:19,801 --> 00:43:22,259 Er du klar? 388 00:43:22,384 --> 00:43:24,841 -Til hvad? -At arbejde. 389 00:43:24,966 --> 00:43:27,881 Tag tasken og følg med. 390 00:43:30,589 --> 00:43:34,005 Jeg håber, du hørte efter derinde. 391 00:43:34,130 --> 00:43:38,004 -Hvad mener du? -Der er tre guder i Texas. 392 00:43:38,129 --> 00:43:42,544 Herren selv, hestetræneren Buster Welch og George Strait. 393 00:43:42,669 --> 00:43:45,751 Du mødte lige en af dem. 394 00:43:45,876 --> 00:43:48,251 Det var ikke George Strait. 395 00:43:48,376 --> 00:43:51,250 Jeg håber, Herren gav dig en stor pik- 396 00:43:51,375 --> 00:43:54,832 -for du fik ikke særlig meget hjerne. 397 00:43:54,957 --> 00:43:57,831 -Kan du ride? -Ja, det kan jeg. 398 00:43:57,956 --> 00:44:00,289 Godt, for vi får ungheste. 399 00:44:00,414 --> 00:44:04,495 -Er de redet til? -Det er de, når vi kommer frem. 400 00:44:04,620 --> 00:44:09,077 -Hvor langt er der? -To græsgange. 4000 hektar hver. 401 00:44:09,202 --> 00:44:12,784 Men det er kun to. Kom, så sadler vi hestene. 402 00:44:42,025 --> 00:44:48,315 Gør ham rolig. Klar? Godt, så trætter vi dem.