1 00:00:01,428 --> 00:00:06,016 30. MARS, 1997 2 00:00:27,564 --> 00:00:29,750 Slutt, Kayce! 3 00:00:29,775 --> 00:00:35,087 Han gjør det du burde gjøre: Nyter. Skulle tro du måtte male gjerdet. 4 00:00:35,112 --> 00:00:41,618 - Han er så redd. - Hesten er redd fordi du er redd. 5 00:00:43,335 --> 00:00:45,587 Men herregud, Beth... 6 00:01:00,404 --> 00:01:05,493 Hele verden venter på deg. Som alltid. 7 00:01:20,800 --> 00:01:23,551 - Hva skal vi gjøre? - Beth. 8 00:01:26,304 --> 00:01:30,868 - Hent pappa. - Jeg rir raskere. 9 00:01:30,893 --> 00:01:36,272 Det er hennes feil. Hun får løse det. 10 00:01:40,695 --> 00:01:44,532 Du kunne ikke huske hvordan man rir... 11 00:01:47,994 --> 00:01:51,497 Hvis dette er det siste jeg ser... 12 00:01:52,707 --> 00:01:56,126 ...er det ok. 13 00:02:17,732 --> 00:02:21,151 Sett kneet på nakken hans, Jamie. 14 00:02:34,498 --> 00:02:36,667 Ta over. 15 00:03:04,820 --> 00:03:07,030 Tar du henne? 16 00:03:08,783 --> 00:03:11,452 Kom, kom igjen! 17 00:03:15,998 --> 00:03:17,541 Der! 18 00:03:32,223 --> 00:03:36,560 Hvor er de, Beth? Hvor er de? 19 00:03:40,439 --> 00:03:43,751 Er du såret? Har du vondt? 20 00:03:43,776 --> 00:03:48,130 Hvor er mamma? Hvor er hun? 21 00:03:48,155 --> 00:03:53,469 - Hvor er hun? Hvor er de? - Jeg vet ikke. 22 00:03:53,494 --> 00:03:58,332 Det kommer til å gå bra. - Lee, ta henne med deg hjem. 23 00:04:00,125 --> 00:04:03,004 Kom igjen! 24 00:05:46,774 --> 00:05:50,668 Ingen republikaner kandiderer. Tiden er inne. 25 00:05:50,694 --> 00:05:56,550 Selv om jeg godkjente det, skulle han ikke få kandidere som republikaner. 26 00:05:56,575 --> 00:06:01,205 Som uavhengig kan han tilby noe til begge sidene. 27 00:06:07,628 --> 00:06:10,648 - Ta av deg den! - Hva? 28 00:06:10,673 --> 00:06:13,400 Det var min kones. 29 00:06:13,425 --> 00:06:18,389 - Du må ta den av deg. - Unnskyld. 30 00:06:29,390 --> 00:06:33,561 Jeg skulle ikke ha den på meg lenge. 31 00:06:56,251 --> 00:06:59,003 Bli her. 32 00:07:15,144 --> 00:07:20,190 - Hva er det? - Jeg vil dra hjem. 33 00:07:25,779 --> 00:07:30,326 - Vil du ha? - Kan jeg få sånne? 34 00:07:31,578 --> 00:07:36,724 - Sånt søppel vil du vel ikke ha? - Du spiser det jo. 35 00:07:36,749 --> 00:07:40,852 Jeg er større. Det er ikke like dårlig for meg. 36 00:07:40,878 --> 00:07:45,758 Jeg har spist gummibjørner før og ingenting dårlig har hendt. 37 00:07:47,886 --> 00:07:50,013 Ok da. 38 00:07:51,097 --> 00:07:56,060 Ikke løp rundt som en ilder senere, da flår mamma oss. 39 00:08:02,650 --> 00:08:06,087 Skal du tilbake til hæren? 40 00:08:06,112 --> 00:08:09,573 Du trente vel for hæren? 41 00:08:11,408 --> 00:08:14,579 Vi har regninger å betale. 42 00:08:22,795 --> 00:08:27,383 Her, tørk nesen. Det kommer til å bli bra. 43 00:08:28,759 --> 00:08:31,137 Du, alt blir bra. 44 00:08:33,806 --> 00:08:38,269 - Jeg vil ikke at du skal dra. - Jeg vil ikke dra. 45 00:08:39,436 --> 00:08:42,649 Så ikke gjør det, da. 46 00:08:48,446 --> 00:08:52,342 - Hvor ille? - Helt nedbrent. 47 00:08:52,367 --> 00:08:56,428 - Det var ikke det vi mente! - Det var ikke oss! 48 00:08:56,453 --> 00:09:01,058 Det lukter din far lange veier, akkurat det vi ville unngå. 49 00:09:01,083 --> 00:09:05,772 Det var din rettslege... Nei, han fikk sparken! 50 00:09:05,797 --> 00:09:10,485 Han misbrukte balsameringsvæske! Skyld på noen andre. 51 00:09:10,510 --> 00:09:13,780 Alle jager fallskjermer her. 52 00:09:13,805 --> 00:09:20,328 Jeg bør ikke prate med pressen. Det er oss dere skal forsvare. 53 00:09:20,353 --> 00:09:24,874 Han ble høy og huset eksploderte. Kan det være sånn? 54 00:09:24,899 --> 00:09:30,421 Nei, du kandiderer ikke, for jeg fikk deg inn på et advokatfirma! 55 00:09:30,446 --> 00:09:33,283 Svar på spørsmålet! 56 00:09:36,286 --> 00:09:40,038 - Mike? - Ja, det kan være sånn. 57 00:09:41,666 --> 00:09:47,881 En enkel sak. Hva faen? Mike, jeg må gå. 58 00:09:53,511 --> 00:09:55,138 Hva? 59 00:10:01,978 --> 00:10:04,606 Hva driver du med? 60 00:10:06,482 --> 00:10:09,611 Hei! Hva gjør du? 61 00:10:16,939 --> 00:10:19,109 Hva driver du med? 62 00:10:24,182 --> 00:10:27,869 - Hva faen gjør du? - Snu deg rundt. 63 00:10:27,894 --> 00:10:33,149 Jeg gidder ikke å forklare hvorfor vi ikke har samme tiss. 64 00:10:34,191 --> 00:10:37,153 Ja vel, ditt valg. 65 00:10:42,867 --> 00:10:48,140 Ja, det er mye å tenke på. I går drømte du om en penis. 66 00:10:48,165 --> 00:10:52,293 Jeg tenker bare på hvordan jeg skal rengjøre trauet. 67 00:10:53,336 --> 00:10:57,649 Iblant sier du noe som får deg til å høres smart ut. 68 00:10:57,674 --> 00:11:01,402 Men når jeg ser deg, forsvinner den tanken. 69 00:11:01,427 --> 00:11:05,907 Jeg skjønner at du roper på hjelp. Men ingen vil hjelpe deg! 70 00:11:05,932 --> 00:11:10,162 - Hvilken dag er det i dag? - Torsdag. 71 00:11:10,187 --> 00:11:16,877 - Du tar så feil. - Jeg er edru og har kalender her. 72 00:11:16,902 --> 00:11:19,820 Det er årsdagen for mammas død. 73 00:11:27,621 --> 00:11:30,290 Han husker det sikkert. 74 00:11:45,235 --> 00:11:48,196 Jeg ringer senere. 75 00:12:54,011 --> 00:12:56,932 Ta tøylene. Ikke se. 76 00:13:02,688 --> 00:13:07,442 - Hva faen er det du vil? - Du må gå inn. 77 00:13:08,569 --> 00:13:15,384 - Du skal ikke si hva jeg må gjøre. - Beth, det var ikke et spørsmål. 78 00:13:16,169 --> 00:13:19,464 Du kan ikke vinne over meg. 79 00:13:20,839 --> 00:13:24,468 - Sikker på det? - Kom nå. 80 00:13:29,388 --> 00:13:31,516 Nei. 81 00:13:32,392 --> 00:13:37,105 I dag skal alle lide. Du også. 82 00:14:06,652 --> 00:14:08,779 Hva? 83 00:14:13,076 --> 00:14:19,099 Det fins lover på reservatet som ikke gjelder de som ikke bor her. 84 00:14:19,124 --> 00:14:23,853 Iblant utnytter folk det. 85 00:14:23,878 --> 00:14:26,230 Forstår du det? 86 00:14:26,255 --> 00:14:30,986 Jeg må sjekke at det der ikke er sånne folk. 87 00:14:31,011 --> 00:14:35,407 - Hvis det er det da? - Alt kommer til å bli bra. 88 00:14:35,432 --> 00:14:41,037 - Hvorfor tar du pistolen da? - Du høres ut som mora di. 89 00:14:41,062 --> 00:14:43,440 Bli her. 90 00:15:07,714 --> 00:15:13,137 - Pappa? - Sett deg i bilen! Nå! 91 00:15:17,891 --> 00:15:20,536 - Går det bra? - Nei! 92 00:15:20,561 --> 00:15:25,289 Vær en stor gutt og gjør som jeg sier. 93 00:15:25,314 --> 00:15:30,753 Bli der til jeg kommer tilbake. Jeg må fange skurkene. 94 00:15:30,778 --> 00:15:34,408 - Ikke glem meg! - Bli der inne! 95 00:17:57,426 --> 00:18:00,362 Hører du meg? 96 00:18:00,387 --> 00:18:02,847 Er du skadd? 97 00:18:04,932 --> 00:18:08,812 Kan jeg komme inn og ta av tapen? 98 00:18:30,200 --> 00:18:32,928 Går det bra? 99 00:18:32,953 --> 00:18:35,580 Drepte du dem? 100 00:18:36,706 --> 00:18:38,834 Bra. 101 00:18:51,638 --> 00:18:55,017 Tate? Tate? 102 00:18:58,811 --> 00:19:01,355 Fy faen! 103 00:19:06,402 --> 00:19:11,882 - Bet den deg? - Jeg tok ham først. 104 00:19:11,907 --> 00:19:14,868 Bra. Kom. 105 00:19:16,736 --> 00:19:19,113 Din jævel! 106 00:19:27,621 --> 00:19:31,184 - Kan du kjøre meg hjem? - Vi burde dra til politiet. 107 00:19:31,209 --> 00:19:37,106 - De har fått sin straff. - Vi kan ikke... 108 00:19:37,131 --> 00:19:43,554 Politiet vil vite hva som har hendt. Jeg skal ikke si noe. Noensinne. 109 00:20:01,145 --> 00:20:03,482 Gi meg slangen. 110 00:20:35,671 --> 00:20:39,633 Jeg vet det, fru dommer. Ja. 111 00:20:40,334 --> 00:20:43,228 Det er likevel tyveri. 112 00:20:43,253 --> 00:20:46,507 - Ja. - Gi meg telefonen. 113 00:20:47,508 --> 00:20:53,239 Si ditt nei til meg, Margaret. Jeg forteller hva "nei" koster. 114 00:20:53,264 --> 00:20:55,390 Takk. 115 00:20:57,059 --> 00:21:03,958 - Fiks papiret... Hun skriver under. - Papiret er utskrevet. 116 00:21:03,983 --> 00:21:07,945 Nå truer man, før gjorde man tjenester. 117 00:21:09,238 --> 00:21:13,801 Mike stiller ikke til omvalg. 118 00:21:13,826 --> 00:21:18,638 Tiden er inne. Jeg vil prøve å bli delstats-justisminister. 119 00:21:18,663 --> 00:21:21,000 Hva syns du? 120 00:21:23,085 --> 00:21:27,340 Mer kontroll er ikke dårlig. Jeg må tenke på saken. 121 00:21:28,299 --> 00:21:33,613 - Hvis vi skal satse, må vi... - Jeg sa at jeg skal tenke på saken. 122 00:21:34,638 --> 00:21:36,848 Ok. 123 00:22:07,536 --> 00:22:12,850 Herregud. Hva har hendt? Elskling, fortell. 124 00:22:12,875 --> 00:22:15,643 Danny? 125 00:22:15,668 --> 00:22:21,883 - Hva har hendt? - Jeg vet ikke. Men det var nok ille. 126 00:22:23,219 --> 00:22:27,198 Jeg ville dra til politiet, men hun ville hjem. 127 00:22:27,223 --> 00:22:31,589 Vet du hvem som gjorde det? Kom da! 128 00:22:31,614 --> 00:22:34,246 Jeg har allerede tatt hånd om det. 129 00:22:34,471 --> 00:22:37,724 Jeg vet ikke hva som er neste steg. 130 00:22:40,627 --> 00:22:44,046 Kom inn, så vi kan prate. 131 00:22:45,048 --> 00:22:47,174 Bli i bilen. 132 00:22:58,237 --> 00:23:02,574 Prærieulv, det er et dårlig omen. 133 00:23:23,227 --> 00:23:28,499 Sett på håndbrekket og hold hendene på rattet. 134 00:23:28,524 --> 00:23:32,753 - Hva skal jeg gjøre? - Ring reservatets advokat. 135 00:23:32,778 --> 00:23:35,029 Kom ut av bilen. 136 00:23:38,117 --> 00:23:41,704 Opp med hendene. 137 00:23:43,581 --> 00:23:46,975 Snu deg rundt. 138 00:23:47,000 --> 00:23:51,439 Stopp. Hold hendene bak hodet. 139 00:23:51,464 --> 00:23:53,591 Ned på knærne. 140 00:23:55,499 --> 00:23:59,762 - Sett på håndjern. - Ikke rør denne armen. 141 00:24:16,622 --> 00:24:20,333 - Ok! - Hvor mange ganger må jeg... 142 00:24:25,906 --> 00:24:29,284 Hun vil ikke at noen skal vite det. 143 00:24:30,893 --> 00:24:33,813 Hvordan kan man holde det hemmelig? 144 00:24:35,940 --> 00:24:38,485 De var vel hvite? 145 00:24:43,198 --> 00:24:49,162 Ingen bryr seg når vi dør. Men når de dør, bryr alle seg. 146 00:24:54,125 --> 00:24:56,711 Greia med reservatet er... 147 00:24:59,130 --> 00:25:02,216 ...at saker forsvinner der. 148 00:25:07,596 --> 00:25:12,518 - Jeg må kjøre min sønnen min. - Kom tilbake etter det. 149 00:25:22,243 --> 00:25:26,414 Kom igjen, gå til mamma. 150 00:25:33,339 --> 00:25:36,442 - Hva skjedde? - Jeg drepte en slange. 151 00:25:36,467 --> 00:25:41,012 - Ble du bitt? - Sjekket du ham? - Han trenger bare et bad. 152 00:25:43,182 --> 00:25:45,910 Gå inn. 153 00:25:45,935 --> 00:25:52,482 - Jeg må gjøre noe, kommer sent hjem. - Er det alt jeg får vite? 154 00:25:53,984 --> 00:25:59,548 - Hvorfor stoler du ikke på meg? - Det gjør jeg. Men jeg har ikke tid. 155 00:25:59,573 --> 00:26:02,259 Ikke spør Tate, jeg vil si det. 156 00:26:02,284 --> 00:26:06,747 - Bør jeg si "vær forsiktig"? - Ja. 157 00:26:23,806 --> 00:26:26,475 Åpne H3. 158 00:26:27,893 --> 00:26:30,019 Kom! 159 00:26:44,827 --> 00:26:50,266 Takk... for en så tydelig påminnelse om hva undertrykkelse føles som. 160 00:26:50,291 --> 00:26:57,856 Gi deg, Tom. Du gikk på Harvard og har jobbet for store oljeselskap. 161 00:26:57,881 --> 00:27:01,068 Du har aldri gått sulten. 162 00:27:01,493 --> 00:27:06,138 Men i kveld blir det ingen middag. Ingen frokost i morgen heller. 163 00:27:06,163 --> 00:27:10,334 Du er en så liten mann, John. Med små idéer. 164 00:27:11,837 --> 00:27:17,050 Du mener "simple" idéer. Vil du stjele buskap? 165 00:27:19,052 --> 00:27:23,991 Du får bare trøbbel til du gir dem tilbake. 166 00:27:24,016 --> 00:27:30,105 - Nøyaktig det skal du si til TV. - Jeg bryr meg ikke om reportere. 167 00:27:31,148 --> 00:27:37,379 Du kommer til å få bo her til kyrne leveres til meg. 168 00:27:37,404 --> 00:27:44,386 Ellers blir det fengsel. Kanskje du liker det. Det er veldig politisk. 169 00:27:44,411 --> 00:27:49,891 - Det handlet aldri om buskap. - Jeg vet det. Det handlet om deg. 170 00:27:49,916 --> 00:27:55,731 Nei, om deg. Og alle som deg. 171 00:27:55,756 --> 00:28:00,944 Da jeg jobbet for forsikringsselskapet Merrill Lynch - 172 00:28:00,969 --> 00:28:05,200 - regnet jeg ut at det ville koste 14 milliarder dollar å kjøpe alt. 173 00:28:06,028 --> 00:28:07,208 Alt? 174 00:28:07,575 --> 00:28:12,497 Hele dalen. Jeg skal begynne med ranchen din. 175 00:28:13,623 --> 00:28:18,269 Rett etter du dør, og dine barn ikke kan betale arveskatten. 176 00:28:18,294 --> 00:28:21,688 Så river jeg gjerdet. 177 00:28:21,713 --> 00:28:27,403 Alle bevis på at din familie har eksistert, vil fjernes. 178 00:28:27,428 --> 00:28:32,225 Det kommer til å se ut som før, da det var vårt. 179 00:28:33,351 --> 00:28:36,537 Jeg skal viske deg bort fra framtiden. 180 00:28:36,562 --> 00:28:43,944 Så vil jeg fortsette med de andre. Du kan ikke gjøre noe med det. 181 00:28:44,737 --> 00:28:47,674 Jeg er det motsatte av utvikling. 182 00:28:47,699 --> 00:28:51,411 Jeg er fortiden... som tar deg igjen. 183 00:28:53,538 --> 00:28:59,919 Du er en tyv. Du skal i fengsel, der alles fortid tar dem igjen. 184 00:29:12,515 --> 00:29:18,997 Jeg har tenk ferdig. Send over kampanjesjefen - 185 00:29:19,022 --> 00:29:23,084 - og republikanernes representant til ranchen i kveld. 186 00:29:23,109 --> 00:29:26,029 Jeg vil skissere litt. 187 00:29:28,072 --> 00:29:32,385 De vet hvem man skal satse på. 188 00:29:32,410 --> 00:29:36,121 Kom igjen! Nå skal du få bank! 189 00:29:46,883 --> 00:29:51,237 - Du ble slått av damer. - Du bomma! 190 00:29:51,262 --> 00:29:56,600 Dere er ræva. Jeg tar med jentene, dere kan bare gi opp. 191 00:29:59,395 --> 00:30:02,398 Kan vi snakke litt? 192 00:30:03,983 --> 00:30:05,777 Ok. 193 00:30:08,403 --> 00:30:11,799 En gang til? Kom igjen. 194 00:30:11,824 --> 00:30:14,994 - Jeg må spørre deg om noe. - Jeg begynner. 195 00:30:16,287 --> 00:30:21,209 Av alle dager hun kunne ha kommet hit, hvorfor akkurat i dag? 196 00:30:25,345 --> 00:30:29,724 For i dag er den dagen jeg vil glemme mest. 197 00:30:33,854 --> 00:30:37,583 - Hva ville du spørre? - Du må bli. 198 00:30:37,608 --> 00:30:42,863 - Jeg blir så lenge jeg trengs. - Du må bli lengre. 199 00:30:45,071 --> 00:30:48,885 Det blir to ledige plasser i representantforsamlingen. 200 00:30:48,910 --> 00:30:52,721 Jamie er politikeren. Jeg er ikke interessert. 201 00:30:52,746 --> 00:30:57,769 - Nettopp, derfor må det bli deg. - Jeg sier aldri nei til deg. 202 00:30:57,794 --> 00:31:03,132 Men jeg tror ikke at jeg tåler granskningen. 203 00:31:04,175 --> 00:31:09,222 De sluttet å granske politikere for lenge siden. Nå planlegger vi. 204 00:31:11,349 --> 00:31:14,702 Mine herrer. Beth Dutton. 205 00:31:14,727 --> 00:31:19,649 Det er en glede. - Velkommen. - Hei. 206 00:31:35,962 --> 00:31:42,011 Dette er som i "The Lone Ranger". Du trenger bare en Tonto. 207 00:31:43,513 --> 00:31:48,100 Men du har vært med lenge nok for å vite at sånne ikke finnes. 208 00:31:50,770 --> 00:31:53,272 De voldtok henne ikke. 209 00:31:55,683 --> 00:32:00,730 Hadde de gjort det, hadde vi hengt familiene deres. 210 00:32:02,982 --> 00:32:06,193 Det er dypt nok. 211 00:32:28,456 --> 00:32:34,687 - Hvorfor grave om vi skal brenne? - Vi gjemmer likene. For din skyld. 212 00:32:34,712 --> 00:32:39,526 Brenner man kroppen, kan ikke sjelen få fred. 213 00:32:39,551 --> 00:32:42,863 Den blir fanget her. 214 00:32:42,888 --> 00:32:45,699 Det er for min skyld. 215 00:32:45,724 --> 00:32:48,869 Du drepte dem. Du får tenne på. 216 00:32:48,894 --> 00:32:52,914 - Jeg vil ikke. - Det er irrelevant. 217 00:32:52,939 --> 00:32:58,862 Du drepte kroppene. Nå skal du drepe sjelene. 218 00:33:40,069 --> 00:33:43,407 Jeg har tenkt litt på... kreft. 219 00:33:44,866 --> 00:33:50,038 Og om hvordan kreft funker. 220 00:33:51,872 --> 00:33:57,229 Cellene muterer og vender seg mot kroppen. 221 00:33:57,254 --> 00:33:59,589 De begynner å fortære. 222 00:34:00,590 --> 00:34:05,970 Kreften tenker ikke langsiktig, så den dreper verten. Og dør selv. 223 00:34:08,347 --> 00:34:13,019 Kreft er selvmord. Innenfra og ut. 224 00:34:14,396 --> 00:34:17,833 Som deg, Beth. 225 00:34:17,858 --> 00:34:20,961 Det var dypsindig, Jamie. 226 00:34:20,986 --> 00:34:24,531 Har du sett på "TED Talks"? 227 00:34:31,761 --> 00:34:36,099 Bli med meg. Vi løser alt i kveld. 228 00:34:38,560 --> 00:34:44,107 Dette vil jeg sikkert måtte diskutere med en terapeut senere. 229 00:34:48,102 --> 00:34:52,373 I stallen med broren min. Som i en gresk tragedie. 230 00:34:52,398 --> 00:34:57,503 - Tar du fram en geit, stikker jeg. - Du er så jævla barnslig. 231 00:34:57,528 --> 00:35:00,673 Som kandiderer for en post du ikke kan få. 232 00:35:00,698 --> 00:35:04,468 Jeg slåss daglig for vår familie. 233 00:35:04,493 --> 00:35:08,013 Ja, du slåss, du, men du vinner aldri. 234 00:35:08,038 --> 00:35:13,143 I så fall hadde ikke jeg vært her. Han ringer bare når du taper. 235 00:35:13,168 --> 00:35:17,189 Hva har jeg tapt? Dette er Montanas største ranch! 236 00:35:17,214 --> 00:35:21,234 Den er 80 000 hektar større enn da jeg tiltrådte. 237 00:35:21,259 --> 00:35:26,447 Du får krangle med ham. Jeg driter i ranchen. 238 00:35:26,472 --> 00:35:30,243 Hvis pappa dør, selger jeg til et hotell - 239 00:35:30,268 --> 00:35:34,874 - og svømmer rundt i bassenget deres uten å angre noe! 240 00:35:34,899 --> 00:35:40,528 Alt jeg gjør er for hans skyld. Du gjør alt for deg selv. 241 00:35:41,697 --> 00:35:45,342 Jeg er her fordi han ikke stoler på deg. 242 00:35:45,367 --> 00:35:50,455 Jeg husker knapt hvordan du var før du drepte henne. 243 00:35:58,546 --> 00:36:05,070 - Hvordan føles det, din pyse? - Slutt. Dra tilbake til byen. 244 00:36:05,095 --> 00:36:11,202 Kom igjen da. Som før i tiden. Vær en mann, Jamie! 245 00:36:11,227 --> 00:36:16,481 - Vær en mann! Vær en mann, for faen! - Slutt. 246 00:36:26,450 --> 00:36:29,203 Mandig nok? 247 00:36:34,500 --> 00:36:39,296 En ekte mann hadde gått herfra. 248 00:37:23,132 --> 00:37:28,469 Jøss. Slutt å dra i tigerens hale. 249 00:37:30,305 --> 00:37:32,933 Hun kommer til å rive familien i stykker. 250 00:37:35,736 --> 00:37:39,323 Jeg trenger ikke din tillatelse til å kandidere. 251 00:37:40,740 --> 00:37:43,117 Det stemmer. 252 00:37:46,609 --> 00:37:50,893 Jeg skal prøve å bli justisminister. 253 00:37:50,918 --> 00:37:56,856 Vi kan ikke risikere at noen vi ikke kan kontrollere får posten. 254 00:37:56,881 --> 00:38:00,152 Det blir best for ranchen. 255 00:38:00,177 --> 00:38:03,096 Jeg forventer å ha din støtte. 256 00:38:04,765 --> 00:38:06,892 Jeg trenger den. 257 00:38:09,353 --> 00:38:11,772 Du har den. 258 00:38:16,026 --> 00:38:21,572 Slår du søsteren din igjen, hiver jeg deg gjennom veggen. 259 00:38:26,762 --> 00:38:28,889 God natt. 260 00:38:31,725 --> 00:38:38,832 - Han flyttet en hel jævla elv! - En sideelv, på sin eiendom. 261 00:38:38,857 --> 00:38:45,672 Det er ikke ulovlig. Det fins ingen domstol som vil dømme Dutton for noe. 262 00:38:45,697 --> 00:38:48,867 Det fins alltid en lov... 263 00:38:54,121 --> 00:38:56,390 Hvem er det? 264 00:38:56,415 --> 00:38:59,977 - Herregud. Datteren hans. - Er det sant? 265 00:39:00,002 --> 00:39:03,649 Ikke engang tenk tanken, Dan. Hun er en giftslange. 266 00:39:03,674 --> 00:39:08,553 Hva er jeg da? 267 00:39:26,363 --> 00:39:30,676 - Hva? - Du fortjente nok den blåveisen. 268 00:39:30,701 --> 00:39:33,829 Jeg har jobbet for den. 269 00:39:34,871 --> 00:39:38,933 - Dan. - Jeg vet hvem du er. 270 00:39:38,958 --> 00:39:43,689 Skal du slå tilbake mot pappa ved å knulle datteren hans? 271 00:39:43,714 --> 00:39:48,110 Fordi han snøt deg for hundrevis av millioner på tomtesalget? 272 00:39:48,135 --> 00:39:51,388 Virker det rettferdig? 273 00:39:52,763 --> 00:39:56,159 - Er ikke du gift? - Tre barn. 274 00:39:56,184 --> 00:40:00,037 - Bryr du virkelig deg om det? - Jeg foretrekker det. 275 00:40:00,062 --> 00:40:07,796 Singler er kjedelige. Knekker jeg deg, knekker jeg flere generasjoner. 276 00:40:07,821 --> 00:40:11,992 Får håpe at solen skinner mellom beina dine. 277 00:40:12,992 --> 00:40:18,248 Det er som å ta på en soloppgang. 278 00:40:52,074 --> 00:40:55,160 Unnskyld, skal jeg... 279 00:40:57,079 --> 00:41:00,832 Du traff vel aldri bestemoren din, eller hva? 280 00:41:06,046 --> 00:41:10,217 Hun døde da mamma var liten. 281 00:41:12,802 --> 00:41:15,864 Jeg husker det. 282 00:41:15,889 --> 00:41:18,992 Hvor er moren din nå? 283 00:41:19,017 --> 00:41:23,730 Alle er døde eller sitter i fengsel. Det er bare meg og morfar. 284 00:41:26,565 --> 00:41:32,072 Han pleide å si at da kona hans døde, døde hele familien. 285 00:41:35,950 --> 00:41:41,622 Det sier vel noe. At du holdt din sammen. 286 00:41:45,043 --> 00:41:50,257 Min familie døde også. Det går bare langsommere. 287 00:41:57,597 --> 00:42:00,058 God natt, Jim. 288 00:42:55,553 --> 00:43:02,743 - Her kommer buskap fra reservatet. - Kjør videre og slipp dem på beite. 289 00:43:02,768 --> 00:43:08,900 - De kommer til å spre seg. - Vi har cowboys. 290 00:44:11,621 --> 00:44:15,350 - Hvem eier den? - Statens skogsforvaltning. 291 00:44:15,375 --> 00:44:18,561 - Betaler de bra? - Dritdårlig. 292 00:44:18,586 --> 00:44:22,214 - Er det en bra hest? - Egentlig ikke. 293 00:44:23,675 --> 00:44:27,904 Jeg tror ikke det fins gode hester lenger. 294 00:44:27,929 --> 00:44:31,598 Alle de gode hestene er borte for lenge siden. 295 00:44:35,478 --> 00:44:37,731 Ikke gå inn! 296 00:46:47,819 --> 00:46:51,030 Oversettelse: VSI