1 00:00:48,258 --> 00:00:49,865 أحتاج إلى خدمة 2 00:00:50,690 --> 00:00:53,428 لن أمضي آخر يوم لي هنا (وأنا أتفرّج عليك تتسوّقين في (ماين ستريت 3 00:00:53,905 --> 00:00:57,425 (أحتاج إلى مساعدتك، (جايمي 4 00:01:01,073 --> 00:01:02,725 أنا في ورطة 5 00:01:08,372 --> 00:01:14,759 "دخول" 6 00:01:27,620 --> 00:01:29,488 من الوالد؟ - ليس الأمر من شأنك - 7 00:01:29,618 --> 00:01:32,008 ...إنه من شأني كلّيا - !كلا، إنه شأني - 8 00:01:39,002 --> 00:01:40,827 ما الفرق الذي يشكّله ذلك؟ 9 00:02:13,673 --> 00:02:15,236 دعيني أذهب للتحري عن الأمر 10 00:02:34,093 --> 00:02:37,394 مرحبا، هل أنت (ألين)؟ - أنا هي - 11 00:02:38,568 --> 00:02:40,957 تكلّمنا عبر الهاتف - أنت أبيض - 12 00:02:42,215 --> 00:02:45,259 (ثمة عيادة للتنظيم الأسري في (بيلينغز خذها إلى هنا 13 00:02:45,519 --> 00:02:47,734 لا أستطيع، سيعرف الجميع 14 00:02:48,213 --> 00:02:50,993 إنها غير معرّفة، لن يعرف أحد 15 00:03:00,942 --> 00:03:02,289 سيعرف الجميع 16 00:03:03,071 --> 00:03:06,764 اسمع، لا تريد أن تفعل هذا هنا 17 00:03:07,764 --> 00:03:13,194 إن شرط خضوع المرضى في هذه العيادة إلى إجهاض هو التعقيم 18 00:03:27,314 --> 00:03:28,705 مفهوم 19 00:03:28,835 --> 00:03:32,615 "الخدمات الصحية الهندية، عيادة مجانية" 20 00:03:39,914 --> 00:03:45,214 هل لا بأس بالأمر؟ - أجل، لا بأس - 21 00:05:13,670 --> 00:05:17,363 أين كنتما؟ - ذهبنا إلى البلدة - 22 00:05:19,145 --> 00:05:25,532 هل أجريت الاختبار؟ - أجل، كان سلبيا - 23 00:05:27,095 --> 00:05:29,180 لمَ تبدين حزينة جدا؟ 24 00:05:30,876 --> 00:05:32,917 يجب ألا نفعل هذا بعد الآن 25 00:06:17,449 --> 00:06:18,883 هل أنت بخير؟ 26 00:06:20,360 --> 00:06:25,096 حلم سيىء... ذكرى سيئة 27 00:06:26,964 --> 00:06:29,527 إنها الأسوأ - أجل - 28 00:06:33,264 --> 00:06:34,827 هل تريدين الكلام؟ 29 00:06:37,912 --> 00:06:39,302 كلا 30 00:06:42,997 --> 00:06:44,603 ليس عن هذا 31 00:06:57,767 --> 00:07:01,113 أخبريني بأيّ حال 32 00:07:07,325 --> 00:07:10,932 اتخذت قرارين في حياتي استنادا إلى الخوف 33 00:07:16,971 --> 00:07:19,187 وقد كلّفاني كلّ شيء 34 00:07:33,871 --> 00:07:36,304 ليس كلّ شيء 35 00:07:42,126 --> 00:07:47,252 :كرّر من بعد أقسم بمهابة إنني سأدعم وأحمي 36 00:07:47,383 --> 00:07:50,815 (وألتزم بدستور (الولايات المتحدة 37 00:07:50,902 --> 00:07:53,596 (ودستور ولاية (مونتانا 38 00:07:53,727 --> 00:07:56,506 أقسم بمهابة إنني سأدعم وأحمي 39 00:07:56,637 --> 00:07:59,853 (وألتزم بدستور (الولايات المتحدة 40 00:07:59,983 --> 00:08:02,328 (ودستور ولاية (مونتانا 41 00:08:02,458 --> 00:08:07,976 وإنني سأؤدي واجبات منصبي بأمانة وليساعدني الرب 42 00:08:08,758 --> 00:08:13,668 وإنني سأؤدي واجبات منصبي بأمانة وليساعدني الرب 43 00:08:15,189 --> 00:08:17,317 أعد ذلك الجزء الأخير 44 00:08:23,921 --> 00:08:27,527 وإنني سأؤدي واجبات منصبي بأمانة 45 00:08:28,395 --> 00:08:30,134 وليساعدك الرب 46 00:08:32,350 --> 00:08:34,523 ليساعدني الرب 47 00:08:39,606 --> 00:08:41,082 تهانينا - شكرا لك - 48 00:08:41,213 --> 00:08:43,342 (تهانينا يا (جايمي - شكرا لك - 49 00:08:48,772 --> 00:08:50,988 إنه لك بالكامل الآن 50 00:08:57,635 --> 00:09:01,806 سلكنا الطريق الطويل للوصول إلى هنا لكن ها نحن 51 00:09:02,632 --> 00:09:05,499 ها نحن - شكرا للرب - 52 00:09:05,630 --> 00:09:08,976 سأساعدك في الانتقال ثم ألعب الغولف لمدة سنة 53 00:09:10,148 --> 00:09:13,103 شكرا أيّتها الحاكمة 54 00:09:14,274 --> 00:09:15,883 اشكر والدك 55 00:09:18,098 --> 00:09:22,009 أعرف سبب وجودي هنا، ولم يكن هو 56 00:09:24,398 --> 00:09:26,354 هيا، سأريك مكتبك 57 00:10:47,128 --> 00:10:48,996 "الشريف (هاسكل)، الخط 1" 58 00:10:52,471 --> 00:10:55,730 أجل؟ - هل تعرف (بويد نلسن) من (إيميغرنت)؟ - 59 00:10:56,859 --> 00:10:58,249 أعرف عنه 60 00:10:58,381 --> 00:11:01,509 انتحر، وافني إلى مزرعته 61 00:11:02,377 --> 00:11:05,157 ما علاقة ذلك بمكتبي؟ - "سترى" - 62 00:11:55,078 --> 00:11:57,988 هل ترك رسالة؟ - نوعا ما - 63 00:12:00,464 --> 00:12:03,159 "إنذار بنية حبس الرهن" - اللعين - 64 00:12:03,897 --> 00:12:08,285 لديه أولاد، صحيح؟ - لديه ولدان - 65 00:12:14,324 --> 00:12:16,366 هل أخذ المصرف تلك أيضا؟ 66 00:12:17,322 --> 00:12:21,535 حالما يصدر الفاحص الطبي وثيقة وفاة (يا (كايسي 67 00:12:22,578 --> 00:12:24,143 يأخذ المصرف كلّ شيء 68 00:12:25,794 --> 00:12:27,661 لا يمكنها أخذها إن لم تكن هنا 69 00:12:29,616 --> 00:12:32,485 ماذا إن جمعناها وأخذناها إلى (بيلينغز) وعرضناها للبيع؟ 70 00:12:33,874 --> 00:12:36,308 فنعطي الولدين فرصة ما في الحياة 71 00:12:37,568 --> 00:12:41,085 هل ذلك قانوني؟ - كلا، ليس قانونيا - 72 00:12:42,000 --> 00:12:44,649 ولا أظن أن مخالفة قانون تصديق الوصية يجب أن تكون عملك الأول 73 00:12:44,780 --> 00:12:46,560 بصفتك مفوّض ماشية أيضا 74 00:12:47,517 --> 00:12:52,122 أجل، لكن ماذا لو كان ذلك، ما موقفك؟ 75 00:12:54,382 --> 00:12:56,771 كان نسيبي يا (كايس)، هذا موقفي 76 00:12:57,596 --> 00:12:59,552 إن أردت فعل ذلك، فسأغض الطرف 77 00:12:59,682 --> 00:13:02,419 لكن إن اكتشف المصرف ذلك فستكون غارقا حتى عنقك في المشاكل 78 00:13:09,110 --> 00:13:12,367 أحتاج إلى التكلّم مع أبي - حسنا - 79 00:13:21,492 --> 00:13:22,838 هل علينا المغادرة؟ 80 00:13:22,969 --> 00:13:25,359 أجل، على والدك العمل في المدينة 81 00:13:26,097 --> 00:13:27,705 المدينة مزرية 82 00:13:27,835 --> 00:13:31,962 ماذا؟ أين تتعلّم هذه الأمور؟ 83 00:13:32,093 --> 00:13:34,569 يا إلهي، انظروا إلى حجم ذلك العنكبوت القذر 84 00:13:34,699 --> 00:13:36,090 إنه علجوم ضخم لعين 85 00:13:36,220 --> 00:13:39,696 تبا، يمكنكم تسريج ذلك الملعون وركوبه حتى الحظيرة 86 00:13:40,087 --> 00:13:44,606 أظن أنني أعرف ريب)، هل يمكنك ترك خيمتنا منصوبة؟) 87 00:13:44,691 --> 00:13:47,168 أريد أن أجلب (تايت) إلى هنا قدر الإمكان هذا الصيف 88 00:13:47,430 --> 00:13:49,167 أجل يا سيّدتي، يمكنني فعل ذلك - شكرا - 89 00:13:50,340 --> 00:13:51,817 هذه الأخيرة 90 00:13:51,989 --> 00:13:55,076 جايك)، (إيثن)، أعيدا تلك الخيول) 91 00:13:55,249 --> 00:13:58,247 لويد)، جد شيئا رقيقا لهذين الاثنين) 92 00:13:59,288 --> 00:14:02,417 تيتر)، لنسرّج الحصان الأصفر والحصان الأبيض) 93 00:14:02,548 --> 00:14:04,807 راين)، (كولبي)؟ سنتفقد السياج) 94 00:14:57,117 --> 00:14:59,593 أصبحت رجلا يصعب العثور عليه للغاية 95 00:14:59,724 --> 00:15:01,766 أجل، لديّ هذه القاعدة الجديدة 96 00:15:01,852 --> 00:15:03,981 لا أحمل هاتفي سوى في الأماكن التي لا إرسال فيها 97 00:15:04,111 --> 00:15:07,805 وإلا فإن اللعين يبقى على منضدة المطبخ 98 00:15:07,935 --> 00:15:09,673 أحسدك على تلك الرفاهية 99 00:15:10,716 --> 00:15:13,540 خطر لي أنه حان الوقت لمناقشة مشكلتنا الجديدة 100 00:15:13,974 --> 00:15:17,884 أجل، لا يبدو أنها تزول بمفردها، صحيح؟ 101 00:15:18,145 --> 00:15:19,622 ليس هذه المشكلة 102 00:15:21,794 --> 00:15:26,095 وافقت إدارة الملاحة الفيدرالية على اختيار جزء من أرضك كموقع للمطار 103 00:15:26,225 --> 00:15:31,048 كما أنا متأكد أنك تعرف ...ستقدّم الولاية عرضا وبعد أن ترفض 104 00:15:31,178 --> 00:15:34,698 يتولى المدعي العام قضايا الولاية المتعلقة بحق الدولة في الاستيلاء على الأملاك 105 00:15:34,829 --> 00:15:36,740 ولم يعد ذلك المنصب يقلقني 106 00:15:38,651 --> 00:15:40,606 يعود القرار للحاكمة 107 00:15:40,737 --> 00:15:42,517 لست قلقا بشأن ذلك المنصب أيضا 108 00:15:42,648 --> 00:15:46,080 (إنها أربعة آلاف وظيفة يا (جون في ولاية حيث يشكّل ذلك فرقا 109 00:15:46,949 --> 00:15:49,383 عدم دعمها هذه المسألة سيكلّفها منصبها 110 00:15:49,513 --> 00:15:52,120 (يفاجئني أنك ضد الأمر يا (توم 111 00:15:52,250 --> 00:15:55,465 مطار في آخر الشارع من الكازينو الذي تملكه لست مدير فندق 112 00:15:55,595 --> 00:15:57,594 لكن ذلك يبدو أمرا جيّدا بالنسبة إليّ 113 00:15:58,593 --> 00:16:02,329 أعاني بعض مشاكل الملكية بشأن أرض الكازينو 114 00:16:02,503 --> 00:16:06,674 لن أساعدك في حل مشكلة تمنعك من بناء كازينو 115 00:16:07,153 --> 00:16:09,628 لا أريد كازينو بقدر ما لا أريد مطارا 116 00:16:09,758 --> 00:16:11,671 لا أرغب فعلا في كازينو آخر 117 00:16:12,930 --> 00:16:19,011 إنه مصدر دخل يهين أمة هندية ويستهزىء بها بطريقة شريرة 118 00:16:19,926 --> 00:16:24,356 إنه سبيل لتحقيق غاية والغاية هي أن يبدو هذا الوادي كما فعل 119 00:16:24,487 --> 00:16:26,310 قبل أن تطأه قدم الرجل البيض 120 00:16:27,528 --> 00:16:31,525 نريد الأمر نفسه لأسباب مختلفة جدا 121 00:16:32,611 --> 00:16:35,523 ويمكننا أن نتقاتل لاحقا 122 00:16:36,174 --> 00:16:39,519 لكن لن يكون لدينا ما نتقاتل عليه إن بنوا مدينة هنا 123 00:16:40,908 --> 00:16:42,952 أوافقك الرأي في ذلك 124 00:16:44,863 --> 00:16:46,775 تعرف خلفية عملي 125 00:16:48,687 --> 00:16:51,641 لا تكون معركة واحدة أبدا ما يحدّد إن كان مشروع ما سيمضي قدما 126 00:16:52,250 --> 00:16:57,333 إنها مجموعة معارك المؤسسات تكره الأمور المعقّدة 127 00:16:57,463 --> 00:17:00,504 وتحتاج إلى رؤية عائد، تملك المال 128 00:17:00,635 --> 00:17:03,371 وتملك الرجال ولديها النفوذ والسطوة 129 00:17:03,502 --> 00:17:06,760 لكن الشيء الوحيد الذي لا تملكه المؤسسات أبدا هو الوقت 130 00:17:07,455 --> 00:17:11,278 إنه عدوها الوحيد وهكذا نتغلّب عليها 131 00:17:12,321 --> 00:17:15,233 نعطيها دزينة أشياء تحتاج إلى وقت 132 00:17:16,492 --> 00:17:19,488 والآن لديّ شخص معروف بقدرته على إيجاد تلك الأشياء 133 00:17:19,576 --> 00:17:22,228 وهي عديمة الرحمة حالما تجدها 134 00:17:23,747 --> 00:17:28,353 في الواقع، لديّ شخص مماثل أيضا 135 00:17:29,874 --> 00:17:35,001 أعي ذلك ولهذا السبب جئت أظن أن عليهما اللقاء 136 00:17:35,391 --> 00:17:36,956 والتفكير في الأمر معا 137 00:17:37,433 --> 00:17:40,344 وعندئذٍ من يعرف أيّ أذى قد يبتكرانه معا 138 00:17:47,991 --> 00:17:53,552 أحذرك فحسب لن يعود هذا الجني إلى الزجاجة 139 00:17:56,898 --> 00:17:58,330 وكذلك حال خاصتي 140 00:18:08,888 --> 00:18:13,883 اسبق المتداول، صحيح، مهلا، أنا أراقب 141 00:18:19,880 --> 00:18:22,094 الآن، 300 ألف عند 35،1 142 00:18:22,181 --> 00:18:24,310 أخبرني حين يشتري 143 00:18:24,745 --> 00:18:28,960 ...بيع أسهمي اللعينة بيعا مكشوفا هل تم الشراء؟ 144 00:18:29,090 --> 00:18:32,608 أجل! خذي هذا أيّها القذرة الصهباء الصغيرة 145 00:18:54,376 --> 00:18:59,850 أجل، ماذا؟ نقطة أخرى؟ 146 00:19:03,586 --> 00:19:10,668 !أحاول الذهاب لصيد الأسماك !يا إلهي! يا إلهي 147 00:19:15,187 --> 00:19:17,402 لمَ لا يمكننا الركوب معهم؟ 148 00:19:17,532 --> 00:19:20,052 لأن ذلك درب صعب للغاية 149 00:19:20,183 --> 00:19:23,485 لم يعد (بلو جينز) العجوز يستطيع تسلّق الجبال 150 00:19:23,613 --> 00:19:25,222 من هو (بلو جينز)؟ 151 00:19:25,353 --> 00:19:27,612 بلو جينز) هو الحصان الذي ستركبه) 152 00:19:28,350 --> 00:19:30,740 عمره بعمر والدك تقريبا 153 00:19:31,566 --> 00:19:35,867 في الواقع، أذكر حين كان يركب إلى كلّ مكان 154 00:19:35,998 --> 00:19:37,518 ...على ذلك اللع 155 00:19:38,170 --> 00:19:39,864 الحصان 156 00:19:40,384 --> 00:19:43,556 إن تفوه ذلك الولد بألفاظ بذيئة لا يحتاج إلى تشجيع منكم يا رعاة البقر 157 00:19:43,687 --> 00:19:45,685 ...فهل يمكنكم من فضلكم - آسف - 158 00:19:47,424 --> 00:19:51,203 آسفة، لست مسؤولا عما يقوله ابني 159 00:19:51,334 --> 00:19:55,765 سنحاول أن ننتبه إلى ألفاظنا في وجوده 160 00:19:55,938 --> 00:19:58,154 سأقدّر ذلك 161 00:19:58,893 --> 00:20:00,979 من هناك؟ - (أوروبا) - 162 00:20:01,674 --> 00:20:06,540 أوروبا)، من؟) - !كلا، أنت (بو) أيّ غائط - 163 00:20:08,234 --> 00:20:10,710 كلا، يتمتع بذلك بالفطرة 164 00:20:13,579 --> 00:20:16,879 لكنه يضحك، أليس كذلك؟ - أجل، يفعل - 165 00:20:18,574 --> 00:20:21,486 لا يمكنك تعليم ذلك - تعليم ماذا؟ - 166 00:20:21,616 --> 00:20:28,393 التحلّي بالقوة "إما أن تولدي "صفصافة" أو تولدي "سنديانة 167 00:20:29,653 --> 00:20:31,565 هذا كلّ ما في الأمر 168 00:20:35,952 --> 00:20:38,342 هل أنتما جاهزان؟ - جاهزان جدا - 169 00:20:50,507 --> 00:20:52,375 ...ما الذي 170 00:20:55,677 --> 00:20:57,415 هل تظنان أنها تاهت وأتت إلى هنا من الحديقة؟ 171 00:20:57,502 --> 00:20:59,718 كلا، ثمة الكثير من الأسيجة 172 00:21:00,717 --> 00:21:03,585 من هؤلاء الملاعين هنا؟ هيا، لنذهب 173 00:21:12,013 --> 00:21:13,359 !أنتما 174 00:21:22,310 --> 00:21:24,048 هل يرعى النادي الرياضي الجواميس الآن؟ 175 00:21:24,179 --> 00:21:26,264 لم يعد النادي الرياضي يرعى أيّ شيء 176 00:21:27,176 --> 00:21:29,044 لمن هذه إذا؟ 177 00:21:29,218 --> 00:21:31,347 لا يهم طالما أنها لا تخصكم 178 00:21:31,825 --> 00:21:33,780 هل تملكان الإذن برعيها هنا؟ 179 00:21:33,910 --> 00:21:38,342 كلا، قررت اليوم ببساطة أن أرعى بعض الجواميس عبر حقل بلا سبب 180 00:21:39,950 --> 00:21:43,252 أجل، لا أريد أن يصاب قطيعي بداء البروسيلات من تلك الحيوانات اللعينة 181 00:21:43,337 --> 00:21:45,509 أبقوا قطيعكم في جانبكم من السياج 182 00:21:47,638 --> 00:21:51,593 الأفضل أن تطلب من فتاك أن ينتبه لنبرة صوته حين يتكلّم معي 183 00:21:52,505 --> 00:21:53,851 فتى؟ 184 00:22:00,325 --> 00:22:03,758 سأنسف دماغك الغبي فيتبعثر في أنحاء هذا الحقل كلّه 185 00:22:04,190 --> 00:22:06,104 افعل ذلك إذا 186 00:22:08,406 --> 00:22:11,489 !ضابط محمية، جمعية الماشية 187 00:22:11,881 --> 00:22:16,618 سأطلق النار عليك حيث تقف أخفض ذلك المسدس اللعين 188 00:22:17,921 --> 00:22:21,570 ضابط محمية؟ هل ما زال آل (داتن) يستعملون تلك الحيلة؟ 189 00:22:21,701 --> 00:22:25,437 لا نعرفك - لا تعرفونني لكن رئيسكم يفعل - 190 00:22:25,568 --> 00:22:30,259 أخبروه أن (وايد مارو) يلقي التحية سنرى بعضنا مجددا، أنا متأكد من ذلك 191 00:22:30,389 --> 00:22:32,649 الأفضل أن تأمل ألا أراك مجددا أبدا 192 00:22:35,516 --> 00:22:36,950 في المرة المقبلة، واجهني بعدالة 193 00:22:37,081 --> 00:22:39,730 تبا، سأواجهك بعدالة، انزل عن حصانك 194 00:22:39,904 --> 00:22:41,773 سنترك ذلك ليوم آخر 195 00:22:41,903 --> 00:22:44,467 أريد دليلا على أن تلك الحيوانات ليست مصابة بداء البروسيلات 196 00:22:44,772 --> 00:22:47,856 إن كنت تتحلّى بالشجاعة الكافية فتعال وخذه، هيا 197 00:22:50,071 --> 00:22:52,635 لمَ قد يتركان الجواميس هنا؟ 198 00:22:53,026 --> 00:22:55,414 ستهدم هذا السياج بالكامل 199 00:22:55,545 --> 00:22:57,327 لهذا السبب 200 00:23:35,864 --> 00:23:40,078 إنها الخامسة ألا يفترض أن تكون عند نهر في مكان ما؟ 201 00:23:41,728 --> 00:23:46,855 بوليت)، (ويسكي) مع ثلج) لا شيء أريده أكثر من التواجد عند النهر 202 00:23:46,986 --> 00:23:51,113 لكن عوضا عن ذلك أنا هنا "أحاول أن أعرف لما تلكزين "دبا أشيب 203 00:23:51,287 --> 00:23:57,239 لا تحتفظ بها حين تمسك بها 204 00:24:01,193 --> 00:24:02,583 كلا 205 00:24:03,059 --> 00:24:05,580 تعيدها إلى الماء - أجل - 206 00:24:06,015 --> 00:24:09,231 قد أحترمك لو أكلتها فذلك منطقي بالنسبة إليّ 207 00:24:09,316 --> 00:24:12,531 لكن من بين المشاكل كلّها ...التي تعانيها سمكة السلمون خلال نهار 208 00:24:15,356 --> 00:24:19,570 تحاول النسور قتلها وكذلك الراكونات 209 00:24:20,657 --> 00:24:24,523 وثعالب الماء والأسماك الكبيرة والصقور 210 00:24:25,218 --> 00:24:30,475 عليها أن تتساءل أيضا إن كانت كلّ حشرة ميتة عائمة مربوطة بخطاف 211 00:24:30,605 --> 00:24:35,602 ...لأنها تعتبر أن مقاومتها لك للنجاة بحياتها أمر مسلّ 212 00:24:38,079 --> 00:24:39,729 لا يؤذي ذلك السمكة 213 00:24:39,859 --> 00:24:42,466 لا تشعر بالألم كما تفعل الحيوانات الأخرى 214 00:24:47,463 --> 00:24:50,156 أيّ نباتي آكل سمك لعين قال لك ذلك؟ 215 00:24:50,287 --> 00:24:55,630 إنه لأمر مذهل أن المخلوق الفقري الوحيد على هذا الكوكب الذي لا يعتمد على الألم 216 00:24:55,761 --> 00:25:01,930 كأداة بقاء هو المخلوق التي تحب تعليقه بخطاف في فمه 217 00:25:02,061 --> 00:25:04,710 بصراحة، لا يهمني إطلاقا إن كان يؤذي السمك 218 00:25:04,841 --> 00:25:07,056 لا أحب مذاقها، لهذا السبب أعيدها 219 00:25:07,188 --> 00:25:10,880 لمَ لم تقل ذلك منذ البداية؟ ذلك أمر أفهمه 220 00:25:15,007 --> 00:25:20,439 بيع (شوارتز أند ماير) لأسهمنا بيعا مكشوفا أشبه بتفجير إرهابي لمحطة أنفاق 221 00:25:21,178 --> 00:25:24,870 لا يوقف ذلك محطات الأنفاق ولا يدمّر المدينة التي تخدمها محطة الأنفاق 222 00:25:25,000 --> 00:25:28,606 يؤذي ذلك بعض الناس وليس الأشخاص الذين تريدين إيذاءهم 223 00:25:28,736 --> 00:25:32,169 لكنه سيجعل الأشخاص الذين تريدين إيذاءهم يرغبون في إيذائك بالمقابل 224 00:25:33,212 --> 00:25:38,512 ستحاول أن تؤذيني بالمقابل هل هذا ما تحاول قوله؟ 225 00:25:39,163 --> 00:25:43,117 لأنني عشت هذه التجربة مرات عديدة من قبل يا صديقي 226 00:25:43,813 --> 00:25:48,852 ولا أحد جرّب ذلك حيّ ليخبرك كم أن ذلك لم ينجح معه إطلاقا 227 00:25:48,983 --> 00:25:50,416 هل تقولين إنك ستستخدمين قاتلا مأجورا 228 00:25:50,503 --> 00:25:52,197 ليطاردني إن طاردتك؟ 229 00:26:00,104 --> 00:26:03,276 (يمكننا شراء (شوارتز أند ماير خمس عشرة مرة 230 00:26:04,972 --> 00:26:07,926 تلك الأرض ليست إرث عائلتك 231 00:26:08,056 --> 00:26:10,228 إنها أثر مقدّس سيزيد قيمته باستمرار 232 00:26:10,314 --> 00:26:13,659 إلى أن تعجز عائلتك عن تحمّل تكلفته وعندئذٍ ستخسرونه 233 00:26:14,528 --> 00:26:17,527 الثراء هو الإرث الوحيد المتبقي وأنت تعرفين ذلك 234 00:26:17,613 --> 00:26:20,698 حاربونا وستخسرون مالكم كلّه وستخسرون الأرض 235 00:26:20,828 --> 00:26:23,697 أو كوني سيّدة الأعمال الذكية التي أنت عليها 236 00:26:23,825 --> 00:26:27,084 واعقدي معنا صفقة ستصنع إرثا حقيقيا لعائلتك 237 00:26:27,215 --> 00:26:31,169 5 أو 6 ملايين دولار، ثراء جيلي 238 00:26:31,864 --> 00:26:36,296 أوافق على ذلك الكلام كلّه يا (رورك)، حقا 239 00:26:37,686 --> 00:26:43,552 وأتمنى لو أنه يفعل ذلك لكنه لن يفعل 240 00:26:47,635 --> 00:26:49,025 سنتقاتل إذا 241 00:26:50,111 --> 00:26:52,153 تعرّضون نفسكم لحصار (كما في معركة (ألامو) يا (بيث 242 00:26:52,283 --> 00:26:54,282 وهؤلاء الأشخاص لا يأخذون سجناء أيضا 243 00:26:55,672 --> 00:26:57,410 أتطلّع إلى ذلك 244 00:27:05,882 --> 00:27:08,489 توقفي عن بيع أسهمي بيعا مكشوفا من فضلك 245 00:27:08,620 --> 00:27:10,878 توقف عن جعل الأمر سهلا جدا 246 00:27:13,007 --> 00:27:17,090 هل يمكنك على الأقل القيام بذلك خلال التداول بعد ساعات العمل لأستطيع صيد الأسماك؟ 247 00:27:17,222 --> 00:27:18,612 يمكنني فعل ذلك 248 00:27:18,786 --> 00:27:23,043 سأبيع أسهمك بيعا مكشوفا بعد ساعات العمل لتستطيع تعذيب سمك السلمون 249 00:27:23,304 --> 00:27:25,260 شكرا لك - على الرحب - 250 00:27:31,038 --> 00:27:33,210 (تظنين أنك مستعدة لهذه المعركة يا (بيث 251 00:27:33,992 --> 00:27:36,512 لا فكرة لديك كم أنك مخطئة 252 00:27:37,033 --> 00:27:39,205 أرد لك كلامك بمثله 253 00:27:41,726 --> 00:27:46,374 أنت حديقة المقطورات، أنا الإعصار 254 00:28:09,483 --> 00:28:14,652 مرحبا... كيف كان يومك الأول؟ - مرحبا - 255 00:28:16,651 --> 00:28:20,170 (مات (بويد نلسن - مربي الخيول؟ - 256 00:28:21,951 --> 00:28:23,558 لم أكن أعرفه جيّدا 257 00:28:24,341 --> 00:28:28,600 كان حالما ...حين لم تتحقّق تلك الأحلام، أصبح 258 00:28:31,684 --> 00:28:35,028 كان رجلا غاضبا جدا 259 00:28:36,723 --> 00:28:39,111 ستحبس شركة التسليف الرهن على مزرعته 260 00:28:41,328 --> 00:28:46,455 الشيء الوحيد الذي يملكه ويساوي شيئا هو نحو 300 فرس توليد وبعض المهور 261 00:28:48,237 --> 00:28:52,016 كنت أفكّر في أنه يمكنني ربما جمعها (وأخذها إلى (بيلينغز 262 00:28:52,147 --> 00:28:54,624 وعرضها للبيع وأحاول مساعدة عائلته 263 00:28:55,970 --> 00:29:00,792 ذلك إن... كانت عائلة تستحق فعل ذلك لأجلها 264 00:29:01,139 --> 00:29:03,355 زوجته امرأة صالحة 265 00:29:04,528 --> 00:29:06,571 أكبر مما استحق (بويد)، هذا مؤكّد 266 00:29:10,177 --> 00:29:11,871 آسف لأجلها 267 00:29:14,479 --> 00:29:17,910 ثمة خطر إن اكتشف المصرف الأمر 268 00:29:20,691 --> 00:29:24,990 المصرف ليس مشكلتك، مشكلتك هي الناس 269 00:29:25,861 --> 00:29:29,077 افعل الأفضل لهم، هذه هي الوظيفة 270 00:29:32,856 --> 00:29:34,376 هل تقول إن عليّ القيام بذلك؟ 271 00:29:34,506 --> 00:29:37,678 لا أقول أيّ شيء، القرار ليس لي 272 00:29:38,938 --> 00:29:42,935 إن فعلت، فسأحتاج إلى مساعدتك 273 00:29:43,587 --> 00:29:46,887 حالما تتخذ القرار، سأفعل أيّ شيء تريده 274 00:30:07,569 --> 00:30:09,611 يا جماعة، شكرا على المساعدة 275 00:30:09,742 --> 00:30:12,609 كيف تخطط للقيام بهذا؟ 276 00:30:12,739 --> 00:30:17,388 ريب)، هل وجدت طريقة للقيام بهذا العمل) بدون أن يتم الإمساك بنا؟ 277 00:30:17,518 --> 00:30:20,385 "أفضل شيء وجدناه يا سيّدي هو "تبا لذلك 278 00:30:20,994 --> 00:30:24,644 لنذهب إلى هنا بأسرع ما يمكننا ونطارد تلك اللعينة أسفل الجبل 279 00:30:25,252 --> 00:30:30,248 تبا لذلك، تلك خطتك أيضا؟ تبا لذلك؟ 280 00:30:30,379 --> 00:30:32,767 سيكون أمرا مروّعا مهما فعلنا 281 00:30:33,984 --> 00:30:37,938 لذا من الأفضل القيام به بسرعة فيقل وقت وقوع خطب ما 282 00:30:38,025 --> 00:30:42,717 ...منطقك معيب جدا يا بني بحيث تبا، بحيث يكاد يكون معقولا 283 00:30:44,152 --> 00:30:45,628 عظيم 284 00:30:48,061 --> 00:30:51,797 حسنا، تبا لذلك 285 00:32:27,509 --> 00:32:28,899 !هيا 286 00:32:49,449 --> 00:32:51,231 كنت متأكدا من أن أحدا سيدخل المستشفى 287 00:32:51,362 --> 00:32:53,013 ظننت أن أحدهم سيموت 288 00:32:53,143 --> 00:32:55,793 كدت أصعد ذلك التل وأفعل ذلك مجددا 289 00:33:09,957 --> 00:33:12,042 "المدعي العام على الخط 3" 290 00:33:12,911 --> 00:33:15,430 المدعي العام؟ - "الخط 3" - 291 00:33:21,383 --> 00:33:23,990 (هل أنت المدعي العام (ستيوارت أم المدعي العام (ريد)؟ 292 00:33:24,120 --> 00:33:26,727 "(أنا المدعي العام المعيّن حديثا (داتن" 293 00:33:29,899 --> 00:33:31,245 جايمي)؟) 294 00:33:31,375 --> 00:33:32,939 "فكّرت فحسب في أن عليك سماع ذلك مني مباشرة" 295 00:33:33,071 --> 00:33:36,111 بصفتك الضابط حفظ القانون" "الأعلى مرتبة في الولاية 296 00:33:36,241 --> 00:33:39,411 "أن مكتبي متوفر لأيّ شيء قد تحتاج إليه" 297 00:33:39,847 --> 00:33:43,106 إن كانت هناك أيّ مسائل عالقة" "تحتاج إلى تسوية 298 00:33:45,104 --> 00:33:48,493 "هل يمكنك التفكير في أيّ شيء يا (راندي)؟" 299 00:33:48,624 --> 00:33:52,967 كلا، كلا، لا مسائل عالقة 300 00:33:53,967 --> 00:33:55,401 "يسرّني سماع ذلك" 301 00:33:58,920 --> 00:34:00,919 من سيكون مفوّض الماشية الجديد؟ 302 00:34:01,744 --> 00:34:03,135 "(كايسي)" 303 00:34:10,434 --> 00:34:12,909 كيف تمكنت من تحقيق هذا كلّه يا (جايمي)؟ 304 00:34:13,040 --> 00:34:15,213 "أطرح على نفسي ذلك السؤال نفسه" 305 00:34:15,690 --> 00:34:19,600 (بصراحة يا (راندي" "أظن أنني أردت حصول ذلك فحسب 306 00:34:19,949 --> 00:34:23,206 أخبرني إن كان ثمة شيء" "تريد أن أجعله يحصل لأجلك 307 00:34:25,378 --> 00:34:26,769 سأفعل 308 00:34:29,333 --> 00:34:35,285 "على الرحب" - شكرا لك - 309 00:34:36,588 --> 00:34:37,934 في أيّ وقت 310 00:34:42,105 --> 00:34:47,493 "(دار مزادات (تشامبيان" 311 00:35:07,086 --> 00:35:10,127 لم تكن تمزح، ما هي؟ 312 00:35:11,170 --> 00:35:13,995 أفراس ومهور هل تظن أنه يمكنك بيعها كلّها؟ 313 00:35:14,343 --> 00:35:16,907 هل ستبيعها كرزمة؟ - أفضّل ذلك - 314 00:35:18,253 --> 00:35:21,034 يمكنني بيع 300 كرزمة واحدة باتصال هاتفي 315 00:35:28,896 --> 00:35:30,418 كيف حالكم؟ 316 00:35:30,809 --> 00:35:33,066 مات والدنا، كيف حالنا برأيك؟ 317 00:35:34,501 --> 00:35:35,892 آسف 318 00:35:36,023 --> 00:35:38,064 الجميع آسف ولا يشكّل ذلك أيّ فرق 319 00:35:53,618 --> 00:35:55,878 سيّدة (نلسن)؟ - إنها في الداخل - 320 00:35:56,616 --> 00:35:58,007 شكرا 321 00:36:06,782 --> 00:36:11,344 يا إلهي، هذا ساخن يحرقني عبر قفازات الفرن هذه 322 00:36:11,691 --> 00:36:15,124 (كارولاين)، هذا (كايسي داتن) 323 00:36:17,210 --> 00:36:19,469 ...(سيّدة (نلسن - شكرا لك - 324 00:36:21,467 --> 00:36:25,160 كم حصلت مقابلها؟ - أكثر بقليل من 16000 - 325 00:36:25,421 --> 00:36:28,679 كنا نأمل أن نحصل على المزيد لكن يجب أن يكفي لتغطية تكاليف الجنازة 326 00:36:29,983 --> 00:36:34,154 هذه هي الجنازة، لن أنفق قرشا على دفنه 327 00:36:35,066 --> 00:36:38,020 يمكن لذلك الجبان أن يعفن حيث يرقد 328 00:36:43,233 --> 00:36:45,101 رعاة البقر والحالمون 329 00:36:46,275 --> 00:36:51,185 لمَ أحب رعاة البقر والحالمين فقط؟ أمر لن أفهمه أبدا 330 00:36:51,923 --> 00:36:54,790 يجعلونني أعاني الأمرين من القبلة الأولى 331 00:36:58,918 --> 00:37:01,655 وإذ أعرف نفسي سأتزوّج على الأرجح واحدا آخر 332 00:37:04,392 --> 00:37:06,910 لنعد تلك البطاطس إلى الفرن 333 00:37:14,167 --> 00:37:19,034 هل أنت راعي بقر؟ - أجل، أنا كذلك - 334 00:37:20,465 --> 00:37:25,463 كان والدي راعي بقر سأكون راعي بقر أيضا 335 00:37:34,978 --> 00:37:37,236 ليس سيئا، هل أنت بخير؟ 336 00:37:38,150 --> 00:37:40,148 أيّ سرير يخصك يا (جيمي)؟ 337 00:37:40,755 --> 00:37:42,580 في الخلف إلى اليمين في الأعلى 338 00:37:42,711 --> 00:37:45,795 لا أظن أنك ستنام في السرير العلوي لكن هل ينام أحد في السرير التحتي؟ 339 00:37:46,491 --> 00:37:48,533 حاليا، في الواقع، كلا 340 00:37:48,880 --> 00:37:51,531 كم راعي بقر في (يلوستون)؟ 341 00:37:51,661 --> 00:37:54,485 10 أو 11، وعادة بضعة رعاة مؤقتون 342 00:37:57,699 --> 00:38:02,740 أجل، إحدى رعاة البقر فتاة امرأة، سيّدة، نوعا ما 343 00:38:04,389 --> 00:38:07,302 (لاريمي) 344 00:38:07,430 --> 00:38:08,778 سيعود الرجال بعض وقت قصير 345 00:38:08,909 --> 00:38:10,558 ...إن أمسكوا بكما تشربان جعتهما، فسوف 346 00:38:10,907 --> 00:38:13,254 ماذا سيفعلون؟ ماذا سيفعلون؟ 347 00:38:27,286 --> 00:38:29,763 شربنا جعتكما بلا إذن، آمل ألا تمانعوا 348 00:38:29,893 --> 00:38:32,543 أجل، يمكننا رؤية ذلك هل هما معك يا (جيمي)؟ 349 00:38:32,674 --> 00:38:34,932 أجل، لم تكن هذه فكرتي 350 00:38:36,584 --> 00:38:38,322 عليّ البدء بالمشاركة في الروديو مجددا 351 00:38:38,453 --> 00:38:40,884 تبا لذلك، إنها ليلة الجمعة في مكان ما 352 00:38:41,016 --> 00:38:44,448 كلا، اليوم هو الجمعة حرفيا الآن هو يوم الجمعة 353 00:38:44,579 --> 00:38:47,707 إذا الجمعة هو يوم سعدك 354 00:38:50,009 --> 00:38:52,876 بدأت تعجبك - غير صحيح - 355 00:38:55,006 --> 00:38:57,221 حسنا، تتمتع ببضع حركات وما شابه 356 00:38:57,352 --> 00:39:01,435 كأنها... إنها راقصة، لقد درست 357 00:39:01,566 --> 00:39:04,779 أين درست الرقص بحق الجحيم؟ 358 00:39:04,867 --> 00:39:07,691 كوخ رعاة الخراف في (تين سليب)؟ 359 00:39:09,125 --> 00:39:10,516 "إن أراد أحدهم أن يعرف" 360 00:39:10,646 --> 00:39:14,469 هل أنت عجوز جدا بحيث لا يمكنك الرقص؟ - ليس ثمة شيء أنا عجوز جدا لأفعله - 361 00:39:14,599 --> 00:39:17,163 فأخبرهم أنني في مكان ما" "أبحث عن ذلك الخط الأبيض الطويل 362 00:39:17,291 --> 00:39:18,944 متسابقات البرميل اللعينات 363 00:39:20,899 --> 00:39:22,941 تفهم الدعابة الآن، صحيح يا (جيمي)؟ 364 00:39:25,331 --> 00:39:30,458 (نيويورك سيتي) و(أولد سانت جو)" "(ألبكوركي)، (نيو مكسيكو) 365 00:39:30,588 --> 00:39:35,279 المركبة القديمة تهدر وتتحرّك" "تبلي حسنا 366 00:39:35,410 --> 00:39:37,408 أولئك الملاعين وحدهم يمكنهم إفساد غروب شمس 367 00:39:38,756 --> 00:39:41,361 "ما يصيب هذا وذاك" 368 00:39:41,493 --> 00:39:45,445 أخبرهم أنني في مكان ما" "أبحث عن نهاية ذلك الخط الأبيض الطويل 369 00:39:50,312 --> 00:39:53,179 اللعنة، تبا لذلك 370 00:40:08,559 --> 00:40:09,950 هل هو كذلك؟ 371 00:40:10,081 --> 00:40:13,556 "تحب أن تستلقي عارية ويحدق الناس إليها" 372 00:40:13,903 --> 00:40:17,900 لا أفهم - أجل، بصدق، أنا لا أفهم أيضا - 373 00:40:20,768 --> 00:40:22,723 هذا يصدمني 374 00:40:24,635 --> 00:40:27,676 ماذا تفعلون أيّها الحمقى؟ 375 00:40:27,849 --> 00:40:32,454 "سأصرخ وأجلب بعض المسكالين" 376 00:40:32,585 --> 00:40:40,057 تجلب لي ورودا ومكانا أتكئ عله" "إنه حلم شاعر ثمل 377 00:40:40,189 --> 00:40:42,230 كان يجب أن أعرف أنها أنت 378 00:40:42,447 --> 00:40:44,663 بحلول هذا الوقت، كان عليك ذلك بالتأكيد 379 00:41:07,690 --> 00:41:09,515 هل نقيم حفلة راقصة في الحظيرة أو ما شابه؟ 380 00:41:10,896 --> 00:41:12,242 أجل 381 00:41:18,717 --> 00:41:20,453 يطلقون العنان لأنفسهم 382 00:41:21,757 --> 00:41:23,626 مروا بيوم شاق 383 00:41:24,104 --> 00:41:26,884 والآن يبدو أنهم سيمضون ليلة شاقة 384 00:41:31,576 --> 00:41:33,401 إن ما فعلته اليوم أمر جيّد 385 00:41:34,488 --> 00:41:37,094 خالفت قاعدة ما كان يجب أن تكون قاعدة بالدرجة الأولى 386 00:41:37,920 --> 00:41:40,526 وفعلت ذلك للأسباب الصحيحة - شكرا - 387 00:41:48,651 --> 00:41:50,433 تبا، هل علينا الانضمام إليهم؟ 388 00:41:51,215 --> 00:41:55,950 لا أستطيع، لم يحالفني قط الحظ كثيرا في قيادة الرجال ولعب دور صديقهم 389 00:41:59,425 --> 00:42:04,334 ربما قد يكون الوضع مختلفا بالنسبة إليك تصبح على خير يا بني 390 00:42:08,505 --> 00:42:14,110 "تجلب لي ورودا ومكانا أتكىء عليه" 391 00:42:14,241 --> 00:42:17,760 "حلم شاعر ثمل" 392 00:42:20,931 --> 00:42:24,494 "حلم شاعر ثمل" 393 00:42:27,926 --> 00:42:30,186 "شاعر ثمل" 394 00:42:30,446 --> 00:42:33,574 ترجمة: جنان أبو حسن زهران بروسبتايتلينغ