1 00:00:23,504 --> 00:00:24,894 هيا، هيا 2 00:01:06,646 --> 00:01:07,992 سأعود متأخرا إلى المنزل 3 00:01:08,849 --> 00:01:12,107 الوقت مبكر جدا - سيكون يوما طويلا - 4 00:01:17,321 --> 00:01:22,665 تبدو ممزقا... بين فكرة الذهاب إلى العمل 5 00:01:23,577 --> 00:01:25,446 أو الاستلقاء فوقي 6 00:01:26,575 --> 00:01:29,139 لا يحبني الرب كفاية ليعطيني إياك في الصباح 7 00:01:29,269 --> 00:01:31,311 إضافة إلى بعد ظهر هادىء في اليوم نفسه 8 00:01:42,563 --> 00:01:47,908 ...أنا في الصباح أم الهدوء بعد الظهر 9 00:01:49,081 --> 00:01:50,731 إنه خيار صعب 10 00:01:52,209 --> 00:01:54,683 أكره أن أكون مكانك 11 00:04:06,891 --> 00:04:09,933 لا تنهضي، ابقي قدر ما تشائين 12 00:04:11,584 --> 00:04:14,017 عزيزي، ليت حصانا ما يكسر ظهري 13 00:04:14,148 --> 00:04:18,100 لأستطيع الاستلقاء طوال اليوم في السرير ومضاجعة البشعين حتى الظهيرة 14 00:04:18,969 --> 00:04:20,621 ألا يبدو ذلك لطيفا؟ 15 00:04:22,532 --> 00:04:25,095 إنها مسألة وقت - لن يحصل ذلك - 16 00:04:25,225 --> 00:04:27,354 سيحصل ذلك كلّيا 17 00:04:27,485 --> 00:04:30,917 هل ترى؟ يتم اقتلاع مقلتك بهذا الشكل عند الثالثة صباحا 18 00:04:33,959 --> 00:04:38,433 متى أصبح المهجع "جزيرة النعيم" بحق الجحيم؟ 19 00:04:40,128 --> 00:04:42,821 بحقك يا (بويد)، لا بد أنك تمزح معي 20 00:04:43,169 --> 00:04:45,124 إنها كبيرة كفاية للتصويت وشراء الرصاص 21 00:04:45,255 --> 00:04:47,731 لا تلمني على سوء تقديرها 22 00:04:47,818 --> 00:04:49,858 أخرج متسابقتي البرميل اللعينتين هاتين من هنا 23 00:04:49,946 --> 00:04:53,466 قبل أن يحمل المقيمون في هذا المهجع جميعهم معداتهم إلى الروديو 24 00:04:53,596 --> 00:04:56,202 ويلهون كالحمقى الملاعين 25 00:04:56,333 --> 00:04:58,592 لسنا طفيليتين 26 00:04:58,723 --> 00:05:01,112 إن أردتنا أن نعمل، فيمكننا العمل 27 00:05:01,244 --> 00:05:03,589 جيمي)، رتّب أمورك، سترافقني اليوم) 28 00:05:05,283 --> 00:05:07,021 اذهب واجلب ذلك الفرس الأسمر ذا الخمس سنوات من ذلك المربط 29 00:05:07,152 --> 00:05:08,543 سأجلبه 30 00:05:29,830 --> 00:05:31,220 إلى أين تأخذه؟ 31 00:05:32,263 --> 00:05:34,653 سئمت من محاولة ترويض هذا اللعين لينسى الروديو 32 00:05:34,740 --> 00:05:37,477 (سآخذه إلى (هاملتن حيث يمكنه أن يشبّ قدر ما يشاء 33 00:05:37,607 --> 00:05:41,126 هل يمكنني مرافقتكما؟ - كلا، ليست رحلة برية لعينة - 34 00:05:41,256 --> 00:05:43,646 إنه مصاب بشدّة بحيث لا يمكنه مساعدتك يمكنني المساعدة 35 00:05:43,777 --> 00:05:45,688 ...ليس عليها فعل ذلك، أنا 36 00:05:49,642 --> 00:05:51,119 من هذه يا (جيمي)؟ 37 00:05:52,770 --> 00:05:54,768 إنها (ميا)، حبيبتي 38 00:05:57,853 --> 00:05:59,807 سيكون هذا أحد تلك الأيام اللعينة أليس كذلك؟ 39 00:05:59,939 --> 00:06:02,893 ما كان عليّ النهوض من السرير أبدا اركب الشاحنة 40 00:06:07,454 --> 00:06:10,408 ما الذي تستمعان إليه؟ - مكيّف الهواء - 41 00:06:10,539 --> 00:06:12,407 لا موسيقى؟ - لا موسيقى - 42 00:06:13,103 --> 00:06:14,797 النوع الصامت القوي، يعجبني ذلك 43 00:06:28,700 --> 00:06:35,433 يبدو أنه استعمل كلابا وصنع ممرا ضيقا بالألواح 44 00:06:35,564 --> 00:06:37,173 تبدو كأنها أبقار وعجول 45 00:06:37,519 --> 00:06:38,910 سأتصل بحظيرة البيع 46 00:06:39,040 --> 00:06:43,514 هل وسمت تلك العجول؟ بطاقات أذن؟ 47 00:06:43,863 --> 00:06:45,253 لا شيء 48 00:06:46,557 --> 00:06:50,206 إن كان ذكيا، فسيغيّر الوسم على تلك الأبقار (ويقود إلى (داكوتا الشمالية 49 00:06:50,336 --> 00:06:52,509 لكنه سيبيع هذه العجول الآن 50 00:06:53,203 --> 00:06:55,724 راين)، لمَ لا تهتم بحظيرة البيع) في (ثري فوركس)؟ 51 00:06:56,418 --> 00:06:58,982 (تول أمر (لويستن) وسأهتم بأمر (بيلينغز 52 00:07:02,806 --> 00:07:04,455 (أنا وكيل الماشية (هندن 53 00:07:05,238 --> 00:07:06,976 هل يمكنني التكلّم مع مدير المزاد؟ 54 00:07:15,231 --> 00:07:19,097 لا ملف محكمة يغيّر التوكيل العام (لمزرعة (داتن) لصالح (جون داتن 55 00:07:21,356 --> 00:07:24,833 (استعملت إذا محامي (شوارتز) و(ماير (ورفعوا القضية في (سولت لايك 56 00:07:25,006 --> 00:07:29,480 هل يجعلها ذلك غير صالحة هنا؟ - كلا، لكنه يعكّر الأجواء - 57 00:07:31,045 --> 00:07:34,998 ويحتاج قسم الانتخابات إلى نسخة مصدّقة عن شهادة مولدك 58 00:07:35,172 --> 00:07:39,300 حسنا، لا بأس - لا يمكنني التوقيع لطلبها، عليك أنت ذلك - 59 00:07:40,039 --> 00:07:41,863 يمكنهم أن يعدوها لك في الأسفل 60 00:07:42,559 --> 00:07:43,949 ألا يمكنك لذلك الانتظار حتى انتهاء الاجتماع؟ 61 00:07:44,035 --> 00:07:46,338 قالوا إنه يجب أن تكون في الملف للمصادقة على تعيينك 62 00:07:46,468 --> 00:07:48,597 أظن أنهم يريدون إنجاز ذلك قبل الاجتماع 63 00:07:50,813 --> 00:07:52,204 حسنا 64 00:08:10,799 --> 00:08:13,274 "رخصة القيادة وبطاقة الضمان الاجتماعي؟" 65 00:08:54,071 --> 00:08:56,113 شوارتز) و(ماير)؟) - أجل - 66 00:08:56,243 --> 00:08:58,023 ...ألم نستبدل - أجل - 67 00:09:00,849 --> 00:09:04,195 لوضعت زجاجا مضاعفا مرتين - كنت أفكّر في الأمر نفسه - 68 00:09:04,280 --> 00:09:07,756 الأذهان العبقرية تفكّر بالطريقة نفسها يا صديقي !الأذهان العبقرية 69 00:09:19,357 --> 00:09:23,310 يبدو أنك تفعل الكثير من ذلك مؤخرا - الكثير مم؟ - 70 00:09:24,006 --> 00:09:25,960 الكثير من التحديق إلى العدم 71 00:09:27,568 --> 00:09:30,131 لديّ قرارات أتخذها، يستغرق ذلك وقتا 72 00:09:31,434 --> 00:09:32,998 يتطلّب ذلك الكثير من التفكير 73 00:09:36,561 --> 00:09:41,297 أصبح العالم سريعا للغاية بعض الشيء يا عزيزتي علينا إيجاد طريقة لإبطائه 74 00:09:41,514 --> 00:09:43,730 لست متأكدة أن العالم يبطىء حقا يا أبي 75 00:09:43,902 --> 00:09:45,511 يفعل إن عرفت الطريقة 76 00:09:45,641 --> 00:09:47,901 عليك تعليمي تلك الحيلة 77 00:09:54,852 --> 00:09:56,590 ستتزوّجينه، صحيح؟ 78 00:09:59,543 --> 00:10:00,891 ربما 79 00:10:05,583 --> 00:10:09,407 إن طلب مني ذلك، فأجل 80 00:10:12,013 --> 00:10:16,098 لن يطلب منك ذلك يا عزيزتي - لمَ لا؟ - 81 00:10:16,662 --> 00:10:22,049 ليس لأنه لا يرغب في ذلك لكنه لن يطلب يدك مني أبدا 82 00:10:23,830 --> 00:10:25,872 ولن يطلب منك الزواج بدون فعل ذلك 83 00:10:27,393 --> 00:10:30,999 لن يرغب في وضعي في ذلك الموقف رغم أنه لا يضعني في أيّ موقف 84 00:10:34,953 --> 00:10:36,299 لكنه لن يفعل ذلك يا عزيزتي 85 00:10:36,429 --> 00:10:41,513 بالتالي إن كان ذلك ما تريدينه فعليك أن تطلبي منه ذلك بنفسك 86 00:10:48,161 --> 00:10:50,116 هل تقول إنك ستوافق على ذلك؟ 87 00:10:51,853 --> 00:10:54,113 هل تطلبين مني أن أوافق على ذلك؟ 88 00:11:02,976 --> 00:11:04,626 هل يمكنه الزواج بي يا أبي؟ 89 00:11:10,534 --> 00:11:12,186 هل تحبينه؟ 90 00:11:16,878 --> 00:11:18,269 هل يسعدك؟ 91 00:11:21,440 --> 00:11:23,134 منذ اللحظة التي التقيت فيها به 92 00:11:28,045 --> 00:11:35,473 السعادة هي كلّ ما أردته لك يوما يا عزيزتي 93 00:11:35,777 --> 00:11:39,818 تزوّجيه إن منحك ذلك 94 00:11:48,725 --> 00:11:50,071 شكرا يا أبي 95 00:11:57,674 --> 00:12:02,193 (آسف يا (بيث - علام؟ - 96 00:12:04,887 --> 00:12:07,233 أنك ظننت أنه لم يكن بإمكانك اللجوء إليّ 97 00:12:10,013 --> 00:12:11,403 أنك ظننت أنني سأشعر بالخزي 98 00:12:11,534 --> 00:12:17,529 أو أنك ستقعين في ورطة بسبب ذلك أو أيّ أمر ظننته 99 00:12:19,876 --> 00:12:23,742 أنا الشخص الآمن الوحيد في هذا العالم الذي يمكنك اللجوء إليه يا (بيث) بشأن أيّ شيء 100 00:12:25,914 --> 00:12:28,348 ويفطر قلبي أنني لم أجعلك تعرفين ذلك 101 00:12:33,300 --> 00:12:38,644 أعرف ذلك الآن والآن هو كلّ ما يهم 102 00:13:00,497 --> 00:13:06,146 يا إلهي، جعلت أعمل جاهدة لأجد هذه - حقا؟ كيف فعلت ذلك؟ - 103 00:13:06,796 --> 00:13:11,836 لم تخبرني أنك متبن - لأنني لست كذلك - 104 00:13:18,614 --> 00:13:21,786 (شهادة ولادة، ولاية (مونتانا" "(وزارة الصحة العامة، (جايمس مايكل راندال 105 00:13:22,567 --> 00:13:23,956 هذه لا تخصني 106 00:13:33,951 --> 00:13:39,555 (تقرير تبنٍ، (جايمس مايكل راندال" "إفادة حاجب المحكمة 107 00:13:48,114 --> 00:13:49,635 ما هذا بحق الجحيم؟ 108 00:13:49,765 --> 00:13:51,893 "(جون داتن) و(إيفلين داتن)" 109 00:13:52,025 --> 00:13:54,023 تم تبنيك 110 00:13:55,325 --> 00:13:58,063 سأوفر عليك بحثا يستغرق ثلاثة أيام عبر الانترنت لتحاول أن تعرف 111 00:13:58,193 --> 00:14:00,192 لما كذبت عائلتك عليك 112 00:14:00,539 --> 00:14:02,798 هذا ما أخّرني كثيرا 113 00:14:08,490 --> 00:14:10,879 ...هذا سجل جنائي 114 00:14:16,745 --> 00:14:18,874 ولاية (مونتانا)، المدعية" "غاريت راندال) المدعى عليه) 115 00:14:19,004 --> 00:14:20,959 ماذا؟ - "مدان بجريمة قتل غير متعمد" - 116 00:14:24,087 --> 00:14:26,563 "التهمة، جريمة قتل، اعتداء" 117 00:14:28,345 --> 00:14:29,692 ...ماذا 118 00:14:29,822 --> 00:14:31,256 معلومات عن القضية" "العثور على جثة (فيليس راندال) في المنزل 119 00:14:31,386 --> 00:14:33,471 ثمة أمر تعلّمته خلف هذا المكتب؟ 120 00:14:33,602 --> 00:14:36,383 يظن معظم الناس أنهم يفعلون الصواب 121 00:14:36,557 --> 00:14:37,988 رغم أنهم لا يفعلون 122 00:14:40,553 --> 00:14:43,030 لما قسوت للغاية على والدك بشأن هذه المسألة 123 00:14:44,116 --> 00:14:47,114 لما رغبت في أن تعرف ذلك أيضا 124 00:15:01,971 --> 00:15:03,798 ليس الآن - ...لكن الاجتماع - 125 00:15:03,928 --> 00:15:08,011 ليس الآن... مهلا 126 00:15:11,400 --> 00:15:14,658 اتصلي بمكتب السجون واعرفوا إن تم إطلاق سراح هذا الرجل 127 00:15:14,789 --> 00:15:17,179 إن حصل ذلك، أريد عنوانه ورقم هاتفه 128 00:15:17,309 --> 00:15:19,134 ومكان عمله وكلّ شيء، موافقة؟ 129 00:15:19,264 --> 00:15:20,958 حسنا، سأعمل على ذلك فورا 130 00:15:37,598 --> 00:15:40,552 (جامعة (هارفرد" "(جايمس مايكل داتن) 131 00:15:43,680 --> 00:15:45,852 من أنت بحق الجحيم؟ 132 00:15:50,676 --> 00:15:53,195 ريب)، من أين حصلت على سترتك؟) 133 00:15:54,542 --> 00:15:57,322 (موردوك) كما أظن، في (ديلن) - هل هي من ماركة (فيلسن)؟ - 134 00:15:58,149 --> 00:16:00,104 لا أعرف - تبدو كماركة (فيلسن) نوعا ما - 135 00:16:00,234 --> 00:16:04,144 أحب السترات القصيرة المماثلة هل تبدو مثيرة على فتاة؟ 136 00:16:04,275 --> 00:16:08,662 هل تعرفان ما أظن أنه يبدو مثيرا؟ حين ترتدي فتاة سترة كأنها قميص 137 00:16:08,749 --> 00:16:12,094 بدون أيّ شيء تحتها، السترة فحسب 138 00:16:12,224 --> 00:16:14,614 أظن أن ذلك مثير ...إن فكّرتما في الأمر 139 00:16:14,744 --> 00:16:17,916 يكون الأمر مثيرا حين يرتدي الرجال ما يفترض بهم ارتداؤه تماما 140 00:16:18,047 --> 00:16:20,828 لكن بالنسبة إلى الفتيات، يكون الأمر مثيرا حين يرتدين ما لا يفترض بهن ارتداؤه 141 00:16:20,958 --> 00:16:22,913 لا أعرف، أتساءل عن سبب ذلك 142 00:16:23,043 --> 00:16:25,129 أظن أنها مسألة المحرمات في الأمر 143 00:16:25,259 --> 00:16:28,560 !(تبا، هذا مهماز (كيري كيلي 144 00:16:30,255 --> 00:16:33,991 أراهن أن هذا اللعين يصدح طوال المسافة إلى ممر الحظيرة 145 00:16:34,121 --> 00:16:37,032 اللعنة، عليك أن تحصل على واحد 146 00:16:37,206 --> 00:16:40,030 كم ثمنه؟ - ألف دولار تقريبا - 147 00:16:40,291 --> 00:16:41,682 ألف دولار 148 00:16:41,986 --> 00:16:45,200 الأشياء الجميلة ليست رخيصة والأشياء الرخيصة ليست جميلة، مفهوم؟ 149 00:16:45,330 --> 00:16:48,937 (مهمار (كيري كيلي ...(وسرج (بيدرو بيدريني 150 00:16:49,111 --> 00:16:53,456 قد لا تكون راعي بقر لكن بحق الرب، ستبدو كواحد 151 00:17:00,016 --> 00:17:01,883 إن كنتما تعيشان على جزيرة مهجورة 152 00:17:02,014 --> 00:17:05,925 ويمكنكم الاستماع إلى أغنية واحدة فقط لبقية حياتكم، فماذا تختاران؟ 153 00:17:06,141 --> 00:17:12,701 وتذكرا، تلك الأغنية اللعينة ستُشغّل على مدار الساعة من السماء مثل عاصفة مطرية 154 00:17:12,833 --> 00:17:16,396 (لاخترت (تورتلز أول ذي واي داون لـ(ستورغيل سمبسن) شخصيا 155 00:17:16,481 --> 00:17:20,956 قد أستلقي عارية على تلك الرمال أستمع إلى تلك الأغنية 156 00:17:21,087 --> 00:17:23,695 وأصلي ألا يجدني مركب الإنقاذ أبدا 157 00:17:25,214 --> 00:17:28,473 هل تعرف تلك الأغنية يا (ريب)؟ - أيّ أغنية؟ - 158 00:17:28,604 --> 00:17:31,558 تورتلز أول ذي واي داون)؟) دعني أشغّلها لك، ستحبها 159 00:17:31,688 --> 00:17:34,512 أجل يا (ميا)، هل تعرفين أمرا؟ ضعي بعض الموسيقى، ألن يكون ذلك لطيفا يا (جيمي)؟ 160 00:17:34,642 --> 00:17:38,465 ستكون بعض الموسيقى أمرا جيّدا، صحيح؟ - أقسم لك، ستحبها - 161 00:17:38,639 --> 00:17:42,071 أجل - "رأيت (يسوع) يلعب بألسنة اللهب" - 162 00:17:42,202 --> 00:17:45,634 "في بحيرة نار أقف فيها" 163 00:17:45,851 --> 00:17:48,458 اقترب، اقترب 164 00:17:49,458 --> 00:17:52,107 حين نعود إلى المزرعة، سأقتلك 165 00:17:52,238 --> 00:17:54,237 (بيديّ المجردتين يا (جيمي 166 00:17:54,367 --> 00:17:55,757 سأقتلك على هذا 167 00:18:00,449 --> 00:18:03,490 "التقيت (بوذا) مرة أخرى" 168 00:18:03,621 --> 00:18:07,227 "أراني نورا مشعا داخلي" 169 00:18:11,745 --> 00:18:13,787 "(شوارتز) و(ماير)" 170 00:18:27,734 --> 00:18:32,643 (ظننت أنك انتقلت إلى (سولت لايك - فعلت ثم انتقلت إلى هنا - 171 00:18:33,902 --> 00:18:35,684 اكتفيت من (إل إيه)، صحيح؟ 172 00:18:35,771 --> 00:18:41,289 أجل، حين بدأ الشبان العصريون الملتحون يركبون السكوتر إلى العمل، رحلت من ذلك المكان 173 00:18:41,419 --> 00:18:42,809 أكره ذلك المكان 174 00:18:45,285 --> 00:18:51,411 مسألة (ماركت إكويتيز) هذه إنه أمر صعب جدا 175 00:18:52,541 --> 00:18:54,366 هل أصبحت مستشارة لهم الآن؟ 176 00:18:54,495 --> 00:18:58,666 الرئيس، نجد نفسنا في الجانب ذاته 177 00:18:58,797 --> 00:19:03,490 حقا؟ قد يكون هذا مثيرا للاهتمام 178 00:19:04,359 --> 00:19:07,095 هل تعرفين (ويلا هايز)؟ - لم ألتقِ بها قط - 179 00:19:07,226 --> 00:19:09,485 إنها شخص شرس للغاية 180 00:19:10,180 --> 00:19:11,875 سبق أن واجهت مثلها من قبل 181 00:19:13,787 --> 00:19:15,349 ستتسبّب بطردك 182 00:19:15,436 --> 00:19:18,869 تعرفين ذلك، صحيح؟ - يصعب التخلّص مني للغاية - 183 00:19:19,825 --> 00:19:22,606 ماذا عن شقيقك؟ هل يمكن الثقة به؟ 184 00:19:22,735 --> 00:19:26,906 لما اشتريت ماءً من ذلك اللعين لو كنت في الصحراء 185 00:19:27,038 --> 00:19:31,948 تسرّني معرفة ذلك لنربح هذه القضية، علينا التصرّف بقذارة 186 00:19:32,033 --> 00:19:35,379 أبقى قذرة - جيّد - 187 00:19:58,906 --> 00:20:04,596 "كنت مرة صنفا محتضرا يمضغ ورقة قديمة" 188 00:20:04,727 --> 00:20:10,764 "قبل أن نفهم أن علينا مجاراة الزمن" 189 00:20:10,852 --> 00:20:16,632 "وتركهم كلّهم خلفنا، الإزميل للورق" 190 00:20:18,812 --> 00:20:21,766 (ثمة روديو في عطلات الأسبوع يا (جيمي وثمة روديو لكسب الرزق 191 00:20:21,896 --> 00:20:25,589 وثمة الروديو للعمل وهذا هنا روديو للعمل 192 00:20:32,714 --> 00:20:35,321 ماذا يجري؟ - لديكم حصان فاسد، صحيح؟ - 193 00:20:35,519 --> 00:20:37,387 أجل، أين تريده؟ - أنزله في الحلبة - 194 00:20:37,517 --> 00:20:39,255 سنضعه في الممر ونرى ما يمكنه فعله 195 00:20:39,385 --> 00:20:40,776 حسنا 196 00:20:41,167 --> 00:20:44,208 (اللعنة، هذا (سيد ستاينر 197 00:20:44,860 --> 00:20:49,031 هل التقيت يوما بطل عالم يا (جايمي)؟ فعلت الآن 198 00:21:05,323 --> 00:21:07,887 هل سيركب الصبي الخيول احترافيا؟ - في السنة ما بعد التالية - 199 00:21:08,060 --> 00:21:10,971 هل تشارك في روديو الثانويات؟ - (كلا يا (ريب - 200 00:21:11,102 --> 00:21:13,187 سنؤخر ذلك حتى يشارك في العرض الكبير 201 00:21:13,969 --> 00:21:16,229 عندئذٍ سنعرف طينته 202 00:21:21,268 --> 00:21:22,658 هل أنت جاهز؟ 203 00:21:37,733 --> 00:21:41,340 استمر بالمقاومة! استمر بالمقاومة !استمر بالمقاومة! استمر 204 00:21:43,295 --> 00:21:44,946 استمر بالمقاومة، انزل 205 00:21:47,813 --> 00:21:49,159 !يا إلهي 206 00:22:06,452 --> 00:22:07,841 ما رأيك؟ 207 00:22:07,972 --> 00:22:10,580 (يشب بشكل جيّد جدا يا (ريب لكنه ليس حصان روديو 208 00:22:10,710 --> 00:22:13,838 سأعطيك بضعة آلاف مقابله لكن ذلك لأنك من تبيعه فحسب 209 00:22:13,969 --> 00:22:16,792 يريد الرئيس التخلّص من تكاليفه لا أريد أن أورطك بها 210 00:22:16,923 --> 00:22:18,269 اسمع، يمكننا الاستمرار في ترويضه 211 00:22:18,399 --> 00:22:20,094 إلى أن يكف عن الشب إن كان ذلك يفيدك على الإطلاق 212 00:22:20,225 --> 00:22:21,657 (سأهتم بالأمر، شكرا لك يا (سيد 213 00:22:21,788 --> 00:22:23,353 (شكرا لك يا (ريب - بالتأكيد - 214 00:22:23,481 --> 00:22:25,828 لا يريد الحصان؟ - لا يشب بقوة كافية - 215 00:22:26,609 --> 00:22:28,740 مهلا، يقول إن ذلك الحصان لا يشب بقوة كافية؟ 216 00:22:28,870 --> 00:22:30,955 كلا كما يبدو يا (جيمي)، لنذهب 217 00:22:53,287 --> 00:22:54,678 (جيمي) 218 00:23:02,585 --> 00:23:04,496 أوقع ذلك الحصان الجميع في المزرعة 219 00:23:05,886 --> 00:23:07,537 سبق أن أوقعني مرتين 220 00:23:08,667 --> 00:23:11,013 التصق ذلك الولد (ستاينر) به مثل لصاقة جروح 221 00:23:11,143 --> 00:23:15,401 أجل، ذلك الصبي يركب الخراف (منذ كان في الرابعة يا (جيمي 222 00:23:15,532 --> 00:23:17,095 والثيران الصغيرة منذ كان في السابعة 223 00:23:17,269 --> 00:23:20,746 بدون ذكر أن لديه ثلاثة أبطال عالم في عائلته يعلّمونه 224 00:23:22,135 --> 00:23:23,526 وما زال يحتمل أن يموت 225 00:23:25,481 --> 00:23:26,914 أريدك أن تفكّر في ذلك 226 00:23:28,001 --> 00:23:32,387 ما هذا؟ هل هذه طريقتك لتطلب مني ألا أشارك في الروديو؟ 227 00:23:33,822 --> 00:23:35,820 إنها طريقتي لأريك لما يجب ألا تفعل 228 00:23:36,471 --> 00:23:38,862 ما تفعله بما أريك إياه يا (جيمي)؟ 229 00:23:39,253 --> 00:23:42,294 سأدع الخيار لك، هيا 230 00:23:48,637 --> 00:23:50,940 "(مزاد ماشية (تشامبيان" 231 00:24:14,400 --> 00:24:18,876 هل رأيته يوما من قبل؟ - كلا - 232 00:25:06,405 --> 00:25:07,796 توقف 233 00:25:28,128 --> 00:25:30,953 أوقفها وإلا سأجرك عبر الولاية كلّها 234 00:25:49,765 --> 00:25:52,763 لاقني في حظيرة البيع في (بيلينغز)، أمسكت به 235 00:25:55,023 --> 00:25:58,237 هل فعلت هذا بمفردك؟ أجل 236 00:26:02,148 --> 00:26:04,407 أريد اسما وعنوانا 237 00:26:04,535 --> 00:26:06,970 وإن كذبت عليّ مجددا فسأبدأ بضربك وتعنيفك 238 00:26:07,100 --> 00:26:11,011 هل تفهمني؟ أجل 239 00:26:30,778 --> 00:26:32,256 هل سمح لك الطبيب بتناول شريحة اللحم من جديد؟ 240 00:26:32,386 --> 00:26:35,645 (تلقيت تقرير صحة ممتازة يا (ماغي يمكنني أن آكل ما أشاء 241 00:26:36,296 --> 00:26:37,686 هل ما زلت تحبها شبه نيئة؟ 242 00:26:37,818 --> 00:26:40,988 أجل، أخرجيها من المبرّدة وضعيها فوق النار لبرهة 243 00:26:41,075 --> 00:26:46,202 و... ضعيها على طبقي 244 00:27:06,535 --> 00:27:08,316 لا أؤمن بالمصادفات 245 00:27:10,314 --> 00:27:12,183 أحد الأمور التي لا تتسم بها هو الغباء 246 00:27:13,312 --> 00:27:17,309 وأن تملك الوقاحة لتطأ بقدمك هذه الولاية مجددا 247 00:27:17,440 --> 00:27:19,785 ...ناهيك عن العمل في الأرض قرب أرضي 248 00:27:20,481 --> 00:27:23,653 فأفضل احتمال أفكّر فيه ...هو أن حبيبك في السجن 249 00:27:23,781 --> 00:27:26,086 أفقدك منطقك كلّه بمضاجعته لك 250 00:27:42,031 --> 00:27:44,723 (يسرّني أن أرى أن لديك ولدا عاش يا (وايد 251 00:27:46,722 --> 00:27:50,807 لكن كان حظه سيئا إذ أنت والده 252 00:27:51,197 --> 00:27:55,847 أعطيتك عملا ومكانا تسميه منزلا لبقية حياتك 253 00:27:55,977 --> 00:27:59,061 وسرقت الشيء الوحيد الذي لا يسرقه راعي بقر 254 00:27:59,452 --> 00:28:03,015 والآن أنت هنا ولست غبيا 255 00:28:03,145 --> 00:28:07,490 أنا هنا لأنه تم استخدامي لأكون هنا ويمكن ألا يعجبك الأمر قدر ما تشاء 256 00:28:07,880 --> 00:28:10,703 ربما هذا سبب استخدامهم لي بالدرجة الأولى 257 00:28:11,183 --> 00:28:15,353 في أيّ وقت ترغب في مصارعة دب ...عوضا عن مصارعة ديسم 258 00:28:17,569 --> 00:28:19,568 (اختر الحظيرة يا (جون 259 00:28:19,698 --> 00:28:21,175 سألاقيك خلفها 260 00:28:22,218 --> 00:28:23,608 (وايد) 261 00:28:25,302 --> 00:28:27,302 لديك شيء يخصني 262 00:28:28,345 --> 00:28:31,557 تعال وخذه - أخطط لأن أفعل - 263 00:28:51,705 --> 00:28:57,135 !تبا اللعنة، هذا اليوم اللعين 264 00:28:57,266 --> 00:28:59,177 هل تريد العبث معي؟ 265 00:28:59,308 --> 00:29:02,740 ...هل تريد - يبدو غاضبا جدا - 266 00:29:02,914 --> 00:29:06,868 عجبا، هذا رجل غاضب للغاية هناك 267 00:29:07,042 --> 00:29:09,387 أظن أن التواجد داخل الشاحنة هو أكثر الأماكن أمانا بالنسبة إلينا 268 00:29:30,024 --> 00:29:31,763 جيمي)، ضع ذلك الحصان اللعين في الحظيرة) 269 00:29:41,928 --> 00:29:44,275 لا تلمني، أعطيتك خيارا 270 00:29:56,179 --> 00:29:59,134 هذا يبدو كأول شق في الدرع 271 00:30:16,425 --> 00:30:20,291 هل تحسّنت قليلا؟ - ليس بعد - 272 00:30:37,105 --> 00:30:39,234 إذا يا عزيزتي، كيف كان يومك؟ 273 00:30:42,753 --> 00:30:44,925 كان يومي منوّرا 274 00:30:48,314 --> 00:30:49,835 تعال واجلس معي 275 00:31:11,645 --> 00:31:13,036 ما هذا؟ 276 00:31:16,033 --> 00:31:18,813 التعبير الصحيح لوصف الأمر هو المجاورة 277 00:31:20,594 --> 00:31:25,460 (لا أعرف ما يعنيه ذلك يا (بيث - أعرف يا عزيزي - 278 00:31:28,935 --> 00:31:30,283 انظري إلى هذا 279 00:31:34,064 --> 00:31:38,799 يبدو مثل حلقة مستديرة - أنت نصف مصيب في ذلك - 280 00:31:40,536 --> 00:31:43,664 لم أظن أنك من النوع الذي يحب الماس أو الذهب 281 00:31:44,099 --> 00:31:45,663 هل تفهم قصدي؟ 282 00:31:45,837 --> 00:31:52,917 (أجل، لا أحتاج إلى هدايا يا (بيث أحتاج إليك وحدك 283 00:31:55,221 --> 00:31:56,872 هذا ما يعنيه 284 00:31:59,870 --> 00:32:04,259 يعني أنك... حصلت عليّ وأنني لك 285 00:32:06,256 --> 00:32:08,558 "يعني "تعال وعش حياتك معي 286 00:32:09,472 --> 00:32:11,340 والشيء الوحيد الذي أطلبه هو أن تعيش أكثر مني 287 00:32:11,470 --> 00:32:14,295 لئلا أضطر إلى عيش يوم آخر بدونك 288 00:32:20,377 --> 00:32:21,767 يمكنني أن أحاول فعل ذلك 289 00:32:25,025 --> 00:32:31,889 حسنا، اتفقنا، سنتزوّج 290 00:32:35,192 --> 00:32:36,712 نتزوّج؟ 291 00:32:37,755 --> 00:32:40,231 أجل يا عزيزي، أطلب منك الزواج 292 00:32:45,662 --> 00:32:47,138 هل تقبل؟ 293 00:32:50,354 --> 00:32:55,438 أنا... لكن عليّ أن أسأل والدك 294 00:32:56,176 --> 00:33:02,390 توليت أمره، وفّرت عليك الإهانة لذا ما رأيك؟ 295 00:33:04,562 --> 00:33:09,514 لأحبب بعض الماس في الواقع 296 00:33:20,592 --> 00:33:21,983 هل هذه موافقة؟ 297 00:33:24,634 --> 00:33:26,415 بيث)، لا يمكنني الذهاب إلى المحكمة) 298 00:33:27,719 --> 00:33:29,890 لا سجل لوجودي حتى على هذا الكوكب 299 00:33:31,890 --> 00:33:36,495 أجل، رخصة الزواج مجرد عقد 300 00:33:37,711 --> 00:33:40,447 مفهوم؟ إنه مجرد عمل 301 00:33:43,706 --> 00:33:45,661 لا نقوم بعمل معا 302 00:33:48,442 --> 00:33:54,525 لذا الزواج بالنسبة إليّ هو أن تأخذني أمام تلك الجبال 303 00:33:57,044 --> 00:33:58,434 أمام عائلتي 304 00:34:00,346 --> 00:34:01,736 وأصدقائي 305 00:34:02,432 --> 00:34:05,864 لا أصدقاء لديّ لكن إن بات لديّ صديق 306 00:34:06,038 --> 00:34:12,033 ستقف أمامهم وستقول لهم إنه لم يعد ثمة أنت وأنا 307 00:34:14,725 --> 00:34:16,074 هناك "نحن" فقط 308 00:34:23,329 --> 00:34:27,022 يمكنني فعل ذلك - حقا؟ - 309 00:34:27,153 --> 00:34:28,500 أجل 310 00:34:57,173 --> 00:35:00,040 هل رأيت الوسم؟ - فعلت - 311 00:35:12,814 --> 00:35:15,333 ضابط ماشية، افتحوا الباب 312 00:35:21,373 --> 00:35:22,719 افتحوا الباب 313 00:35:28,237 --> 00:35:30,670 راقب الجانب الأمامي، سأهتم بالجانب الخلفي 314 00:35:35,449 --> 00:35:38,057 ابتعد عن الجدار - ماذا؟ - 315 00:35:38,185 --> 00:35:43,357 ابتعد عن الجدار، أدر صدرك للجدار 316 00:36:08,295 --> 00:36:09,641 هل ستعيش؟ 317 00:36:10,945 --> 00:36:13,595 لهذا السبب، طلبت منك أن تدير ظهرك للجدار 318 00:36:13,768 --> 00:36:17,895 لو أصابتك في الجانب لكنا نجرفك بمجرفة لوضعك في كيس أموات 319 00:36:18,027 --> 00:36:21,590 هذا وصفي للغاية - هل يمكنك الوقوف؟ لم ننته - 320 00:36:21,720 --> 00:36:23,066 أجل 321 00:36:28,019 --> 00:36:31,235 قد أطلب مسعفا (لكن لا يمكنني بلوغ جهازي يا (كايسي 322 00:36:31,363 --> 00:36:32,885 لا بأس، اقترب، اقترب 323 00:36:33,016 --> 00:36:38,749 تراجع ببطء، يا عامل الاتصال هنا 110، الرمز 3 324 00:36:38,881 --> 00:36:41,227 سقط ضابطان، عدّة إصابات بعيارات نارية 325 00:36:41,357 --> 00:36:43,486 أرسلوا المسعفين والوحدات المتوفرة كلّها إلى موقعي 326 00:36:43,617 --> 00:36:44,963 "تقليت ذلك يا 110" - هل أنت بخير يا رجل؟ - 327 00:36:45,093 --> 00:36:46,484 أجل، أجل - لا تتحرّك فحسب - 328 00:36:46,615 --> 00:36:49,481 "أخبرني رجاءً إن غيّرت موقعك" - ما زال موقعي نفسه - 329 00:37:31,016 --> 00:37:33,710 لطالما وعظت بالحقيقة 330 00:37:34,969 --> 00:37:39,531 قلت إنه كلّ ما لدى الرجل، كلمته 331 00:37:42,183 --> 00:37:46,005 لا تحكم عليه بأيّ شيء آخر 332 00:37:50,306 --> 00:37:52,826 هل ثمة قواعد مختلفة للحكم عليك؟ 333 00:37:54,260 --> 00:37:57,909 أم أن ثمة تعريفا آخر للحقيقة لا أعرفه؟ 334 00:37:58,648 --> 00:38:00,299 تعرف الحقيقة وما تعنيه 335 00:38:00,429 --> 00:38:06,990 حسنا، لا أعرف الحقيقة أعرف الأكاذيب فحسب 336 00:38:08,989 --> 00:38:12,334 أعرف الكذبة التي رويتها لي كلّ يوم في حياتي 337 00:38:12,593 --> 00:38:19,763 وأسوأ منه إن أمكن ذلك الكذبة التي جعلتني أقولها لك 338 00:38:20,892 --> 00:38:25,150 كلّ يوم من حياتي 339 00:38:26,062 --> 00:38:32,318 أيّ كذبة هي تلك يا بني؟ - تلك، تلك هي الكذبة - 340 00:38:34,402 --> 00:38:37,750 "ناديتني "بني" وجعلتني أناديك "أبي 341 00:38:39,314 --> 00:38:42,572 اجلس - لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله بعد الآن - 342 00:38:42,702 --> 00:38:44,830 !اخرج من منزلي إذا 343 00:38:47,177 --> 00:38:50,175 يمكنك الجلوس في غرفة معيشتي أو يمكنك مغادرتها 344 00:38:50,305 --> 00:38:52,044 هذان خياراك 345 00:39:07,380 --> 00:39:11,333 "حين ينجب ثور من بقرة لا نسمي العجل "ابنه 346 00:39:12,202 --> 00:39:15,504 الثور هو المولى والعجل هو... ذريته 347 00:39:15,634 --> 00:39:20,457 هذا كلّ شيء، أما البقرة... إنها الأمر 348 00:39:20,587 --> 00:39:25,887 لأنها أطعمته وحمته ورعته وأحبته 349 00:39:26,843 --> 00:39:28,582 "تستحق أن تسمى "أم 350 00:39:28,668 --> 00:39:32,448 لكن الثور... إنه مجرد ثور 351 00:39:33,318 --> 00:39:35,620 هذا كلّ شيء وهذا كلّ ما سيكونه يوما 352 00:39:40,009 --> 00:39:42,266 لم تحصل أمك قط على فرصة لتحبك 353 00:39:46,177 --> 00:39:50,001 كنت في شهرك الثالث حين ضربها حتى الموت بمرشة دوش 354 00:39:52,781 --> 00:40:01,122 المرأة التي أحبتك وأطعمتك وحمتك كانت زوجتي... وأنا 355 00:40:02,687 --> 00:40:06,423 حميتك وعلّمتك وأرشدتك 356 00:40:06,553 --> 00:40:10,811 منحتك الحب واللطف وكلّ شيء كنت لتحرم منه بشكل مضمون في مستقبلك 357 00:40:10,942 --> 00:40:13,114 (لذا يمكنك أن تناديني بما تشاء يا (جايمي 358 00:40:13,244 --> 00:40:19,847 لكنني سأناديك "بني" لأنني كسبت ذلك الحق 359 00:40:21,846 --> 00:40:24,541 وكسبه كان أصعب شيئا فعلته يوما 360 00:40:27,495 --> 00:40:31,491 هل عرفته؟ - أجل، عرفته - 361 00:40:32,969 --> 00:40:38,921 ...وحين تزوّج المرأة التي أنجبتك توسّلنا إليها جميعنا ألا تفعل لأننا عرفنا 362 00:40:40,007 --> 00:40:43,135 لكن أظن أنها ظنّت أن بإمكانها إنقاذه 363 00:40:43,309 --> 00:40:47,306 لا أعرف لما أرادت أن تزعج نفسها بذلك بالدرجة الأولى 364 00:40:48,393 --> 00:40:51,172 لا أعرف كيف أشرح كيمياء الانجذاب 365 00:40:52,346 --> 00:40:55,430 الشيء الذي يدفعنا لفعل الشيء نفسه الذي سيقتلنا 366 00:40:57,907 --> 00:41:00,992 لا يمكنني تفسيره لك لأنني لا أفهمه شخصيا 367 00:41:05,511 --> 00:41:07,681 (لكنك في موقف فريد يا (جايمي 368 00:41:08,204 --> 00:41:11,896 إلى حدّ كبير كلّ شخص في مرحلة أو أخرى ما سواء كان غاضبا فحسب 369 00:41:12,027 --> 00:41:16,372 أو يشعر بالفضول يتساءل عمّا كانت لتكون الحياة مع أهل مختلفين 370 00:41:18,369 --> 00:41:20,890 تملك في الواقع الفرصة للاختيار 371 00:41:23,280 --> 00:41:26,799 أنت رجل واسع الحيلة يا بني لذا إن كان حيّا، فأنا متأكد أنه يمكنك إيجاده 372 00:41:30,970 --> 00:41:33,748 ويمكنك النظر إلى قلبه الأسود اللعين 373 00:41:34,879 --> 00:41:36,270 ...وفساد 374 00:41:40,354 --> 00:41:43,133 (يمكنك النظر في عينيه يا (جايمي ويتسنى لك أن تختار 375 00:41:45,002 --> 00:41:47,175 "يمكنك أن تختار من تناديه "أبي 376 00:41:54,821 --> 00:41:56,472 اللعنة، أنا متعب 377 00:41:59,774 --> 00:42:01,773 في روحي، ما زلت أشعر بالشباب 378 00:42:03,293 --> 00:42:06,726 هنا، أشعر أنني في السادسة عشرة 379 00:42:09,810 --> 00:42:14,589 في قلبي، أشعر... بالتعب الشديد 380 00:42:17,804 --> 00:42:22,975 لم أظن قط أنني سأتعب من العيش فيما ما زلت قويا للمضي به 381 00:42:36,486 --> 00:42:37,877 تصبح على خير يا بني 382 00:42:57,862 --> 00:43:00,990 ترجمة: جنان أبو حسن زهران بروسبتايتلينغ