1 00:00:28,827 --> 00:00:30,328 Hei, hei ! 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,643 Le vrei in pasunea 12 ? 3 00:00:59,712 --> 00:01:01,393 Pai, la asta ma gandeam. 4 00:01:01,448 --> 00:01:03,042 Tu ce vrei ? 5 00:01:03,111 --> 00:01:05,805 Pai, nu e gard in jurul acelui rau. 6 00:01:05,873 --> 00:01:07,479 Le putem lasa acolo vreo luna, 7 00:01:07,503 --> 00:01:09,131 dar pe urma pot traversa. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,261 Si doar Dumnezeu stie unde se duc. 9 00:01:11,330 --> 00:01:13,091 In pasunea 9, e un parau 10 00:01:13,160 --> 00:01:15,387 si are gard peste tot. 11 00:01:15,455 --> 00:01:18,381 Le-am putea lasa acolo pana in noiembrie. 12 00:01:18,450 --> 00:01:20,644 Bine, pasunea 9 sa fie. 13 00:01:20,713 --> 00:01:22,707 Nu le-ai vrut niciodata in 12, nu ? 14 00:01:22,776 --> 00:01:24,448 Pai, lumea intreaga e un test, fiule. 15 00:01:24,472 --> 00:01:26,666 N-o lasa niciodata sa te pacaleasca. 16 00:01:28,532 --> 00:01:30,305 De ce nu ne vedem mai tarziu la Asociatia animalelor, 17 00:01:30,328 --> 00:01:31,591 dupa ce le pui in miscare ? 18 00:01:31,660 --> 00:01:33,620 Vroiam sa ajut si eu. 19 00:01:33,689 --> 00:01:35,424 Sunt sigur. 20 00:01:35,494 --> 00:01:37,574 Vrei sa inveti cum vacarii si cowboy-ii 21 00:01:37,599 --> 00:01:39,167 isi fac treaba. 22 00:01:39,236 --> 00:01:41,439 Doar calaretii se distreaza. 23 00:01:51,833 --> 00:01:54,236 Duceti vitele in pasunea 9. 24 00:01:54,305 --> 00:01:56,086 Treceti prin canionul de est in sus pe drumul utilitar. 25 00:01:56,110 --> 00:01:57,344 Ceva intrebari ? 26 00:01:57,412 --> 00:01:59,160 Nu e nicio poarta pe drumul utilitar. 27 00:01:59,184 --> 00:02:00,552 Va trebui sa taiem gardul. 28 00:02:00,620 --> 00:02:02,089 Da, exact. 29 00:02:02,157 --> 00:02:03,793 Pe urma il reparam. 30 00:02:03,862 --> 00:02:07,269 Le putem traversa raul si sa mergem spre parau... 31 00:02:07,338 --> 00:02:09,286 Atunci va trebui sa punem 100 vite sa inoate. 32 00:02:09,310 --> 00:02:10,769 Vitele stiu sa inoate. 33 00:02:10,838 --> 00:02:12,629 Hei, eu nu stiu. Inca nu stiu sa inot. 34 00:02:12,697 --> 00:02:14,620 Dar stii sa taci ? 35 00:02:14,689 --> 00:02:16,552 Nu ti-a cerut parerea. 36 00:02:16,619 --> 00:02:18,814 A intrebat daca sunt intrebari, si nu sunt ! 37 00:02:20,715 --> 00:02:22,255 Acum iesiti la treaba. 38 00:02:22,279 --> 00:02:23,520 Si incepeti sa mutati vitele in sus spre canion 39 00:02:23,544 --> 00:02:26,438 asa cum v-a spus. Valea. 40 00:02:33,729 --> 00:02:35,225 Daca ii lasi sa puna intrebari, Kayce, 41 00:02:35,294 --> 00:02:37,655 nu vor termina niciodata. 42 00:02:37,724 --> 00:02:40,751 Imi spui ce-ti trebuie si ma ocup eu, 43 00:02:40,819 --> 00:02:44,147 dar nu ma iei la intrebari. 44 00:02:44,214 --> 00:02:46,343 Pai, ai spus ca trebuie sa ma respecte. 45 00:02:46,412 --> 00:02:48,141 Lasa-ma sa ma ocup de ei 46 00:02:48,209 --> 00:02:50,138 si le vei avea pe amandoua. 47 00:02:50,206 --> 00:02:52,180 Asta e treaba mea. 48 00:02:56,269 --> 00:02:58,209 Bine, atunci, 49 00:02:58,278 --> 00:03:00,152 cand ajungem in pasunea 9, 50 00:03:00,221 --> 00:03:01,793 tu decizi. 51 00:03:01,862 --> 00:03:03,174 Nu decid eu. 52 00:03:03,241 --> 00:03:06,204 Asigura-te ca nu te ia nimeni la intrebari. 53 00:03:19,263 --> 00:03:22,126 Ai destula libertate, si stii cu cine sa vorbesti. 54 00:03:22,194 --> 00:03:24,724 Incerc s-o fac diferit. 55 00:03:24,793 --> 00:03:27,792 Diferit nu functioneaza niciodata. 56 00:04:31,543 --> 00:04:36,606 Yellowstone Sezonul 2, Ep. 3. Duhoarea disperarii 57 00:04:43,580 --> 00:04:44,756 Dan, incepeam sa cred 58 00:04:44,780 --> 00:04:46,145 ca ziua asta nu va mai veni. 59 00:04:48,448 --> 00:04:49,875 Montana mi-a intrat sub piele. 60 00:04:54,697 --> 00:04:56,755 Cecul ? 61 00:04:59,517 --> 00:05:01,281 Un cec mare. 62 00:05:01,350 --> 00:05:05,214 E o zi mare... pentru amandoi. 63 00:05:09,617 --> 00:05:10,782 Sa-i invitam aici, Mo. 64 00:05:21,518 --> 00:05:26,182 Pariurile traditionala cu viitorul nostru au apus. 65 00:05:26,251 --> 00:05:29,749 Lucram impreuna la un nou parteneriat 66 00:05:29,817 --> 00:05:32,115 care va marca o era noua pentru natiunea noastra 67 00:05:32,184 --> 00:05:34,049 si pentru toata Montana. 68 00:05:34,117 --> 00:05:35,849 Aici, cateva intrebari scurte... 69 00:05:40,551 --> 00:05:43,228 Jamie, imi cer scuze ca ai asteptat. 70 00:05:43,297 --> 00:05:45,137 Vrei sa pui filmul, te rog ? 71 00:05:45,206 --> 00:05:49,074 Trebuie sa-ti arat ceva. 72 00:05:49,142 --> 00:05:50,781 Nu mai candidezi fara opozitie. 73 00:05:50,810 --> 00:05:53,710 Indiferent cat de mult vei lucra, eu voi lucra mai mult. 74 00:05:53,778 --> 00:05:56,345 Aceasta campanie e abia inceputul. 75 00:05:56,413 --> 00:05:58,491 Asta e discursul meu. 76 00:05:58,560 --> 00:06:03,086 Da. Tatal tau e istet, voi recunoaste asta. 77 00:06:03,156 --> 00:06:06,206 Astazi participi la cursul "zdrobit in politica." 78 00:06:06,275 --> 00:06:08,164 Si sa nu uiti niciodata, Jamie. 79 00:06:08,232 --> 00:06:10,154 Sa candidezi pentru o functie si sa ramai in functie 80 00:06:10,222 --> 00:06:12,077 sunt doua lucruri total diferite. 81 00:06:12,146 --> 00:06:14,764 Sa ramai in functie necesita onoare, integritate, 82 00:06:14,832 --> 00:06:17,118 sa actionezi cu intelepciune. 83 00:06:17,187 --> 00:06:20,103 Cand candidezi pentru aceasta functie n-ai nevoie de nimic din toate astea. 84 00:06:20,172 --> 00:06:22,429 E un joc la zero 85 00:06:22,496 --> 00:06:25,118 si doar castigul conteaza. 86 00:06:27,413 --> 00:06:29,434 Vino. 87 00:06:33,413 --> 00:06:37,306 Buna ziua, D-le Procuror General Dutton. 88 00:06:38,606 --> 00:06:41,135 Cred ca glumesti. 89 00:06:41,203 --> 00:06:43,265 Bine ai venit la cum se candideaza pentru o functie. 90 00:06:46,330 --> 00:06:48,093 Daca iesi pe acea usa... 91 00:06:48,161 --> 00:06:50,856 vei pierde, cel mai probabil. 92 00:06:50,924 --> 00:06:52,520 Daca ramai... 93 00:06:52,589 --> 00:06:56,315 vei castiga, de departe. 94 00:06:56,384 --> 00:06:57,613 Ca independent, 95 00:06:57,682 --> 00:07:00,310 n-ai niciun partid care sa-ti sustina campania. 96 00:07:00,379 --> 00:07:01,871 Cassidy Reed e o alegere buna. 97 00:07:01,896 --> 00:07:03,453 Tocmai ti-a furat platforma. 98 00:07:03,521 --> 00:07:05,421 Aici, primesti finantare si o platforma noua, 99 00:07:05,445 --> 00:07:06,870 una pe care nu ti-o poate fura. 100 00:07:13,572 --> 00:07:16,456 Raman, nu inseamna ca sunt de acord. 101 00:07:20,174 --> 00:07:22,758 Nu exista niciun plan secret, Jamie. 102 00:07:22,827 --> 00:07:24,792 Vreau ca problemele tribale 103 00:07:24,862 --> 00:07:27,756 sa primeasca atentia cuvenita din partea ta. 104 00:07:27,825 --> 00:07:30,552 Am vrut la fel din partea ei. 105 00:07:30,620 --> 00:07:33,387 Nu e nicio inselaciune, Jamie. 106 00:07:33,456 --> 00:07:36,055 Asta inseamna sa fi un politician bun. 107 00:07:36,124 --> 00:07:38,291 Nu asta vrei sa fi ? 108 00:07:44,697 --> 00:07:47,297 Am nevoie de timp sa ma gandesc. 109 00:08:06,379 --> 00:08:09,509 Ma lasati o zi ? 110 00:08:18,241 --> 00:08:19,670 Scuze. 111 00:08:30,287 --> 00:08:32,241 - O scanare de amprente ? - Se face. 112 00:08:33,448 --> 00:08:36,118 Pune-ti degetele pe sticla. 113 00:08:37,757 --> 00:08:39,719 Imi dai permisul de conducere, te rog. 114 00:08:41,264 --> 00:08:45,137 Pentru a fi agent, mai intai trebuie sa mergi la Academia de Politie. 115 00:08:45,206 --> 00:08:47,224 Putem trage de timp. 116 00:08:47,293 --> 00:08:49,355 Dar nu poti avea functia mea fara asta. 117 00:08:49,379 --> 00:08:50,811 Nu vreau functia ta. 118 00:08:50,879 --> 00:08:53,646 N-o poti avea decat peste vreo 15 ani. 119 00:08:53,715 --> 00:08:56,848 Si va fi nevoie cam tot de atat sa castigi increderea tuturor. 120 00:08:56,917 --> 00:09:00,149 Intelege, Kayce, acest birou este modul cum protejezi ferma 121 00:09:00,218 --> 00:09:02,517 si fiecare ferma asemanatoare. Pune-l pe difuzor. 122 00:09:02,586 --> 00:09:04,224 Sigur. 123 00:09:04,294 --> 00:09:05,810 Vom afla ce rol vei juca 124 00:09:05,834 --> 00:09:08,275 in aceasta familie, fiule. 125 00:09:08,344 --> 00:09:10,238 NCIC. 126 00:09:10,307 --> 00:09:12,312 Da, sunt Agentul Handon, de la Asociatia animalelor din Montana. 127 00:09:12,336 --> 00:09:13,831 Numarul de autorizatie ? 128 00:09:13,899 --> 00:09:17,689 Mike, Tango, Lima, Alpha, 139259. 129 00:09:17,758 --> 00:09:19,174 Numele ? 130 00:09:19,241 --> 00:09:22,173 Dutton, Kayce John, 131 00:09:22,241 --> 00:09:24,654 data nasterii 4/24/90, 132 00:09:24,724 --> 00:09:30,598 permis de conducere... 133 00:09:34,517 --> 00:09:36,413 Dutton, Kayce John, 134 00:09:36,482 --> 00:09:38,310 fara antecedente, nimic in lucru. 135 00:09:38,379 --> 00:09:41,103 Multumesc. 136 00:09:41,172 --> 00:09:43,437 Miracolele nu contenesc niciodata. 137 00:09:46,206 --> 00:09:48,098 Pai, e bun pe termen lung, D-le. 138 00:09:48,166 --> 00:09:50,755 Sa inceapa saptamana viitoare. 139 00:09:50,824 --> 00:09:53,379 Pot vorbi numai cu tine ? 140 00:09:53,448 --> 00:09:55,283 Lasati-ne un minut. 141 00:10:03,137 --> 00:10:05,129 Nu stiu ce sa zic despre asta, tata. 142 00:10:05,197 --> 00:10:06,436 Sunt atatea lucruri care pot iesi prost. 143 00:10:06,460 --> 00:10:09,349 Kayce... tu lasa-ma pe mine 144 00:10:09,418 --> 00:10:12,206 sa-mi fac griji pentru asta. 145 00:10:12,275 --> 00:10:16,138 Nu pot trece un test poligraf. 146 00:10:16,206 --> 00:10:19,206 Nici nu va trebui. 147 00:10:19,275 --> 00:10:22,195 Bine, dar o evaluare psihologica ? 148 00:10:22,264 --> 00:10:25,417 Nici asa ceva. 149 00:10:28,275 --> 00:10:31,242 Trebuie sa plec. 150 00:10:31,311 --> 00:10:34,646 Kayce ? Ce te face sa crezi 151 00:10:34,714 --> 00:10:38,181 ca n-ai trece o evaluare psihologica ? 152 00:10:41,620 --> 00:10:44,449 Toata viata mea. 153 00:11:26,137 --> 00:11:26,989 Buna. 154 00:11:27,724 --> 00:11:30,021 Ce mai faci ? 155 00:11:30,022 --> 00:11:32,409 Stii si tu. 156 00:11:32,410 --> 00:11:34,826 Vrei sa intri ? 157 00:11:34,827 --> 00:11:36,415 Da, sigur. 158 00:11:45,523 --> 00:11:46,922 Te-ai recuperat ? 159 00:11:49,159 --> 00:11:50,996 Ajung si acolo. 160 00:11:50,997 --> 00:11:54,431 Arata ca acasa aici. 161 00:11:54,432 --> 00:11:57,757 Da, incerc. 162 00:11:57,758 --> 00:11:59,296 Pare ceva permanent. 163 00:11:59,297 --> 00:12:01,086 E un apartament, Kayce, 164 00:12:01,087 --> 00:12:05,229 e un loc unde... 165 00:12:05,230 --> 00:12:07,784 Vrei apa sau altceva ? 166 00:12:07,785 --> 00:12:10,872 Da, sigur. 167 00:12:12,431 --> 00:12:16,714 Am auzit ca lucrezi pentru tatal tau acum ? 168 00:12:16,715 --> 00:12:18,826 - Da, nu... - Tati ! 169 00:12:18,827 --> 00:12:22,240 Salut. 170 00:12:22,241 --> 00:12:24,679 Vrei sa-mi vezi camera ? 171 00:12:26,247 --> 00:12:28,593 - Da, sigur, prietene. - E aici. 172 00:12:35,413 --> 00:12:37,494 - Paturi nou noute. - Meserie. 173 00:12:37,495 --> 00:12:39,495 Da, si asta am castigat-o la scoala. 174 00:12:39,496 --> 00:12:40,910 - Super. - Si poti ramane peste noapte 175 00:12:40,911 --> 00:12:43,538 pentru ca nu folosesc patul de sus si poti dormi in el. 176 00:12:43,539 --> 00:12:45,185 Si mai e un parc pe strada 177 00:12:45,186 --> 00:12:46,853 - unde ne putem juca. - Super. 178 00:12:46,854 --> 00:12:50,067 Va trebui s-o intreb pe mama ta. 179 00:12:50,068 --> 00:12:52,524 - Ma intorc imediat, prietene. - Bine. 180 00:12:58,172 --> 00:13:00,220 Cum iti permiti toate astea ? 181 00:13:00,221 --> 00:13:03,212 Universitatea ne da o prima de instalare. 182 00:13:03,213 --> 00:13:06,952 Am cheltuit-o toata pe astea. 183 00:13:06,953 --> 00:13:11,517 Toata mobila noastra era veche si nu era a noastra. 184 00:13:11,518 --> 00:13:14,058 Stiu ca nu e mult, dar... 185 00:13:14,059 --> 00:13:16,027 - Ne descurcam. - Te rog. 186 00:13:22,896 --> 00:13:24,804 Nu stiu cum sa fac asta, Monica. 187 00:13:26,275 --> 00:13:28,757 Nu stiu sa nu fiu cu tine 188 00:13:28,758 --> 00:13:31,243 sau sa nu vorbesc cu tine. 189 00:13:31,244 --> 00:13:32,547 Esti sotia mea. 190 00:13:36,416 --> 00:13:39,363 Esti prietena mea cea mai buna. Singura mea prietena. 191 00:13:43,032 --> 00:13:45,057 Esti la fel pentru mine, Kayce, 192 00:13:47,262 --> 00:13:49,246 dar trebuia sa schimbam ceva. 193 00:13:49,247 --> 00:13:51,591 Si in loc de schimbare, 194 00:13:51,592 --> 00:13:54,303 tu... lucrezi pentru tatal tau. 195 00:13:54,304 --> 00:13:55,902 Mi-ai spus sa plec ! 196 00:13:55,903 --> 00:13:57,646 Da, toata lumea iti spune sa pleci 197 00:13:57,647 --> 00:13:59,470 dar tu continui sa faci asta. 198 00:13:59,471 --> 00:14:00,633 Ce-ar trebui sa faci 199 00:14:00,634 --> 00:14:02,638 e sa lupti pentru viata ta ! 200 00:14:02,639 --> 00:14:04,412 Nu mi-ai cerut asta ! 201 00:14:04,413 --> 00:14:05,456 Terminati ! 202 00:14:15,517 --> 00:14:18,375 Mi-ai cerut sa plec, Monica. 203 00:14:19,886 --> 00:14:20,944 Daca vroiai altceva, 204 00:14:20,945 --> 00:14:22,796 trebuia sa fi cerut altceva. 205 00:14:38,936 --> 00:14:40,417 Noroc. 206 00:14:54,172 --> 00:14:57,281 - Buna. - Buna. 207 00:15:01,448 --> 00:15:04,240 Imi amintesc cand era un hambar aici. 208 00:15:04,241 --> 00:15:07,729 Si eu. 209 00:15:07,730 --> 00:15:10,701 Imi amintesc cand erai regina rodeoului. 210 00:15:11,918 --> 00:15:13,722 Deschideai parada calare 211 00:15:13,723 --> 00:15:16,462 chiar pe aici. 212 00:15:18,206 --> 00:15:20,757 Da, asta a fost de mult. 213 00:15:20,758 --> 00:15:22,991 Da, foarte de mult. 214 00:15:22,992 --> 00:15:25,086 Acum ne incarcam masinile 215 00:15:25,087 --> 00:15:27,300 in timp ce intram sa bem ceva, 216 00:15:27,301 --> 00:15:31,021 sau cel putin... tu asta faci. 217 00:15:32,068 --> 00:15:33,806 Ce avem aici ? 218 00:15:36,000 --> 00:15:38,616 Goose... la dracu. 219 00:15:40,034 --> 00:15:42,176 Goose... orice dracu e asta. 220 00:15:45,448 --> 00:15:46,688 Gewürztraminer, 221 00:15:46,689 --> 00:15:49,343 un soi originar din Tramin, 222 00:15:49,344 --> 00:15:52,774 un sat de limba germanica din nordul Italiei. 223 00:15:53,724 --> 00:15:55,309 Tata a luptat cu ei. 224 00:15:55,310 --> 00:15:57,378 Acum le bem vinul. 225 00:15:57,379 --> 00:15:58,442 Metrul Dvs de vin. 226 00:15:58,443 --> 00:16:02,885 Cred ca astea sunt pentru tine. 227 00:16:04,854 --> 00:16:06,892 Am nevoie de toate ? 228 00:16:06,893 --> 00:16:08,705 Probabil. 229 00:16:12,379 --> 00:16:13,735 Bine jucat, John. 230 00:16:14,900 --> 00:16:18,745 Abia am inceput joaca. 231 00:16:18,746 --> 00:16:22,631 Ti-am spus sa gasesti alt Procuror General. 232 00:16:22,632 --> 00:16:24,218 Acum ti-am gasit eu unul. 233 00:16:24,219 --> 00:16:26,588 Da. Ma pui in pozitia in care nu am de ales 234 00:16:26,589 --> 00:16:28,475 decat sa lupt cu tine. 235 00:16:28,476 --> 00:16:31,227 Procurorul General ar fi trebuit sa fie treaba mea, John, 236 00:16:31,228 --> 00:16:32,794 nu a ta. 237 00:16:32,795 --> 00:16:36,168 Jamie era... era o modalitate convenabila 238 00:16:36,169 --> 00:16:38,136 care servea ambelor noastre interese. 239 00:16:38,137 --> 00:16:40,033 Oricine il termina pana acum. 240 00:16:40,034 --> 00:16:42,205 Singurul lucru care conteaza pentru el este recunoasterea. 241 00:16:42,206 --> 00:16:46,162 Odata ales, nu-i mai putem da asta. 242 00:16:46,163 --> 00:16:47,538 Popularitatea il va controla, 243 00:16:47,539 --> 00:16:50,373 si stii care vor fi consecintele. 244 00:16:55,034 --> 00:16:58,234 Ii voi cere sa renunte. 245 00:16:58,235 --> 00:16:59,550 Si cum ai sa faci asta ? 246 00:16:59,551 --> 00:17:00,824 Cum o fac nu conteaza. 247 00:17:00,825 --> 00:17:04,252 Ce conteaza este sa nu te lupti cu mine. 248 00:17:04,253 --> 00:17:07,867 Dar adversarul tau... eu il aleg pe urmatorul. 249 00:17:07,868 --> 00:17:11,254 Si uite cum se reuneste haita. 250 00:17:14,724 --> 00:17:18,240 Cred ca era inevitabil. 251 00:17:18,241 --> 00:17:20,968 Te-ai bagat in sanul familiei. 252 00:17:20,969 --> 00:17:24,369 Nu ma lua cu asta. 253 00:17:24,379 --> 00:17:26,792 Noi nu avem familii. 254 00:17:26,793 --> 00:17:31,507 Avem angajati cu care suntem inruditi. 255 00:17:31,508 --> 00:17:33,735 Poti spune cand ai avut ultima data o discutie 256 00:17:33,736 --> 00:17:36,564 cu vreunul din copiii tai despre ce zi a avut 257 00:17:36,565 --> 00:17:41,340 sau cum se simte sau... ce vise are ? 258 00:17:44,310 --> 00:17:46,449 Da. 259 00:17:48,413 --> 00:17:50,556 Nici eu. 260 00:17:56,172 --> 00:17:57,938 Ar trebui sa-l sorbi, John. 261 00:17:57,939 --> 00:17:59,827 Nu-l beau pentru gust. 262 00:18:05,330 --> 00:18:08,754 Mama lor a murit in fata lor, Lynelle. 263 00:18:08,755 --> 00:18:10,251 Asa trece fiecare zi pentru ei. 264 00:18:11,275 --> 00:18:13,022 Nu trebuie sa-mi intreb copiii cum a fost. 265 00:18:13,023 --> 00:18:16,155 Nici tu pe ai tai... 266 00:18:16,156 --> 00:18:18,265 nu-i asa ? 267 00:18:19,068 --> 00:18:20,745 Nu. 268 00:18:25,233 --> 00:18:26,445 Bine, nu asta e viata 269 00:18:26,446 --> 00:18:28,102 asa cum mi-am imaginat-o. 270 00:18:28,103 --> 00:18:30,334 Trebuie sa-ti spun, John. 271 00:18:33,477 --> 00:18:35,727 Pai, la mine a iesit asa cum am prevazut, 272 00:18:35,728 --> 00:18:40,674 mai putin partea... cu pierderea ei. 273 00:18:42,034 --> 00:18:44,334 Pe asta n-am prevazut-o niciodata. 274 00:18:53,103 --> 00:18:55,624 Mai vreti un rand ? 275 00:19:02,724 --> 00:19:04,489 La dracu. 276 00:19:07,137 --> 00:19:10,574 - N-ai auzit asta. - Nu, D-na. 277 00:19:35,482 --> 00:19:38,126 Am incuiat. Scapa de palarie. 278 00:20:00,413 --> 00:20:04,340 John... John ? 279 00:20:04,341 --> 00:20:08,723 Stii ce ? Imi pare rau. 280 00:20:08,724 --> 00:20:11,757 Doar ca... 281 00:20:23,330 --> 00:20:26,999 Te gandesti vreodata ca te mai indragostesti ? 282 00:20:27,000 --> 00:20:29,185 Nu. 283 00:20:30,448 --> 00:20:33,685 Nici eu. 284 00:20:36,224 --> 00:20:41,372 Si asta ar trebui sa fie unicul lucru pentru care traiesti. 285 00:20:41,373 --> 00:20:44,071 Pe urma sa faci copii 286 00:20:44,072 --> 00:20:47,786 si partea in care traiesti pentru tine s-a terminat. 287 00:20:54,369 --> 00:20:56,161 Nu facem nimic, nu ? 288 00:21:02,137 --> 00:21:04,953 Nu. 289 00:21:07,128 --> 00:21:09,573 Esti de acord cu asta ? 290 00:21:09,574 --> 00:21:11,748 Am 63 ani, Lynelle. 291 00:21:11,749 --> 00:21:14,374 Dureaza ceva sa ma trezesc 292 00:21:14,375 --> 00:21:16,600 si ceva sa se potoleasca. 293 00:21:16,605 --> 00:21:21,510 Trebuie doar sa stiu directia. 294 00:21:21,511 --> 00:21:24,317 Sunt prea batran pentru surprize, scumpo. 295 00:21:24,318 --> 00:21:27,004 Nu te vinde ieftin. 296 00:21:31,935 --> 00:21:35,413 Mi-e dor de el. 297 00:21:39,693 --> 00:21:41,586 Ai spune ca dupa 10 ani 298 00:21:41,587 --> 00:21:43,502 se va estompa. 299 00:21:47,160 --> 00:21:50,838 Pai, asa iti dai seama ca a fost iubire adevarata, scumpo. 300 00:21:55,068 --> 00:21:57,351 Da. 301 00:22:10,689 --> 00:22:12,619 Unde te duci 302 00:22:12,620 --> 00:22:14,190 Sa hranesc caii. 303 00:22:14,191 --> 00:22:17,098 Da, stiu ce faci. 304 00:22:17,099 --> 00:22:18,454 De ce o faci tu ? 305 00:22:18,455 --> 00:22:21,337 E treaba mea. 306 00:22:21,338 --> 00:22:24,213 As vrea sa nu-l fi lasat pe Kayce sa castige. 307 00:22:24,214 --> 00:22:26,228 Cine spune ca l-am lasat ? 308 00:22:29,755 --> 00:22:31,699 Ce-as fi castigat, Beth ? 309 00:22:37,020 --> 00:22:38,973 As vrea sa-l fi batut atat de rau 310 00:22:38,974 --> 00:22:41,999 incat sa fi plecat sa nu se mai fi intors niciodata. 311 00:22:42,000 --> 00:22:45,386 Asta ar fi fost cel mai bine si pentru el si pentru tine. 312 00:22:45,387 --> 00:22:47,149 Crezi ca ma deranjeaza asta ? 313 00:22:47,150 --> 00:22:48,893 E cea mai buna parte a zilei mele. 314 00:22:48,894 --> 00:22:51,078 Ma bucur ca fac iar asta. 315 00:22:54,014 --> 00:22:55,907 Exact asta faceai 316 00:22:55,908 --> 00:22:59,776 prima data cand te-am vazut, si tot aici. 317 00:23:00,858 --> 00:23:03,584 Pai, cele mai multe lucruri se schimba. 318 00:23:06,309 --> 00:23:10,217 Daca va ajunge Kayce sef, va fi chiar mai rau. 319 00:23:11,921 --> 00:23:14,034 Sunt si alte ferme, Rip. 320 00:23:14,035 --> 00:23:16,672 Nu si pentru mine. 321 00:23:23,103 --> 00:23:25,447 Uite ce ti-a adus loialitatea. 322 00:23:25,448 --> 00:23:27,413 Da. 323 00:23:30,586 --> 00:23:32,923 Groaznic, nu ? 324 00:24:00,614 --> 00:24:03,275 Problema e ca Chevron a asigurat deja pamantul. 325 00:24:03,276 --> 00:24:05,434 Bine, inca n-au forat, nu-i asa Mark ? 326 00:24:05,435 --> 00:24:08,284 Am inteles ca s-au inteles la termeni. 327 00:24:08,285 --> 00:24:10,171 Au actele pe pamant ? 328 00:24:10,172 --> 00:24:12,108 Este neclar. 329 00:24:12,109 --> 00:24:13,274 Pai, astea sunt lucruri pe care trebuie sa le stii 330 00:24:13,275 --> 00:24:14,688 inainte sa suni, Mark. 331 00:24:14,689 --> 00:24:16,585 Nu-i pot opri fara informatie 332 00:24:16,586 --> 00:24:18,306 si pana acum, nu-mi dai niciuna. 333 00:24:18,307 --> 00:24:19,999 Te sunam noi, Mark. 334 00:24:20,000 --> 00:24:21,654 Nu-ti face griji. 335 00:24:21,655 --> 00:24:23,585 Ce ? 336 00:24:23,586 --> 00:24:25,416 Un cazino ! 337 00:24:30,896 --> 00:24:33,954 Un hotel cu 400 camere la 30 minute de Parcul National. 338 00:24:35,896 --> 00:24:42,121 Cine dracu e Dan Jenkins ? 339 00:25:31,965 --> 00:25:33,817 Intra un gabor. 340 00:25:35,709 --> 00:25:39,553 Futui ! Lasa-le. Lasa-le si gata. 341 00:25:48,097 --> 00:25:49,689 Iau eu astea. 342 00:25:49,690 --> 00:25:52,180 Intra si ia cleme pentru gard. 343 00:25:53,514 --> 00:25:56,103 Acum imi spui ce sa fac, Gomer ? 344 00:25:56,104 --> 00:25:57,895 Bine, eu... 345 00:25:57,896 --> 00:26:00,585 Sunt grele. N-ai manusi. 346 00:26:00,586 --> 00:26:03,263 Asta e treaba. Fac treaba. 347 00:26:03,264 --> 00:26:07,762 Mergi si ia cleme si niste pantaloni care sa-ti vina. 348 00:26:07,763 --> 00:26:09,223 Arati precum Eminem in caruta. 349 00:26:12,620 --> 00:26:14,719 Incercam sa fiu dragut. 350 00:26:23,266 --> 00:26:26,585 Fiti amabil. D-le, ma puteti ajuta ? 351 00:26:26,586 --> 00:26:28,550 - Sa te fwt, batrane. - Boul. 352 00:26:28,551 --> 00:26:30,447 Uite aici. 353 00:26:30,448 --> 00:26:33,412 Uite aici ! Jimmy ! 354 00:26:33,413 --> 00:26:34,779 Salut, Ray. Salut, Blake. 355 00:26:34,780 --> 00:26:36,839 Unde dracu ai fost ? 356 00:26:36,840 --> 00:26:38,369 La munca. 357 00:26:38,370 --> 00:26:39,961 La munca ? 358 00:26:39,962 --> 00:26:41,205 Da, lucrez la Yellowstone. 359 00:26:41,206 --> 00:26:43,031 La Yellowstone. 360 00:26:43,032 --> 00:26:44,343 Nu stii sa calaresti. 361 00:26:44,344 --> 00:26:46,209 - Acum stiu. - Bine. 362 00:26:46,854 --> 00:26:51,412 Imi poti restitui banii pe care mi-i datorezi, bulangiule. 363 00:26:51,413 --> 00:26:53,033 Sau si mai bine, 364 00:26:53,034 --> 00:26:56,873 poti face niste cumparaturi pentru mine. 365 00:26:56,874 --> 00:27:00,316 Exact. N-ai nevoie de lista. 366 00:27:00,316 --> 00:27:03,846 Stii exact ce sa cumperi. 367 00:27:04,896 --> 00:27:06,735 Misto palarie. 368 00:27:09,586 --> 00:27:12,158 Cretin. 369 00:27:59,077 --> 00:28:00,412 Du-te inapoi ! 370 00:28:00,413 --> 00:28:02,205 Sa te fwt. 371 00:28:02,206 --> 00:28:06,067 Jimmy ? Treci inapoi ! 372 00:28:06,068 --> 00:28:07,720 Bulangiule. 373 00:28:11,965 --> 00:28:13,439 Sa te fwt ! 374 00:28:19,917 --> 00:28:21,644 - Ce-ai patit ? - Trebuie sa plecam ! 375 00:28:27,378 --> 00:28:29,088 Pleaca, pleaca ! 376 00:28:29,098 --> 00:28:30,111 Futui ! 377 00:28:31,310 --> 00:28:34,025 Haide, bulangiule ! Treci aici, da ? 378 00:28:34,026 --> 00:28:37,261 - Futui ! - Treci aici, tarfa ! 379 00:28:38,068 --> 00:28:40,498 - Jimmy, inchide ochii ! - Treci aici. 380 00:28:40,517 --> 00:28:43,550 - Ochii mei ! - Ce dracu ! 381 00:28:43,551 --> 00:28:44,663 Cu placere ! 382 00:28:44,664 --> 00:28:45,987 Pleaca, pleaca, pleaca ! 383 00:28:49,655 --> 00:28:52,020 Futui ! De ce ai facut asta ? Esti nebuna ? 384 00:28:55,270 --> 00:28:57,547 Futui. 385 00:29:00,136 --> 00:29:02,574 - E mort ! - Da. 386 00:29:08,413 --> 00:29:12,171 Impinge. Impinge in mana mea 387 00:29:12,172 --> 00:29:13,861 Bine, bine. 388 00:29:13,862 --> 00:29:15,378 Este extenuant. 389 00:29:15,379 --> 00:29:16,832 Lasa piciorul. 390 00:29:16,842 --> 00:29:18,633 Asteapta pana incepem sa facem bazine. 391 00:29:18,634 --> 00:29:21,927 Cand incepem sa facem bazine, cred ca ma fac bine. 392 00:29:21,928 --> 00:29:23,156 Ridica din nou. 393 00:29:24,896 --> 00:29:26,350 Ai crescut in Broken Rock ? 394 00:29:28,482 --> 00:29:29,895 Tu ? 395 00:29:29,896 --> 00:29:31,980 Rezervatia Crow. Iesi prin oras ? 396 00:29:31,981 --> 00:29:34,629 Nu prea ies nicaieri. 397 00:29:34,630 --> 00:29:36,786 Acum lasa piciorul din nou. 398 00:29:39,785 --> 00:29:41,999 Ai fost vreodata la stafeta indiana ? 399 00:29:42,000 --> 00:29:43,412 Cand eram tanara. 400 00:29:43,413 --> 00:29:44,623 E pasiunea mea. 401 00:29:44,624 --> 00:29:47,430 Atunci ai nevoie de terapie fizica. 402 00:29:47,431 --> 00:29:50,904 Da, doar daca cazi ! 403 00:29:53,448 --> 00:29:55,603 - S-a terminat timpul. - Corect. 404 00:29:59,448 --> 00:30:02,008 - Pot singura. - Bine. 405 00:30:07,344 --> 00:30:09,792 Sunt maritata, doar ca sa stii. 406 00:30:09,793 --> 00:30:10,926 Am vazut inelul. 407 00:30:10,927 --> 00:30:15,977 Nu ca as... sunt maritata. 408 00:30:16,793 --> 00:30:17,074 Am inteles. Maine la 3 p.m. ? 409 00:30:17,206 --> 00:30:17,435 Da. 410 00:30:19,827 --> 00:30:23,906 Ce dracu... 411 00:30:40,384 --> 00:30:51,169 Isuse, ce dracu ? 412 00:30:51,172 --> 00:30:52,792 Au fost niste... 413 00:30:52,793 --> 00:30:55,870 S-a descarcat din greseala un extinctor. 414 00:30:55,871 --> 00:30:59,025 Jimmy, tu nu esti in stare 415 00:30:59,026 --> 00:31:00,895 sa te pisi in ghete. 416 00:31:00,896 --> 00:31:02,585 Cred ca stiu ca e o insulta. 417 00:31:02,586 --> 00:31:05,452 Dar nu inteleg cum. 418 00:31:05,453 --> 00:31:08,550 Nu va opriti din frecat pana nu dispare mirosul. 419 00:31:08,551 --> 00:31:10,327 Da. 420 00:31:11,298 --> 00:31:15,654 De parca stiu ce e o insulta. Doar ca... 421 00:31:15,655 --> 00:31:17,895 de ce sa ma pis in ghete ? 422 00:31:17,896 --> 00:31:20,470 Esti atat de prost, incat e atractie pura. 423 00:31:22,896 --> 00:31:24,181 Stai, pe bune ? 424 00:31:24,182 --> 00:31:26,102 Dar ai inteles despre atractie, nu ? 425 00:31:26,103 --> 00:31:27,481 Barbatii... 426 00:31:27,482 --> 00:31:30,543 cred ca as putea cicali unul la o inmormantare. 427 00:32:08,896 --> 00:32:12,060 Ceva impresionant ! 428 00:32:13,218 --> 00:32:15,607 Faci ceva valuri in Montana, nu ? 429 00:32:16,482 --> 00:32:18,171 Asta e ceva istet... 430 00:32:18,172 --> 00:32:20,714 sa faci cazinoul separat de hotel, nu ? 431 00:32:20,715 --> 00:32:22,793 Si ce sunt astea ? 432 00:32:22,794 --> 00:32:24,419 - Astea sunt locuinte ? - Da. 433 00:32:25,241 --> 00:32:26,964 Un ansamblu de locuinte 434 00:32:26,965 --> 00:32:28,847 cu propriul hotel si cazino. Asta e ceva istet. 435 00:32:30,206 --> 00:32:31,706 De cea mai joasa speta. 436 00:32:32,758 --> 00:32:34,895 Dar istet. 437 00:32:34,896 --> 00:32:36,565 Tu trebuie sa fi tipul. 438 00:32:37,504 --> 00:32:39,102 Care anume ? 439 00:32:39,103 --> 00:32:42,093 Tipul care s-a pus cu John Dutton. 440 00:32:42,094 --> 00:32:46,570 Cand am invatat sa nu fac asta, a fost o lectie... 441 00:32:46,571 --> 00:32:48,033 dureroasa. 442 00:32:48,034 --> 00:32:49,826 Deci sunteti prieteni cu John Dutton ? 443 00:32:49,827 --> 00:32:51,299 Am auzit de el. 444 00:32:51,300 --> 00:32:53,859 Nu l-am cunoscut niciodata. 445 00:32:53,860 --> 00:32:55,633 Vezi tu, ca sa prosperi in Montana 446 00:32:55,634 --> 00:32:58,479 e despre a sta in banca ta. 447 00:32:58,480 --> 00:33:00,921 Noi nu ne bagam peste el, iar el nu s-a bagat niciodata peste noi, 448 00:33:00,922 --> 00:33:03,827 dar tu te-ai bagat. 449 00:33:05,482 --> 00:33:06,674 Cum am facut asta ? 450 00:33:06,675 --> 00:33:08,125 Cand ai facut un parteneriat cu un trib indian 451 00:33:08,126 --> 00:33:10,908 ca sa deschizi un cazino in afara rezervatiei. 452 00:33:10,909 --> 00:33:13,233 Dar nu va fi in afara rezervatiei prea mult timp. 453 00:33:13,234 --> 00:33:16,165 Pentru ca anexarea acestui pamant la rezervatie 454 00:33:16,166 --> 00:33:19,157 este primul lucru pe care il va face. 455 00:33:19,158 --> 00:33:22,102 Presupun ca l-a cumparat si nu l-a cesionat. 456 00:33:22,103 --> 00:33:24,570 Si presupun ca te plateste din profit ? 457 00:33:25,896 --> 00:33:29,004 Pai... 458 00:33:29,005 --> 00:33:31,665 Iar banii pe care i-ai primit au fost avans pentru constructie, 459 00:33:31,666 --> 00:33:32,939 pe care o sa-i vrea inapoi 460 00:33:32,940 --> 00:33:34,968 imediat ce iti denunta intelegerea. 461 00:33:34,969 --> 00:33:38,016 Doar o banuiala, dar... asta am face noi. 462 00:33:38,017 --> 00:33:39,510 Daca am incerca sa te furam. 463 00:33:42,931 --> 00:33:45,067 Rocky Mountain Gas and Casino. 464 00:33:45,068 --> 00:33:47,544 Detinut de fratii Beck. 465 00:33:47,545 --> 00:33:49,001 Presupun ca voi sunteti. 466 00:33:49,002 --> 00:33:51,104 Si banuiesc ca nu va place concurenta. 467 00:33:52,717 --> 00:33:55,433 Sa va spun ceva taranoilor ! 468 00:33:56,827 --> 00:33:58,787 M-am saturat de voi 469 00:33:58,793 --> 00:34:02,403 cu cravatele voastre inguste si ciocate Lucchese. 470 00:34:02,404 --> 00:34:04,792 Daca aveti o problema, dati-ma in judecata. 471 00:34:04,793 --> 00:34:06,798 Duceti-ma in instanta. 472 00:34:06,799 --> 00:34:09,777 Prefer provocarea Pepsi cu avocatii vostri din padure 473 00:34:09,778 --> 00:34:11,337 in orice zi din saptamana. 474 00:34:12,391 --> 00:34:14,315 Sa stii ca in afara de Rocky Mountain, 475 00:34:14,316 --> 00:34:17,378 fratele meu e si seful comisiei de licente pentru alcool din Montana. 476 00:34:17,379 --> 00:34:20,481 Cred ca iti amintesti 477 00:34:20,482 --> 00:34:24,964 ca ai solicitat licenta, da ? 478 00:34:24,965 --> 00:34:27,102 O voi revoca maine. 479 00:34:27,103 --> 00:34:28,999 Si, desigur, 480 00:34:29,000 --> 00:34:31,794 nu voi emite vreuna pentru aceasta noua afacere. 481 00:34:31,795 --> 00:34:33,419 Si asta e doar inceputul 482 00:34:33,420 --> 00:34:35,402 despre cum o sa te fwtem. 483 00:34:36,443 --> 00:34:37,840 Iti sugerez ca gasesti o portita 484 00:34:37,841 --> 00:34:39,792 sa te scoti din aceasta combinatie. 485 00:34:39,793 --> 00:34:41,516 Si sa faci una noua cu noi. 486 00:34:41,517 --> 00:34:44,418 La dracu, ne-ar place sa construim un cazino aici. 487 00:34:45,827 --> 00:34:49,837 Bine, ai multe la care sa te gandesti. 488 00:34:55,034 --> 00:34:56,654 Gandeste-te repede. 489 00:35:02,068 --> 00:35:04,892 Labagii. 490 00:35:04,893 --> 00:35:09,520 Tot orasul, tot locul asta nenorocit. 491 00:35:09,521 --> 00:35:11,137 Vreti sa jucati murdar... 492 00:35:11,138 --> 00:35:15,274 sa jucam murdar ! 493 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 Nu inteleg care e dilema. 494 00:35:22,000 --> 00:35:26,481 Campania mea nu poate fi finantata de un dusman de-al tatalui. 495 00:35:26,482 --> 00:35:27,895 Asta e dilema. 496 00:35:27,896 --> 00:35:30,412 Thomas Rainwater e un om bun. 497 00:35:30,413 --> 00:35:33,286 Si cu toate astea e un dusman. 498 00:35:33,287 --> 00:35:34,714 Ar trebui sa analizezi asta. 499 00:35:35,704 --> 00:35:38,539 Bine, vom forma un comitet politic de actiune. 500 00:35:38,540 --> 00:35:40,112 Nimeni nu stie de unde vin banii. 501 00:35:40,112 --> 00:35:42,930 - Toata lumea stie. - Ce ? 502 00:35:42,931 --> 00:35:45,309 Sa-l sfidez pe tata si sa candidez e una. 503 00:35:45,310 --> 00:35:46,964 Sa candidez contra lui, 504 00:35:46,965 --> 00:35:50,067 finantat de cel care ne-a atacat familia, 505 00:35:50,068 --> 00:35:51,803 asta e cu totul altceva. 506 00:35:51,805 --> 00:35:53,486 Si ce vrei sa spui ? 507 00:35:58,878 --> 00:36:02,678 Nu cred ca pot face asta. 508 00:36:03,442 --> 00:36:09,067 Hei, ai nevoie de finantare sau vei pierde. 509 00:36:09,068 --> 00:36:10,826 Nu vad prea multi donori 510 00:36:10,827 --> 00:36:15,136 sa alerge la biroul nostru de campanie cu donatii. 511 00:36:15,137 --> 00:36:18,251 Cred ca e prea mult. 512 00:36:19,517 --> 00:36:21,043 Stii ce trebuie sa faci ? 513 00:36:22,450 --> 00:36:24,928 Trebuie sa-ti gasesti busola. 514 00:36:26,969 --> 00:36:30,477 Pentru ca daca momentul in care finantarea campaniei tale 515 00:36:30,478 --> 00:36:33,291 te-a dat peste cap, 516 00:36:33,292 --> 00:36:36,799 asteapta numai sa ajungi in functie. 517 00:36:36,800 --> 00:36:38,981 Nu cunosti intelesul compromisului. 518 00:36:43,896 --> 00:36:46,308 Ies sa ma plimb putin. 519 00:37:18,034 --> 00:37:19,590 Alo ? 520 00:37:21,137 --> 00:37:22,760 Alo... 521 00:37:26,275 --> 00:37:27,895 Pentru cineva fara coloana 522 00:37:27,896 --> 00:37:29,832 cu siguranta ai mult tupeu. 523 00:37:33,919 --> 00:37:38,811 Vreau sa uiti ce simtim unul pentru celalalt 524 00:37:38,812 --> 00:37:42,447 si sa-ti amintesti un singur lucru. 525 00:37:42,448 --> 00:37:44,436 Suntem o familie. 526 00:37:53,827 --> 00:37:56,171 Imi place cum oamenii cred ca acest cuvant ii indreptateste la iertare 527 00:37:56,172 --> 00:37:59,402 din partea celor a caror vieti le distrug. 528 00:38:01,413 --> 00:38:02,861 Nu-ti datoram nimic. 529 00:38:02,862 --> 00:38:06,090 La dracu ! Sunt la... 530 00:38:07,544 --> 00:38:12,106 Vrei te rog sa dai dovada de putina umanitate, 531 00:38:12,107 --> 00:38:15,235 sa ma asculti, 532 00:38:15,236 --> 00:38:17,516 si sa-mi dai un sfat aici ? 533 00:38:17,517 --> 00:38:19,378 Cum l-ai ars de data asta ? 534 00:38:19,379 --> 00:38:21,861 N-am ars nimic. 535 00:38:21,862 --> 00:38:24,357 Candidez pentru functia pe care el m-a pus sa candidez. 536 00:38:24,358 --> 00:38:27,282 Si tu ai ales pe altcineva contra mea. 537 00:38:29,137 --> 00:38:31,941 Am ales bine, nu ? 538 00:38:31,942 --> 00:38:34,723 Poate cand va prelua functia, te va lua grefier. 539 00:38:34,724 --> 00:38:37,652 Nimeni nu face cercetare mai buna ca tine, Jamie. 540 00:38:38,827 --> 00:38:42,136 Am un donor pentru campania mea. 541 00:38:42,137 --> 00:38:43,350 Sa ghicesc. 542 00:38:43,351 --> 00:38:45,171 Rusii vor sa faci o campanie pe Facebook. 543 00:38:45,172 --> 00:38:47,274 Hei, asta e viata mea, Beth. 544 00:38:47,275 --> 00:38:50,044 Iti cer sa... 545 00:38:51,241 --> 00:38:53,481 Asta. 546 00:38:53,482 --> 00:38:55,712 Asta e donorul meu. 547 00:39:07,413 --> 00:39:11,958 Jamie, tu nu esti un politician, bine ? 548 00:39:11,959 --> 00:39:14,724 Politicienii cred ca pot gestiona vietile oamenilor 549 00:39:14,725 --> 00:39:15,792 mai bine decat pot ei. 550 00:39:15,793 --> 00:39:18,750 Cei mai buni politicieni sunt narcisisti. 551 00:39:18,751 --> 00:39:21,025 Cei mai buni ar trebui probabil sa fie alesi. 552 00:39:21,034 --> 00:39:22,454 Tu nu esti asa. 553 00:39:24,398 --> 00:39:27,490 Sa fim sinceri, tu nici macar nu stii cine esti. 554 00:39:28,769 --> 00:39:31,538 Si te astepti de la lume sa-ti spuna asta. 555 00:39:31,539 --> 00:39:34,982 Duhnesti a disperare 556 00:39:34,983 --> 00:39:38,045 si ei simt asta. 557 00:39:40,724 --> 00:39:43,412 Te vor alege, si te vor da peste cap. 558 00:39:43,413 --> 00:39:47,408 Si te vor face bucati. 559 00:39:48,379 --> 00:39:50,630 Si pe tata cu tine. 560 00:39:56,689 --> 00:39:58,716 Atunci ce fac ? 561 00:39:58,717 --> 00:40:02,315 Te gandesti la toti ceilalti din viata ta, mai putin la tine. 562 00:40:06,310 --> 00:40:09,513 Si faci ce e mai bine pentru ei. 563 00:40:40,000 --> 00:40:41,060 Buna. 564 00:40:47,379 --> 00:40:50,688 Nu pot s-o fac. 565 00:40:50,689 --> 00:40:54,054 Nu vreau s-o fac. 566 00:40:55,655 --> 00:40:58,144 Bine. 567 00:40:59,990 --> 00:41:02,757 Vom incerca sa gasim bani in alta parte. 568 00:41:02,758 --> 00:41:03,895 Nu stiu unde. 569 00:41:03,896 --> 00:41:06,155 Nu e doar despre bani. 570 00:41:09,275 --> 00:41:11,378 Nu vreau mizeria asta. 571 00:41:11,379 --> 00:41:13,204 Jamie, 572 00:41:13,206 --> 00:41:16,309 ai luptat cu mizeria asta toata cariera ta. 573 00:41:16,310 --> 00:41:19,067 Nu, nu. 574 00:41:19,069 --> 00:41:21,826 Am reactionat la situatiile dinaintea mea. 575 00:41:21,827 --> 00:41:23,631 Nu le-am initiat eu 576 00:41:23,632 --> 00:41:27,670 si cu siguranta n-am profitat de ele. 577 00:41:31,080 --> 00:41:33,871 Ca s-o bat pe ea, trebuie sa-l atac pe el, 578 00:41:33,872 --> 00:41:36,604 pentru ca la ea nu e nimic de atacat. 579 00:41:38,000 --> 00:41:39,546 Da. 580 00:41:41,344 --> 00:41:42,661 Nu vreau sa fac asta. 581 00:41:45,275 --> 00:41:48,125 M-am hotarat. 582 00:41:48,126 --> 00:41:52,121 Esti la primul hop din opozitie 583 00:41:52,122 --> 00:41:55,086 si tu renunti ? 584 00:42:03,793 --> 00:42:08,205 Sora ta avea dreptate. 585 00:42:08,206 --> 00:42:10,362 Esti un las ! 586 00:42:18,931 --> 00:42:20,678 Vreau sa pleci. 587 00:42:20,679 --> 00:42:23,251 Ultimatumurile nu se termina niciodata. 588 00:42:23,252 --> 00:42:25,521 Daca renunt, nu ma aleg cu tine. 589 00:42:25,528 --> 00:42:27,975 Si daca renunti, eu cu ce ma aleg ? 590 00:42:27,976 --> 00:42:30,499 Ce ai de gand sa faci, Jamie ? 591 00:42:30,500 --> 00:42:32,719 Vrei sa deschizi o mica firma de avocatura 592 00:42:32,720 --> 00:42:34,487 sa reprezinti betivani ? 593 00:42:35,931 --> 00:42:37,653 Nu. 594 00:42:37,655 --> 00:42:39,136 Te vei duce acasa 595 00:42:39,137 --> 00:42:40,757 si vei lucra umar la umar 596 00:42:40,758 --> 00:42:43,331 cu sora ta aflata in pragul sinuciderii 597 00:42:43,332 --> 00:42:45,386 si cu monstrul tau tata. 598 00:42:45,387 --> 00:42:46,688 Asa ca pleaca. 599 00:42:46,689 --> 00:42:49,102 Cu coada intre picioare, Jamie. 600 00:42:49,103 --> 00:42:51,284 Iesi dracu din casa mea. 601 00:43:08,092 --> 00:43:09,814 - Ce dra... ? - Gator ? 602 00:43:09,815 --> 00:43:11,895 Da. 603 00:43:11,896 --> 00:43:13,723 Ce dracu e asta ? 604 00:43:13,724 --> 00:43:15,688 Caracatita la gratar. 605 00:43:15,689 --> 00:43:18,271 Dieta mediteraneeana, tata. 606 00:43:18,272 --> 00:43:19,486 Daca mai mananc o friptura, 607 00:43:19,486 --> 00:43:20,642 imi vor face urmatoare colonoscopie 608 00:43:20,643 --> 00:43:22,136 cu furtunul de incendiu. 609 00:43:22,137 --> 00:43:23,964 E buna. Incearca. 610 00:43:23,965 --> 00:43:25,341 Da-mi cartofii. 611 00:43:36,558 --> 00:43:38,737 - Cum a fost ziua ta ? - A fost buna. 612 00:43:38,738 --> 00:43:40,834 Achizitiile merg bine. 613 00:43:40,835 --> 00:43:42,705 Trebuie sa-ti explic structura profitului, dar... 614 00:43:42,706 --> 00:43:44,665 Nu asta am intrebat. Am vrut sa stiu... 615 00:43:44,666 --> 00:43:47,695 cum a fost ? 616 00:43:57,724 --> 00:44:00,688 Sobrietatea e sfanta. 617 00:44:00,689 --> 00:44:01,978 Ce pot sa-ti spun ? 618 00:44:06,689 --> 00:44:07,784 Si tu ? 619 00:44:08,899 --> 00:44:10,365 Nu vreau sa discut despre asta. 620 00:44:10,366 --> 00:44:12,439 Mereu spui asta. 621 00:44:12,440 --> 00:44:13,887 Pai, atunci cand voi avea o zi despre care sa merite discutat, 622 00:44:13,888 --> 00:44:15,492 voi striga de pe acoperis. 623 00:44:20,793 --> 00:44:22,688 E buna de ceva ? 624 00:44:22,689 --> 00:44:24,057 Nu-mi pasa ce mananc. 625 00:44:37,862 --> 00:44:39,983 M-am retras din cursa. 626 00:44:45,793 --> 00:44:46,817 Ti-e foame ? 627 00:44:56,655 --> 00:44:58,197 Te servesc eu. 628 00:45:10,793 --> 00:45:11,866 Unde ai umblat ? 629 00:45:31,310 --> 00:45:33,865 Scuze, scuze. 630 00:45:46,758 --> 00:45:49,860 Drace. 631 00:46:23,827 --> 00:46:26,329 Blestemata sa fi ca m-ai parasit. 632 00:46:32,804 --> 00:46:37,808 corvin. Predoiu (Subtitrari-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro) 633 00:46:37,832 --> 00:46:39,832 Resincronizare: ana. Henriette 634 00:46:39,856 --> 00:46:44,856 Adaptarea:Bubuloimare