1 00:01:15,570 --> 00:01:17,222 Hvordan kom du ut? 2 00:01:22,117 --> 00:01:24,762 Ikke fang den inn. 3 00:01:24,829 --> 00:01:28,891 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke det. 4 00:01:28,958 --> 00:01:31,393 Den hesten drepte mamma. 5 00:01:31,460 --> 00:01:36,783 - Hvorfor avliver du ham ikke? - Situasjonen er ikke logisk. 6 00:01:38,467 --> 00:01:42,153 Jeg forstår ikke hva du mener. 7 00:01:42,220 --> 00:01:45,741 - Er du pappas nye kjæledegge? - Jeg er ingens kjæledegge! 8 00:01:45,808 --> 00:01:50,955 Jo da. Jeg har tenkt på å skaffe meg noe å kjæle med selv. 9 00:01:51,022 --> 00:01:55,510 Jaså? Håper du får det gøy. 10 00:01:58,404 --> 00:02:00,307 Du får se på når jeg går. 11 00:02:03,159 --> 00:02:07,105 Det er derfor vi gjør det. 12 00:02:12,083 --> 00:02:18,365 - Frøken begynner visst å bli voksen. - Kjøss deg i ræva, bondetamp. 13 00:02:28,726 --> 00:02:33,548 Den foreldreløse typen ble forelsket i dag. I eierens datter. 14 00:02:38,526 --> 00:02:42,015 Den lille foreldreløse typen... 15 00:02:45,409 --> 00:02:49,929 Den lille foreldreløse typen. 16 00:02:49,996 --> 00:02:52,943 Den foreldreløse typen er forelsket. 17 00:02:59,173 --> 00:03:01,451 Få ham bort! 18 00:03:04,637 --> 00:03:07,906 Jeg kutter deg opp! 19 00:03:07,973 --> 00:03:11,952 Du fortjente det. Rører du ham, dreper jeg deg! 20 00:03:12,019 --> 00:03:16,341 Rip, gå til låven. Gå og legg deg. 21 00:03:17,733 --> 00:03:21,179 - Ok? - Ok. 22 00:03:44,594 --> 00:03:47,321 - Hvorfor gråter du? - Hva gjør du her? 23 00:03:47,388 --> 00:03:51,951 - Jeg spurte først. - Jeg orker ikke å spille spill. 24 00:03:52,018 --> 00:03:55,620 - Hvorfor gråter du? - Jeg... 25 00:03:55,687 --> 00:03:59,750 Jeg blir sint iblant, da blir det sånn. 26 00:03:59,817 --> 00:04:02,345 Samme her. 27 00:04:06,364 --> 00:04:07,892 Hvorfor er du sint? 28 00:04:09,492 --> 00:04:11,730 Jeg drepte familien min. 29 00:04:14,331 --> 00:04:16,735 Hvordan? 30 00:04:18,794 --> 00:04:21,405 Fordi jeg ikke var større. 31 00:04:28,261 --> 00:04:30,332 Jeg drepte moren min. 32 00:04:31,933 --> 00:04:34,409 Hvordan? 33 00:04:34,476 --> 00:04:38,465 Fordi jeg var redd. Jeg er aldri redd lenger. 34 00:04:45,737 --> 00:04:48,474 Du blir sikkert stor en vakker dag. 35 00:04:51,953 --> 00:04:53,687 Gi meg et kyss. 36 00:04:55,414 --> 00:04:57,558 Hvorfor? 37 00:04:57,625 --> 00:05:00,320 Vi kommer til å ha det bedre da. 38 00:05:02,547 --> 00:05:04,948 Jeg vet ikke hvordan jeg gjør det. 39 00:05:07,176 --> 00:05:08,703 Ikke jeg heller. 40 00:05:45,089 --> 00:05:48,285 - Hva gjør du her? - Jeg bare ser. 41 00:05:50,761 --> 00:05:55,625 - Hvorfor det bistre oppsynet? - Jeg er ikke bister. 42 00:06:02,522 --> 00:06:04,718 Iblant gjør jeg ting... 43 00:06:07,361 --> 00:06:13,217 Hvordan skal jeg forklare det? Jeg ser noe i andre mennesker - 44 00:06:13,284 --> 00:06:18,179 - og tror at om jeg kan røre den delen, selv om personen er grusom - 45 00:06:18,246 --> 00:06:22,444 - kan den bra delen bli en del av meg. 46 00:06:26,130 --> 00:06:27,657 Forstår du? 47 00:06:31,135 --> 00:06:37,042 Du har masse godt i deg, Beth. Den jævelen har ingenting. Jeg lover. 48 00:06:46,150 --> 00:06:50,880 Jeg er lei for at jeg gjorde det mot deg. 49 00:06:50,947 --> 00:06:57,228 Det gjorde du ikke. Men herregud kvinne, du kan om du vil. 50 00:06:59,163 --> 00:07:02,359 Du trenger aldri be om unnskyldning til meg. 51 00:07:06,796 --> 00:07:10,149 Nå skal jeg ri av sted mot solnedgangen. 52 00:07:10,216 --> 00:07:14,871 - Det der er soloppgangen. - Du vet hva jeg mener. 53 00:08:29,202 --> 00:08:33,024 - Til og med skrittene dine er sinte. - Jeg har god grunn. 54 00:08:34,916 --> 00:08:40,314 Jeg skal sjekke Deer Lodge også, men flyet er nok fra en annen delstat. 55 00:08:40,381 --> 00:08:45,443 Får jeg tillatelse, kan vi sjekke flytrafikkinformasjonen fra Bozeman. 56 00:08:45,510 --> 00:08:51,032 - Det blir mye å se igjennom... - Ikke jobbprat ved middagsbordet. 57 00:08:51,099 --> 00:08:57,331 Om morgenen er det frokostbordet. Vi får prate jobb ved frokostbordet. 58 00:08:57,398 --> 00:08:59,874 Dette er ikke et frokostbord. 59 00:08:59,941 --> 00:09:05,380 Det er et middagsbord. Det står i spisestuen. 60 00:09:05,447 --> 00:09:10,218 Frokostbord står i kjøkkenet. Men der har vi en kjøkkenbar. 61 00:09:10,285 --> 00:09:14,431 Det jeg mener er at du får prate om hva du vil - 62 00:09:14,498 --> 00:09:18,486 - mens vi må navigere algoritmene i hvordan du bestemmer emnene. 63 00:09:21,172 --> 00:09:25,035 Lille venn, jeg forstår ikke engang hva du mener. 64 00:09:28,011 --> 00:09:29,789 Det er dette jeg mener. 65 00:09:35,894 --> 00:09:40,416 Slutt å kaste bort tiden, sønn, gå direkte til kilden. 66 00:09:40,483 --> 00:09:43,919 - Han skal vite hva vi vet. - Syns du det er en god ide? 67 00:09:43,986 --> 00:09:48,016 Ellers hadde jeg vel ikke foreslått det? 68 00:09:50,993 --> 00:09:54,555 Ta på deg brikka di i dag, Kayce. 69 00:09:54,622 --> 00:09:58,350 Ta med deg Ryan. Det er et offisielt ærend. 70 00:09:58,417 --> 00:10:01,403 SARAH NGUYEN Jamie, vi må prate. 71 00:10:03,422 --> 00:10:05,158 Og du... 72 00:10:07,927 --> 00:10:11,664 Du har mistet retten til å sette spørsmålstegn ved meg en stund. 73 00:10:18,813 --> 00:10:21,091 Frokostbar. 74 00:10:30,908 --> 00:10:34,845 Kan du ikke bare si "pappa, jeg må prate om noe"? 75 00:10:34,912 --> 00:10:40,309 Hvorfor må du ødelegge måltider før vi kan prate om saken? 76 00:10:40,376 --> 00:10:45,730 Du må forstå hvor viktig saken er, i forveien. 77 00:10:45,797 --> 00:10:48,243 Jeg forstår, lille venn. 78 00:10:49,968 --> 00:10:55,491 Hva vil du jeg skal si? Gulvet er ditt. Hva har jeg gjort nå? 79 00:10:55,558 --> 00:10:58,201 Hvorfor bor Rip i brakken? 80 00:10:58,268 --> 00:11:02,081 Og møkker i stallen? Han er en voksen mann. 81 00:11:02,148 --> 00:11:05,626 De er voksne menn alle sammen. 82 00:11:05,693 --> 00:11:09,296 Han bor i brakken fordi formannen ikke gjør det. 83 00:11:09,363 --> 00:11:12,550 Kayce er formann. Han bor i formannens hus. 84 00:11:12,617 --> 00:11:17,022 - Hvorfor sover han ikke her i huset? - Han vil ikke bo her. 85 00:11:19,581 --> 00:11:22,810 At Rip bor der er et problem du kan komme over. 86 00:11:22,877 --> 00:11:27,231 - Hvis du vil. - Dette handler ikke om meg! 87 00:11:27,298 --> 00:11:30,359 Han ser deg som en farsskikkelse. 88 00:11:30,426 --> 00:11:34,247 Jeg er ikke faren hans. Jeg er Kayces far. 89 00:11:36,974 --> 00:11:40,828 Og Rip blir ikke straffet. 90 00:11:40,895 --> 00:11:45,957 Jeg endrer lederskapet. Han ofrer seg. 91 00:11:46,024 --> 00:11:52,213 Hvordan det går og hvordan jeg lønner ham, kommer fram senere. 92 00:11:52,280 --> 00:11:55,101 Håper det holder for deg. 93 00:12:02,041 --> 00:12:03,610 Det holder alltid. 94 00:12:05,835 --> 00:12:07,906 Ok, lille venn. 95 00:12:12,218 --> 00:12:15,038 Gå og ødelegg noen annens dag. 96 00:12:17,223 --> 00:12:18,958 Det er planen, pappa. 97 00:12:51,540 --> 00:12:56,102 Å bli en mann krever at man er modig, foran andre. 98 00:12:56,169 --> 00:12:59,814 Ikke bare ord, men handlinger. 99 00:12:59,881 --> 00:13:03,360 Fem bedrifter som beviser at man er verdig. 100 00:13:03,427 --> 00:13:05,611 Å røre fienden. 101 00:13:05,678 --> 00:13:09,782 Å ta fiendens våpen. Å ta fiendens hest. 102 00:13:09,849 --> 00:13:13,912 Å lede en styrke i krig. Og hoppe mellom to hester. 103 00:13:13,979 --> 00:13:19,051 Det er det stafetten hyller. Handlinger er viktigere enn ord. 104 00:13:22,738 --> 00:13:28,510 Hestebyttet symboliserer å bli slått ned, men å ikke gi opp. 105 00:13:28,577 --> 00:13:33,348 En bra leder sitter på hesteryggen. Hesten viser hvem man er. 106 00:13:33,415 --> 00:13:38,061 - Hvordan handler dette om Columbus? - Slett ikke. 107 00:13:38,128 --> 00:13:41,991 Men se så mye dere har lært. Flere spørsmål? 108 00:13:55,771 --> 00:14:00,834 Vi gjorde vårt beste for at det skulle se realistisk ut. 109 00:14:00,901 --> 00:14:05,255 Men det er i Sheridan man virkelig får føle stemningen. 110 00:14:05,322 --> 00:14:10,801 Universitet tillater neppe en utflukt til Wyoming. 111 00:14:10,868 --> 00:14:13,939 Jeg inviterte ikke klassen. 112 00:14:47,572 --> 00:14:50,382 Pina dø som den hesten kan gli fint. 113 00:14:50,449 --> 00:14:53,771 Hadde jorden vært flat hadde den sklidd av. 114 00:14:55,872 --> 00:15:01,278 - Gjør det foran Travis så vinner du! - Slapp av, det gjør jeg. 115 00:15:03,547 --> 00:15:05,741 Får jeg spørre om noe? 116 00:15:07,591 --> 00:15:11,196 Kan jeg jobbe ekstra? Jeg trenger å tjene penger. 117 00:15:11,263 --> 00:15:16,076 Du kan jobbe så mye du vil, men du får ikke mer betalt for det. 118 00:15:16,143 --> 00:15:19,204 - Du har fast lønn. - Kan jeg ikke gjøre noe? 119 00:15:19,271 --> 00:15:23,875 Trenger en cowboy mer penger, så vinner han dem. 120 00:15:23,942 --> 00:15:28,004 - Hvordan da? - Rider villhester på rodeo, lasso... 121 00:15:28,071 --> 00:15:32,759 ...oksebryting og alt det der vi gjør daglig. 122 00:15:32,826 --> 00:15:37,180 Men du klarer knapt disse syslene her. 123 00:15:37,247 --> 00:15:39,108 Så du vil ikke vinne noe. 124 00:15:43,170 --> 00:15:47,023 Ja, begge kom fra låven. 125 00:15:47,090 --> 00:15:51,078 Fikk de bekreftet at guttens våpen var ladet? 126 00:15:56,808 --> 00:15:59,045 Ja. Våpenet var ladet. 127 00:16:00,937 --> 00:16:05,342 Siktet han på Kayce eller representanten for buskapsrådet? 128 00:16:08,528 --> 00:16:13,057 Nei. Kayce først og siden representanten. - Eller hva? 129 00:16:14,909 --> 00:16:18,606 - Vil du være med på møtet? - Ja, unnskyld. 130 00:16:22,334 --> 00:16:27,230 Unnskyld. Gutten siktet på Kayce og siden på representanten. 131 00:16:27,297 --> 00:16:32,494 - Hva står det i rapporten? - Sheriffen har ikke spesifisert det. 132 00:16:35,763 --> 00:16:37,707 Den stygge jævelen. 133 00:16:45,232 --> 00:16:50,137 - Men svar i stedet! - Huff. Ja. Jeg ber om unnskyldning. 134 00:16:57,159 --> 00:16:59,678 - Ja? - Endelig. 135 00:16:59,745 --> 00:17:04,809 Å unngå meg forhindrer ikke at artikkelen slippes. 136 00:17:04,876 --> 00:17:09,272 Jeg unngår deg ikke, men ting har forandret seg. 137 00:17:09,339 --> 00:17:12,692 Ingenting har forandret seg. Jeg må bekrefte sitater - 138 00:17:12,759 --> 00:17:15,987 - før jeg prater med faren din. 139 00:17:16,054 --> 00:17:20,334 - Faren min? - Ja, han må få imøtegå kritikken. 140 00:17:23,186 --> 00:17:28,583 Sarah, jeg ber deg. Jeg har trukket tilbake kandidaturet mitt. 141 00:17:28,650 --> 00:17:32,629 - Du får ikke sitere meg lenger. - Det funker ikke sånn. 142 00:17:32,696 --> 00:17:37,342 Nå gjør det det. Nei, jeg bekrefter ingenting! 143 00:17:37,409 --> 00:17:43,691 Hvis du refererer til meg, stevner jeg livskiten av deg. 144 00:17:45,291 --> 00:17:51,574 Ok. Vår juristavdeling tar kontakt og informerer om valgene du ikke har. 145 00:17:59,514 --> 00:18:02,241 Sheriffens rapport er bevisst vag - 146 00:18:02,308 --> 00:18:05,453 - fordi det skal se ut som at dere gjorde feil. 147 00:18:05,520 --> 00:18:08,707 Det ekte problemet er at de ikke svarte. 148 00:18:08,774 --> 00:18:12,167 Når jeg har sverget eden blir dette min første sak. 149 00:18:12,234 --> 00:18:15,922 Haskell tenker bare på valget. 150 00:18:15,989 --> 00:18:19,383 Dette er avklart lenge før det. 151 00:18:19,450 --> 00:18:21,978 - Takk, Cassidy. - Var det noe mer? 152 00:18:33,465 --> 00:18:37,319 - Hva? - Jeg sitter bare her og tenker. 153 00:18:37,386 --> 00:18:40,030 - Burde jeg bekymre meg? - Nei. 154 00:18:40,097 --> 00:18:41,999 Dette er... 155 00:18:43,725 --> 00:18:46,754 ...et mer filosofisk øyeblikk. 156 00:18:48,522 --> 00:18:52,385 Pleier du å lure på hvordan det så ut her før vi kom? 157 00:18:54,653 --> 00:18:58,339 Det gjør jeg ofte. 158 00:18:58,406 --> 00:19:00,601 Det gjør jeg ofte. 159 00:19:12,295 --> 00:19:15,939 Når man skyter en pistol peker man bare. 160 00:19:16,006 --> 00:19:19,653 Det er kroppsminne. Repetisjon. 161 00:19:19,720 --> 00:19:22,864 Hold opp hendene. Som en bokser. 162 00:19:22,931 --> 00:19:25,793 - Stå med føttene bredt fra hverandre. - Slik? 163 00:19:28,478 --> 00:19:31,248 Du må stole på meg. 164 00:19:31,315 --> 00:19:34,292 Sett føttene ved siden av hverandre. 165 00:19:34,359 --> 00:19:38,838 - Fall mot meg. - Hva? Tar du imot meg? 166 00:19:38,905 --> 00:19:42,851 Det kommer jeg ikke til å trenge. Men ja. 167 00:19:44,661 --> 00:19:48,898 Knyttnever. Slå i luften, men dra ikke hånden tilbake. 168 00:19:51,543 --> 00:19:53,820 Åpne hånden. 169 00:19:55,963 --> 00:19:58,784 Strekk ut den andre hånden. 170 00:20:01,094 --> 00:20:05,365 Hold begge øynene åpne! Fokuser på korn og sikte. 171 00:20:05,432 --> 00:20:07,701 Dekk inn hele målet. 172 00:20:07,768 --> 00:20:09,712 Skyt. 173 00:20:11,355 --> 00:20:12,465 En gang til. 174 00:20:18,394 --> 00:20:22,165 - Jeg føler meg som en gud. - Har man en pistol er man gud. 175 00:20:22,232 --> 00:20:27,387 Til man trekker av. Da blir man djevelen. 176 00:20:47,548 --> 00:20:52,161 - Hvordan kan jeg hjelpe deg? - Mr Jenkins? Hei. 177 00:20:55,432 --> 00:20:59,618 Våpen! Nei, legg fra deg våpenet. Hør! Jeg skyter deg i ansiktet - 178 00:20:59,685 --> 00:21:02,789 - hvis du ikke legger ned våpenet! 179 00:21:02,856 --> 00:21:04,591 Jeg er en gud. 180 00:21:08,819 --> 00:21:11,807 - Skyter du er du djevelen. - Det er jeg alt. 181 00:21:15,659 --> 00:21:20,273 - Hva faen gjør vi egentlig? - Du gjør ingenting. Bli her. 182 00:21:28,256 --> 00:21:32,744 Jeg så mange bilder av familien din. Men ingen familie. 183 00:21:34,428 --> 00:21:37,958 - Jeg sendte dem vekk. - Hvorfor? 184 00:21:41,102 --> 00:21:43,454 Så du ikke skulle drepe dem. 185 00:21:43,521 --> 00:21:46,040 Hei, hvordan går det? 186 00:21:46,107 --> 00:21:51,629 - Hva vil du? - Big Sky Roofing. Du har en lekkasje? 187 00:21:51,696 --> 00:21:53,932 Ja, gi meg et øyeblikk. 188 00:21:57,910 --> 00:22:01,690 Kast fra deg våpenet. Nå. 189 00:22:06,168 --> 00:22:08,322 Og radioen. 190 00:22:10,048 --> 00:22:13,901 Har du håndjern? Du vet hva du skal gjøre. 191 00:22:13,968 --> 00:22:17,571 Jeg jobber innen rettsvesenet! 192 00:22:17,638 --> 00:22:20,575 Det er du ikke alene om å gjøre. 193 00:22:20,642 --> 00:22:26,632 - Ekstrajobber vi? - Barnebidraget må betales. Opp. 194 00:22:28,608 --> 00:22:31,752 - Spøker du? - Inn med deg. 195 00:22:31,819 --> 00:22:34,764 - Din jævel! - Faen ta deg. 196 00:22:36,574 --> 00:22:39,135 Ingen vil drepe deg. 197 00:22:39,202 --> 00:22:44,849 Vi vil leve som vi har levd i 100 år, men du vil ta alt fra oss. 198 00:22:44,916 --> 00:22:48,227 Vi vil at du skal slutte med det. 199 00:22:48,294 --> 00:22:51,773 Jeg trodde jeg hadde vært tydelig angående det. 200 00:22:51,840 --> 00:22:56,277 Du var tydelig. Du hang meg. 201 00:22:56,344 --> 00:22:59,030 Nå sitter du på verandaen min. 202 00:22:59,097 --> 00:23:01,792 Og truer meg?! Igjen! 203 00:23:04,143 --> 00:23:06,088 Hva faen vil du? 204 00:23:08,481 --> 00:23:11,042 Hva vil du? 205 00:23:11,109 --> 00:23:13,594 Hva gir deg rett til å være i huset mitt? 206 00:23:16,405 --> 00:23:20,018 - Du drepte buskapen vår. - Hva gjorde jeg sa du? 207 00:23:23,037 --> 00:23:28,068 Jeg vet ikke hvordan man dreper buskap, din jævla kronidiot. 208 00:23:29,960 --> 00:23:34,399 Men jeg kan én ting... Jeg vet hvordan man knuser imperium! 209 00:23:34,466 --> 00:23:37,952 Og jeg har tenkt å knuse din fars. 210 00:23:40,221 --> 00:23:44,826 Takk for at du viste meg hvilke regler dere følger. 211 00:23:44,893 --> 00:23:47,379 Jeg ser fram til utfordringen. 212 00:24:07,748 --> 00:24:12,729 For en jævla situasjon vi har havnet i. - Du glemte å be om nøklene. 213 00:24:12,796 --> 00:24:15,824 Jeg får vel være den voksne i rommet. 214 00:24:18,384 --> 00:24:23,573 - Kayce! - Fortell sannheten. Nå! 215 00:24:23,640 --> 00:24:25,575 Nå! 216 00:24:25,642 --> 00:24:30,872 Jeg vet ikke hvordan man dreper kyr! Skulle ønske at jeg visste det. 217 00:24:30,939 --> 00:24:34,917 Nå når jeg ser hvilken smerte det forårsaker familien din - 218 00:24:34,984 --> 00:24:38,555 - ønsker jeg at det hadde vært meg. 219 00:24:55,087 --> 00:24:57,449 Kommer du fra California? 220 00:24:59,300 --> 00:25:03,237 - Dra tilbake dit. - Tving meg. 221 00:25:03,304 --> 00:25:07,793 - Det er andre regler her. - Jeg kan disse reglene. 222 00:25:26,161 --> 00:25:29,347 Det var ikke Jenkins. 223 00:25:29,414 --> 00:25:33,110 - Det må det ha vært. - Han så ærlig ut, det var ikke ham. 224 00:25:38,506 --> 00:25:40,982 - Hva skjedde? - Alt gikk bra. 225 00:25:41,049 --> 00:25:45,873 - Du ser ikke bra ut. - Jeg sa bare at det gikk bra. 226 00:25:49,976 --> 00:25:53,371 Iblant, når jeg ser på deg... 227 00:25:53,438 --> 00:25:57,217 Jeg kjenner ikke igjen mannen som stirrer tilbake. 228 00:25:59,818 --> 00:26:02,346 Hva skjedde deg der borte? 229 00:26:04,574 --> 00:26:07,635 Jeg vil ikke prate om det. 230 00:26:07,702 --> 00:26:10,063 Det gjør ikke du heller. 231 00:26:11,706 --> 00:26:14,818 Jeg så aldri noen fordel med det. 232 00:26:17,212 --> 00:26:20,908 Vi er kanskje mer like enn du vil innrømme. 233 00:26:41,569 --> 00:26:46,673 - Vil du høre en krigshistorie? - Ja. 234 00:26:46,740 --> 00:26:53,023 Hvis det får meg til å forstå mannen som ser på meg, så vil jeg det. 235 00:26:57,377 --> 00:27:00,271 Vi var i Pakistan. 236 00:27:00,338 --> 00:27:03,492 Vi skulle ikke være der, men det var vi. 237 00:27:05,635 --> 00:27:09,322 Vi skulle angripe et høyprioritert mål. 238 00:27:09,389 --> 00:27:13,793 Vi sprengte døren og gikk inn i gangen. 239 00:27:15,770 --> 00:27:19,883 Så kommer svinet ut av soverommet med kona som skjold. 240 00:27:22,152 --> 00:27:26,463 Han har sin åtteårige datter i bånd foran seg - 241 00:27:26,530 --> 00:27:29,058 - og han holder en AK-47. 242 00:27:32,036 --> 00:27:34,189 Og han begynner å skyte. 243 00:27:35,999 --> 00:27:39,444 Vi sto som forstenet, på grunn av familien hans. 244 00:27:41,671 --> 00:27:44,699 Så to av mennene mine døde. 245 00:27:48,678 --> 00:27:51,248 Jeg måtte ta et valg. 246 00:27:53,433 --> 00:27:56,587 Jeg tok valget på et tidels sekund. 247 00:27:59,314 --> 00:28:02,593 Jeg drepte ham, kona og jenta. 248 00:28:17,290 --> 00:28:21,644 Soldater forteller ikke krigshistorier lenger... 249 00:28:21,711 --> 00:28:24,480 Krig nå til dags - 250 00:28:24,547 --> 00:28:28,744 - handler bare om å forsøke å overleve. 251 00:29:56,847 --> 00:30:01,044 IKKE GLEM HVEM DU JOBBER FOR 252 00:30:04,604 --> 00:30:10,211 Vi slo feil med å støtte buskapsrådets representanter - 253 00:30:10,278 --> 00:30:14,715 - noe som økte risikoen for et voldelig svar fra den mistenkte. 254 00:30:14,782 --> 00:30:18,552 Utredningen vår viser at det var en nødvergesituasjon - 255 00:30:18,619 --> 00:30:24,016 - og riktig valg da representantens liv var i fare. 256 00:30:24,083 --> 00:30:27,811 Vi har påbegynt en intern utredning - 257 00:30:27,878 --> 00:30:32,107 - og ser over prosedyrene våre om hvordan visesheriffer kobles inn. 258 00:30:32,174 --> 00:30:36,946 Vi vil be om unnskyldning - 259 00:30:37,013 --> 00:30:42,701 - til Montanas buskapsrepresentant og hele buskapsrådet - 260 00:30:42,768 --> 00:30:49,917 - for at vi slo feil med å støtte dem og utsatte dem for fare. 261 00:30:49,984 --> 00:30:51,844 Vær så god. 262 00:30:54,322 --> 00:30:57,559 Hvordan fikk du ham til å si det? 263 00:31:00,870 --> 00:31:03,063 Det var ikke meg. 264 00:31:10,087 --> 00:31:14,149 Man galopperer vel bare og sier "proo"? 265 00:31:14,216 --> 00:31:18,404 - Det er nok litt mer komplisert. - Vet du hvordan man gjør det? 266 00:31:18,471 --> 00:31:24,201 Ikke såpass bra at jeg kan vinne. Men det kan nok ikke du heller. 267 00:31:24,268 --> 00:31:27,496 Jeg har ikke noe annet valg. 268 00:31:27,563 --> 00:31:32,293 Galopper ned, rett beltet mot himmelen - 269 00:31:32,360 --> 00:31:37,515 - hold blikket mot låvens tak, slipp beina og si "proo". 270 00:31:39,617 --> 00:31:43,219 - Hvor fort skal det gå? - Jo fortere, desto bedre. 271 00:31:43,286 --> 00:31:45,973 - Du klarer det. - Det er lett. 272 00:31:46,040 --> 00:31:48,985 - Lett. - Lett. 273 00:32:09,729 --> 00:32:12,008 Gikk det bra? 274 00:32:19,490 --> 00:32:21,017 Beltet mot himmelen. 275 00:32:35,589 --> 00:32:37,157 Sånn ja! 276 00:32:42,430 --> 00:32:46,157 - Jeg kan gjøre det! - Så du? - Ja, vi så. 277 00:32:46,224 --> 00:32:49,587 Du så ut som Andrea Fappani. 278 00:32:52,064 --> 00:32:52,798 Hvem? 279 00:33:05,453 --> 00:33:09,807 - Colby, hvor langt var det? - 7,5 meter. 280 00:33:09,874 --> 00:33:12,142 Du tar virkelig med eliten. 281 00:33:12,209 --> 00:33:15,854 Det er bare en helt vanlig familie fra Texas. 282 00:33:15,921 --> 00:33:19,742 - Skal jeg holde ølen? Skal den med? - Det går bra. 283 00:33:27,391 --> 00:33:32,630 - Med en øl i hånden, dessuten. - Det holder ikke. Ikke tale om. 284 00:33:42,365 --> 00:33:44,341 Pent. 285 00:33:44,408 --> 00:33:47,970 Penger, penger, penger! 286 00:33:48,037 --> 00:33:51,932 - Din tur. - Det var over ni, Colby. 287 00:33:51,999 --> 00:33:54,651 - Ni og en halv. - Sannelig? 288 00:33:58,297 --> 00:34:00,492 Der har vi vinneren. 289 00:34:04,011 --> 00:34:06,289 Jimmy, kom hit. 290 00:34:10,934 --> 00:34:14,495 Jeg har sett på dem. Hvis du kan velge - 291 00:34:14,562 --> 00:34:20,919 - skal du ikke velge ham. Og definitivt ikke ham. 292 00:34:20,986 --> 00:34:26,842 - Du så ham i morges. Det føles bra. - Du så ikke det jeg så. 293 00:34:26,909 --> 00:34:31,222 - Gutten er kjørt. - Som en fastbundet geit. 294 00:34:31,289 --> 00:34:36,143 - Hvem er gutten på øket? - Hele han er en eneste stor feil. 295 00:34:36,210 --> 00:34:42,858 - Jeg vil ikke ta penger av ham. - Han får skylde seg selv som er med. 296 00:34:42,925 --> 00:34:48,322 - Travis, lær ham en lekse! - Ok. 297 00:34:48,389 --> 00:34:53,618 Du der? Hva heter du? 298 00:34:53,685 --> 00:34:56,371 - Jim. - Jim? 299 00:34:56,438 --> 00:34:59,291 Kom hit, så forklarer jeg reglene. 300 00:34:59,358 --> 00:35:03,629 - Kryss fingrene. - Du vil trenge mer enn flaks. 301 00:35:03,696 --> 00:35:07,258 - Vet du hvordan betalingen går til? - Minn meg på det. 302 00:35:07,325 --> 00:35:13,764 Kommer man sist, betaler man alle foran en. 303 00:35:13,831 --> 00:35:18,894 Fjerde plass betaler topptrioen, tredje betaler eneren og toeren. 304 00:35:18,961 --> 00:35:22,523 Du er ny, så du begynner. 305 00:35:22,590 --> 00:35:24,984 Ri dit og gli hit over. 306 00:35:25,051 --> 00:35:30,322 - Andre vei. Den veien. Der. - Han ligger ille an. 307 00:35:30,389 --> 00:35:31,833 Sånn ja. 308 00:35:34,644 --> 00:35:39,665 Hjelper du funksjonshemmede nå? Er han vaktmester? 309 00:35:39,732 --> 00:35:43,418 - Det blir bra der. - Kjør! 310 00:35:43,485 --> 00:35:46,213 - Begynn! - Jeg heier på hesten. 311 00:35:46,280 --> 00:35:48,631 Nå kommer han. 312 00:35:48,698 --> 00:35:50,810 - Jøss. - Brems! 313 00:35:54,120 --> 00:35:59,518 - Hva tror vi, en meter? - Du trenger nok ikke måle, Colby. 314 00:35:59,585 --> 00:36:03,656 - Det der holder nok ikke, Jimmy. - Kom igjen nå. 315 00:36:09,470 --> 00:36:13,865 Du får nok betale ham, Jimmy. - Mac, vil du prøve? 316 00:36:13,932 --> 00:36:17,286 - Han er ny, skal jeg være kul? - Nei, bank ham! 317 00:36:17,353 --> 00:36:21,049 - Han vil være med, så bank ham. - Hold min øl! 318 00:36:33,535 --> 00:36:37,482 Perfekt. Du skal betale to personer. - Cade, din tur. 319 00:36:42,962 --> 00:36:44,188 Tre. 320 00:36:44,255 --> 00:36:47,492 - Hvor gammel er gutten? - Er Cade 18, Mandy? 321 00:36:49,594 --> 00:36:54,290 - Bra jobba! - Rip, kan mamma ri? 322 00:36:56,182 --> 00:37:00,787 - Travis, kan du svare? - Vi tar rede på det. - Mandy? 323 00:37:00,854 --> 00:37:04,749 - Hvor mye har hun vunnet? - Rundt 2 millioner dollar. 324 00:37:04,816 --> 00:37:10,422 - Hun kan ri. - Og hun vil vinne mer nå. 325 00:37:10,489 --> 00:37:12,017 Han ser sint ut. 326 00:37:17,622 --> 00:37:22,027 - Takk. - Du fikk bank av hele familien. 327 00:37:24,545 --> 00:37:28,649 Slapp av, snart er alt over. 328 00:37:28,716 --> 00:37:33,330 - Hvor kommer disse folka fra? - Nordre Texas. 329 00:37:42,772 --> 00:37:46,165 Faen. Det var det. 330 00:37:46,232 --> 00:37:48,627 Det er ok. 331 00:37:48,694 --> 00:37:51,839 Hesten min er ikke bra nok. 332 00:37:51,906 --> 00:37:55,175 Vi bytter hest. Ta min! 333 00:37:55,242 --> 00:37:59,480 - Stigbøylene er innstilt på... - Jeg endrer ingenting. 334 00:38:02,667 --> 00:38:06,395 - Han vil bli blakk. - Det var et smidig skritt. 335 00:38:06,462 --> 00:38:13,027 - Det ser bra ut. - Den burde vises på mul-dagene. 336 00:38:13,094 --> 00:38:16,822 Hesten liker meg ikke. 337 00:38:16,889 --> 00:38:20,409 Jimmy, jeg skal gjøre det mer rettferdig. 338 00:38:20,476 --> 00:38:25,006 - Han skal vel ikke... - Grinda er vel stengt? 339 00:38:45,125 --> 00:38:52,398 - Det er ikke hestens feil. - Ok. Kom igjen. Kom! 340 00:38:52,465 --> 00:38:57,530 Gå av hesten! Før du skader deg selv, hesten eller begge to. 341 00:38:57,597 --> 00:39:01,283 - Jeg har ikke noe valg. - Jo, gå av! 342 00:39:01,350 --> 00:39:03,920 Gjør som Lloyd sier. 343 00:39:06,230 --> 00:39:08,216 Gjør det. 344 00:39:13,278 --> 00:39:18,643 - Jeg vil ikke ha penga dine. - Du skal betale ham. Kom. 345 00:39:22,246 --> 00:39:25,099 Håper du har lært en lekse. 346 00:39:25,166 --> 00:39:30,521 - Jeg ser ingen lekse her. - Enten er man hai eller småfisk. 347 00:39:30,588 --> 00:39:35,192 Vet du ikke hvilken du er, er du ikke en hai. 348 00:39:35,259 --> 00:39:36,953 Betal Travis. 349 00:39:40,348 --> 00:39:45,786 - Lommeboka mi er i veska mi. - Jeg vil ikke ha guttungens penger. 350 00:39:45,853 --> 00:39:49,382 - Han skal betale. La oss dra. - Jeg kan ta penga dine. 351 00:40:35,293 --> 00:40:37,446 Jeg hører deg puste. 352 00:40:39,673 --> 00:40:41,441 Jeg... 353 00:40:41,508 --> 00:40:45,486 Jeg har et enormt problem, og jeg... 354 00:40:45,553 --> 00:40:49,449 - Jeg trenger råd. - Herregud. 355 00:40:49,516 --> 00:40:54,537 - Er du gravid? - Jeg mener alvor. 356 00:40:54,604 --> 00:40:56,830 Jeg... 357 00:40:56,897 --> 00:41:02,254 Jeg har malt meg inn i et hjørne og kan ikke... 358 00:41:02,321 --> 00:41:06,642 Jeg kan ikke komme meg ut. Jeg kan ikke få oss ut av det. 359 00:41:08,743 --> 00:41:10,980 Hva har du gjort? 360 00:41:13,081 --> 00:41:18,937 Han sparket meg ut og forlot kampanjen min. Jeg var sint. 361 00:41:19,004 --> 00:41:22,533 - Jeg var trengt inn i et hjørne. - Hvilket hjørne? 362 00:41:25,010 --> 00:41:28,904 En journalist, hun lot som hun var... 363 00:41:28,971 --> 00:41:31,917 Hun jobbet med kampanjen min... 364 00:41:33,935 --> 00:41:36,088 Hva faen gjorde du, Jamie? 365 00:41:39,850 --> 00:41:42,752 Jeg ga henne et intervju. 366 00:41:42,819 --> 00:41:45,054 Hva pratet dere om? 367 00:41:46,615 --> 00:41:49,393 Ikke "hva", men "hvem". 368 00:41:56,707 --> 00:41:59,487 Din egoistiske jævel. 369 00:42:01,213 --> 00:42:05,942 Nei, vent! Vent! Beth! 370 00:42:06,009 --> 00:42:08,287 Vent, sa jeg! Vent, sa jeg! 371 00:42:16,561 --> 00:42:21,249 Du skal fortelle. Fortell det til ham! 372 00:42:21,316 --> 00:42:26,430 - Fortell! - Jeg kan ta over nå, Beth. 373 00:42:31,201 --> 00:42:34,220 Hva skal du fortelle? 374 00:42:34,287 --> 00:42:38,734 - Hva har du gjort nå? - Fortell, din jævla kjøter! 375 00:42:43,087 --> 00:42:45,950 Jeg kan ta over nå. 376 00:42:50,178 --> 00:42:52,248 Vent utenfor. 377 00:42:59,146 --> 00:43:03,208 Se til at han ikke "Jamie-slingrer" seg ut av det. 378 00:43:03,275 --> 00:43:08,681 Snakk med meg etterpå, så jeg kan bekrefte at han snakket sant! 379 00:43:14,995 --> 00:43:17,346 Kvinnen er ekspert på sinne - 380 00:43:17,413 --> 00:43:22,277 - men jeg har aldri sett henne så sint. 381 00:43:27,466 --> 00:43:30,327 Si meg, Jamie... 382 00:43:32,386 --> 00:43:37,208 Hva gjorde du som skremte personen som aldri blir redd? 383 00:43:54,533 --> 00:43:58,062 Hva har du gjort mot meg? 384 00:44:13,762 --> 00:44:16,331 Oversettelse: Nina Maria Eidheim VSI