1 00:01:15,480 --> 00:01:17,200 Hoe ben jij ontsnapt? 2 00:01:22,000 --> 00:01:24,039 Vang hem niet. 3 00:01:24,720 --> 00:01:27,840 Waarom niet? -Ik wil niet dat hij gevangen wordt. 4 00:01:29,040 --> 00:01:31,332 Dat is het paard dat m'n moeder heeft gedood. 5 00:01:31,530 --> 00:01:33,801 Waarom maken jullie hem niet af? Of verkopen? 6 00:01:33,922 --> 00:01:37,221 Je past logica toe op een situatie waar dat niet gewenst is. 7 00:01:38,400 --> 00:01:40,359 Ik weet niet wat dat betekent. 8 00:01:42,180 --> 00:01:45,433 Dus jij bent papa's nieuwe huisdier. -Ik ben niemands huisdier. 9 00:01:45,680 --> 00:01:47,255 O, jawel. 10 00:01:47,440 --> 00:01:54,173 Ik wil misschien ook wel een huisdier. -O ja? Nou succes daarmee. 11 00:01:58,520 --> 00:02:01,296 Je mag best naar me kijken als ik wegloop, hoor. 12 00:02:03,680 --> 00:02:05,614 Dat is de reden waarom we het doen. 13 00:02:12,000 --> 00:02:15,072 Je begint al aardig met je heupen te zwaaien, jongedame. 14 00:02:15,260 --> 00:02:17,292 Val dood, boerenhufter. 15 00:02:28,760 --> 00:02:33,513 Het weesjongetje is vandaag verliefd geworden op de boerendochter. 16 00:02:38,760 --> 00:02:42,112 Weesjongetje. 17 00:02:49,800 --> 00:02:52,950 Verliefd weesjongetje. 18 00:02:59,440 --> 00:03:01,015 Haal hem van me af. 19 00:03:04,800 --> 00:03:06,830 Ik steek je neer, jongen. 20 00:03:07,830 --> 00:03:09,130 Dat had je verdiend. 21 00:03:09,260 --> 00:03:12,119 Raak hem nog een keer aan en ik steek je in je slaap neer. 22 00:03:12,400 --> 00:03:15,559 Rip. Ga naar de schuur. Ga naar bed. 23 00:03:44,470 --> 00:03:45,790 Waarom huil je? 24 00:03:45,910 --> 00:03:49,279 Wat doe jij hier? -Ik vroeg het jou eerst. 25 00:03:49,400 --> 00:03:51,578 Ik ga geen spelletjes met je spelen. 26 00:03:51,840 --> 00:03:53,460 Waarom huil je? 27 00:03:54,120 --> 00:03:59,191 Ik word soms kwaad en zo uit het zich. 28 00:03:59,760 --> 00:04:01,660 Ja, dat doe ik ook. 29 00:04:06,360 --> 00:04:08,294 Waarom ben je kwaad? 30 00:04:09,548 --> 00:04:11,507 Ik heb mijn familie vermoord. 31 00:04:14,290 --> 00:04:15,730 Hoe? 32 00:04:18,770 --> 00:04:20,624 Door niet groter te zijn. 33 00:04:28,570 --> 00:04:30,324 Ik heb mijn moeder vermoord. 34 00:04:32,098 --> 00:04:33,580 Hoe? 35 00:04:34,570 --> 00:04:36,390 Door bang te zijn. 36 00:04:36,730 --> 00:04:38,530 Aan bang zijn doe ik niet meer. 37 00:04:45,730 --> 00:04:48,381 Ik weet zeker dat je ooit heel groot zal zijn. 38 00:04:52,610 --> 00:04:54,226 Kus me. 39 00:04:55,527 --> 00:04:57,302 Waarom? 40 00:04:58,410 --> 00:05:00,230 Het zal ons een goed gevoel geven. 41 00:05:02,530 --> 00:05:04,350 Ik weet niet hoe het moet. 42 00:05:07,230 --> 00:05:09,025 Ik ook niet. 43 00:05:45,210 --> 00:05:46,839 Wat doe jij hier? 44 00:05:47,370 --> 00:05:48,890 Ik ben aan het kijken. 45 00:05:50,970 --> 00:05:53,726 Vanwaar die frons? -Ik heb geen frons. 46 00:06:02,570 --> 00:06:05,048 Soms doe ik dingen... 47 00:06:07,210 --> 00:06:09,169 Hoe leg ik het uit... 48 00:06:09,370 --> 00:06:11,589 Ik zie dingen in mensen... 49 00:06:13,410 --> 00:06:16,079 en ik heb het gevoel dat als ik dat kan aanraken... 50 00:06:16,290 --> 00:06:18,650 zelfs al is de rest van die persoon slecht... 51 00:06:19,090 --> 00:06:22,588 ik dat goede kan pakken en mij eigen kan maken. 52 00:06:26,690 --> 00:06:28,365 Begrijp je wat ik bedoel? 53 00:06:31,250 --> 00:06:35,948 Er zit heel veel goeds in je, Beth. En helemaal niets in die klootzak. 54 00:06:36,150 --> 00:06:37,686 Geloof me. 55 00:06:46,452 --> 00:06:48,102 Het spijt me, Rip... 56 00:06:49,090 --> 00:06:53,130 dat ik je dat heb aangedaan. - Jij hebt me niets aangedaan. 57 00:06:54,010 --> 00:06:58,279 Maar je mag het doen. Wanneer je maar wilt. 58 00:06:59,570 --> 00:07:02,439 En 'het spijt me' hoef je nooit tegen me te zeggen. 59 00:07:06,890 --> 00:07:09,830 Nu ga ik de zonsondergang tegemoet rijden. 60 00:07:10,090 --> 00:07:13,549 Dat is de zonsopgang. -Je weet wat ik bedoel. 61 00:08:10,180 --> 00:08:15,704 SubTiel & Zn presenteren: Yellowstone S00E05: Touching Your Enemy 62 00:08:29,410 --> 00:08:33,684 Zelfs je loopje straalt woede uit. -Daar heb ik een goede reden voor. 63 00:08:34,578 --> 00:08:36,874 Ik ga kijken bij het vliegveld van Deer Lodge. 64 00:08:36,995 --> 00:08:39,855 Maar volgens mij komt het vliegtuig uit een andere staat. 65 00:08:40,000 --> 00:08:43,195 Lukt het een dwangbevel te krijgen, kan ik de vluchtgegevens... 66 00:08:43,315 --> 00:08:46,831 van de Bozeman vluchtleiding checken. Ik moet veel gegevens bekijken... 67 00:08:46,952 --> 00:08:49,932 We zouden aan de dinertafel toch niet over werk praten? 68 00:08:51,030 --> 00:08:53,740 's Ochtends is het de ontbijttafel. 69 00:08:54,670 --> 00:08:57,460 Aan de ontbijttafel kunnen we over werk praten. 70 00:08:57,581 --> 00:09:01,993 Dit is geen ontbijttafel. Het is een dinerkamertafel. 71 00:09:03,030 --> 00:09:05,486 En hoe weet ik dat? Omdat dit een dinerkamer is. 72 00:09:05,610 --> 00:09:10,188 Ontbijttafels staan in de keuken, daar staat er geen, maar wel een balk. 73 00:09:10,310 --> 00:09:13,710 Wat ik bedoel is dat u kunt bespreken wat u wilt aan de dinertafel... 74 00:09:13,830 --> 00:09:16,126 maar wij moeten de algoritme oplossen... 75 00:09:16,246 --> 00:09:19,320 in wat u bepaalt wat besproken kan worden. 76 00:09:21,250 --> 00:09:24,045 Lieverd, ik begrijp niet wat dat betekent. 77 00:09:28,050 --> 00:09:29,964 Het betekent dit. 78 00:09:36,200 --> 00:09:39,459 Verspil je tijd niet meer, jongen. Ga direct naar de bron. 79 00:09:40,360 --> 00:09:43,692 Ik wil dat hij weet wat wij weten. -Is dat een goed idee, denkt u? 80 00:09:43,860 --> 00:09:48,493 Als ik dat niet dacht, had ik het niet voorgesteld. 81 00:09:51,560 --> 00:09:53,699 Draag vandaag je penning, Kayce. 82 00:09:55,480 --> 00:09:58,949 Neem Ryan met je mee. Houd het officieel. 83 00:09:59,649 --> 00:10:01,849 Sara Nguyen: Jamie, we moeten praten. 84 00:10:03,800 --> 00:10:05,536 En jij... 85 00:10:07,520 --> 00:10:10,489 Jij hebt een tijdje je recht verspeeld aan me te twijfelen. 86 00:10:19,000 --> 00:10:20,654 Ontbijtbalk. 87 00:10:31,520 --> 00:10:34,887 Waarom zeg je niet gewoon: "Pap, ik moet iets met je bespreken." 88 00:10:35,050 --> 00:10:37,546 Waarom ram je een sloopkogel door elke maaltijd... 89 00:10:37,667 --> 00:10:40,399 voor we het gesprek gaan voeren wat je eigenlijk wilt? 90 00:10:40,522 --> 00:10:43,256 U moet mijn passie voor het onderwerp begrijpen... 91 00:10:43,410 --> 00:10:48,008 voordat ik erover begin. -Ik denk dat ik het wel begrijp. 92 00:10:49,790 --> 00:10:55,182 Wat wil je dat ik zeg? Het woord is aan jou. Wat heb ik nu weer gedaan? 93 00:10:55,430 --> 00:11:00,222 Waarom woont Rip in de barak en mest hij paardenstallen uit? 94 00:11:00,510 --> 00:11:04,463 Hij is een volwassen man. -Dat zijn ze allemaal. 95 00:11:05,550 --> 00:11:09,027 Hij woont in de barak omdat de voorman van de ranch daar niet woont. 96 00:11:09,210 --> 00:11:12,269 Kayce is voorman van de ranch. Hij krijgt het voorman huis. 97 00:11:12,390 --> 00:11:16,861 Waarom slaapt ie dat niet in dit huis? -Hij wil hier niet wonen. 98 00:11:19,390 --> 00:11:22,449 Dat Rip in de barak woont is iets dat je te boven kan komen... 99 00:11:22,570 --> 00:11:24,063 als jij daarvoor kiest. 100 00:11:24,210 --> 00:11:27,042 Heb het lef niet het om te draaien dat het om mij gaat. 101 00:11:27,350 --> 00:11:29,307 Hij ziet u als zijn vader. 102 00:11:30,310 --> 00:11:34,750 Maar dat ben ik niet. Ik ben Kayce's vader. 103 00:11:36,790 --> 00:11:39,730 En Rip wordt niet gestraft. 104 00:11:40,750 --> 00:11:45,088 Ik maak een verandering. Hij offert zichzelf op. 105 00:11:45,830 --> 00:11:48,345 Hoe dat uitpakt, hoe ik dat beloon... 106 00:11:50,150 --> 00:11:54,349 is hoe ik dat goedmaak. Hopelijk is dat genoeg voor je. 107 00:12:02,150 --> 00:12:04,243 Het is altijd genoeg voor me. 108 00:12:05,630 --> 00:12:07,205 Oké, lieverd. 109 00:12:12,292 --> 00:12:14,792 Ga nu de dag van iemand anders verpesten. 110 00:12:17,750 --> 00:12:19,604 Dat is wel de bedoeling, pap. 111 00:12:51,790 --> 00:12:55,440 Een man worden vereist moed, aanschouwd door anderen. 112 00:12:56,070 --> 00:12:58,930 Niet alleen woorden, maar daden. 113 00:12:59,950 --> 00:13:02,890 Vijf prestaties, of wapenfeiten om jezelf te bewijzen. 114 00:13:03,190 --> 00:13:04,565 Je vijand aanraken. 115 00:13:05,510 --> 00:13:07,283 Je vijands wapens afpakken. 116 00:13:07,430 --> 00:13:09,223 Je vijands paard afpakken. 117 00:13:09,430 --> 00:13:11,547 Het succesvol leiden van krijgers... 118 00:13:12,110 --> 00:13:14,322 en van het ene paard op de andere springen. 119 00:13:14,490 --> 00:13:16,921 De indianenestafette is daar een eerbetoon aan... 120 00:13:17,050 --> 00:13:19,126 dat onze daden meer zeggen dan woorden. 121 00:13:22,190 --> 00:13:26,061 De wissel is belangrijk. 't Staat voor in de strijd van je paard vallen... 122 00:13:26,187 --> 00:13:28,299 maar dat je doorgaat en nooit opgeeft. 123 00:13:28,910 --> 00:13:33,109 Een groot leider word je op een paard. Het paard laat zien wie je bent. 124 00:13:33,290 --> 00:13:35,627 Wat heeft dit met Cristoffel Columbus te maken? 125 00:13:35,790 --> 00:13:37,483 Helemaal niets. 126 00:13:38,050 --> 00:13:40,143 Maar kijk eens wat jullie hebben geleerd. 127 00:13:40,430 --> 00:13:42,323 Zijn er nog andere vragen? 128 00:13:55,770 --> 00:13:57,902 Alle registers zijn voor je opengetrokken. 129 00:13:58,070 --> 00:14:02,144 We lieten het er echt uitzien. Maar de oefening is een voorproefje. 130 00:14:02,270 --> 00:14:05,006 Je moet naar Sheridan komen om het echt te voelen. 131 00:14:05,130 --> 00:14:09,122 Ik betwijfel 't dat de universiteit me de groep mee naar Wyoming laat nemen. 132 00:14:10,590 --> 00:14:12,629 Ik nodigde de groep niet uit. 133 00:14:47,510 --> 00:14:50,070 Verdomme, dat paard kan als een gek glijden. 134 00:14:50,399 --> 00:14:53,639 Ik zweer je, was de aarde plat, gleed ie er zo vanaf. 135 00:14:55,696 --> 00:14:58,770 Doet ie dat als Travis komt, dan zwem je in het geld. 136 00:14:58,890 --> 00:15:01,450 Maak je geen zorgen, ik ga erin verdrinken. 137 00:15:04,121 --> 00:15:05,841 Mag ik je wat vragen? 138 00:15:07,350 --> 00:15:10,789 Is er extra werk wat ik kan doen? Ik moet wat geld verdienen. 139 00:15:11,150 --> 00:15:13,870 Er is genoeg extra werk dat je kunt doen... 140 00:15:14,030 --> 00:15:17,219 maar je krijgt er niet voor betaald. Je krijgt loon. 141 00:15:17,450 --> 00:15:18,943 Dus ik kan niets doen? 142 00:15:19,630 --> 00:15:23,228 Heeft een cowboy extra geld nodig, dan wint hij het. 143 00:15:24,350 --> 00:15:25,800 Hoe? 144 00:15:26,070 --> 00:15:30,169 Bronc riding, roping, bulldogging, cutting. 145 00:15:30,350 --> 00:15:35,660 Wat we elke dag doen. Maar jij kan dat al amper. 146 00:15:37,150 --> 00:15:39,542 Daar ga jij geen geld mee verdienen. 147 00:15:43,190 --> 00:15:45,989 Ja, ze kwamen allebei uit de schuur. 148 00:15:47,338 --> 00:15:50,956 Hebben de hulpsheriffs bevestigd dat het wapen van de jongen geladen was? 149 00:15:57,070 --> 00:15:59,601 Ja, de wapen was geladen. 150 00:16:00,710 --> 00:16:04,487 En het wapen was gericht op Kayce, of de andere agent? 151 00:16:08,630 --> 00:16:12,726 Nee, eerst Kayce, daarna de agent. Nietwaar? 152 00:16:15,190 --> 00:16:19,100 Zin om mee te doen met de bespreking? -Ja. Sorry, ik... 153 00:16:22,310 --> 00:16:24,586 Sorry, de jongen was... 154 00:16:24,736 --> 00:16:27,590 Hij richtte de shotgun op Kayce, daarna de veehouderagent. 155 00:16:27,710 --> 00:16:29,303 Wat staat er in het rapport? 156 00:16:29,470 --> 00:16:31,748 De sheriff vermeldde dat niet in het rapport. 157 00:16:35,630 --> 00:16:37,269 Smerige klootzak. 158 00:16:45,190 --> 00:16:49,430 Neem nou gewoon op. -Sorry, mijn excuses. 159 00:16:56,950 --> 00:16:58,907 Ja. -Eindelijk. 160 00:16:59,350 --> 00:17:03,127 Mij ontwijken zorgt er niet voor dat 't artikel niet verschijnt, Jamie. 161 00:17:04,910 --> 00:17:07,409 Ik ontwijk je niet, ik... 162 00:17:07,710 --> 00:17:10,809 Alles is nu anders. -Niets is anders. 163 00:17:10,990 --> 00:17:14,829 Sommige dingen van je verklaring moet ik checken voor ik met je vader praat. 164 00:17:15,910 --> 00:17:17,239 M'n vader? 165 00:17:17,570 --> 00:17:20,630 Ja, ik moet hen de kans geven om te reageren. 166 00:17:23,070 --> 00:17:26,850 Sarah, ik smeek je. Ik heb me uit de verkiezing teruggetrokken. 167 00:17:26,970 --> 00:17:30,900 Ik trek mijn toestemming om geciteerd te worden in. 168 00:17:31,030 --> 00:17:33,266 Zo werkt dat niet. -Nu wel. 169 00:17:33,450 --> 00:17:37,106 Je moet een paar dingen bevestigen. -Ik bevestig helemaal niets. 170 00:17:37,390 --> 00:17:44,122 Citeer of verwijs je naar me, klaag ik je aan tot je kapot bent. Begrepen? 171 00:17:44,947 --> 00:17:47,555 Prima, Jamie, de juridische afdeling zal je bellen... 172 00:17:47,676 --> 00:17:50,052 om je gebrek aan mogelijkheden door te nemen. 173 00:17:59,630 --> 00:18:02,270 Het rapport van de sheriff lijkt opzettelijk vaag... 174 00:18:02,390 --> 00:18:05,246 zodat het lijkt dat uw agenten de procedure niet volgden. 175 00:18:05,366 --> 00:18:08,265 Het echte probleem is hun verzuim om heen te gaan. 176 00:18:09,030 --> 00:18:12,287 Zodra ik beëdigd ben is dit het eerste wat ik ga onderzoeken. 177 00:18:12,470 --> 00:18:15,829 Haskell denkt alleen maar aan de algemene verkiezingen. 178 00:18:15,990 --> 00:18:18,321 Dit is lang voor die tijd al opgelost. 179 00:18:19,339 --> 00:18:21,868 Dank je, Cassidy. -Is er nog iets anders? 180 00:18:33,390 --> 00:18:36,726 Wat? -Ik heb een soort van momentje. 181 00:18:36,910 --> 00:18:39,181 Moet ik bezorgd zijn over wat gaat volgen? 182 00:18:39,301 --> 00:18:41,841 Nee, het is... 183 00:18:43,430 --> 00:18:46,265 meer van filosofische aard. 184 00:18:48,590 --> 00:18:52,749 Vraagt u zich wel eens of hoe het hier uitzag voordat wij hier kwamen? 185 00:18:54,550 --> 00:18:56,304 Constant, lieverd. 186 00:18:58,749 --> 00:19:00,170 Constant. 187 00:19:12,150 --> 00:19:15,482 Als u schiet, richt u niet. U wijst. 188 00:19:15,750 --> 00:19:17,903 Het is sensorisch geheugen. Herhaling. 189 00:19:19,510 --> 00:19:21,502 Houd uw handen als een bokser omhoog. 190 00:19:22,710 --> 00:19:24,749 Zet uw voeten in de vechthouding. 191 00:19:25,350 --> 00:19:26,820 Zo? 192 00:19:28,510 --> 00:19:30,039 U moet me vertrouwen. 193 00:19:31,670 --> 00:19:33,386 Plaats uw voeten bij elkaar. 194 00:19:34,310 --> 00:19:35,910 Laat uzelf richting mij vallen. 195 00:19:36,308 --> 00:19:37,620 Val richting mij. 196 00:19:37,740 --> 00:19:40,619 Vang je me op? -Dat hoeft niet, maar ja. 197 00:19:44,750 --> 00:19:46,170 Bal uw vuisten. 198 00:19:46,870 --> 00:19:49,470 Sla, maar trek uw arm niet terug. 199 00:19:51,350 --> 00:19:52,845 Open uw hand. 200 00:19:55,931 --> 00:19:57,665 Steek uw andere hand uit. 201 00:20:00,910 --> 00:20:02,727 Houd beide ogen open. 202 00:20:03,110 --> 00:20:04,703 Focus op het vizier. 203 00:20:05,470 --> 00:20:06,870 Bedek uw doel ermee. 204 00:20:07,630 --> 00:20:09,025 Schiet. 205 00:20:11,230 --> 00:20:12,700 Nogmaals. 206 00:20:18,350 --> 00:20:20,189 Ik voel me als een god. 207 00:20:20,310 --> 00:20:23,843 Degene die het pistool vasthoudt is God. Tot men de trekker overhaalt. 208 00:20:24,150 --> 00:20:25,879 Dan ben je de duivel. 209 00:20:47,670 --> 00:20:49,224 Kan ik iets voor u doen? 210 00:20:49,830 --> 00:20:52,764 Mr Jenkins. Hallo. 211 00:20:55,110 --> 00:20:58,169 Pistool. Doe hem weg. Luister naar me. 212 00:20:58,290 --> 00:21:01,629 Ik schiet je door je kop als je dat wapen niet laat zakken. 213 00:21:02,670 --> 00:21:04,345 Ik ben een god. 214 00:21:08,780 --> 00:21:11,036 Haal de trekker over en je bent de duivel. 215 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 Dat ben ik al. 216 00:21:15,430 --> 00:21:20,070 Jezus. Wat zijn we aan het doen? -Wij doen niets. Blijf hier. 217 00:21:28,230 --> 00:21:30,187 Ik zag veel foto's van je gezin. 218 00:21:31,510 --> 00:21:33,430 Maar geen gezin. 219 00:21:34,230 --> 00:21:38,090 Ik heb ze weggestuurd. -Waarom? 220 00:21:41,070 --> 00:21:43,090 Zodat jullie ze niet kunnen vermoorden. 221 00:21:44,230 --> 00:21:45,850 Hoe gaat het? 222 00:21:46,200 --> 00:21:48,456 Kan ik iets voor u doen? -Bent u Mr Jenkins? 223 00:21:48,580 --> 00:21:51,189 Ik ben van Big Sky Roofing. U hebt een lekkage? 224 00:21:51,550 --> 00:21:53,528 Ja, geef me een ogenblikje. 225 00:21:58,310 --> 00:21:59,860 Gooi het pistool weg. 226 00:22:01,170 --> 00:22:02,640 Nu. 227 00:22:06,710 --> 00:22:08,330 En nu de portofoon. 228 00:22:10,030 --> 00:22:13,448 Heb je handboeien? Je weet hoe het werkt. 229 00:22:13,858 --> 00:22:16,548 Ik ben een agent, verdomme. 230 00:22:17,750 --> 00:22:19,366 Je bent niet de enige. 231 00:22:20,550 --> 00:22:22,428 Een beetje aan het bijklussen? 232 00:22:23,430 --> 00:22:26,040 Alimentatie is klote. Sta op. 233 00:22:28,310 --> 00:22:30,820 Dat meen je niet. -Klim erin. 234 00:22:32,150 --> 00:22:34,706 Klootzak. -Val dood. 235 00:22:36,470 --> 00:22:38,827 Niemand wil je vermoorden. 236 00:22:39,030 --> 00:22:42,305 We willen alleen leven op de manier zoals we dat al 100 jaar doen. 237 00:22:42,425 --> 00:22:44,641 Jij komt hier en wil dat van ons afpakken. 238 00:22:44,761 --> 00:22:47,212 Wij willen dat je daarmee ophoudt. 239 00:22:48,168 --> 00:22:50,400 Ik dacht dat ik duidelijk genoeg was geweest. 240 00:22:50,521 --> 00:22:52,830 Klaarblijkelijk niet. -Je was duidelijk. 241 00:22:52,950 --> 00:22:55,303 Je hing me aan een strop. 242 00:22:56,310 --> 00:22:58,622 Nu zit je op mijn veranda... 243 00:22:59,590 --> 00:23:02,703 en bedreig je me? Alweer? 244 00:23:03,950 --> 00:23:06,346 Wat wil je, verdomme? 245 00:23:08,310 --> 00:23:10,290 Wat wil je? 246 00:23:11,110 --> 00:23:14,582 Wat geeft je toestemming om in mijn huis te zijn? 247 00:23:16,470 --> 00:23:18,124 Je hebt ons vee gedood. 248 00:23:19,110 --> 00:23:20,864 Ik heb wat? 249 00:23:23,070 --> 00:23:27,682 Ik weet niet hoe ik vee moet doden, jij achterlijke boerenpummel. 250 00:23:29,710 --> 00:23:34,027 Ik zal je zeggen wat ik wel kan, ik weet hoe ik rijken moet vernietigen. 251 00:23:34,190 --> 00:23:37,344 En ik ga je vaders rijk vernietigen. 252 00:23:40,130 --> 00:23:43,607 Bedankt voor het laten zien met welke regels jullie spelen. 253 00:23:44,990 --> 00:23:46,763 Ik heb zin in de uitdaging. 254 00:24:07,630 --> 00:24:12,643 Wat is dit voor een klote situatie? Je vergat om m'n sleutels te vragen. 255 00:24:12,830 --> 00:24:15,486 Dan zal ik hier maar de enige volwassene zijn. 256 00:24:20,590 --> 00:24:23,788 Jij gaat me nu de waarheid vertellen. Jij eikel. 257 00:24:24,250 --> 00:24:28,041 Nu. -Ik weet niet hoe je koeien doodt. 258 00:24:28,590 --> 00:24:30,310 Ik wou dat ik het wist. 259 00:24:30,750 --> 00:24:34,600 Als ik zie wat voor pijn het jou een je familie veroorzaakt... 260 00:24:35,041 --> 00:24:37,472 zou ik willen dat ik het had gedaan. 261 00:24:54,950 --> 00:24:57,860 Je werkt neem ik aan op een politiebureau in California. 262 00:24:59,150 --> 00:25:02,406 Ik zou teruggaan als ik jou was. -Dwing me dan. 263 00:25:03,230 --> 00:25:06,120 De regels zijn hier anders. -Ik ken die regels. 264 00:25:06,290 --> 00:25:07,819 Dat zullen we nog wel zien. 265 00:25:26,290 --> 00:25:28,010 Jenkins was het niet. 266 00:25:29,288 --> 00:25:32,621 Hij moet het zijn. -Ik keek in z'n ogen. Hij was 't niet. 267 00:25:38,640 --> 00:25:41,200 Wat is er gebeurd? -Alles ging goed. 268 00:25:41,360 --> 00:25:44,399 Nee, met jou. Je ziet er niet oké uit. -Dat zei ik niet. 269 00:25:44,580 --> 00:25:46,594 Ik zei alleen dat het goed is gegaan. 270 00:25:49,800 --> 00:25:52,520 Soms kijk ik naar je... 271 00:25:53,680 --> 00:25:56,440 en herken ik de man niet die me aankijkt. 272 00:25:59,760 --> 00:26:02,172 Wat is er daar met je gebeurd, jongen? 273 00:26:04,440 --> 00:26:06,333 Ik praat er niet graag over. 274 00:26:07,640 --> 00:26:09,654 U ook niet, valt me op. 275 00:26:11,440 --> 00:26:14,660 Ik heb er nooit over gesproken, omdat ik het nut ervan niet zag. 276 00:26:17,320 --> 00:26:20,176 We lijken misschien meer op elkaar dan je wilt toegeven. 277 00:26:41,760 --> 00:26:43,533 U wilt een oorlogsverhaal horen? 278 00:26:46,720 --> 00:26:49,689 Als het helpt de man te verklaren die me aankijkt... 279 00:26:50,280 --> 00:26:52,512 dan ja, dan wil ik dat, jongen. 280 00:26:57,360 --> 00:26:59,240 We waren in Pakistan. 281 00:27:00,320 --> 00:27:03,255 We hoorden er niet te zijn, maar we waren er toch. 282 00:27:06,160 --> 00:27:08,313 We vielen een belangrijk doelwit aan. 283 00:27:09,480 --> 00:27:13,752 We bliezen de deur van zijn huis op, liepen door zijn gang... 284 00:27:15,600 --> 00:27:17,720 toen een hufter uit z'n slaapkamer kwam... 285 00:27:17,840 --> 00:27:20,357 die z'n vrouw als schild gebruikte... 286 00:27:22,040 --> 00:27:26,179 en z'n 8 jarige dochter voor zich aan een leiband had. 287 00:27:26,300 --> 00:27:29,479 Hij hield een AK-47 boven hun hoofd. 288 00:27:32,080 --> 00:27:34,319 Hij begint naar ons te schieten. 289 00:27:35,880 --> 00:27:40,011 Iedereen verstijfde, want zijn gezin... 290 00:27:41,680 --> 00:27:44,675 Totdat m'n sergeant en hospik werden doodgeschoten. 291 00:27:48,560 --> 00:27:50,279 Ik moest dus een keuze maken. 292 00:27:53,440 --> 00:27:56,177 In een fractie van een seconde maakte ik die. 293 00:27:59,360 --> 00:28:02,495 Ik doodde hem, z'n vrouw en dat kleine meisje. 294 00:28:17,204 --> 00:28:19,700 Soldaten vertellen geen oorlogsverhalen meer... 295 00:28:21,920 --> 00:28:24,055 want in de oorlogen van tegenwoordig... 296 00:28:24,400 --> 00:28:27,017 gaat het erom dat je het overleeft. 297 00:29:56,813 --> 00:30:01,571 vergeet niet voor wie je werkt 298 00:30:04,480 --> 00:30:06,911 Het bureau van de sheriff heeft nagelaten... 299 00:30:07,040 --> 00:30:09,699 de veehouderagenten te ondersteunen... 300 00:30:09,920 --> 00:30:14,819 wat de kans op een gewelddadige reactie van de verdachte vergrootte. 301 00:30:15,000 --> 00:30:16,953 Ook als is het een vooronderzoek... 302 00:30:17,080 --> 00:30:19,978 het schieten was gerechtvaardigd en de enige maatregel... 303 00:30:20,140 --> 00:30:23,839 beschikbaar voor de veehouderagent wiens leven duidelijk in gevaar was. 304 00:30:23,960 --> 00:30:27,620 Nu voeren we een grondig intern onderzoek uit... 305 00:30:27,760 --> 00:30:31,837 naar onze alarmcentrale procedures en reactietijd van de hulpsheriffs. 306 00:30:32,520 --> 00:30:36,501 Ik wil onze oprechte verontschuldigingen aanbieden... 307 00:30:36,884 --> 00:30:39,076 aan de betroken Montana veehouderagent... 308 00:30:39,197 --> 00:30:45,277 alsmede het gehele bureau voor onze nalatigheid om te reageren... 309 00:30:45,740 --> 00:30:49,953 die de risico's waar de agenten voor kwamen te staan hebben vergroot. 310 00:30:51,520 --> 00:30:52,890 Zeg het maar. 311 00:30:54,560 --> 00:30:58,356 Jezus, hoe is het u gelukt hem dat te laten zeggen? 312 00:31:01,000 --> 00:31:02,716 Ik heb niets gedaan. 313 00:31:10,800 --> 00:31:14,250 Volgens mij draaf je er gewoon heen en zeg je: "Whoa." 314 00:31:14,440 --> 00:31:16,830 Er komt ietsje meer bij kijken vrees ik. 315 00:31:17,040 --> 00:31:20,670 Weet jij hoe het moet? -Ik ga er geen geld mee winnen... 316 00:31:21,640 --> 00:31:26,113 maar jij denk ik ook niet. -Ik heb niet veel mogelijkheden. 317 00:31:27,140 --> 00:31:31,751 Draaf door de arena, richt je riemgesp de lucht in. 318 00:31:32,369 --> 00:31:34,826 Hou je ogen gericht op het dak van de schuur. 319 00:31:35,080 --> 00:31:38,218 Open je voeten en zeg: "Whoa." 320 00:31:39,450 --> 00:31:43,417 Hoe snel moet ik rijden? -Hoe sneller, hoe verder je stopt. 321 00:31:43,660 --> 00:31:45,899 Je kunt het. -Het is een makkie. 322 00:31:46,100 --> 00:31:47,571 Een makkie. 323 00:32:09,840 --> 00:32:11,160 Ben je in orde? 324 00:32:19,920 --> 00:32:22,954 Riemgesp de lucht in richten. 325 00:32:35,560 --> 00:32:37,089 Voilà. 326 00:32:42,280 --> 00:32:43,899 Ik denk dat ik het kan. 327 00:32:44,067 --> 00:32:45,796 Zagen jullie dat -O ja, Jimmy. 328 00:32:45,980 --> 00:32:48,957 Je leek precies op Andrea Fappani. 329 00:32:51,960 --> 00:32:53,296 Wie? 330 00:33:05,520 --> 00:33:07,813 Hé, Colby, hoe lang is dat? -25. 331 00:33:07,980 --> 00:33:09,331 25? 332 00:33:09,520 --> 00:33:11,776 Jezus, jij neemt je ritselaars mee, ouwe. 333 00:33:11,900 --> 00:33:15,675 Wat bedoel je? Dat is een godvrezende familie uit Noord-Texas. 334 00:33:16,400 --> 00:33:17,636 Wat maakt het ook uit. 335 00:33:17,760 --> 00:33:20,431 Moet ik je bier vasthouden? Nee, je bier gaat mee. 336 00:33:27,240 --> 00:33:30,580 Zelfs met een biertje in m'n hand. -Daarmee ga je niet winnen. 337 00:33:30,760 --> 00:33:33,700 Ik ga misschien aan de scotch. -Dat gaat niet gebeuren. 338 00:33:45,840 --> 00:33:47,752 Geld, geld, geld. 339 00:33:48,140 --> 00:33:49,520 Ga maar. 340 00:33:49,640 --> 00:33:51,736 Dat lijkt me een lange 30, Colby. 341 00:33:51,920 --> 00:33:54,416 Ja, 31. -31... 342 00:33:59,240 --> 00:34:01,111 Dat lijkt me de winnaar. 343 00:34:04,160 --> 00:34:05,589 Jimmy, kom hier. 344 00:34:10,960 --> 00:34:14,376 Ik heb ze bekeken. Ik weet niet of je iemand kan uitkiezen... 345 00:34:14,500 --> 00:34:16,792 maar ga niet tegen hem rijden. 346 00:34:17,280 --> 00:34:19,772 En rij hoe dan ook niet tegen hem. 347 00:34:21,560 --> 00:34:23,758 Je hebt hem vanochtend zien glijden. 348 00:34:24,590 --> 00:34:27,140 Ik voel dat ik mazzel heb. -Je zag niet wat ik zag. 349 00:34:27,260 --> 00:34:30,114 Die knul is de lul. -Met een strik eromheen. 350 00:34:31,240 --> 00:34:33,516 Wie is die knul op dat aardvarken? 351 00:34:33,820 --> 00:34:36,535 Een grote fout die een plek zoekt om plaats te vinden. 352 00:34:36,655 --> 00:34:39,971 Ik wil een cowboy geen geld afpakken. -Is hij zo dom dit te doen... 353 00:34:40,092 --> 00:34:43,416 moet je hem elke cent afhandig maken. -Zeker weten? 354 00:34:43,560 --> 00:34:46,634 Travis, leer alsjeblieft die eikel een lesje, oké? 355 00:34:48,320 --> 00:34:49,940 Hé. Jij daar. 356 00:34:50,640 --> 00:34:52,235 Hoe heet je? 357 00:34:55,080 --> 00:34:59,118 Jim? Oké, Jimmy. Kom hier, dan leg ik je de regels uit. 358 00:34:59,360 --> 00:35:02,699 Duim voor me. -Je hebt meer dan duimen nodig. 359 00:35:03,420 --> 00:35:05,812 Weet je wat dokken is? -Vertel het me nog eens? 360 00:35:05,932 --> 00:35:10,231 Het werkt zo. Word je laatste, moet je iedereen voor je betalen. 361 00:35:10,440 --> 00:35:13,613 De voorlaatste betaalt iedereen behalve de laatste. 362 00:35:13,780 --> 00:35:16,996 De vierde betaalt de top drie. De derde, betaalt de top twee. 363 00:35:17,120 --> 00:35:18,495 Zo werkt het. 364 00:35:18,920 --> 00:35:22,156 Jij bent nieuw, dus jij mag als eerste. 365 00:35:22,280 --> 00:35:24,219 Draaf daarheen en glij deze kant op. 366 00:35:24,920 --> 00:35:26,240 De andere kant. 367 00:35:26,560 --> 00:35:29,116 Die andere kant. 368 00:35:29,240 --> 00:35:30,569 Hij is de sjaak. 369 00:35:30,760 --> 00:35:32,319 Daar ga je. 370 00:35:34,240 --> 00:35:37,021 Hebben jullie hier nu een speciale behoeften programma? 371 00:35:37,141 --> 00:35:40,361 Is hij de conciërge? Wie is die knul? -Dat is ver genoeg, Jimmy. 372 00:35:40,560 --> 00:35:42,010 Stuur hem. 373 00:35:43,320 --> 00:35:46,053 Daar gaat ie. -Ik neem het paard, niet de ruiter. 374 00:35:46,240 --> 00:35:47,920 Daar komt ie. O, god. 375 00:35:50,080 --> 00:35:51,416 Trap op de rem. 376 00:35:54,880 --> 00:35:56,931 Een meter? -Ongeveer een metertje. 377 00:35:57,120 --> 00:35:59,296 Die hoef je denk ik niet te meten, Colby. 378 00:35:59,420 --> 00:36:02,649 Ik weet niet of je daarmee redt, Jimmy. Ik weet het niet hoor. 379 00:36:02,840 --> 00:36:04,432 Ga Tom, kom op. 380 00:36:09,560 --> 00:36:12,130 Ik denk dat je hem moet betalen. Dat is één. 381 00:36:12,320 --> 00:36:14,740 Hé, Mac, wil jij? -Hij is een groentje. 382 00:36:14,860 --> 00:36:17,176 Moet ik rustig aan doen? -Nee, maak hem af. 383 00:36:17,300 --> 00:36:20,076 Hij wil meedoen. Kan je hem afmaken, maak hem dan af. 384 00:36:20,200 --> 00:36:21,659 Hou m'n bier vast -Oké. 385 00:36:33,460 --> 00:36:36,129 Dat is een mooie stop. Je moet er nu twee betalen. 386 00:36:36,320 --> 00:36:37,874 Cade, wil jij het proberen? 387 00:36:43,080 --> 00:36:44,380 Dat zijn er drie. 388 00:36:44,500 --> 00:36:47,800 Hoe oud is die jongen? -Hoe oud is Cade? Is hij 18, Mandy? 389 00:36:50,040 --> 00:36:51,374 Goed gedaan. 390 00:36:51,494 --> 00:36:54,163 Rip? Kan de moeder rijden? 391 00:36:56,088 --> 00:36:58,080 Travis, wil jij daar antwoord op geven? 392 00:36:58,200 --> 00:37:00,896 Even kijken. Mandy, wil jij nu? -Oké. 393 00:37:01,020 --> 00:37:05,073 Hoeveel geld heeft ze gewonnen? -O, mam heeft $2 miljoen gewonnen. 394 00:37:05,200 --> 00:37:09,200 Die kan wel rijden denk ik. -Hierna $2.000.020. 395 00:37:10,420 --> 00:37:12,851 O jee, hij kijkt kwaad. 396 00:37:19,120 --> 00:37:22,952 Gefeliciteerd, Jimmy. Je bent door de hele familie verslagen. 397 00:37:24,440 --> 00:37:28,170 Maak je geen zorgen, Jimmy, het is zo voorbij. Dat beloof ik. 398 00:37:28,400 --> 00:37:32,552 Waar komen die gasten vandaan? -Ze komen uit Noord-Texas. 399 00:37:42,920 --> 00:37:44,957 Allemachtig. Moet je zien. 400 00:37:46,120 --> 00:37:47,813 Dat was wel aardig. 401 00:37:48,740 --> 00:37:51,377 Ik kan niet meedoen. Mijn paard is niet goed genoeg. 402 00:37:51,760 --> 00:37:54,834 Laten we van paard ruilen. Jij neemt de mijne. 403 00:37:55,120 --> 00:37:58,800 M'n beugels zitten op mijn manier. -Die ga ik niet wijzigen. 404 00:38:02,640 --> 00:38:04,054 Hij raakt blut. 405 00:38:04,240 --> 00:38:07,610 O, dat is een vlot loopje. -Dat ziet er goed uit, man. 406 00:38:08,940 --> 00:38:11,875 Ik zou hem moeten gaan showen tijdens de Bishop Mule Days. 407 00:38:13,320 --> 00:38:15,039 Dit paard mag me niet. 408 00:38:17,000 --> 00:38:20,277 Jimmy, ik maak het eerlijker, goed? 409 00:38:20,520 --> 00:38:22,671 Nee, dat gaat ie niet doen. 410 00:38:22,860 --> 00:38:25,211 Zorg ervoor dat het hek dicht is. 411 00:38:44,960 --> 00:38:48,692 Het is niet het paard, knul. -Oké. Kom op. 412 00:38:49,080 --> 00:38:52,118 Kom op. 413 00:38:52,320 --> 00:38:54,132 Jimmy, ga van dat paard af. 414 00:38:54,340 --> 00:38:57,380 Voordat je jezelf, of het paard, of jullie beide wat aandoet. 415 00:38:57,500 --> 00:39:01,302 Ik heb geen keus. -Jawel. Ga van dat paard af. 416 00:39:01,480 --> 00:39:03,751 Doe wat Lloyd zegt, stijg af. 417 00:39:06,220 --> 00:39:07,815 Kom op. 418 00:39:13,040 --> 00:39:15,138 Maak je geen zorgen, ik hoef je geld niet. 419 00:39:15,420 --> 00:39:17,100 Nee, je gaat hem betalen. 420 00:39:17,400 --> 00:39:19,129 Kom hier. 421 00:39:22,320 --> 00:39:24,577 Hopelijk heb je vandaag een les geleerd. 422 00:39:24,920 --> 00:39:26,513 Ik zie hier geen les in. 423 00:39:28,097 --> 00:39:30,676 Er zijn ritselaars en slachtoffers in deze wereld. 424 00:39:30,797 --> 00:39:34,010 Als je niet weet welke jij bent, ben je geen ritselaar. 425 00:39:35,360 --> 00:39:37,153 Ga Travis betalen. 426 00:39:40,200 --> 00:39:42,975 Mijn portemonnee zit in m'n tas. -Ga hem pakken. 427 00:39:43,160 --> 00:39:45,272 Ik hoef het geld van die jongen niet, man. 428 00:39:45,860 --> 00:39:48,074 Hij betaalt je. -Ik race je naar het bier... 429 00:39:48,194 --> 00:39:50,214 Ik wil jouw geld wel. -Kom op, klootzak. 430 00:40:35,280 --> 00:40:37,612 Ik kan je horen ademen. 431 00:40:41,440 --> 00:40:47,196 Ik heb een heel groot probleem en ik kan wel wat advies gebruiken. 432 00:40:47,720 --> 00:40:51,072 O mijn god, je bent zwanger. 433 00:40:51,480 --> 00:40:53,292 Dit is heel ernstig. 434 00:40:53,480 --> 00:40:55,959 Ik ben in... 435 00:40:57,640 --> 00:41:02,812 Ik heb mezelf in een hoek gedreven, en ik kan er niet uit komen. 436 00:41:02,932 --> 00:41:06,404 Ik kan ons er niet uit krijgen. 437 00:41:08,760 --> 00:41:10,660 Wat heb je gedaan? 438 00:41:13,040 --> 00:41:16,636 Hij trapte me uit huis, trok zich terug van m'n campagne. 439 00:41:16,880 --> 00:41:20,414 Ik was kwaad en was in een hoek gedreven. 440 00:41:20,540 --> 00:41:21,935 Wat voor hoek? 441 00:41:25,000 --> 00:41:28,232 Een journalist, ze deed alsof ze... 442 00:41:28,760 --> 00:41:31,639 en ze was een campagnemedewerker... 443 00:41:33,960 --> 00:41:36,113 Wat heb je gedaan, Jamie? 444 00:41:39,957 --> 00:41:41,616 Ik heb een interview gegeven. 445 00:41:42,716 --> 00:41:44,279 Waarover? 446 00:41:46,320 --> 00:41:47,915 Niet wat. 447 00:41:49,080 --> 00:41:50,680 Wie. 448 00:41:56,640 --> 00:41:58,952 Jij egoïstische klootzak. 449 00:42:01,080 --> 00:42:03,431 Nee, wacht. 450 00:42:03,760 --> 00:42:08,560 Beth. Wacht. Ik zei: Wacht. 451 00:42:16,640 --> 00:42:17,960 Jij vertelt het hem. 452 00:42:18,160 --> 00:42:21,200 Zeg het, klootzak. Vertel het hem. 453 00:42:22,120 --> 00:42:23,674 Vertel het hem. 454 00:42:24,080 --> 00:42:26,337 Ik neem het vanaf hier wel over, Beth. 455 00:42:31,000 --> 00:42:32,559 Wat moet je me vertellen? 456 00:42:34,120 --> 00:42:35,893 Wat heb je dit keer gedaan? -Ik... 457 00:42:36,040 --> 00:42:38,996 Vertel het hem, jij vuile klootzak. 458 00:42:43,080 --> 00:42:44,780 Ik neem het nu wel over. 459 00:42:50,400 --> 00:42:52,314 Ga buiten wachten. 460 00:42:59,105 --> 00:43:01,800 Laat hem hier niet op z'n jamies onderuit komen. 461 00:43:01,920 --> 00:43:04,899 Oké, pap? Kom naar me toe als hij het verteld heeft... 462 00:43:05,020 --> 00:43:07,671 zodat ik zeker weet dat hij de waarheid heeft verteld. 463 00:43:15,000 --> 00:43:17,692 Voor een vrouw die de kunst van kwaad zijn beheerst... 464 00:43:17,812 --> 00:43:21,208 heb ik haar nog nooit zo kwaad gezien. 465 00:43:27,280 --> 00:43:28,873 Dus vertel, Jamie... 466 00:43:32,560 --> 00:43:36,833 wat heb je gedaan om de enige die ik ken die niet bang wordt bang te maken? 467 00:43:54,800 --> 00:43:56,832 Wat heb je me aangedaan? 468 00:44:07,032 --> 00:44:11,032 Vertaling: SubTiel & Zn