1 00:00:39,800 --> 00:00:41,300 Kom mee. 2 00:00:45,290 --> 00:00:48,544 Twee baaltjes per paard, daarna ga je de weiden uitmesten. 3 00:00:48,750 --> 00:00:53,241 Maar gebruik een andere kruiwagen. De groene voor hooi, zwart voor mest. 4 00:00:53,510 --> 00:00:57,730 Het was niet mijn idee om je beginner te maken, zoek er niet te veel achter. 5 00:00:59,186 --> 00:01:03,102 Ik zoek erachter voor wat het is. Het geeft niet. 6 00:01:04,450 --> 00:01:05,786 Ik verdien het. 7 00:01:05,990 --> 00:01:08,910 Je hebt 't misschien nodig, maar je verdient 't niet. 8 00:01:09,820 --> 00:01:11,937 Verlies jezelf in het werk, Jamie. 9 00:01:12,620 --> 00:01:16,100 Probeer jezelf te vergeven en ga verder. Meer kan je niet doen. 10 00:01:19,434 --> 00:01:21,404 Vergeef jij het me? 11 00:01:22,611 --> 00:01:24,591 Ik ben je broer. 12 00:01:26,083 --> 00:01:28,283 Je hebt m'n vraag niet beantwoord. 13 00:01:29,671 --> 00:01:31,400 Jawel. 14 00:03:34,739 --> 00:03:39,739 SubTiel & Zn presenteren: Yellowstone S02E08: Behind Us Only Grey 15 00:03:56,110 --> 00:03:59,630 We moeten op de rest wachten. -Van opa hoef ik nooit te wachten. 16 00:03:59,990 --> 00:04:01,665 Je wacht. 17 00:04:07,073 --> 00:04:11,417 Als je wacht totdat iedereen aan deze tafel zit, eet je nooit. 18 00:04:11,550 --> 00:04:13,050 Ik zei het toch. 19 00:04:36,710 --> 00:04:38,326 Hoe voel je je, lieverd? 20 00:04:39,230 --> 00:04:41,787 Alsof ik net uit een kuuroord kom, pap. 21 00:05:01,510 --> 00:05:02,869 Hé, Gator... 22 00:05:03,830 --> 00:05:06,086 Wil je voor mij een smoothie maken? 23 00:05:06,270 --> 00:05:11,384 Tuurlijk. Wat voor eentje? -Twee ijsbolletjes, drie glazen wodka. 24 00:05:11,590 --> 00:05:13,686 Twee bolletjes, drie glazen. Oké. 25 00:05:13,990 --> 00:05:17,364 Wil je hem naar de veranda brengen? -Tuurlijk. 26 00:05:27,228 --> 00:05:29,467 Je zou die ander moeten zien. 27 00:05:35,590 --> 00:05:36,926 Pardon. 28 00:05:55,830 --> 00:05:57,728 Me de les lezen over m'n gedrag... 29 00:05:57,850 --> 00:06:01,290 tegenover de lerares zou een vergissing zijn, pap. 30 00:06:03,999 --> 00:06:06,382 Wat gaan we Jasons ouders vertellen? 31 00:06:06,870 --> 00:06:10,650 Jasons familie is mijn zorg niet. Dat ben jij. 32 00:06:32,549 --> 00:06:38,163 Onze grootvaders hadden hier hun kamp. Ze sliepen op de grond. 33 00:06:40,110 --> 00:06:45,308 Jaagden in deze vallei. 10.000 jaar lang. 34 00:06:46,910 --> 00:06:51,250 Toen bouwde John Duttons grootvader er een huis op. Zei dat het van hun was. 35 00:06:52,910 --> 00:06:55,686 Misschien slapen we hier ooit weer. 36 00:06:58,030 --> 00:06:59,510 Wat zijn zij aan het doen? 37 00:06:59,950 --> 00:07:03,124 De Bijbel noemt het geloof ik 'begeren'. 38 00:07:15,870 --> 00:07:17,863 Wat bent u van plan? 39 00:07:18,770 --> 00:07:21,887 Ik ga afmaken waarmee ze met jou zijn begonnen, lieverd. 40 00:07:25,230 --> 00:07:27,184 Uw smoothie, Miss Beth. 41 00:07:35,710 --> 00:07:37,205 Dank je. 42 00:07:55,870 --> 00:07:57,824 Hebben de Becks je dat aangedaan? 43 00:08:01,990 --> 00:08:04,541 M'n gezicht was maar het voorgerecht. 44 00:08:09,310 --> 00:08:10,710 Wat vreselijk. 45 00:08:11,950 --> 00:08:14,960 Wat ons niet doodt, Dan... -Dat geloof ik niet. 46 00:08:15,190 --> 00:08:17,843 Ik geloof niet dat het ons sterker maakt. 47 00:08:19,232 --> 00:08:21,371 Harder, misschien. 48 00:08:23,790 --> 00:08:25,286 Hard is het doel. 49 00:08:25,610 --> 00:08:29,164 Jij kan niet veel harder worden. -Ik ga voor teflon. 50 00:08:33,990 --> 00:08:37,843 Ik begrijp je vader nu beter, nu ik hier op deze ranch ben. 51 00:08:38,390 --> 00:08:41,430 Jou ook, denk ik. 52 00:08:43,177 --> 00:08:45,277 Dat is interessant. 53 00:08:46,270 --> 00:08:49,305 Als ik hier ben, begrijp ik mezelf minder. 54 00:09:04,350 --> 00:09:05,900 Bedankt voor jullie komst. 55 00:09:06,670 --> 00:09:09,109 Nu weten jullie wat ze me hebben aangedaan. 56 00:09:09,230 --> 00:09:11,728 Ze hebben iets soortgelijks bij mij gedaan. 57 00:09:14,120 --> 00:09:18,404 Wat hebben ze bij jou gedaan. -M'n alcoholvergunning ingetrokken. 58 00:09:18,904 --> 00:09:20,909 Ze gaan zorgen dat ik failliet ga. 59 00:09:21,030 --> 00:09:23,786 Ik begrijp niet waarom ze ons alle drie aanvallen. 60 00:09:23,950 --> 00:09:25,600 Ze willen dat jij vertrekt. 61 00:09:26,576 --> 00:09:29,791 Dat hij stopt met bouwen en dat ik hem daartoe dwing. 62 00:09:36,510 --> 00:09:40,003 Tot nu toe hebben we allemaal smerig spel gespeeld. 63 00:09:40,670 --> 00:09:43,744 Maar niemand viel m'n familie namens jullie zaken aan. 64 00:09:43,910 --> 00:09:48,259 En niemand viel die van jullie aan namens de mijne. 65 00:09:50,926 --> 00:09:54,664 Niets wat een van ons hier gaat zeggen zal onze doelen veranderen. 66 00:09:55,786 --> 00:10:02,100 Onze paden zullen altijd botsen. We vechten. Eén van ons zal winnen. 67 00:10:02,630 --> 00:10:06,909 Maar je bent een goede vijand geweest, John. Een eerlijke vijand. 68 00:10:07,030 --> 00:10:09,783 Ik weet niet of ik het met eerlijk eens ben... 69 00:10:10,090 --> 00:10:13,826 maar je vocht alleen tegen mij. Dat respecteer ik. 70 00:10:15,390 --> 00:10:17,949 Maar nu staan we tegenover een nieuwe vijand. 71 00:10:18,550 --> 00:10:20,643 Zij spelen het niet eerlijk. 72 00:10:21,770 --> 00:10:25,566 Ze zoeken naar hetgeen waar je het meeste om geeft, en maken het af. 73 00:10:28,751 --> 00:10:33,888 Wat raad jij aan om te doen? -Ik sta open voor ideeën. 74 00:10:35,572 --> 00:10:39,539 Als je eerlijk wilt zijn, wees dan eerlijk, John. 75 00:10:40,319 --> 00:10:42,717 Je heeft al besloten wat je gaat doen. 76 00:10:43,930 --> 00:10:47,624 Je wilt dat wij meedoen, zodat we het niet tegen je gaan gebruiken. 77 00:10:47,978 --> 00:10:51,676 Zeg het. Zodat we kunnen uitzoeken hoe we het gaan doen. 78 00:10:53,790 --> 00:10:55,290 Zeg het. 79 00:10:55,590 --> 00:10:59,701 Wat wil je dat ik zeg? -Dat we ze moeten vermoorden. 80 00:11:01,230 --> 00:11:02,766 Is dat wat je wilt? 81 00:11:12,750 --> 00:11:15,028 Dat is wat je wilt dat ik zeg. 82 00:11:16,630 --> 00:11:19,608 Je zei niet waarom je wilde dat ik hier naartoe kwam. 83 00:11:19,954 --> 00:11:21,988 Dit is voor mijn bescherming. 84 00:11:22,950 --> 00:11:24,350 Ik zeg het. 85 00:11:25,270 --> 00:11:28,740 We moeten ze vermoorden. 86 00:11:36,510 --> 00:11:38,364 Geef hem aan mij. 87 00:11:42,009 --> 00:11:46,101 Dit is een soort bloedeed, maar we gaan ons later snijden. 88 00:11:46,584 --> 00:11:48,177 Ik ben niet zoals jij. 89 00:11:49,298 --> 00:11:53,065 Als de Montana Livestock commissaris de wet breekt... 90 00:11:53,272 --> 00:11:57,624 verandert dat niet hoe een heel land over Livestock commissarissen denkt. 91 00:11:58,350 --> 00:12:00,221 Als ik de wet breek... 92 00:12:00,790 --> 00:12:06,890 zal iedere voorzitter van iedere indianenstam ervoor boeten. 93 00:12:07,590 --> 00:12:12,702 Boet mijn volk ervoor. En niet één leven is dat waard. 94 00:12:14,110 --> 00:12:16,105 Maar dit wil ik wel zeggen. 95 00:12:17,430 --> 00:12:21,510 Raken dingen zoek op het reservaat, worden ze niet gevonden. 96 00:12:21,790 --> 00:12:24,310 Want meestal is er niemand om te zoeken. 97 00:12:24,830 --> 00:12:26,630 En ik beloof jullie... 98 00:12:27,550 --> 00:12:30,400 er zal niemand zijn om te zoeken. 99 00:12:31,270 --> 00:12:32,870 Jouw beurt. 100 00:12:38,450 --> 00:12:41,706 Je hebt het niet gezegd, John. -Ik hoef het niet te zeggen. 101 00:12:42,950 --> 00:12:44,930 Ik ben degene die het gaat doen. 102 00:12:45,550 --> 00:12:48,963 Ik ken mensen in LA... -Nee. Niemand van waar dan ook. 103 00:12:50,219 --> 00:12:53,893 Als ik hulp van jullie nodig heb, verwacht ik dat jullie dat geven. 104 00:12:54,014 --> 00:12:55,650 Zonder vragen te stellen. 105 00:13:20,110 --> 00:13:21,750 Mag ik bij je komen zitten? 106 00:13:32,390 --> 00:13:37,223 We kennen elkaar niet goed. -We kennen elkaar helemaal niet. 107 00:13:38,710 --> 00:13:42,639 Maak je geen zorgen, Monica. Het was niet m'n vader of m'n vriendje. 108 00:13:42,760 --> 00:13:44,489 Dit was zakelijk. 109 00:13:45,526 --> 00:13:47,824 Wat voor soort zaken doet dat? 110 00:13:49,310 --> 00:13:51,190 De familiezaak. 111 00:13:53,428 --> 00:13:57,200 Met dat gezichtje raad ik je aan het bij onderwijs te houden. 112 00:14:04,413 --> 00:14:08,870 Veroordeel ons niet over hoe we hetgeen beschermen wat we je geven. 113 00:14:09,055 --> 00:14:10,805 Ik oordeel niet. 114 00:14:11,350 --> 00:14:12,904 Ik... 115 00:14:13,710 --> 00:14:15,644 begrijp deze plek alleen niet. 116 00:14:16,890 --> 00:14:19,288 Dat zou ik ook niet proberen als ik jou was. 117 00:14:38,190 --> 00:14:40,210 Weet je wat, ik bel je later terug. 118 00:15:05,830 --> 00:15:10,150 Als dit nog meer uit de hand loopt gaat het mensen opvallen. 119 00:15:14,240 --> 00:15:16,552 Hoe ver wil je gaan, Mal? 120 00:15:17,950 --> 00:15:20,342 Hij geeft ons niet veel keus. 121 00:15:21,610 --> 00:15:23,802 We gaan tot het uiterste. 122 00:15:24,736 --> 00:15:27,107 Dit houdt niet op bij John Dutton. 123 00:15:28,670 --> 00:15:31,603 Hij runt het met z'n kinderen. -Ik zei... 124 00:15:32,750 --> 00:15:34,679 tot het uiterste. 125 00:15:38,430 --> 00:15:40,489 Met wie wil je beginnen? 126 00:15:47,701 --> 00:15:50,318 Met degene van wie hij het meest houdt. 127 00:16:00,764 --> 00:16:03,451 Ik wil het doen. -Dat komt wel, knul. 128 00:16:03,624 --> 00:16:05,344 Dit vereist veel oefening. 129 00:16:07,240 --> 00:16:08,760 Het moment van de waarheid. 130 00:16:32,500 --> 00:16:35,536 Is dat alles? Geef je nu al op? 131 00:16:36,110 --> 00:16:37,624 Je bent slim, hé? 132 00:16:37,830 --> 00:16:40,406 Ik heb een goede uitgezocht. -Dat heb je zeker. 133 00:16:40,553 --> 00:16:42,570 Iedereen is verdwenen. 134 00:16:42,863 --> 00:16:45,858 't Huis is zo groot dat je niet merkt als iemand gaat. 135 00:16:45,979 --> 00:16:47,754 Daar wen je wel aan. 136 00:16:52,590 --> 00:16:54,077 Niet doen. 137 00:16:54,750 --> 00:16:59,819 Ga niet twijfelen. -Ik heb geen twijfels, maar zorgen. 138 00:16:59,990 --> 00:17:03,730 Die moet je ook niet hebben. -Hoe kan ik die nou niet hebben? 139 00:17:05,190 --> 00:17:07,210 Door in mij te geloven. 140 00:17:08,430 --> 00:17:10,689 Dat ik doe wat het beste voor ons is. 141 00:17:12,430 --> 00:17:14,364 Ik vraag je om me te vertrouwen. 142 00:17:16,653 --> 00:17:18,266 Ik moet lesgeven. 143 00:17:20,050 --> 00:17:22,797 We hebben geen school vandaag. Het is vakantie. 144 00:17:22,990 --> 00:17:26,968 Het is vakantie op het reservaat. En we zijn heel ver van het reservaat. 145 00:17:27,430 --> 00:17:28,930 Het is een excursie. 146 00:17:29,710 --> 00:17:31,280 Ik ben laat thuis. 147 00:17:31,630 --> 00:17:34,410 Hoe laat? -Heel erg laat. 148 00:17:42,790 --> 00:17:45,327 Wat heb je voor me? -Niets, meneer. 149 00:17:47,010 --> 00:17:51,321 Ben bij elk vliegveld geweest. Niemand huurde een vliegtuig voor hooivervoer. 150 00:17:51,510 --> 00:17:54,081 Ik kan geen winkel vinden dat alfalfa verkoopt. 151 00:17:54,230 --> 00:17:57,467 Ik heb zelfs Dan Jenkins' naam door FAA database gehaald... 152 00:17:57,590 --> 00:18:01,287 of hij een vliegtuig heeft. Niets. Dit kwam net binnen... 153 00:18:01,470 --> 00:18:03,487 van een pakhuis uit Butte. 154 00:18:10,650 --> 00:18:13,146 Recht onder mijn neus, verdomme. 155 00:18:15,444 --> 00:18:18,557 Zoek Malcolm Beck op de FAA site op. 156 00:18:20,590 --> 00:18:22,783 Vanuit Billings of Butte. 157 00:18:23,510 --> 00:18:25,264 Malcolm Beck. 158 00:18:26,510 --> 00:18:30,360 Hij is de gemachtigde ondertekenaar voor Montana Gaming LLC... 159 00:18:30,510 --> 00:18:34,245 dat een Cheyenne 403 Cessna vrachtvliegtuig heeft... 160 00:18:34,430 --> 00:18:35,830 Drie wat? 161 00:18:35,990 --> 00:18:40,466 403 Cessna vrachtvliegtuig. Ze worden voor skydiven gebruikt. 162 00:18:40,590 --> 00:18:43,525 Ze staan in een hangar op een vliegveld in Billings. 163 00:18:45,195 --> 00:18:47,429 Hij gebruikte zijn eigen vliegtuig... 164 00:18:49,990 --> 00:18:53,306 Niets. Ik neem het vanaf hier over. 165 00:19:06,430 --> 00:19:08,603 Jullie gaan dit te gek vinden. 166 00:19:22,152 --> 00:19:24,972 Ik betaal voor hun allemaal. 167 00:19:35,750 --> 00:19:37,179 Kom op. 168 00:19:37,850 --> 00:19:39,489 Hoi, hoe gaat het met jullie? 169 00:19:39,670 --> 00:19:43,110 Bedankt, geniet van het concert. -Bedankt voor jullie komst. 170 00:19:43,310 --> 00:19:44,710 # waarom wij rood dragen 171 00:19:47,350 --> 00:19:49,070 Waar zit jij naar te kijken? 172 00:19:56,390 --> 00:19:59,145 Zijn we hier veilig? -Maak je geen zorgen. 173 00:20:00,150 --> 00:20:03,325 Geniet van het concert. -Bedankt voor jullie komst. 174 00:22:33,997 --> 00:22:35,885 God, ik wou... 175 00:22:36,790 --> 00:22:40,784 dat ze weer tot leven konden komen, zodat ik ze weer kon vermoorden. 176 00:22:42,790 --> 00:22:45,039 Dat is wat je zou wensen? 177 00:23:38,710 --> 00:23:40,260 Monica... 178 00:23:42,474 --> 00:23:44,349 Dit kan zo niet langer. 179 00:23:46,110 --> 00:23:47,680 Wat niet? 180 00:23:50,950 --> 00:23:52,850 Dat je niet tegen me praat. 181 00:23:54,190 --> 00:23:56,827 Het is alsof we weer terug bij af zijn. 182 00:24:03,354 --> 00:24:05,593 Wat is er met je zus gebeurd? 183 00:24:14,830 --> 00:24:19,110 M'n vader vertelde altijd verhalen over mensen die de ranch wilden afpakken. 184 00:24:19,850 --> 00:24:23,167 Over alle oorlogen die hij moest vechten om het te behouden. 185 00:24:24,070 --> 00:24:25,924 Ik geloofde hem nooit. 186 00:24:31,350 --> 00:24:33,166 Maar ik geloof hem nu wel. 187 00:24:34,750 --> 00:24:36,309 Er zijn mensen die... 188 00:24:38,550 --> 00:24:41,201 Zij geven alleen om meer. 189 00:24:42,310 --> 00:24:46,246 Hoe ze meer kunnen krijgen. Meer kunnen afpakken. 190 00:24:47,930 --> 00:24:51,809 Ze laten zich door niets tegenhouden. Zo lang het maar tot meer leidt. 191 00:24:53,857 --> 00:24:56,641 Deze ranch is geen thuis, Kayce. 192 00:24:58,230 --> 00:25:00,025 Het is een gigantische Alamo. 193 00:25:01,950 --> 00:25:07,284 Jij bent hier een gevangene. Je zus ook. En je vader ook. 194 00:25:08,390 --> 00:25:10,809 Nu zijn wij ook gevangenen. 195 00:25:12,456 --> 00:25:14,610 Dit is niet hoe wij zijn, Kayce. 196 00:25:15,670 --> 00:25:19,508 Mijn familieleden wonen in huizen die kleiner zijn dat deze kamer. 197 00:25:21,070 --> 00:25:23,707 Als je in de stad wil wonen, dan doen we dat. 198 00:25:26,630 --> 00:25:29,599 Ik kan net zoals iedereen naar mijn werk rijden. 199 00:25:30,550 --> 00:25:34,487 Het maakt me niet uit waar ik woon, zo lang we maar samenwonen. 200 00:25:35,816 --> 00:25:37,719 En je vader? 201 00:25:38,230 --> 00:25:41,930 Van alle problemen die hij nu heeft is dit de minst erge. 202 00:25:46,510 --> 00:25:48,060 Dank je. 203 00:25:53,730 --> 00:25:57,170 Gaan we dit elke nacht doen, hebben we een grotere flat nodig. 204 00:25:57,310 --> 00:25:59,310 Dan kan je maar beter gaan zoeken. 205 00:26:18,190 --> 00:26:21,430 Doet het pijn? -Het is een helse pijn. 206 00:26:21,830 --> 00:26:24,683 Maar ik ben ervoor gemaakt om door een hel te gaan. 207 00:26:27,070 --> 00:26:29,004 Ja, inderdaad. 208 00:26:31,390 --> 00:26:33,119 Waar ga je heen? 209 00:26:34,410 --> 00:26:37,544 Terug naar de barak. Voordat ik hieraan ga wennen. 210 00:26:38,310 --> 00:26:40,667 De dokter zei dat je in bed moest blijven. 211 00:26:50,270 --> 00:26:52,263 Er zijn bedden in de barak. 212 00:27:33,010 --> 00:27:34,330 Mag ik een truck lenen? 213 00:27:34,510 --> 00:27:36,970 Waarvoor? -Ik kan de cheque nu verzilveren. 214 00:27:37,110 --> 00:27:42,264 Je wilt dat geld verbrassen, hè? -Het is voor mijn opa. 215 00:27:43,100 --> 00:27:47,460 Hè, Jimmy, kan je wel autorijden? -Je bent een echte gokker, Lloyd. 216 00:27:47,680 --> 00:27:49,820 Je kunt beter de fiets nemen, denk ik. 217 00:27:49,940 --> 00:27:53,390 We kunnen er dan wat zijwielen voor je opzetten, Jimmy. 218 00:27:55,629 --> 00:27:57,809 Wat betekent dat nou weer? 219 00:27:58,540 --> 00:28:00,474 Het is een sarcastische lach. 220 00:28:12,900 --> 00:28:14,475 Gaat het? 221 00:29:17,463 --> 00:29:22,520 Wilt u daar een envelop voor? -Nee. Dank u. 222 00:29:51,140 --> 00:29:53,807 Is Ray er? -Heb je een sigaret? 223 00:29:54,094 --> 00:29:56,267 Nee. Die heb ik niet. Is Ray er? 224 00:29:58,700 --> 00:30:02,954 Kijk eens aan. Wat hebben we hier? 225 00:30:13,520 --> 00:30:17,533 Kan hij sigaretten voor ons halen? -Heb je zin om naar de winkel te gaan? 226 00:30:17,860 --> 00:30:19,660 Waar is Ray? 227 00:30:20,295 --> 00:30:23,482 Het ruikt alsof jullie nieuwe kok niet weet wat hij doet. 228 00:30:24,552 --> 00:30:29,433 Ik ben de nieuwe kok. En ik weet precies wat ik doe, afhaker. 229 00:30:34,380 --> 00:30:36,737 En? Waar is het? 230 00:30:48,900 --> 00:30:52,736 Jezus, Jimmy. Ik wist niet dat geiten neuken zo goed betaalt. 231 00:30:53,615 --> 00:30:55,015 Wij zijn klaar. 232 00:30:56,278 --> 00:30:57,898 Laat mijn opa met rust. 233 00:30:59,640 --> 00:31:02,272 Kijk eens wiens kloten eindelijk zijn ingedaald. 234 00:31:02,460 --> 00:31:04,931 We staan quitte met het geld... 235 00:31:05,480 --> 00:31:09,639 maar die trut van je is me nog wat verschuldigd vanwege die bearspray. 236 00:31:11,560 --> 00:31:13,360 Hoeveel gaat dat kosten? 237 00:31:17,440 --> 00:31:19,977 Het is moeilijk daar een prijs aan te hangen. 238 00:31:20,800 --> 00:31:24,615 Misschien moet je haar hier brengen. Dan bedenken we wel iets. 239 00:31:28,320 --> 00:31:31,315 O, Jimmy is kwaad. 240 00:31:32,600 --> 00:31:37,833 Misschien wil jij haar schuld betalen? Hoe goed kan jij pijpen? 241 00:31:41,538 --> 00:31:44,007 Ik neem je in de maling, Jimmy. 242 00:31:45,040 --> 00:31:51,057 Een duizendje en ze is er vanaf. -Ik heb je net al m'n geld gegeven. 243 00:31:52,760 --> 00:31:55,238 Dat ziet eruit alsof het iets waard is. 244 00:32:17,640 --> 00:32:19,533 Gaat u vandaag op hem rijden? 245 00:32:21,880 --> 00:32:23,860 Vandaag waarschijnlijk niet, knul. 246 00:32:24,360 --> 00:32:25,935 Morgen dan? 247 00:32:27,280 --> 00:32:29,592 Met paarden kan je het niet overhaasten. 248 00:32:29,769 --> 00:32:31,728 Overmorgen? 249 00:32:44,000 --> 00:32:46,969 Meestal vraag ik me af waarom ik de moeite doe. 250 00:32:47,264 --> 00:32:51,745 Dan zie ik zoiets als dat. En wordt het me weer duidelijk. 251 00:32:54,617 --> 00:32:56,594 Je vindt het hier maar niets, hè? 252 00:32:57,960 --> 00:32:59,635 Dit vind ik geweldig. 253 00:33:01,040 --> 00:33:04,659 Maar het is zoals u al zei, hoe vaak is het zoals dit? 254 00:33:05,647 --> 00:33:09,520 Als elke dag een gevecht is, letterlijk een gevecht... 255 00:33:09,680 --> 00:33:12,517 wil ik niet dat mijn gezin daar deel van uitmaakt. 256 00:33:13,560 --> 00:33:16,092 Dit soort dingen gebeuren niet in de stad. 257 00:33:16,913 --> 00:33:22,214 Natuurlijk wel, Monica. Elke dag. Misschien op kleinere schaal. 258 00:33:22,400 --> 00:33:25,870 Iemand probeert alleen je tasje of je auto te stelen. 259 00:33:27,300 --> 00:33:29,959 Maar dat proberen ze met dezelfde brute kracht. 260 00:33:31,520 --> 00:33:35,600 Wil je zeggen dat het niet in Bozeman of op het reservaat gebeurt? 261 00:33:37,040 --> 00:33:39,059 Nee, dat kan ik niet zeggen. 262 00:33:40,910 --> 00:33:45,140 Geef ons een kans. Meer vraag ik niet. 263 00:33:46,280 --> 00:33:48,075 Wil je dat doen? 264 00:33:49,520 --> 00:33:51,190 Ja, dat wil ik. 265 00:34:01,810 --> 00:34:03,400 Je hoort in bed te liggen. 266 00:34:03,520 --> 00:34:07,190 Ik heb de laatste twee dagen meer geslapen dan het afgelopen jaar. 267 00:34:08,360 --> 00:34:11,220 Doe het rustig aan. -Dat zal ik doen. 268 00:34:15,480 --> 00:34:20,691 We krijgen steeds meer dingen gemeen. -Hebt u nog van die pijn pillen over? 269 00:34:21,720 --> 00:34:25,340 Als ik nog meer Banamine neem heb ik geen gevoel meer. 270 00:34:40,687 --> 00:34:42,140 Dank je. 271 00:34:47,360 --> 00:34:51,338 Ik meen het. -Dat weet ik, meneer. 272 00:34:54,052 --> 00:34:57,940 Ben je bijna klaar? Ik moet je even spreken. 273 00:34:58,960 --> 00:35:01,192 We zijn eigenlijk pas net begonnen. 274 00:35:01,400 --> 00:35:05,032 Weet u wat, ik ga wel verder met hem trainen. 275 00:35:05,480 --> 00:35:09,957 Ik zei: rustig aan. -Tate let wel op me, of niet Tate? 276 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Toe, ga er maar heen. 277 00:35:25,408 --> 00:35:27,561 De Becks hebben hun eigen vliegtuig. 278 00:35:29,236 --> 00:35:32,017 Is dat nuttige informatie voor een soldaat? 279 00:35:32,322 --> 00:35:36,233 Waar staat hij? -Op een privé-vliegveld in Billings. 280 00:35:37,374 --> 00:35:40,500 Ja. Dat is nuttig. 281 00:35:42,360 --> 00:35:43,811 Maak er dan gebruik van. 282 00:35:45,720 --> 00:35:47,852 Hoeveel wilt u ervan weten? 283 00:35:48,320 --> 00:35:49,720 Hiervoor? 284 00:35:51,080 --> 00:35:52,709 Alles. 285 00:35:55,480 --> 00:35:57,050 Maak een afspraak. 286 00:35:58,400 --> 00:36:01,615 Ergens te ver om te rijden voor een man met een vliegtuig. 287 00:36:03,629 --> 00:36:06,885 Het moet gebeuren waar wij er controle over kunnen hebben. 288 00:36:07,160 --> 00:36:09,074 De ranch of de reservaat. 289 00:36:12,860 --> 00:36:16,660 Plan de afspraak in Jackson Hole. Ze vliegen dan recht over ons heen. 290 00:36:21,560 --> 00:36:24,655 Voor Dan Jenkins werkt een San Francisco politieagent. 291 00:36:25,760 --> 00:36:27,330 Ja. Ik heb hem ontmoet. 292 00:36:28,720 --> 00:36:30,520 Ik heb zijn hulp hierbij nodig. 293 00:36:31,480 --> 00:36:33,997 Ik weet het niet, Kayce. 294 00:36:35,320 --> 00:36:39,580 Met hem erbij kan Dan het niet tegen ons gebruiken. 295 00:36:45,040 --> 00:36:47,393 Ik wil dat deze hele situatie voorbij is. 296 00:36:48,960 --> 00:36:52,116 Ik weet niet of deze situaties ooit voorbij zullen zijn. 297 00:36:54,960 --> 00:37:01,902 Is hij bang? Rent hij daarom? -Nee. Het is meer instinct, weet je. 298 00:37:02,280 --> 00:37:07,097 Met die wilde paarden is het zo dat ze proberen uit te zoeken wie de baas is. 299 00:37:07,280 --> 00:37:08,675 Wie ze kunnen vertrouwen. 300 00:37:08,860 --> 00:37:12,870 Bijvoorbeeld, een toerist kijkt naar een mustang die rondrent... 301 00:37:13,000 --> 00:37:16,040 en hij denkt dat ze spelen. Maar ze spelen niet, Tate. 302 00:37:16,720 --> 00:37:21,114 Ze kijken wat hun plek in de wereld is, wie hun vriend is. 303 00:37:22,160 --> 00:37:26,853 Kom hier, dan doe ik je rist dicht. Het begint wat koud te worden. 304 00:37:28,480 --> 00:37:29,880 Is dat beter? 305 00:37:33,020 --> 00:37:35,198 Het is een mooi paard, hè? 306 00:37:36,320 --> 00:37:38,140 Wil vandaag op hem rijden? 307 00:37:40,160 --> 00:37:42,100 Denk je dat je pa dan kwaad wordt? 308 00:37:44,720 --> 00:37:47,357 Hij blijkt een grote teddybeer te zijn. 309 00:37:48,200 --> 00:37:49,600 Wie had dat gedacht. 310 00:37:51,920 --> 00:37:53,320 Weet je wat. 311 00:37:55,320 --> 00:37:59,555 Ik ga samen met je dit paard trainen. Wij gaan dit regelen. 312 00:37:59,680 --> 00:38:02,131 We maken van hem het beste paard hier. 313 00:38:31,500 --> 00:38:34,932 Moet je eens zien hoe goed schijt scheppen bij je past. 314 00:38:36,240 --> 00:38:37,894 Wat verrassend. 315 00:38:40,560 --> 00:38:42,619 Ooit, Jamie... 316 00:38:45,174 --> 00:38:49,145 Hoezeer het me ook verbijstert... 317 00:38:52,764 --> 00:38:55,062 zal iemand van je houden. 318 00:38:58,160 --> 00:39:00,970 En zal jij van iemand houden. 319 00:39:03,480 --> 00:39:07,312 Ik kan niet wachten om dat van je af te nemen. 320 00:39:12,113 --> 00:39:16,333 Al moet ik dat met m'n blote handen kapotmaken... 321 00:39:16,500 --> 00:39:19,237 ik neem dat van je af. 322 00:40:06,060 --> 00:40:11,617 Pardon. Ik weet niet waar ik ben. Gaat deze weg naar het park? 323 00:40:12,080 --> 00:40:14,631 Nee, u had op 89 moeten... 324 00:40:30,540 --> 00:40:33,939 't Is voor het eerst dat ik zag dat iemand je te slim af was. 325 00:40:34,140 --> 00:40:36,059 Hij was me niet te slim af. 326 00:40:36,640 --> 00:40:40,771 Hij vroeg me het een kans te geven, Tate speelde met z'n nieuwe paard. 327 00:40:41,280 --> 00:40:42,730 Hij was je te slim af. 328 00:40:54,400 --> 00:40:57,156 Ik vind het niet fijn om in de slaapkamer te zijn. 329 00:40:57,580 --> 00:41:01,677 De badkamer is heel een ander verhaal, hier kan ik aan gewend raken. 330 00:41:03,000 --> 00:41:05,257 Laten we dan naar de badkamer verhuizen. 331 00:41:05,880 --> 00:41:07,953 Er is hier genoeg ruimte. 332 00:41:10,440 --> 00:41:14,058 Dit huis zorgt ervoor dat ik in elke kamer een baby wil hebben. 333 00:41:14,280 --> 00:41:16,233 Kinderen die overal rondrennen. 334 00:41:17,040 --> 00:41:19,911 Het heeft chaos nodig om er een thuis van te maken. 335 00:41:20,120 --> 00:41:22,095 Ja, mee eens. 336 00:41:22,320 --> 00:41:26,576 Maar dan worden ze volwassen en is het weer stil. 337 00:41:26,760 --> 00:41:32,256 Dan wordt dit huis een tombe. -Dan geven we het net zoals hem weg. 338 00:41:32,920 --> 00:41:36,554 Dan komen Tate en z'n vrouw hier wonen en doen ze hetzelfde. 339 00:41:39,160 --> 00:41:41,738 Nou, dan heb je een hoop werk te doen, makker. 340 00:41:43,640 --> 00:41:46,391 Dan kan ik maar beter aan de slag gaan. 341 00:41:52,040 --> 00:41:56,954 Nou, dat is de keerzijde van drie generaties op dezelfde ranch. 342 00:42:07,760 --> 00:42:09,210 Kleed je aan. 343 00:42:35,765 --> 00:42:37,240 Kleed je aan. 344 00:42:49,160 --> 00:42:50,676 Waar ga ik heen? 345 00:42:51,520 --> 00:42:53,340 Geen idee. 346 00:43:11,566 --> 00:43:13,266 Ga achterin zitten. 347 00:43:48,320 --> 00:43:49,849 Wat is er aan de hand? 348 00:43:52,440 --> 00:43:54,394 Vanavond ben je advocaat. 349 00:43:58,360 --> 00:44:00,592 Waar dacht je dat ik je heen bracht? 350 00:44:08,332 --> 00:44:12,991 Het is duidelijk een stammenkwestie. Een stammedewerker op stamgrondgebied. 351 00:44:13,120 --> 00:44:16,640 Hij is op provinciale weg gedood Het is een provinciale kwestie. 352 00:44:16,860 --> 00:44:20,410 Kijken wat de voorzitter ervan vindt. -Doe dat maar. 353 00:44:29,140 --> 00:44:31,797 Het lijkt verdomd veel op iets wat jij zou doen. 354 00:44:32,585 --> 00:44:35,340 Ik was het niet, en dat weet je. -Dat zeg ik niet. 355 00:44:35,460 --> 00:44:38,573 Ik zeg dat het er veel op lijkt op iets wat jij zou doen. 356 00:44:38,693 --> 00:44:42,211 Je bent heel duidelijk geweest in hoe je over deze casino denkt. 357 00:44:44,520 --> 00:44:46,513 We weten wie het heeft gedaan. 358 00:44:48,265 --> 00:44:49,663 Zijn er getuigen? 359 00:44:49,920 --> 00:44:52,920 Nee. Er is geen bewijs, behalve de kogel in z'n hoofd. 360 00:44:53,080 --> 00:44:55,073 Dus nu komt er een onderzoek? 361 00:44:57,040 --> 00:44:58,954 Dat houdt de bouw tegen. 362 00:44:59,600 --> 00:45:02,276 Ik ken ze. Ze gaan niet wachten op een reactie. 363 00:45:02,400 --> 00:45:06,613 Ze plannen hun volgende stap al. Ik raad je aan een verklaring te geven... 364 00:45:06,740 --> 00:45:10,552 dat je zelf de bouw stillegt. Zelfs dat houdt ze niet tegen... 365 00:45:10,672 --> 00:45:13,868 maar het zal ze afremmen, en kunnen jullie iets bedenken. 366 00:45:13,988 --> 00:45:17,579 Op dit moment hebben jullie niets. Nu gaat hij naar jou uithalen. 367 00:45:17,700 --> 00:45:19,329 Dat heeft hij al gedaan. 368 00:45:19,720 --> 00:45:22,840 Je moet oppassen, John, want er komt er nog eentje aan. 369 00:45:23,020 --> 00:45:26,298 Ziet hij hulpsheriffs op je ranch, ben ik aan de beurt. 370 00:45:26,420 --> 00:45:29,280 Ik kan de Staatspolitie... -Ik heb niets liever... 371 00:45:29,440 --> 00:45:33,396 dan dat ze naar m'n ranch komen. Ik zal de poort open laten. 372 00:45:43,139 --> 00:45:45,437 We gaan dit nu meteen afhandelen. 373 00:46:09,480 --> 00:46:11,255 Wat een verrassing. 374 00:46:12,720 --> 00:46:14,336 Jackson Hole? 375 00:46:17,094 --> 00:46:21,720 Overdag. Op het plein. Zodat iedereen het kan zien. 376 00:46:23,859 --> 00:46:25,720 Ik kijk ernaar uit. 377 00:46:34,097 --> 00:46:37,087 Van wie hij het meest houdt. 378 00:46:57,350 --> 00:47:03,350 Vertaling: SubTiel & Zn