1 00:00:36,129 --> 00:00:41,219 - Hvordan apterer jeg den? - Ved å slippe den ned. 2 00:01:23,928 --> 00:01:27,890 Dette gjorde meg alltid trist som barn. 3 00:01:27,974 --> 00:01:32,770 - Å forberede til vinteren. - Det gjør meg trist fremdeles. 4 00:01:32,854 --> 00:01:38,109 - Hvordan gikk det? - Dere får ikke bli venner. 5 00:01:38,192 --> 00:01:43,030 - For nå kan det ikke forandres. - Vi blir ikke venner. 6 00:01:43,113 --> 00:01:48,828 Jeg husker at du sa at man må kjempe for ranchen. 7 00:01:48,911 --> 00:01:51,454 Har det alltid vært sånn? 8 00:01:51,539 --> 00:01:56,793 - For faren din og faren hans? - Og for bestefars far også. 9 00:01:56,878 --> 00:02:00,464 Det er det eneste som aldri forandres. 10 00:02:00,548 --> 00:02:05,511 Har man noe verdifullt, prøver noen å ta det fra en. 11 00:03:22,730 --> 00:03:25,483 Ikke løp. Du kommer til å... 12 00:03:26,816 --> 00:03:30,321 Det gikk bra. 13 00:03:49,590 --> 00:03:52,258 Vi ses etter skolen, Lucky. 14 00:04:00,434 --> 00:04:04,897 - Det er et stort blåmerke. - Det er gammelt, rundt en uke. 15 00:04:04,981 --> 00:04:09,443 - Så det er ikke relevant? - Slaget kan ha forårsaket et slag. 16 00:04:09,526 --> 00:04:15,533 Han kan ta blodfortynnende. Vi får se etter indre blødninger. 17 00:04:17,493 --> 00:04:21,497 - Da er det et åsted. - Vi leter etter pårørende. 18 00:04:21,580 --> 00:04:25,208 Jeg har arrestert hans nærmeste pårørende 15 ganger. 19 00:04:34,592 --> 00:04:37,805 Du kan vel i det minste slutte å være i veien? 20 00:04:37,888 --> 00:04:40,766 Jeg fatter ikke dagarbeidere. 21 00:04:40,849 --> 00:04:44,937 Du virker som du bor her, men jobber bare når vi flytter kyr. 22 00:04:45,020 --> 00:04:48,232 Og alle kuene er borte nå. 23 00:04:48,316 --> 00:04:51,360 - Får du betalt for å slappe av? - I prinsippet. 24 00:04:51,444 --> 00:04:58,409 - Si til John at jeg er dagarbeider! - Far har nok glemt at han er. 25 00:04:58,492 --> 00:05:02,163 - Skal du minne ham på det? - Ikke min jobb. 26 00:05:02,246 --> 00:05:09,045 Jamie, av alle idioter her så føles du faktisk ganske fornuftig. 27 00:05:17,970 --> 00:05:20,931 Hei. Han er oppe i huset. 28 00:05:21,015 --> 00:05:23,809 Jeg vil ikke treffe John. 29 00:05:23,893 --> 00:05:26,562 Jeg leter etter Jimmy Hurdstrom. 30 00:05:27,771 --> 00:05:32,276 - Hva anklages han for? - Ingenting. 31 00:05:32,359 --> 00:05:34,694 Jimmy. 32 00:05:47,959 --> 00:05:50,460 Det er dårlige nyheter. 33 00:05:50,544 --> 00:05:53,463 Vi fant bestefaren din i morges. 34 00:05:53,547 --> 00:05:55,800 Hva mener du? 35 00:05:55,882 --> 00:06:03,140 Han så ut til å ha blitt mishandlet. Det gjorde at et blodkar brast. 36 00:06:03,223 --> 00:06:06,143 Han fikk et slag, og... 37 00:06:08,020 --> 00:06:10,480 Jeg beklager. 38 00:06:13,234 --> 00:06:16,778 Visste du om mishandlingen? 39 00:06:20,699 --> 00:06:25,329 Vet du om noen ville skade ham? Var han uvenner med noen? 40 00:06:27,706 --> 00:06:31,168 Hvis du kommer på noe får du høre av deg. 41 00:06:32,919 --> 00:06:37,925 Du må skrive under noen dokumenter hos rettslegen. 42 00:06:38,009 --> 00:06:42,804 Jeg beklager tapet. 43 00:06:45,099 --> 00:06:47,268 Hva skjedde? 44 00:06:48,894 --> 00:06:51,439 De drepte ham. 45 00:06:51,522 --> 00:06:54,650 Jeg betalte, men de drepte ham likevel. 46 00:06:54,733 --> 00:06:59,322 Jeg betalte, men de drepte ham likevel! 47 00:07:15,212 --> 00:07:19,133 Hva pokker er det han gjør? 48 00:07:19,216 --> 00:07:21,384 Kom! 49 00:07:33,396 --> 00:07:37,652 - Jeg trenger en bil. - Hva skjedde? Du... 50 00:07:39,362 --> 00:07:43,032 - De drepte ham! Det er min feil. - Hvem? 51 00:07:43,115 --> 00:07:46,951 - Prat med meg. - Lloyd? - Kom nå. 52 00:07:47,036 --> 00:07:51,122 Kom! Ta det rolig. 53 00:07:54,293 --> 00:07:57,338 Fortell hva som har hendt. Hva skjedde? 54 00:07:59,799 --> 00:08:05,763 - Jeg skyldte dem penger. - Så de mishandlet ham? 55 00:08:06,889 --> 00:08:09,891 Hvorfor skyldte du dem penger? 56 00:08:09,976 --> 00:08:13,854 - Hvorfor? - På grunn av mitt gamle liv. 57 00:08:14,855 --> 00:08:19,235 - Skylder du noen andre penger? - Nei. 58 00:08:21,195 --> 00:08:26,534 - Gi meg geværet. - Jeg skal avslutte dette her. 59 00:08:26,617 --> 00:08:31,205 Gjør du det, får du sitte inne resten av livet! 60 00:08:31,287 --> 00:08:37,128 Jeg skal vise hvordan man får bort problemer uten at de blir nye. 61 00:08:37,211 --> 00:08:40,840 Gi meg geværet. 62 00:08:40,923 --> 00:08:43,301 Kom nå. 63 00:08:43,384 --> 00:08:46,721 Gå inn. Jeg skal snakke med Kayce. 64 00:08:51,809 --> 00:08:56,355 - Vi må ta hånd om dette i kveld. - Jøsses... 65 00:08:56,439 --> 00:09:02,695 - Vi har mye på gang nå. - Jeg kan vente, men han kan ikke det. 66 00:09:02,778 --> 00:09:07,491 Og da får vi enda mer å rydde opp i. 67 00:09:09,118 --> 00:09:12,830 Vi gjør det i kveld. 68 00:09:23,674 --> 00:09:27,261 - Hallo? - Vi må prate. 69 00:09:28,261 --> 00:09:32,265 - Om hva da? - Ikke om det du tror. 70 00:09:36,353 --> 00:09:40,566 - Ok. - Kom til caféen. 71 00:09:40,650 --> 00:09:44,570 - Når? - Så fort du kan. 72 00:09:46,822 --> 00:09:49,491 Jeg drar dit. 73 00:10:12,430 --> 00:10:17,478 - Skal vi gå et sted mer adskilt? - Definitivt ikke! 74 00:10:17,561 --> 00:10:20,106 Sett deg ned. 75 00:10:33,702 --> 00:10:38,791 Det fins hendige omstendigheter og så fins det dette... 76 00:10:38,874 --> 00:10:44,129 Se meg i øynene og si at det var en ulykke! 77 00:10:47,425 --> 00:10:50,720 Jeg vet ikke hva det var. 78 00:10:55,725 --> 00:10:58,810 Hva vil skje med meg? 79 00:10:58,894 --> 00:11:03,691 - Jeg vet samme ting som hun visste. - Ingenting. 80 00:11:03,774 --> 00:11:07,778 - Ingenting vil skje deg. - Ikke lyv for meg! 81 00:11:07,862 --> 00:11:11,239 Og slutt å lyve for deg selv. 82 00:11:15,953 --> 00:11:20,583 Syns du at du er et bra menneske? 83 00:11:20,666 --> 00:11:23,335 Jeg vet ikke. 84 00:11:24,377 --> 00:11:29,215 - Jeg prøver å være det. - Du må prøve hardere... 85 00:11:29,300 --> 00:11:35,097 ...hvis du vil være en del av vårt barns liv. 86 00:11:35,181 --> 00:11:37,390 Vårt? 87 00:11:39,268 --> 00:11:44,606 - Hva kan jeg gjøre for å hjelpe deg? - Jeg skal gjøre dette alene. 88 00:11:44,689 --> 00:11:48,860 Jeg vil at du respekterer det. 89 00:11:48,945 --> 00:11:52,615 Og det skal jeg. 90 00:11:52,698 --> 00:11:56,701 Du har ni måneder på deg til å finne ut hva slags mann du er. 91 00:11:56,786 --> 00:12:01,373 Og hvordan du skal bli en bra far. 92 00:12:02,833 --> 00:12:05,211 Christina? 93 00:12:05,294 --> 00:12:09,256 Christina? Vent, vent! Nei, nei. 94 00:12:10,967 --> 00:12:13,802 Ikke fortell at det er barnet mitt ennå. 95 00:12:13,885 --> 00:12:18,182 Jeg vet ikke hvordan far vil reagere. 96 00:12:18,264 --> 00:12:23,144 - Hva mener du med det? - Jeg vet ikke. 97 00:12:23,229 --> 00:12:30,278 Du vil måtte velge: Din fars familie eller din egen. 98 00:12:30,361 --> 00:12:34,365 Hva du enn syns om det så må du velge. 99 00:13:04,011 --> 00:13:07,848 Altså, disse jævla studentene... 100 00:13:07,930 --> 00:13:13,562 - Vil du ha hjelp med noe? - Jeg vil ha passende skoleklær. 101 00:13:13,645 --> 00:13:17,816 Som om du bryr deg om "passende". 102 00:13:34,499 --> 00:13:38,879 - Unnskyld... Unnskyld, sa jeg. - Men du må spøke. 103 00:13:38,961 --> 00:13:42,339 - Jeg må se i vesken din. - Skaff tillatelse. 104 00:13:42,424 --> 00:13:47,303 Ring politiet. - Dette er ikke første gang med slike som deg. 105 00:13:47,386 --> 00:13:50,265 Hvem er "slike som jeg"? 106 00:13:51,767 --> 00:13:54,645 Politiet er på vei. 107 00:13:56,480 --> 00:14:00,609 Nå skal du få se, din lille tispe. 108 00:14:06,573 --> 00:14:11,161 Det pleier aldri å gå i stykker. Kastet du noe mot det? 109 00:14:11,244 --> 00:14:14,081 Ja. Ansiktet mitt. 110 00:14:25,926 --> 00:14:29,137 - Hei?! - Jeg trenger hjelp. 111 00:14:30,638 --> 00:14:36,478 - Hvorfor ringer du ikke mannen din? - For han ville drepe noen. 112 00:14:36,560 --> 00:14:41,607 - Hvor er du? - I en boutique på Main Street. 113 00:14:41,692 --> 00:14:46,363 - Hva heter dette hølet? - Så du ikke skiltet, din tjuvradd? 114 00:14:46,446 --> 00:14:51,827 På Main Street, det står politibiler utenfor. 115 00:14:51,910 --> 00:14:54,871 Jeg er på vei. 116 00:14:54,955 --> 00:14:58,375 Behold bøkene! 117 00:14:58,457 --> 00:15:03,755 - Er du student? - Lærer på Teacher's College. 118 00:15:03,839 --> 00:15:06,799 - Er du 20? - 26. 119 00:15:06,883 --> 00:15:10,387 - Ung for å være lærer. - Jeg er høypresterende. 120 00:15:10,470 --> 00:15:14,016 - Jeg ser ingenting i håndvesken. - Jeg så henne. 121 00:15:14,098 --> 00:15:17,853 Hun har det i buksene eller under genseren. 122 00:15:17,936 --> 00:15:22,773 - Kan vi få se innspillingen? - De funker ikke. 123 00:15:24,067 --> 00:15:29,572 Vi kan dra til stasjonen eller visitere deg her, hvis du vil. 124 00:15:32,075 --> 00:15:35,327 Får vi bruke prøverommet? 125 00:15:35,412 --> 00:15:39,498 - Vær så god. - Gå til prøverommet, takk. 126 00:15:39,583 --> 00:15:43,545 - Hva om jeg nekter? - Da arresteres du for nasking. 127 00:15:43,627 --> 00:15:49,593 - Må man ikke bevises skyldig? - Du burde vise at du er uskyldig. 128 00:15:56,308 --> 00:15:59,019 Ta av deg skoene, takk. 129 00:16:00,812 --> 00:16:05,692 Sett hendene mot veggen og spre på beina. 130 00:16:23,168 --> 00:16:27,005 - Hun har ingenting på seg. - Jeg så henne. Se... 131 00:16:30,967 --> 00:16:34,220 - Tok du en ring? - Dra til helvete. 132 00:16:34,304 --> 00:16:36,847 Snu deg mot meg. 133 00:16:39,810 --> 00:16:42,896 Ta av deg trøyen, takk. 134 00:16:53,407 --> 00:16:58,161 Ta av deg buksene, takk. 135 00:17:08,087 --> 00:17:13,300 Snu deg mot veggen og ta av deg undertøyet. 136 00:17:24,396 --> 00:17:29,693 - Beth, det er stengt. - Hvor er hun? 137 00:17:29,775 --> 00:17:32,528 Svigerinnen min. 138 00:17:47,126 --> 00:17:52,090 Jeg er ingen advokat, men kroppsvisitasjon gjøres ikke slik. 139 00:17:52,174 --> 00:17:57,971 - Det er frivillig. - Det ser ikke frivillig ut. 140 00:18:01,141 --> 00:18:03,310 La henne være. 141 00:18:07,898 --> 00:18:10,149 Kle på deg. 142 00:18:13,778 --> 00:18:18,033 Vi gikk på high school sammen. 143 00:18:18,116 --> 00:18:21,578 Og du... Du satt barnevakt for mannen hennes. 144 00:18:21,662 --> 00:18:25,582 - Det sto "Long" på førerkortet. - Det vil ikke redde deg. 145 00:18:25,666 --> 00:18:28,042 Vi går. 146 00:18:34,508 --> 00:18:36,759 Takk. 147 00:18:36,843 --> 00:18:39,388 Vent! Ikke gå. 148 00:18:42,015 --> 00:18:44,935 Da går du glipp av moroa. 149 00:18:46,102 --> 00:18:49,314 Nå når jeg likevel er her - 150 00:18:49,398 --> 00:18:52,900 - kan jeg like gjerne shoppe litt. 151 00:18:56,238 --> 00:18:58,406 Fint. 152 00:19:08,125 --> 00:19:12,254 Nei. Ingenting for meg. 153 00:19:15,215 --> 00:19:17,425 Og du... 154 00:19:18,844 --> 00:19:21,388 Din jævla fitte. 155 00:19:21,471 --> 00:19:26,601 Jeg husker da du byttet håndrunk mot lunsjpenger. 156 00:19:26,685 --> 00:19:32,815 Det var før brystforstørringen og hudbehandlingen. 157 00:19:32,899 --> 00:19:37,612 Og før du fant en lege dum nok til å gifte seg med deg. 158 00:19:41,365 --> 00:19:44,535 Den var fin. 159 00:19:46,038 --> 00:19:49,791 Kan du være mannekeng? 160 00:19:53,795 --> 00:19:58,425 Vi bruker vel ikke prøverom? Prøv her. 161 00:20:00,385 --> 00:20:06,641 Du må ikke gjøre det, Veronica. Jeg kan fortsette å ødelegge ting. 162 00:20:12,688 --> 00:20:15,108 Prøv den. 163 00:20:40,050 --> 00:20:43,095 Spanx-shapewear. 164 00:20:43,178 --> 00:20:45,555 Så forundret jeg blir. 165 00:20:45,639 --> 00:20:52,646 Rumpa di var som en tolvårig gutts på skolen. Hva skjedde? 166 00:20:55,482 --> 00:20:58,025 Nå begynner det å likne noe. 167 00:21:08,036 --> 00:21:12,081 - Ikke ekte blondine - sjokkerende. - Slutt! 168 00:21:13,750 --> 00:21:18,337 Å ydmyke henne tar ikke bort det hun gjorde. 169 00:21:18,422 --> 00:21:22,050 Jeg stjal ikke, og det vet du. 170 00:21:22,134 --> 00:21:26,304 Du dømte meg utfra hudfargen min. Tilstå! 171 00:21:26,388 --> 00:21:31,184 Jeg dømte deg utfra hudfargen din. Unnskyld. 172 00:21:48,617 --> 00:21:51,538 Flaks for deg at hun har en samvittighet. 173 00:21:51,621 --> 00:21:56,084 Jeg hadde tenkt å tvinge deg til å ha sex med mannekengen. 174 00:22:01,088 --> 00:22:04,343 Jeg hadde kunnet holde på hele kvelden. 175 00:22:04,426 --> 00:22:09,306 Men, men... Det er en dag i morgen også. 176 00:22:16,771 --> 00:22:18,273 Faen! 177 00:22:23,765 --> 00:22:29,033 Kan vi ikke gå et sted? Ta et glass og roe oss ned? 178 00:22:29,117 --> 00:22:31,662 Jeg drikker ikke. 179 00:22:31,745 --> 00:22:34,956 Da kan du se på når jeg gjør det. 180 00:22:51,755 --> 00:22:55,216 - Alle stirrer. - La dem gjøre det! 181 00:22:55,301 --> 00:22:59,555 Bryr det deg ikke? Det de tenker? 182 00:23:01,098 --> 00:23:08,898 De tenker nok at en jævel tok ut sinnet sitt på meg. De tar ikke feil. 183 00:23:13,777 --> 00:23:19,033 Jeg fatter hvorfor han sloss så hardt for å få deg. 184 00:23:19,116 --> 00:23:21,535 Du er en snill sjel. 185 00:23:21,619 --> 00:23:25,206 Hele verden ser det. 186 00:23:25,289 --> 00:23:28,625 Noen vil hate deg for det. 187 00:23:28,709 --> 00:23:34,465 Det som skjedde i dag handlet om det. Hun så deg og... 188 00:23:38,636 --> 00:23:40,762 Yngre. 189 00:23:40,846 --> 00:23:42,973 Penere. 190 00:23:43,057 --> 00:23:46,060 Bedre. 191 00:23:46,143 --> 00:23:48,604 Hun hatet deg. 192 00:23:50,314 --> 00:23:55,945 Ville skade deg på grunn av det. Men det er hun som er skadet. 193 00:23:56,028 --> 00:23:59,864 Du glemmer henne om noen uker. 194 00:23:59,949 --> 00:24:03,327 Hun glemmer aldri at du tilgav henne. 195 00:24:03,411 --> 00:24:08,248 Det vil gremme hurpa til hun dør. 196 00:24:08,332 --> 00:24:13,337 - Det var ikke det jeg ville. - Det er det som er poenget. 197 00:24:21,721 --> 00:24:25,016 Kayce er ikke som deg. 198 00:24:25,099 --> 00:24:29,562 Han har ikke funnet sitt indre kompass ennå. 199 00:24:29,645 --> 00:24:32,647 Han kan bli som faren min. 200 00:24:32,731 --> 00:24:40,530 Du skylder Kayce og sønnen din å forsøke å forhindre det. 201 00:24:44,994 --> 00:24:47,871 Mamma var... 202 00:24:49,999 --> 00:24:53,585 Mamma var familiens ryggrad. 203 00:24:56,339 --> 00:25:01,010 Hun var det moralske kompasset. Uten henne er han... 204 00:25:01,093 --> 00:25:05,389 Det beste i ham døde da hun døde. 205 00:25:05,473 --> 00:25:10,311 Det vil skje Kayce når du forlater ham. For det kommer du til å gjøre. 206 00:25:10,394 --> 00:25:16,567 Du er for bra for dette stedet. Du er for bra for denne familien. 207 00:25:16,651 --> 00:25:20,279 Men neste gang du forlater oss - 208 00:25:20,363 --> 00:25:23,323 - tar du med deg Kayce. 209 00:25:25,825 --> 00:25:29,372 For han er også for bra for den. 210 00:25:49,140 --> 00:25:51,644 - Mr Dutton? - Ja, der borte. 211 00:26:03,155 --> 00:26:07,576 - Hvorfor rir du i sirkler? - Vi trener dem. 212 00:26:07,660 --> 00:26:10,745 Det er siste gang før vinteren. 213 00:26:10,830 --> 00:26:13,624 Datteren min vil ha hester. 214 00:26:13,708 --> 00:26:16,961 Vi har et ordtak: Hvis datteren din eier en hest - 215 00:26:17,044 --> 00:26:20,589 - eier ingen henne. 216 00:26:23,884 --> 00:26:30,141 Det er så vakkert. I alle retninger. Det er som et maleri. 217 00:26:30,224 --> 00:26:34,937 Jeg ville bare gi folk mulighet til å se det. 218 00:26:35,020 --> 00:26:40,651 I New York... Uansett hvor man ser så ser man ikke horisonten. 219 00:26:40,735 --> 00:26:44,447 Om natten er himmelen fiolett. Ingen stjerner. 220 00:26:44,530 --> 00:26:48,868 Det bråker konstant. 221 00:26:50,453 --> 00:26:54,957 Ingen kommer fra Montana. Alle har flyttet hit. 222 00:26:55,040 --> 00:26:58,209 Jeg har samme rett som deg, Rainwater og alle andre. 223 00:26:58,294 --> 00:27:01,505 Man "har" ikke retten. 224 00:27:01,589 --> 00:27:04,175 Man tar seg retten. 225 00:27:04,258 --> 00:27:07,678 Eller hindre at noen tar den fra en. 226 00:27:07,762 --> 00:27:10,514 Kjøp meg ut. Kjøp klubben. 227 00:27:10,598 --> 00:27:15,393 - Gjør hva du vil med den! - Jeg har ikke råd. 228 00:27:16,520 --> 00:27:20,399 Jeg er ikke rik, uansett hva folk tror. 229 00:27:20,483 --> 00:27:26,739 Jeg hadde gjort det om jeg kunne. For begges skyld. Men det går ikke. 230 00:27:26,822 --> 00:27:31,827 Du får ikke selge den, heller. Så noen andre bygger noe annet. 231 00:27:31,911 --> 00:27:37,750 - Djevelen man kjenner foretrekkes. - Du kan ikke hindre meg. 232 00:27:37,832 --> 00:27:42,880 Dan, du har faen ikke lært deg noe. 233 00:27:44,674 --> 00:27:47,677 Så... 234 00:27:47,760 --> 00:27:51,973 Er vi fiender igjen på mandag? 235 00:27:52,055 --> 00:27:54,892 Vi er fiender nå. 236 00:27:58,271 --> 00:28:02,024 Ja, vi er vel det. 237 00:28:19,191 --> 00:28:21,776 Hei. 238 00:28:24,111 --> 00:28:29,700 - Sover Tate? - Han blir nok "bestefart". 239 00:28:29,785 --> 00:28:33,914 Han får mer kjærlighet på en dag enn vi fikk hele barndommen. 240 00:28:33,997 --> 00:28:38,834 Det der er ikke moro, det er noe du burde analysere. 241 00:28:38,919 --> 00:28:44,048 - Hvor skal du? - Jeg skal jobbe litt. 242 00:28:44,132 --> 00:28:49,763 Jeg vokste også opp på en ranch. Der jobbet man ikke natt. 243 00:28:49,846 --> 00:28:55,477 Elskling, jeg kan ikke ta denne diskusjonen nå. 244 00:28:55,560 --> 00:29:01,024 Blir du glad av det? Det du skal gjøre? 245 00:29:01,108 --> 00:29:06,029 Men du må? For å beskytte ranchen? 246 00:29:07,364 --> 00:29:11,993 - Det du trenger er en annen ranch. - Det har jeg ikke råd til. 247 00:29:12,076 --> 00:29:17,123 Du har ikke råd til å bli her. Her inne. 248 00:29:19,835 --> 00:29:24,631 - Kan vi prate om det i morgen? - Ja, hvis vi prater på ordentlig. 249 00:29:24,713 --> 00:29:28,969 Vi prater om det. Jeg lover. 250 00:29:44,192 --> 00:29:47,988 - Rip, kan vi snakke? - Ikke nå. 251 00:29:48,071 --> 00:29:50,949 Jeg vil bli med dere. 252 00:29:51,031 --> 00:29:53,326 Nei, det vil du ikke. 253 00:29:54,453 --> 00:29:57,372 Jeg er alt involvert. 254 00:29:59,249 --> 00:30:04,963 Han vil at du skal være ren, så du kan bære brikken. 255 00:30:05,047 --> 00:30:09,593 Vil du bli med oss, er du med hele veien. 256 00:30:09,676 --> 00:30:12,137 Jeg vet det. 257 00:30:13,221 --> 00:30:18,142 Ok, hent jakka. - Kom, Jimmy! 258 00:30:23,314 --> 00:30:25,650 Ryan? Ryan! 259 00:30:25,734 --> 00:30:28,612 Hva gjør du? 260 00:30:38,288 --> 00:30:41,958 Han er ikke brennmerket. 261 00:30:42,042 --> 00:30:44,461 Snart så. 262 00:30:51,258 --> 00:30:57,099 - Hvor skal du da? - Vet du, hemmeligheten bak... 263 00:30:57,182 --> 00:31:04,356 ...å overleve i dette livet er å vite når man skal stikke. 264 00:31:04,438 --> 00:31:10,404 Hadde du hatt noe vett ville du også stikke herfra. 265 00:31:20,663 --> 00:31:23,917 Kan jeg få iskrem nå da? 266 00:31:26,044 --> 00:31:29,256 Nei. En bit til. 267 00:31:33,343 --> 00:31:35,929 Sånn ja. 268 00:31:38,055 --> 00:31:41,143 Vent litt. 269 00:31:41,226 --> 00:31:45,354 Har du matet hesten din? 270 00:31:45,439 --> 00:31:50,901 Er det rettferdig at du får dessert før han får middag? 271 00:31:52,738 --> 00:31:55,282 Skynd deg. 272 00:31:55,365 --> 00:31:58,577 Du vil jo ikke at iskremen skal smelte. 273 00:31:59,578 --> 00:32:01,997 Gå nå. 274 00:32:14,968 --> 00:32:16,720 Lucky! 275 00:32:30,067 --> 00:32:33,361 God natt, kamerat. 276 00:32:33,444 --> 00:32:36,615 Nyt middagen! 277 00:34:40,905 --> 00:34:46,286 - Jimmy, hva gjør du? - Kom ned derfra! 278 00:35:02,052 --> 00:35:05,055 Jimmy gikk nettopp inn. 279 00:35:30,080 --> 00:35:32,498 Jimmy? 280 00:35:35,168 --> 00:35:39,255 Du får ikke sove deg igjennom dette her. 281 00:35:43,217 --> 00:35:46,847 Jimmy, kom nå! 282 00:35:52,810 --> 00:35:56,606 Bort derfra, det smeller snart! 283 00:35:58,525 --> 00:36:02,112 - Rygg! - Din jævel! 284 00:36:12,873 --> 00:36:16,168 Helvete! Jimmy, går det bra? 285 00:36:16,251 --> 00:36:22,966 - Du, hva faen er galt med deg? - Det er mitt. Jeg vant det! 286 00:36:23,048 --> 00:36:28,180 Risikerer du livet for en spenne? - Lloyd, sett ham i bilen! 287 00:38:10,381 --> 00:38:13,051 Monica? 288 00:38:17,972 --> 00:38:22,810 Unnskyld at jeg forstyrrer, men er Tate hos deg? 289 00:38:22,894 --> 00:38:24,896 Han er på rommet sitt. 290 00:38:28,941 --> 00:38:31,235 Tate? 291 00:38:42,288 --> 00:38:44,456 Noe har hendt. 292 00:38:48,211 --> 00:38:52,006 - Jake? Hva faen foregår? - Vi finner ikke gutten. 293 00:38:52,090 --> 00:38:55,259 - Min lille gutt? - Vi finner ham ikke. 294 00:38:55,343 --> 00:38:58,137 Hent lommelyktene! 295 00:39:12,110 --> 00:39:15,655 - Tate? - Tate? 296 00:39:16,656 --> 00:39:20,325 - Hva skjer? - Han er borte. 297 00:39:21,327 --> 00:39:24,330 Han skulle mate hesten sin. Jeg trodde... 298 00:39:24,414 --> 00:39:30,378 - Jeg trodde han kom tilbake. - Fikk han gå hit alene? 299 00:39:32,714 --> 00:39:37,510 Man er aldri alene på ranchen. Det skal alltid være folk her. 300 00:39:37,592 --> 00:39:42,098 - Hvor faen har du vært? - Krangle siden. Vi må finne ham. 301 00:40:41,949 --> 00:40:45,286 Hva er dette? 302 00:40:53,878 --> 00:40:58,132 Har noen av dere kjørt her? 303 00:41:32,542 --> 00:41:34,752 Hva? 304 00:41:34,835 --> 00:41:38,006 Hva er det? 305 00:42:08,201 --> 00:42:11,372 Oversettelse: Nina Maria Eidheim VSI