1
00:00:46,920 --> 00:00:48,630
Aku punya yang lain untukmu.
2
00:00:54,280 --> 00:00:56,550
- Pagi.
- Ya.
3
00:00:56,640 --> 00:01:00,550
Apa yang dibawa hari ini untuk kita?
4
00:01:00,640 --> 00:01:03,550
Tidak tahu, Rip, tapi yang aku tahu ...
5
00:01:03,640 --> 00:01:05,630
Aku tahu ini yang terbaik.
6
00:01:05,720 --> 00:01:08,030
Yah, aku rasa ada banyak jenis dibawah pegunungan
7
00:01:08,120 --> 00:01:09,600
yang menunggu, kan?
8
00:01:09,680 --> 00:01:12,270
- Ayo pergi kerja.
- Ya pak.
9
00:01:14,880 --> 00:01:17,550
- Whoa, whoa!
- Hei, ayo pergi!
10
00:01:17,680 --> 00:01:20,790
Jimmy, bereskan dirimu.
11
00:01:20,880 --> 00:01:22,230
Mulailah bergerak sekarang. Ayolah.
12
00:01:32,240 --> 00:01:34,390
Ya.
13
00:01:34,480 --> 00:01:36,940
Aku akan terus mengabarimu, tapi sekarang ...
14
00:01:37,040 --> 00:01:38,260
Ya, aku tidak tahu.
15
00:01:40,760 --> 00:01:44,110
Tutup seluruh area ini.
16
00:01:44,200 --> 00:01:46,230
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
17
00:01:46,320 --> 00:01:48,120
Seberapa besar area
yang kau bicarakan di sini?
18
00:01:48,280 --> 00:01:50,270
Dengar, aku harus mengebor
hari ini.
19
00:01:50,360 --> 00:01:52,090
aku tidak berpikir kau
bisa mengebor hari ini.
20
00:01:52,120 --> 00:01:54,390
Lihat, untuk semua yang kita tahu,
21
00:01:54,480 --> 00:01:57,830
tulang-tulang ini adalah jenis fosil sialan.
22
00:01:57,920 --> 00:02:00,670
kau bilang lubang itu baru.
23
00:02:00,760 --> 00:02:03,790
Bukan berarti tulangnya.
24
00:02:03,880 --> 00:02:06,910
Jika kau mengira tulang-tulang ini sudah tua,
kau tidak akan pernah menelepon.
25
00:02:07,000 --> 00:02:09,830
kau akan menjualnya di eBay
dan terus menggali.
26
00:02:09,920 --> 00:02:12,190
Hei, kamu tahu apa?
aku akan menelepon pengacara kami.
27
00:02:12,280 --> 00:02:13,770
- Ini omong kosong.
- Ya, omong kosong untukmu.
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
Kamu tahu apa? Persetan.
29
00:02:15,600 --> 00:02:17,720
Baiklah, ini melanggar
perjanjian sewa kami.
30
00:02:17,760 --> 00:02:19,470
Untuk semua yang kau tahu, ini adalah tulang
31
00:02:19,560 --> 00:02:22,470
dari beberapa Mormon yang tersesat
dan dikuliti!
32
00:02:24,160 --> 00:02:25,530
Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey.
33
00:02:25,560 --> 00:02:28,070
Terlihat sangat segar bagiku.
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,510
Seberapa besar area yang ingin kau tutupi?
35
00:02:40,080 --> 00:02:42,110
Sampai ke cakrawala sialan.
36
00:02:51,110 --> 00:02:59,110
Terjemahan oleh Lazsubs
37
00:04:10,520 --> 00:04:12,830
Rip, kami menemukan yang tersesat di hutan.
38
00:04:12,920 --> 00:04:14,430
Kami akan kesana.
39
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
Ada yang tersesat di antara pepohonan.
aku ingin kau ikut denganku.
40
00:04:17,480 --> 00:04:19,030
- Uh ...
- Aku tidak bertanya
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,410
untuk izin sialanmu, Jimmy,
aku memberitahumu.
42
00:04:20,440 --> 00:04:21,630
Sekarang ayo pergi.
43
00:04:21,720 --> 00:04:23,430
- Teruskan, ayo pergi.
- aku pikir kau mengatakan
44
00:04:23,520 --> 00:04:24,930
menjalankan kuda
membuat ternak gelisah?
45
00:04:24,960 --> 00:04:26,170
Menurutmu apa yang dilakukan helikopter itu?
46
00:04:26,200 --> 00:04:28,510
Sekarang ayo pergi, teruskan. Ayolah.
47
00:04:32,320 --> 00:04:34,670
kita punya kawanan yang cukup banyak di
bawah sana, ayo ...
48
00:04:34,760 --> 00:04:36,190
Ayo ayunkan lebar-lebar.
49
00:04:50,280 --> 00:04:51,600
Oh, Yesus Kristus.
50
00:04:53,320 --> 00:04:54,640
Jangan lepaskan kudamu.
51
00:04:54,720 --> 00:04:56,120
Bangun!
52
00:04:56,200 --> 00:04:58,230
Seseorang tangkap kuda Jimmy.
53
00:04:58,360 --> 00:04:59,790
Lloyd!
54
00:04:59,880 --> 00:05:01,590
Bantulah orang bodoh itu dengan kudanya.
55
00:05:03,320 --> 00:05:07,710
Mulai kendarai dengan cara ini, Sialan!
56
00:05:12,640 --> 00:05:14,590
Hei...
57
00:05:14,680 --> 00:05:17,270
Hei, hei.
58
00:05:17,360 --> 00:05:19,150
Hei...
59
00:05:31,720 --> 00:05:34,670
Pegang kendali
sebelum kau melepas talinya.
60
00:05:36,320 --> 00:05:37,750
Baik.
61
00:05:38,160 --> 00:05:40,800
Setidaknya kau mulai
berjalan seperti seorang koboi.
62
00:05:41,560 --> 00:05:43,150
aku tidak berpikir aku cocok untuk ini.
63
00:05:43,560 --> 00:05:45,990
Tidak ada yang cocok, Jimmy.
64
00:05:46,080 --> 00:05:48,720
Itu akan menghabisimu.
65
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Dimana topimu?
66
00:05:53,720 --> 00:05:56,230
Nah, temukan itu.
Jangan kembali tanpanya.
67
00:05:56,320 --> 00:05:58,590
Mereka tidak akan pernah membiarkanmu menjalaninya tanpa itu.
68
00:07:17,920 --> 00:07:20,670
Oh ...
69
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
Dimana anak-anak?
70
00:07:34,560 --> 00:07:36,710
Menonton pertunjukan.
71
00:07:38,600 --> 00:07:40,110
kau ingin aku menyelesaikan semua ini?
72
00:07:41,880 --> 00:07:44,470
Tampak seperti bunuh diri bukan.
73
00:07:47,680 --> 00:07:51,910
Tidak ada pekerjaan, tiga anak, tidak ada makanan.
74
00:07:52,680 --> 00:07:54,590
Dan ayahku pasti
tidak bisa merawat mereka.
75
00:07:54,680 --> 00:07:56,830
kita juga tidak bisa.
76
00:07:56,920 --> 00:07:59,270
Orang tua Samantha, mereka memiliki kehidupan cukup baik.
77
00:07:59,360 --> 00:08:02,030
Mereka punya rumah yang bagus di Seattle.
78
00:08:02,120 --> 00:08:05,550
Satu-satunya masalah adalah, mereka tidak mau berbicara dengannya.
79
00:08:05,640 --> 00:08:08,280
Jika dia bertanya, mereka akan mengatakan tidak.
80
00:08:10,440 --> 00:08:14,510
Sekarang mereka tidak bisa mengatakan tidak.
81
00:08:14,600 --> 00:08:17,190
Itu bukanlah bunuh diri. Itu adalah pengorbanan.
82
00:08:46,000 --> 00:08:47,630
Wah ...
83
00:08:47,720 --> 00:08:49,510
Wah.
84
00:08:54,160 --> 00:08:57,870
Hei, whoa, whoa, whoa.
85
00:09:17,640 --> 00:09:19,590
Ayolah. Ayolah.
86
00:09:27,480 --> 00:09:29,230
Baik.
87
00:09:55,440 --> 00:09:57,750
Kapan mereka datang?
88
00:09:57,840 --> 00:09:59,510
Siang ini, aku pikir.
89
00:09:59,600 --> 00:10:01,270
Itu perjalanan yang panjang.
90
00:10:04,240 --> 00:10:05,910
Itu akan lebih baik untuk mereka.
91
00:10:06,760 --> 00:10:08,750
Menjauh dari sini.
92
00:10:11,480 --> 00:10:15,790
Tapi untuk yang di sini, tidak akan lama lagi
sebelum tidak ada yang tersisa.
93
00:10:15,880 --> 00:10:18,440
Tentu saja, begitulah rencananya
sejak awal.
94
00:10:21,360 --> 00:10:24,390
Jika kita ingin tetap menjadi keluarga,
kita mungkin harus pergi juga.
95
00:10:27,720 --> 00:10:31,190
Mereka menang lagi.
96
00:10:31,280 --> 00:10:34,190
Hei, bisa bantu aku?
97
00:10:34,440 --> 00:10:37,870
Bawa Tate keluar dari sini?
98
00:10:37,960 --> 00:10:41,350
Aku tidak ingin dia
melihat sepupunya pergi.
99
00:10:41,440 --> 00:10:43,510
Dia akan mengajukan pertanyaan yang
aku tidak tahu bagaimana menjawabnya.
100
00:10:46,400 --> 00:10:48,110
Kemana kau ingin aku membawanya?
101
00:10:48,760 --> 00:10:51,590
Pergi saja.
102
00:10:51,680 --> 00:10:54,430
Tate, temui ayahmu.
103
00:11:03,960 --> 00:11:06,350
Hei.
104
00:11:06,680 --> 00:11:08,270
Apakah aku dalam masalah?
105
00:11:08,360 --> 00:11:09,580
Tidak, sobat.
106
00:11:09,680 --> 00:11:11,630
Jauh dari itu.
107
00:11:11,720 --> 00:11:13,830
kau ingin pergi menemui kakekmu?
108
00:11:13,920 --> 00:11:17,190
- Yang mana?
- dariku.
109
00:11:25,480 --> 00:11:26,630
Awasi dia!
110
00:11:29,480 --> 00:11:31,470
Tutup itu!
111
00:11:35,960 --> 00:11:37,600
Ada tiga lagi yang akan datang, sekarang.
112
00:11:37,680 --> 00:11:39,000
Tuan Dutton.
113
00:11:39,080 --> 00:11:40,230
Tuan Dutton!
114
00:11:40,320 --> 00:11:42,270
Ayo tangkap bajingan itu.
115
00:11:42,360 --> 00:11:44,230
Hei, Lloyd. Lloyd!
116
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
Mari mulai pindahkan sapi dara cap merah ini
117
00:11:45,960 --> 00:11:47,590
- ke dalam trailer!
- Baik.
118
00:11:47,680 --> 00:11:49,590
Uh oh.
119
00:11:51,320 --> 00:11:52,950
Itu tidak bagus.
120
00:11:54,760 --> 00:11:57,190
Jika seekor kuda bergerak di bawah kendaliku
seperti itu hari ini,
121
00:11:57,320 --> 00:11:58,800
prostatku akan jatuh ke tanah
122
00:11:58,880 --> 00:12:02,350
tepat di depanku.
123
00:12:02,440 --> 00:12:06,350
Anakku akan menyembunyikan kulitnya
sama sekali.
124
00:12:06,440 --> 00:12:08,630
Dia menderita kanker usus besar.
125
00:12:08,720 --> 00:12:11,670
Anakku adalah dokternya,
dan dia baru saja memotong dua kaki
126
00:12:11,760 --> 00:12:14,270
keluar dari usus besarnya minggu lalu.
127
00:12:16,160 --> 00:12:17,230
Sial.
128
00:12:24,280 --> 00:12:26,710
Dia menanyakan Tuan Jenkins.
129
00:12:26,800 --> 00:12:28,430
Apakah kau memberitahunya bahwa tidak ada merokok?
130
00:12:28,560 --> 00:12:29,990
- Ya pak.
- Lalu mengapa
131
00:12:30,080 --> 00:12:31,630
apakah dia masih merokok?
132
00:12:31,720 --> 00:12:34,750
Ini, um ... aku ... aku tidak ...
133
00:12:34,840 --> 00:12:37,480
Dia membuat
argumen yang cukup meyakinkan , Pak.
134
00:12:41,640 --> 00:12:44,070
- Permisi bu.
- Bu?
135
00:12:44,680 --> 00:12:46,000
Nona.
136
00:12:46,080 --> 00:12:49,070
"Nona" seharusnya hanya diterapkan
137
00:12:49,160 --> 00:12:52,270
kepada seorang wanita yang lebih muda
atau baru saja mencapai usia menikah,
138
00:12:52,360 --> 00:12:55,750
yang, di era omong kosong ini
menjadi bahasa sehari-hari,
139
00:12:55,840 --> 00:12:57,590
sekitar umur 13.
140
00:12:57,680 --> 00:13:00,630
Dan karena aku jelas
melampaui umur itu
141
00:13:00,720 --> 00:13:03,440
dan aku jelas belum menikah,
142
00:13:03,520 --> 00:13:06,870
istilah yang tepat untukku adalah "gadis".
143
00:13:06,960 --> 00:13:09,470
Tetapi jika kau memanggilku "gadis," Alfred,
144
00:13:09,600 --> 00:13:12,110
Aku akan menusuk matamu
dengan garpu sialan ini.
145
00:13:14,640 --> 00:13:16,070
kami memiliki kebijakan dilarang merokok.
146
00:13:16,680 --> 00:13:18,430
Benarkah?
147
00:13:21,800 --> 00:13:24,750
Sepertinya seluruh tempat
ini merokok, Alfred.
148
00:13:25,240 --> 00:13:28,510
Kecuali jika kebijakan itu
hanya melarangku merokok,
149
00:13:28,600 --> 00:13:31,710
yang sulit aku percayai
karena aku belum pernah ke sini sebelumnya.
150
00:13:32,680 --> 00:13:35,320
- Apa yang kamu inginkan?
- Untuk membuat keributan.
151
00:13:35,400 --> 00:13:37,270
kau siap untuk melihat itu terjadi?
152
00:13:39,160 --> 00:13:40,480
Aku akan panggil Tn. Jenkins untukmu.
153
00:13:40,560 --> 00:13:42,790
aku menghargainya.
154
00:13:43,600 --> 00:13:45,550
Hei, pendongeng.
155
00:13:46,600 --> 00:13:48,390
Bawakan aku lagi.
156
00:14:00,880 --> 00:14:04,990
Dan dia selalu bertanya-tanya mengapa
aku ingin dia pindah.
157
00:14:08,560 --> 00:14:10,990
Dia sekarang tidak akan bertanya-tanya lagi.
158
00:14:15,120 --> 00:14:18,230
Apa pun yang bisa aku lakukan,
beri tahu aku.
159
00:14:35,920 --> 00:14:37,270
Hei, John.
160
00:14:37,360 --> 00:14:38,680
Ada apa, Emmett?
161
00:14:39,200 --> 00:14:41,840
Kuda jantan itu memberimu
waktu yang sangat lama,
162
00:14:41,920 --> 00:14:43,190
tapi kau tidak memberinya perlawanan sedikit pun.
163
00:14:43,280 --> 00:14:45,390
aku tidak pernah melakukan itu.
164
00:14:45,720 --> 00:14:46,750
Bagaimana perasaanmu, John?
165
00:14:48,080 --> 00:14:49,430
Lapar dan lelah.
166
00:14:50,520 --> 00:14:52,470
Maksudku untuk jangka panjang.
167
00:14:52,760 --> 00:14:57,030
Karena kami butuh komisaris
yang memiliki mata jernih.
168
00:14:57,120 --> 00:14:58,870
Ini ... Ini pertarungan besar di
depan kita, John.
169
00:15:03,440 --> 00:15:04,630
Siapa yang memberitahumu?
170
00:15:06,600 --> 00:15:08,230
Mickey bilang kamu kena kanker.
171
00:15:08,560 --> 00:15:10,230
Ya aku punya, Emmett.
172
00:15:10,320 --> 00:15:11,540
Mereka akan hentikan itu.
173
00:15:12,000 --> 00:15:13,990
kita bukan pria muda lagi, John.
174
00:15:14,080 --> 00:15:15,750
Mungkin pria yang lebih muda yang harus turun tangan.
175
00:15:15,840 --> 00:15:18,510
Nah, sebutkan nama pria itu.
176
00:15:18,600 --> 00:15:21,060
kau kenal dia, Emmett?
177
00:15:21,160 --> 00:15:23,270
Tidak, aku juga tidak.
Jadi kau terjebak denganku.
178
00:15:25,360 --> 00:15:27,920
- Jadi maksudmu dia mendapatkan semuanya?
- Ya, dia mendapatkan semuanya.
179
00:15:28,000 --> 00:15:29,490
Maka kita tidak perlu
membicarakan ini lagi.
180
00:15:29,520 --> 00:15:31,630
Untuk siapapun.
181
00:15:31,720 --> 00:15:33,710
Kamu mengerti?
182
00:15:36,280 --> 00:15:38,790
kau pastikan Mickey juga memahaminya.
183
00:15:41,720 --> 00:15:43,430
Apa kabar'?
184
00:15:45,320 --> 00:15:46,670
Belum tahu.
185
00:15:46,760 --> 00:15:48,830
Hari ini terus menyerang.
186
00:15:48,920 --> 00:15:50,950
Kamu?
187
00:15:51,040 --> 00:15:53,710
Istri ingin aku keluar rumah.
188
00:15:53,800 --> 00:15:56,630
aku sudah kehabisan ide
bagaimana menghibur yang satu ini.
189
00:15:58,160 --> 00:16:00,550
Kupikir kamu mungkin punya beberapa cara.
190
00:16:00,640 --> 00:16:02,120
Mungkin aku punya.
191
00:16:04,560 --> 00:16:07,470
Bagaimana kuda jantan memperlakukanmu?
192
00:16:10,440 --> 00:16:13,270
Itu adalah hadiah yang terus memberiku kejutan.
193
00:16:16,440 --> 00:16:19,390
Sepertinya kamu milikku.
194
00:16:19,480 --> 00:16:20,700
Apa yang ingin kamu lakukan?
195
00:16:20,800 --> 00:16:22,990
aku ingin pergi ke sungai.
196
00:16:24,200 --> 00:16:25,750
Ayo.
197
00:16:50,200 --> 00:16:51,950
Oh.
198
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
Kematian ada di mana-mana hari ini,
199
00:16:54,760 --> 00:16:56,590
aku akan mengatakan tampaknya itu menyukaimu.
200
00:16:56,680 --> 00:16:58,830
Atau setidaknya suamimu.
201
00:16:59,520 --> 00:17:01,110
Apakah dia disini?
202
00:17:01,200 --> 00:17:02,830
Pergi ke kota, kurasa.
203
00:17:03,120 --> 00:17:05,030
Hmm.
204
00:17:05,440 --> 00:17:10,390
kau tahu, surat kabar menulis tentang
semua tindakan kekerasan acak ini.
205
00:17:10,480 --> 00:17:12,430
Tapi semua itu tentu tidak acak.
206
00:17:12,520 --> 00:17:14,790
Tidak satupun.
207
00:17:14,880 --> 00:17:16,830
Itu semua terhubung.
208
00:17:17,800 --> 00:17:19,910
Seperti itu.
209
00:17:20,000 --> 00:17:23,030
Untuk melihatnya, tidak ada pola.
210
00:17:23,520 --> 00:17:26,870
Tanpa awal, tanpa akhir.
211
00:17:26,960 --> 00:17:29,270
Sangat mudah untuk memikirkan
hal acak semacam itu
212
00:17:29,680 --> 00:17:31,390
hanya terjadi.
213
00:17:31,880 --> 00:17:34,550
kejadian tunggal.
214
00:17:34,640 --> 00:17:37,870
Tapi kau dan aku tahu perbedaannya.
215
00:17:37,960 --> 00:17:41,190
kita tahu ada laba-laba di balik itu semua.
216
00:17:43,160 --> 00:17:45,720
Minta Kayce datang menemuiku saat dia pulang.
217
00:17:56,320 --> 00:17:59,910
- Ini dia, pastikan mereka berdempetan.
- Bagaimana dengan itu?
218
00:18:01,600 --> 00:18:03,750
Baiklah, baik ...
219
00:18:03,840 --> 00:18:05,790
Kayu, bukan?
220
00:18:05,880 --> 00:18:07,670
Tidak bisa menyalakan api tanpa kayu.
221
00:18:07,760 --> 00:18:09,950
Ranting kecil dulu.
222
00:18:17,600 --> 00:18:20,240
Nah, sedikit lebih besar dari itu.
223
00:18:23,560 --> 00:18:27,470
Ini dia.
Sekarang taruh semua itu di tengah.
224
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
Tapi kita butuh
sedikit lebih banyak.
225
00:18:33,480 --> 00:18:36,790
Ini dia.
Lihat siapa yang menguasainya.
226
00:18:39,920 --> 00:18:42,190
Sekarang kita membutuhkan potongan yang lebih besar.
227
00:18:44,640 --> 00:18:46,670
aku pikir kau harus membawa yang besar.
228
00:18:46,760 --> 00:18:48,950
Nah, aku bertugas mengawasi.
229
00:18:49,200 --> 00:18:51,310
kau harus melakukannya. Itu apimu.
230
00:19:12,560 --> 00:19:13,630
Tate.
231
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Tate!
232
00:19:19,560 --> 00:19:20,590
Tate!
233
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Tate!
234
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Tate!
235
00:20:05,960 --> 00:20:07,750
Baik.
236
00:20:07,840 --> 00:20:09,030
Baik.
237
00:20:11,040 --> 00:20:12,150
Baik.
238
00:20:16,080 --> 00:20:19,390
Ini adalah korek api terbaik
di dunia.
239
00:20:22,000 --> 00:20:24,030
Tidak, Tate ... Tate!
240
00:20:31,640 --> 00:20:35,390
Duduklah. Baik.
241
00:20:37,600 --> 00:20:39,230
- Ah!
- Aku tahu, sobat.
242
00:20:39,320 --> 00:20:41,750
Aku tahu. aku harus membuatmu tetap hangat.
243
00:20:41,840 --> 00:20:45,150
Untung
kita membangun lubang api.
244
00:20:49,280 --> 00:20:52,390
Ya. Ya.
245
00:20:57,080 --> 00:21:00,470
Baiklah, ini dia. kita punya Walsh Ranch,
label telinga kuning.
246
00:21:00,560 --> 00:21:02,870
Dan peternakan Bar-3,
kita mendapat label biru.
247
00:21:02,960 --> 00:21:04,010
Lalu peternakan Parker, kita mendapat ...
248
00:21:05,280 --> 00:21:07,190
Ayo pergi.
249
00:21:07,280 --> 00:21:09,230
Nah, lihat siapa yang memutuskan untuk muncul.
250
00:21:09,320 --> 00:21:11,350
kau memiliki perjalanan yang menyenangkan, Jimmy?
251
00:21:11,440 --> 00:21:13,670
Buka gerbangnya, Fred.
252
00:21:23,320 --> 00:21:26,750
... Peternakan bar-3.
253
00:21:36,280 --> 00:21:37,830
Yang mana ibunya?
254
00:21:40,080 --> 00:21:41,480
Astaga, aku juga penasaran, Jimmy.
255
00:21:41,560 --> 00:21:43,390
Taruh di daftar.
256
00:21:43,480 --> 00:21:45,270
Merah, naik kudamu.
257
00:21:48,560 --> 00:21:51,950
Itu seperti koboi, Jimmy.
258
00:21:54,720 --> 00:21:56,670
Pergi pergi.
259
00:22:13,920 --> 00:22:16,670
Kau brengsek, Fred.
260
00:22:19,760 --> 00:22:20,950
kau merasa hebat, Nak?
261
00:22:24,440 --> 00:22:26,230
Tetap di bawah.
262
00:22:26,320 --> 00:22:28,630
Baiklah.
263
00:22:28,720 --> 00:22:31,470
Baik. Baiklah.
264
00:22:31,560 --> 00:22:33,230
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
265
00:22:41,600 --> 00:22:44,060
Ah!
266
00:22:44,240 --> 00:22:45,670
Jangan lakukan ini, kawan.
267
00:22:46,520 --> 00:22:48,830
Aku akan membuatnya menyengat kali ini.
268
00:22:50,600 --> 00:22:52,080
- Whoa, whoa, whoa.
- Oke, baiklah.
269
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
- kita sudah selesai di sini.
- kau mendapatkannya.
270
00:22:53,640 --> 00:22:56,430
- Tidak, tidak, tidak, ayolah.
- Tidak, Jimmy!
271
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
Hentikan, Fred.
272
00:22:59,920 --> 00:23:01,370
Pikiranmu membuktikan maksudmu, Fred.
273
00:23:01,400 --> 00:23:02,720
Ya, aku pikir dia mengerti.
274
00:23:02,800 --> 00:23:04,950
Aku menyuruhnya untuk diam saja.
275
00:23:14,760 --> 00:23:15,790
Fred! Brengsek!
276
00:23:34,640 --> 00:23:36,470
Apa aturan tentang berkelahi, Fred?
277
00:23:36,600 --> 00:23:38,010
kau ingin melawan seseorang,
kau datang lawan aku!
278
00:23:38,040 --> 00:23:39,390
Aku akan melawan kalian semua hari ini!
279
00:23:39,520 --> 00:23:42,550
Akulah yang memulainya!
280
00:23:42,640 --> 00:23:44,390
Itu bukan dia, itu aku!
281
00:23:52,440 --> 00:23:53,950
kau lihat ini?
282
00:23:54,040 --> 00:23:56,680
kau tahu apa artinya ini?
283
00:23:56,760 --> 00:23:59,750
Ini berarti "jangan sentuh," Fred!
284
00:23:59,840 --> 00:24:02,560
Jangan sentuh.
285
00:24:02,640 --> 00:24:05,030
Sekarang kalian bisa
mendapatkan makan malam yang tidak kalian hasilkan.
286
00:24:05,120 --> 00:24:08,870
Bubar dari sini. Bubar dari sini.
287
00:24:08,960 --> 00:24:11,390
aku tidak memulainya, dia mengatakannya.
288
00:24:15,520 --> 00:24:18,270
Ah...
289
00:24:22,480 --> 00:24:26,230
Jika kamu pernah memukul pria bertanda lagi,
aku akan membunuhmu, Fred.
290
00:24:26,360 --> 00:24:28,710
Aku akan membunuhmu, Fred.
291
00:24:36,680 --> 00:24:39,630
Orang-orang ini, mereka hanya bekerja di sini, Jimmy.
292
00:24:39,720 --> 00:24:41,430
kau akan melihat ribuan dari mereka datang dan pergi.
293
00:24:41,520 --> 00:24:42,790
Tapi bukan kita.
294
00:24:42,880 --> 00:24:45,390
kita mati di sini.
295
00:24:45,480 --> 00:24:47,750
Ini keluargamu.
296
00:24:47,880 --> 00:24:49,950
kita adalah keluargamu.
297
00:24:50,040 --> 00:24:51,750
Baiklah.
298
00:24:54,160 --> 00:24:55,910
Jimmy tidak lagi
membersihkan kandang, Fred.
299
00:24:56,000 --> 00:24:58,030
Itu tugasmu.
300
00:24:58,120 --> 00:24:59,750
Tidak.
301
00:24:59,840 --> 00:25:01,830
Tidak, aku tidak akan membersihkan kandang sialan.
302
00:25:03,840 --> 00:25:05,430
Lloyd?
303
00:25:05,520 --> 00:25:09,910
Beri orang ini upah mingguannya,
dan singkirkan kotoran ini dari peternakan.
304
00:25:11,440 --> 00:25:13,430
Pergilah kau sialan.
305
00:25:16,080 --> 00:25:17,830
Mereka datang dan pergi, Jimmy.
306
00:25:17,920 --> 00:25:21,070
Tapi bukan kita.
307
00:25:21,280 --> 00:25:23,790
- Aku harus mandi.
- Mmm-mmm.
308
00:25:23,880 --> 00:25:26,030
Tidak.
309
00:25:26,120 --> 00:25:31,990
kau pergi makan malam,
dan kau membuat mereka melihatmu.
310
00:25:32,080 --> 00:25:34,230
Sekarang pergilah.
311
00:25:36,800 --> 00:25:38,950
- Apa yang kamu inginkan?
- aku butuh kuda.
312
00:25:39,040 --> 00:25:42,710
Mereka belum kembali.
313
00:25:53,560 --> 00:25:55,830
Ya Tuhan.
314
00:26:00,480 --> 00:26:02,790
Apa yang terjadi?
315
00:26:02,880 --> 00:26:04,830
Oh.
316
00:26:04,920 --> 00:26:07,030
Yah, aku ...
317
00:26:07,120 --> 00:26:09,710
Aku terlibat pertarungan pedang.
318
00:26:10,520 --> 00:26:12,110
Ya, aku sedang menunggang ...
319
00:26:12,200 --> 00:26:15,870
Menunggang kuda hutan,
dan goblin ini melompat keluar
320
00:26:15,960 --> 00:26:19,870
dengan pedang dan dia
menusukku tepat di perut.
321
00:26:22,040 --> 00:26:23,870
Apa yang kamu lakukan?
322
00:26:24,840 --> 00:26:26,590
Baik,
323
00:26:26,680 --> 00:26:29,870
pada hari khusus itu, aku kebetulan memiliki
pedang sendiri.
324
00:26:29,960 --> 00:26:34,350
Jadi aku melompat dari kudaku
dan mencabut pedang itu
325
00:26:34,440 --> 00:26:36,870
dan menempelkannya tepat di perutnya.
326
00:26:42,000 --> 00:26:45,670
Aku akan merindukanmu.
327
00:26:45,760 --> 00:26:46,910
Kemana kamu akan pergi?
328
00:26:47,040 --> 00:26:50,820
Tidak kemana-mana, tapi ...
329
00:26:50,960 --> 00:26:54,350
Kamu akan tumbuh
dan aku akan menjadi tua, dan ...
330
00:26:54,440 --> 00:26:56,550
Aku hanya akan menjadi
kismis tua yang keriput di sudut
331
00:26:56,640 --> 00:26:59,030
menceritakan kisah
yang tidak ingin kau dengar.
332
00:27:01,120 --> 00:27:03,580
Tapi itulah hidup.
333
00:27:03,680 --> 00:27:05,910
Begitulah caranya.
334
00:27:06,000 --> 00:27:07,990
kita akan selalu melakukannya seperti hari ini.
335
00:27:08,080 --> 00:27:09,510
Ya.
336
00:27:09,600 --> 00:27:12,270
Bajingan itu tidak akan bisa mengambilnya dari kita.
337
00:27:12,400 --> 00:27:15,390
Tidak akan bisa.
338
00:27:15,480 --> 00:27:18,550
Apa bajingan itu?
339
00:27:31,600 --> 00:27:33,550
Apa yang sedang kamu lakukan?
340
00:27:33,640 --> 00:27:36,710
kau yang mendatangi aku, ingat?
341
00:27:36,840 --> 00:27:39,070
- Keluargaku tinggal di sini.
- Mmm.
342
00:27:41,840 --> 00:27:45,110
Kurasa kita harus pergi ke tempat lain.
343
00:27:45,200 --> 00:27:47,550
Dengar, aku, uh ...
344
00:27:47,640 --> 00:27:52,230
Aku tahu aku membuatmu lengah, jadi
jika kamu ingin menyelinap di sudut
345
00:27:52,320 --> 00:27:54,750
dan minum Viagra,
aku tahu bar yang bagus yang bisa kita datangi
346
00:27:54,840 --> 00:27:57,150
sedang menunggu untuk masuk.
347
00:28:00,920 --> 00:28:03,640
Temui aku di depan.
348
00:28:15,040 --> 00:28:17,630
Tn. Jenkins akan mengurus minumanmu.
349
00:28:17,840 --> 00:28:20,510
Aku tidak akan membiarkan bajingan itu
membayar pemakamanku.
350
00:28:32,960 --> 00:28:34,990
Ayahmu akan sangat marah padaku.
351
00:28:35,080 --> 00:28:38,960
Dan dia punya hak untuk marah,
jadi aku tidak menginginkanmu
352
00:28:39,040 --> 00:28:40,950
untuk membelaku,
tidak peduli apapun yang dia katakan.
353
00:28:41,040 --> 00:28:42,630
- Kamu mengerti?
- Mmm-hmm.
354
00:28:42,720 --> 00:28:45,150
- Tapi kamu menyelamatkanku.
- Aku menyelamatkanmu
355
00:28:45,240 --> 00:28:47,700
dari situasi yang aku tempatkan sendiri.
356
00:28:47,800 --> 00:28:49,670
aku tidak tahu apa artinya.
357
00:28:49,800 --> 00:28:52,790
Dan kau tidak akan tahu sampai ayahmu tiba di sini.
358
00:28:52,880 --> 00:28:55,230
Sudah membersihkannya sebaik mungkin,
tapi dia butuh jahitan.
359
00:28:55,320 --> 00:28:57,430
Apa yang terjadi?
360
00:28:57,720 --> 00:29:00,470
aku jatuh ke sungai, dan Kakek menyelamatkanku.
361
00:29:01,160 --> 00:29:03,030
Mengapa dia berada di dekat sungai?
362
00:29:05,080 --> 00:29:06,750
Ayo, sobat.
363
00:29:20,840 --> 00:29:23,480
aku harus menyingkirkan penangkar hari ini.
364
00:29:23,560 --> 00:29:25,190
Ya?
365
00:29:25,280 --> 00:29:27,470
- Yang mana?
- Fred.
366
00:29:27,560 --> 00:29:31,070
- Apa yang dia lakukan?
- Ah, dia menghajar Jimmy.
367
00:29:31,160 --> 00:29:33,550
Nah, pembebasan yang bagus. aku selalu menganggapnya
sebagai pengganggu.
368
00:29:33,640 --> 00:29:36,200
Ya, itu dia dan juga pembual.
369
00:29:36,280 --> 00:29:37,970
kau tahu, aku bisa menurunkannya
di stasiun,
370
00:29:38,000 --> 00:29:40,070
tapi dia sudah lama disini.
Dia sering melihat
371
00:29:42,360 --> 00:29:45,750
Stasiun kereta tempatku akan meninggalkannya.
372
00:29:45,840 --> 00:29:48,510
Nah, kau yang menjalankan bunkhouse, Rip.
Lakukan yang terbaik untuk peternakan.
373
00:29:50,200 --> 00:29:52,790
Gantikan dia dengan seseorang
yang memakai tanda.
374
00:29:54,560 --> 00:29:56,790
kau punya ide koboi?
375
00:29:56,880 --> 00:30:01,590
Lakukan seperti yang dilakukan ayahku, keluarkan
seseorang dari penjara.
376
00:30:02,720 --> 00:30:04,270
Baiklah. Hanya, uh ...
377
00:30:04,360 --> 00:30:06,190
Siapa?
378
00:30:06,280 --> 00:30:07,410
Tanda bukanlah sesuatu yang
kau hasilkan, itu sesuatu
379
00:30:07,440 --> 00:30:10,110
yang hidup sampai kau mati.
380
00:30:10,200 --> 00:30:12,950
Pikirkan apakah kau merasa pantas mendapatkannya
ketika aku memberikannya kepadamu?
381
00:30:16,720 --> 00:30:19,750
Lihat dirimu sekarang.
382
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Bocah laki-laki oke?
383
00:30:21,640 --> 00:30:23,710
Bocah laki-laki tak apa.
384
00:30:24,240 --> 00:30:25,460
kau baik-baik saja?
385
00:30:29,480 --> 00:30:31,710
aku hampir kehilangan dia.
386
00:30:32,840 --> 00:30:35,070
Mmm.
387
00:30:35,160 --> 00:30:38,830
Nah, sulit untuk mengukur "hampir",
karena "hampir" itu tidaklah penting.
388
00:30:38,920 --> 00:30:41,910
Ya, bukankah itu bijaksana.
389
00:30:42,000 --> 00:30:44,110
Siapa yang memberitahumu?
390
00:30:45,800 --> 00:30:47,750
Kau, Pak.
391
00:30:49,920 --> 00:30:52,110
Aku akan membuatkanmu makan malam.
392
00:31:11,560 --> 00:31:13,870
Came from the country
393
00:31:13,960 --> 00:31:17,390
After the bare-knuckle fighter
394
00:31:17,520 --> 00:31:20,430
Yeah, I'm an American
395
00:31:20,520 --> 00:31:23,950
UDT seal diver
396
00:31:24,040 --> 00:31:26,990
Your mind can't conceive
397
00:31:27,080 --> 00:31:30,550
All the places I've been
398
00:31:30,640 --> 00:31:34,420
To the ends of the earth
399
00:31:34,520 --> 00:31:36,350
Hell and back again, yeah
400
00:31:48,240 --> 00:31:51,230
Never been the one to run away
401
00:31:51,320 --> 00:31:54,670
'Round the world with a gun in my hand
402
00:31:54,760 --> 00:31:57,430
You're damn right,
I'm a bad motherfucker
403
00:31:57,640 --> 00:32:00,510
Baby, I'm a frogman
404
00:32:02,080 --> 00:32:03,190
Small arms fire
405
00:32:03,280 --> 00:32:05,840
- Bir?
- Ya.
406
00:32:05,920 --> 00:32:07,990
Kamu pernah ke tempat seperti ini?
407
00:32:08,080 --> 00:32:11,230
- Tidak.
- Ini benar-benar untuk pria.
408
00:32:11,320 --> 00:32:14,470
kau bertindak terlalu lemah lembut, seluruh
tempat akan memakanmu hidup-hidup.
409
00:32:14,720 --> 00:32:17,910
kau bertindak terlalu kuat,
seluruh tempat akan mengujimu.
410
00:32:21,440 --> 00:32:23,410
Nenekku biasanya memakai
celana seperti itu ke gereja.
411
00:32:23,440 --> 00:32:25,390
Terima kasih untuk birnya.
412
00:32:27,200 --> 00:32:28,850
kau terlihat seperti layak
untuk ditunggangi di arena.
413
00:32:28,880 --> 00:32:31,230
Ya? kau berpikir bisa tetap tinggal?
414
00:32:31,840 --> 00:32:33,430
Untuk segenggam rambut itu, aku jamin.
415
00:32:33,520 --> 00:32:34,850
Oke, oke, kau tidak bisa berbicara dengannya seperti ...
416
00:32:34,880 --> 00:32:36,230
Lepaskan tanganmu dariku.
417
00:32:37,640 --> 00:32:40,230
Sebenarnya dia benar.
418
00:32:40,320 --> 00:32:42,710
kau tidak bisa berbicara kepadaku seperti itu.
419
00:32:42,800 --> 00:32:44,310
Baik...
420
00:32:44,440 --> 00:32:45,850
Lebih baik kau bawa pistol besar di dompet itu.
421
00:32:45,880 --> 00:32:48,630
Tentu saja. Itu dibuat dengan namaku.
422
00:32:48,720 --> 00:32:50,630
Beth Dutton. Apa milikmu?
423
00:32:57,960 --> 00:33:00,550
kita harus pergi.
424
00:33:00,640 --> 00:33:01,860
Sudah mau berhenti?
425
00:33:02,000 --> 00:33:03,210
kita akan terbunuh di sini.
426
00:33:03,240 --> 00:33:05,150
Tidak, itu hanya kamu.
427
00:33:05,240 --> 00:33:07,350
Lihat ini.
428
00:33:07,440 --> 00:33:09,230
Orang ini, dia bilang
dia tidak suka jalanmu
429
00:33:09,320 --> 00:33:11,310
ketika kau sedang melihatku.
430
00:33:11,400 --> 00:33:12,470
Apa katamu, nak?
431
00:33:12,560 --> 00:33:13,630
aku tidak mengatakan apa-apa.
432
00:33:13,760 --> 00:33:15,830
Ada yang ingin kau katakan, sialan.
433
00:33:15,920 --> 00:33:17,990
aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan.
434
00:33:18,080 --> 00:33:20,470
Bagaimana bisa seorang bajingan sepertimu
berakhir dengan orang seperti dia?
435
00:33:20,600 --> 00:33:22,830
Dia belum mendapatkanku.
436
00:33:22,920 --> 00:33:24,870
Siapa yang kau panggil banci, huh?
437
00:33:29,880 --> 00:33:31,390
Kalian akan menangkapku
438
00:33:31,480 --> 00:33:34,310
- untuk dijebloskan ke penjara.
- Ya.
439
00:33:34,400 --> 00:33:36,860
Tidak yakin ini kerumunan untukmu.
440
00:33:39,640 --> 00:33:40,770
Inilah mengapa kau membawaku ke sini?
441
00:33:40,800 --> 00:33:42,430
aku hanya ingin
442
00:33:42,520 --> 00:33:45,830
menghilangkan ilusi yang mungkin kau miliki
tentang daerah Barat yang dimenangkan.
443
00:33:48,360 --> 00:33:50,270
Ayo pergi.
444
00:33:50,360 --> 00:33:52,590
Oh, aku akan mendapatkan tumpanganku sendiri, terima kasih.
445
00:33:52,680 --> 00:33:54,250
Ayo, ini ... Tempat
ini akan menghancurkanmu.
446
00:33:54,280 --> 00:33:56,270
Ayo pergi.
447
00:33:56,360 --> 00:33:58,310
Lihat dirimu.
448
00:33:58,400 --> 00:34:01,470
Lihatlah betapa hancurnya dirimu,
dan kita bahkan belum berciuman.
449
00:34:07,040 --> 00:34:09,630
aku pikir kau akan lebih tangguh.
450
00:34:11,000 --> 00:34:12,750
Tinggallah.
451
00:34:12,840 --> 00:34:14,910
Tetaplah bersama orang-orangmu.
452
00:34:15,000 --> 00:34:17,460
Semoga berhasil.
453
00:34:19,440 --> 00:34:21,230
Baby, I'm a frogman
454
00:34:30,440 --> 00:34:33,190
Hey, hey, hey
455
00:34:54,760 --> 00:34:56,790
- Hei, Mama.
- Halo sayang.
456
00:34:56,880 --> 00:34:58,830
aku jatuh ke sungai.
457
00:34:58,920 --> 00:35:01,670
- Aku telah mendengarnya.
- Ini bahkan tidak sakit, Mama.
458
00:35:01,760 --> 00:35:05,070
mereka memberi aku suntikan tepat di wajahku.
459
00:35:05,440 --> 00:35:09,350
Kamu anak yang kuat.
460
00:35:09,440 --> 00:35:11,350
Jangan terlalu keras pada dirimu sendiri.
461
00:35:11,440 --> 00:35:13,630
Anak-anak jatuh, mereka bangun.
462
00:35:13,720 --> 00:35:15,430
Tuhan membuat mereka seperti karet karena suatu alasan.
463
00:35:34,520 --> 00:35:36,870
kau bisa kehilangan dia.
464
00:35:36,960 --> 00:35:39,030
Bodoh...
465
00:35:41,560 --> 00:35:44,120
Anak-anak di tepi sungai ...
466
00:35:55,120 --> 00:35:56,710
kau akan kehilangan dia.
467
00:35:57,680 --> 00:35:59,870
Persetan dengan peternakan ini.
468
00:35:59,960 --> 00:36:01,990
Persetan dengan John Dutton dan persetan denganmu.
469
00:36:10,760 --> 00:36:12,710
Kemana kita pergi?
470
00:36:12,800 --> 00:36:14,430
Stasiun kereta.
471
00:36:51,840 --> 00:36:53,550
Apa yang kamu lakukan?
472
00:36:53,640 --> 00:36:54,860
Apa yang sedang kamu lakukan?
473
00:36:54,960 --> 00:36:56,670
Ini bukan stasiun kereta!
474
00:36:57,480 --> 00:36:58,800
Tentu ini stasiun.
475
00:37:00,680 --> 00:37:02,030
- Kereta hitam panjang.
- Tidak...
476
00:37:32,440 --> 00:37:34,510
Well, I was barely 13
477
00:37:34,600 --> 00:37:37,320
When the company man
478
00:37:37,440 --> 00:37:40,990
Tried to dig my daddy's grave
479
00:37:41,080 --> 00:37:44,830
Cold and the grip
of death stinging pain
480
00:37:44,920 --> 00:37:48,670
He fought like hell
to keep the wolves away
481
00:38:08,880 --> 00:38:10,100
Buka kotak sarung tangan.
482
00:38:11,760 --> 00:38:13,350
Di depan putra kita?
483
00:38:15,360 --> 00:38:17,190
Mari kita hadapi ini, sayang.
484
00:38:17,280 --> 00:38:19,030
kita sudah keluar dari tempat persembunyian.
485
00:38:22,960 --> 00:38:26,870
For the next few years,
Dad was sick as a dog
486
00:38:26,960 --> 00:38:31,270
But he made a recovery
just to spite the odds
487
00:38:31,360 --> 00:38:32,850
Settlement came
and we moved out of town
488
00:38:32,880 --> 00:38:34,450
Keluar dari mobilmu
489
00:38:34,480 --> 00:38:36,670
dengan tangan terangkat
490
00:38:36,760 --> 00:38:39,070
Where the sky isn't heavy
with refinery clouds
491
00:38:39,160 --> 00:38:41,830
Yeah, he's still alive,
he's doing good
492
00:38:41,920 --> 00:38:44,430
He's in his 50s,
but the money's running out
493
00:38:44,520 --> 00:38:47,390
He's pinching for pennies
494
00:38:47,480 --> 00:38:51,150
Berbaliklah sampai aku menyuruhmu berhenti.
495
00:38:51,240 --> 00:38:52,430
Berhenti
496
00:38:52,520 --> 00:38:54,830
Berjalan mundur
menuju suaraku
497
00:38:56,920 --> 00:38:58,590
Aku mencintaimu.
498
00:38:58,680 --> 00:39:00,990
Aku juga mencintaimu.
499
00:39:07,000 --> 00:39:08,480
- Tak apa.
- Berhenti.
500
00:39:08,560 --> 00:39:09,730
berlutut.
501
00:39:09,760 --> 00:39:11,430
- Dimana Ayah?
- Letakkan tanganmu
502
00:39:11,520 --> 00:39:12,870
di tanah di depanmu.
503
00:39:12,960 --> 00:39:15,870
baringkan tubuhmu agar rata.
504
00:39:19,320 --> 00:39:20,830
Borgol.
505
00:39:53,440 --> 00:39:57,480
Well, the night is my companion
506
00:40:00,400 --> 00:40:03,350
And the highway is my home
507
00:40:03,440 --> 00:40:05,070
kau berada di kursiku. pergi.
508
00:40:05,160 --> 00:40:07,550
- Maaf.
- Ya.
509
00:40:07,640 --> 00:40:10,360
Got me seeking for one last beacon
510
00:40:10,440 --> 00:40:12,310
Agak sial malam ini ya?
511
00:40:14,640 --> 00:40:18,680
Saat kamu berperang dengan seseorang, Rip,
kamu ingin mereka emosional.
512
00:40:19,680 --> 00:40:23,190
kau ingin mereka marah.
513
00:40:23,280 --> 00:40:25,270
Semakin banyak perasaan marah mereka, semakin sedikit mereka berpikir.
514
00:40:27,080 --> 00:40:29,590
Tapi aku rasa kau sudah tahu itu, bukan?
515
00:40:29,680 --> 00:40:32,990
I wish I had a little more him in me
516
00:40:33,080 --> 00:40:36,190
Ini hampir mirip seperti festival musik.
517
00:40:36,280 --> 00:40:39,830
Make it easier going on living
518
00:40:42,800 --> 00:40:45,360
- kau ingin bir?
- Tentu.
519
00:40:49,280 --> 00:40:52,270
Sweet, sweet heart of mine
520
00:40:52,360 --> 00:40:55,950
I'm gonna break again a million times
521
00:40:56,040 --> 00:41:00,350
Oh, is this true or gone
522
00:41:02,360 --> 00:41:04,590
kau terlihat cantik dibawah neon.
523
00:41:06,400 --> 00:41:07,720
Siapa yang tidak?
524
00:41:11,080 --> 00:41:13,870
Well, I guess I got my bottle
525
00:41:17,920 --> 00:41:21,070
I still hold it all the time
526
00:41:25,280 --> 00:41:28,710
But it keeps me smiling and singing
527
00:41:31,600 --> 00:41:35,230
Helps me fall asleep
a little better at night
528
00:41:39,120 --> 00:41:43,000
They say life is like a dagger
529
00:41:45,800 --> 00:41:49,510
Backstage is full of parasites
530
00:41:53,800 --> 00:41:57,470
They love you and drain you
of everything you own
531
00:42:00,000 --> 00:42:03,270
Just to feel better about their life
532
00:42:06,640 --> 00:42:09,360
Sweet, sweet heart of mine
533
00:42:09,440 --> 00:42:13,070
I'm gonna break again a million times
534
00:42:13,160 --> 00:42:18,070
Oh, is this true or gone?
535
00:42:20,160 --> 00:42:24,710
Oh, have you turned to stone?