1 00:00:06,625 --> 00:00:10,687 30 maart, 1997 2 00:00:32,940 --> 00:00:34,320 Kayce, hou op. 3 00:00:34,610 --> 00:00:36,290 Hij doet wat jij zou moeten doen. 4 00:00:36,600 --> 00:00:39,782 Vermaken. Je zou denken dat ik je vroeg een hek te schilderen. 5 00:00:39,903 --> 00:00:41,419 Dat beest is voor alles bang. 6 00:00:41,540 --> 00:00:44,190 Nee, een paard is alleen bang waar jij bang voor bent. 7 00:00:44,310 --> 00:00:46,710 Jij bent bang voor alles; nu is hij dat ook. 8 00:00:48,535 --> 00:00:50,475 Ik zweer je, Beth. 9 00:01:05,560 --> 00:01:07,710 De hele wereld wacht op je, Beth. 10 00:01:09,222 --> 00:01:10,892 Zoals altijd. 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,330 Wat moeten we doen? 12 00:01:27,880 --> 00:01:29,280 Beth... 13 00:01:31,080 --> 00:01:34,410 haal je vader. - Laat mij het doen. Ik rij sneller. 14 00:01:35,809 --> 00:01:37,529 Dit is haar schuld. 15 00:01:38,510 --> 00:01:40,390 Laat haar het oplossen. 16 00:01:45,700 --> 00:01:48,570 Jij kon je niet herinneren hoe je een paard moet rijden. 17 00:01:53,210 --> 00:01:55,530 Als dit het laatste is wat ik zie... 18 00:01:57,770 --> 00:01:59,370 zo zij het. 19 00:02:22,770 --> 00:02:24,730 Leg je knie op zijn nek, Jamie. 20 00:02:34,330 --> 00:02:36,130 Ik heb er eentje voor je, Lee. 21 00:02:39,390 --> 00:02:41,650 Jij neemt het van me over. Kom op. 22 00:03:09,550 --> 00:03:11,710 Pak haar. Heb je haar? 23 00:03:13,450 --> 00:03:15,660 Waar zijn ze? Kom mee. Opschieten. 24 00:03:21,090 --> 00:03:22,550 Daar is ze. 25 00:03:37,358 --> 00:03:39,128 Waar zijn ze, Beth? 26 00:03:40,317 --> 00:03:41,817 Waar zijn ze? 27 00:03:45,559 --> 00:03:47,089 Ben je ernstig gewond? 28 00:03:47,210 --> 00:03:51,550 Ben je gewond? Waar is je moeder, Beth? Waar is ze? 29 00:03:53,294 --> 00:03:55,374 Waar is ze? Waar zijn ze? 30 00:03:56,330 --> 00:04:00,430 Ik weet het niet. - Alles komt goed. 31 00:04:00,570 --> 00:04:02,970 Lee, breng haar terug naar huis. Kom op. 32 00:04:05,070 --> 00:04:06,670 Kom op. Opschieten. 33 00:05:40,300 --> 00:05:46,370 SubTiel & Zn presenteren: Yellowstone S01E03 No Good Horses 34 00:05:51,710 --> 00:05:55,210 Er is geen Republikeinse kandidaat. Dit is het juiste moment, John. 35 00:05:55,520 --> 00:05:58,450 Zelfs als hij een kandidaat van me mocht worden, zou dat... 36 00:05:58,850 --> 00:06:00,700 niet als een Republikein zijn. 37 00:06:01,590 --> 00:06:05,400 Hij zou een onafhankelijke zijn, zo heeft hij beide partijen iets bieden. 38 00:06:12,570 --> 00:06:14,130 Trek dat uit. 39 00:06:15,450 --> 00:06:20,070 Die was van mijn vrouw, je moet dat uitrekken. 40 00:06:22,980 --> 00:06:24,310 Sorry. 41 00:06:34,587 --> 00:06:36,657 Ik was niet van plan het lang te dragen. 42 00:07:01,180 --> 00:07:02,850 Blijf hier, jongen. 43 00:07:20,790 --> 00:07:22,290 Wat is er, knul? 44 00:07:23,170 --> 00:07:24,770 Ik wil naar huis. 45 00:07:31,280 --> 00:07:32,950 Wil je er hier een paar van? 46 00:07:33,850 --> 00:07:35,720 Mag ik er daar een paar van? 47 00:07:36,590 --> 00:07:38,290 Die rotzooi wil je niet eten. 48 00:07:38,420 --> 00:07:41,340 Als het rotzooi is, waarom eet u het dan? 49 00:07:41,580 --> 00:07:45,520 Ik ben ouder. Het is niet zo slecht voor mij als voor jou. 50 00:07:45,700 --> 00:07:47,960 Ik heb al veel gummibeertjes gegeten, pap. 51 00:07:48,080 --> 00:07:50,800 Ik kan me niet herinneren dat er iets ergs is gebeurd. 52 00:07:53,340 --> 00:07:54,670 Oké dan. 53 00:07:56,210 --> 00:07:58,350 Maar ga niet rondrennen in de keuken... 54 00:07:58,470 --> 00:08:00,850 anders krijgen we op onze falie van je moeder. 55 00:08:07,800 --> 00:08:10,400 Gaat u weer het leger in? 56 00:08:11,020 --> 00:08:14,540 Dat was u aan het doen. Oefenen voor het leger, toch? 57 00:08:16,230 --> 00:08:18,540 De rekeningen betalen zichzelf niet, jongen. 58 00:08:27,670 --> 00:08:30,220 Goeie genade, jongen. Hier, veeg je neus af. 59 00:08:31,080 --> 00:08:32,760 Het komt goed. 60 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 Het is al goed, knul. 61 00:08:38,800 --> 00:08:40,840 Ik wil niet dat u gaat. 62 00:08:41,580 --> 00:08:43,340 Ik wil niet gaan. 63 00:08:44,590 --> 00:08:46,160 Ga dan niet. 64 00:08:53,430 --> 00:08:57,140 Hoe erg is het, Mike? - Het is tot de fundering afgebrand. 65 00:08:57,290 --> 00:09:00,420 Toen we zeiden dat dit moest verdwijnen bedoelden we dit niet. 66 00:09:00,540 --> 00:09:03,800 Wij waren het niet. - Het riekt en het ruikt naar je vader. 67 00:09:03,920 --> 00:09:05,620 Juist wat we wilden vermijden. 68 00:09:05,740 --> 00:09:08,550 Jullie namen een patholoog aan die... - Hij nam ontslag. 69 00:09:08,680 --> 00:09:12,950 Nee. Het was ontslag. Doe je onderzoek. Hij was verslaafd aan balsemvloeistof. 70 00:09:13,080 --> 00:09:15,460 Kijk eerst naar anderen voor je naar ons kijkt. 71 00:09:15,580 --> 00:09:18,259 Iedereen hier wil de schuld bij een ander leggen. 72 00:09:18,812 --> 00:09:21,968 Jullie willen niet dat ik de vuile was ga uithangen bij de pers. 73 00:09:22,089 --> 00:09:24,939 Als jullie je hachje gaan redden, moet je ons beschermen. 74 00:09:25,510 --> 00:09:28,338 Die vent werd high en blies zichzelf op. Is dat mogelijk? 75 00:09:28,459 --> 00:09:30,716 Hierom ben ik geen kandidaat. - Nee, dat is... 76 00:09:30,836 --> 00:09:33,976 omdat ik regelde dat je partner bij een advocatenkantoor werd. 77 00:09:34,140 --> 00:09:37,360 Is dat mogelijk, Mike. Antwoord verdomme mijn vraag. 78 00:09:41,318 --> 00:09:44,778 Mike? - Ja, het is mogelijk. 79 00:09:47,060 --> 00:09:50,060 Het klinkt mij als een uitgemaakte zaak. Wat krijgen we nou? 80 00:09:51,770 --> 00:09:53,140 Ik moet gaan, Mike. 81 00:09:58,530 --> 00:10:00,340 Wat in godsnaam? 82 00:10:07,280 --> 00:10:08,700 Wat ben je aan je doen? 83 00:10:11,710 --> 00:10:14,710 Hé. Wat ben je aan het doen? 84 00:10:23,250 --> 00:10:24,600 Wat ben je aan je doen? 85 00:10:29,160 --> 00:10:30,700 Wat ben je mee bezig? 86 00:10:31,160 --> 00:10:32,970 Je kunt je maar beter omdraaien. 87 00:10:33,180 --> 00:10:36,880 Ik heb geen zin om uit te leggen waarom we niet dezelfde plasser hebben. 88 00:10:39,500 --> 00:10:40,980 Wat jij wil. 89 00:10:47,980 --> 00:10:50,620 Ik weet dat het veel is om voor je te verwerken. 90 00:10:50,950 --> 00:10:52,920 Gister droomde je nog van een penis. 91 00:10:53,140 --> 00:10:55,980 Het enige waar ik aan denk, is hoe ik trog schoon krijg. 92 00:10:58,290 --> 00:11:02,000 Af en toe zeg je iets waardoor ik denk dat je slim bent. 93 00:11:02,660 --> 00:11:06,155 En dan kijk ik naar je en dan vervliegt die gedachte. 94 00:11:06,553 --> 00:11:10,360 Ik weet wat dit is, een roep om hulp, maar niemand wil het je geven. Niemand. 95 00:11:10,480 --> 00:11:13,810 Kijk me aan en zeg wat voor dag het is. - Donderdag. 96 00:11:14,980 --> 00:11:17,430 Je vergist je. - Niet waar. 97 00:11:17,670 --> 00:11:20,600 Ik ben nuchter en heb een kalender op mijn horloge. 98 00:11:20,720 --> 00:11:24,230 Dus ja, het is donderdag, verdomme. - Het is de dag dat moeder stierf. 99 00:11:32,530 --> 00:11:34,470 Ik durf te wedden dat hij het weet. 100 00:11:50,350 --> 00:11:51,750 Ik bel je later. 101 00:12:59,199 --> 00:13:01,999 Neem de teugels over. Niet kijken. 102 00:13:07,810 --> 00:13:09,590 Wat moet jij? 103 00:13:09,930 --> 00:13:11,890 Je moet naar binnen gaan. 104 00:13:13,530 --> 00:13:17,070 Het laatste wat ik wil is dat jij me vertelt wat ik moet doen. 105 00:13:17,200 --> 00:13:19,070 Dat was geen vraag, Beth. 106 00:13:21,240 --> 00:13:23,740 Ik ben het enige hier die je niet kunt verslaan. 107 00:13:25,750 --> 00:13:29,710 Reken daar maar niet op. - Oké. Kom op. 108 00:13:34,670 --> 00:13:36,160 Nee. 109 00:13:37,460 --> 00:13:41,310 Iedereen lijdt vandaag. Inclusief jij. 110 00:13:59,180 --> 00:14:00,590 Klop, klop. 111 00:14:01,170 --> 00:14:04,080 Wie is daar? - Poep, dat is er. 112 00:14:06,350 --> 00:14:08,290 Zo gaan ze niet, jongen. 113 00:14:22,130 --> 00:14:23,550 geen bereik 114 00:14:27,410 --> 00:14:28,740 Wat is er? 115 00:14:33,650 --> 00:14:36,010 Er zijn wetten op de reservaat... 116 00:14:36,630 --> 00:14:39,370 die niet gelden voor mensen die hier niet wonen... 117 00:14:39,770 --> 00:14:43,410 en soms komen er mensen die daar misbruik van proberen te maken. 118 00:14:44,330 --> 00:14:46,010 Klinkt dat logisch voor je? 119 00:14:46,830 --> 00:14:51,310 Het is de waarheid en ik wil zeker weten dat dit niet zulke mensen zijn. 120 00:14:51,530 --> 00:14:53,170 En als dat wel zo is? 121 00:14:54,350 --> 00:14:56,170 Alles komt goed, knul. 122 00:14:56,300 --> 00:14:59,310 Als alles goed komt, waarom neemt u dan een pistool mee? 123 00:14:59,450 --> 00:15:00,950 Je bent precies je moeder. 124 00:15:01,540 --> 00:15:03,040 Blijf hier. 125 00:15:28,870 --> 00:15:30,330 Papa. 126 00:15:30,790 --> 00:15:33,870 Ga terug de pick-up in. Nu. 127 00:15:38,480 --> 00:15:40,950 Ben je in orde? - Nee. 128 00:15:41,580 --> 00:15:45,530 Kom. Je moet nu een grote jongen zijn, en precies doen wat ik zeg. 129 00:15:45,890 --> 00:15:49,430 Ga hier in. Je blijft zitten totdat ik terug ben. Hoor je me? 130 00:15:49,550 --> 00:15:52,395 Ze zijn slecht en ik moet ze pakken. - Vergeet me niet. 131 00:15:52,516 --> 00:15:54,336 Wat er ook gebeurt, jij blijft daar. 132 00:18:19,260 --> 00:18:20,800 Kan je me horen? 133 00:18:22,420 --> 00:18:24,020 Ben je gewond? 134 00:18:26,460 --> 00:18:28,900 Mag ik binnenkomen en dat tape losmaken? 135 00:18:51,940 --> 00:18:53,540 Ben je in orde? 136 00:18:54,510 --> 00:18:56,300 Heb je ze vermoord? 137 00:18:58,300 --> 00:18:59,640 Goed zo. 138 00:19:13,370 --> 00:19:14,720 Tate. 139 00:19:20,520 --> 00:19:22,030 Godallemachtig. 140 00:19:27,860 --> 00:19:29,830 Heeft hij je gebeten? 141 00:19:31,170 --> 00:19:32,910 Ik was hem voor. 142 00:19:33,800 --> 00:19:36,450 Goed zo. Kom mee. 143 00:19:38,390 --> 00:19:39,840 Vuile klootzak. 144 00:19:48,890 --> 00:19:51,170 Kun je me een lift naar huis geven? 145 00:19:51,550 --> 00:19:55,530 We moeten naar de politie gaan. - Waarom? Je hebt ze al gestraft. 146 00:19:56,030 --> 00:19:57,560 We kunnen niet zomaar... 147 00:19:58,680 --> 00:20:01,750 Als je de politie belt, willen ze weten wat er is gebeurd... 148 00:20:01,920 --> 00:20:05,520 en ik ga dat niet vertellen. Nooit. 149 00:20:22,740 --> 00:20:24,560 Geef me die slang. 150 00:20:52,230 --> 00:20:55,870 Hallo. Ja, hij weet dat u hier bent. - Dit gaat om onze broodwinning. 151 00:20:56,360 --> 00:20:59,140 Is hij binnen? - Ik begrijp het, Edelachtbare. 152 00:20:59,820 --> 00:21:03,790 Ja, mevrouw. Maar het is diefstal. 153 00:21:04,630 --> 00:21:06,580 Ja, mevrouw. - Geef hier. 154 00:21:06,790 --> 00:21:08,130 Geef me de telefoon. 155 00:21:09,070 --> 00:21:11,410 Als je nee zegt, zeg dat tegen mij, Margaret. 156 00:21:11,570 --> 00:21:13,790 En dan vertel ik je wat 'nee' je kost. 157 00:21:14,670 --> 00:21:16,690 Oké, dank je. 158 00:21:18,840 --> 00:21:22,090 Ga hem schrijven, zij zal het tekenen. 159 00:21:22,950 --> 00:21:24,390 Kom voor elkaar. 160 00:21:26,050 --> 00:21:29,530 Waar vroeger gunsten voor nodig waren, zijn nu dreigementen nodig. 161 00:21:30,850 --> 00:21:34,260 Mike stelt zich niet meer verkiesbaar. 162 00:21:35,560 --> 00:21:37,030 De tijd is gekomen, denk ik. 163 00:21:37,190 --> 00:21:41,450 Ik wil me verkiesbaar stellen voor procureur-generaal. Wat vindt u? 164 00:21:44,630 --> 00:21:49,670 Dat meer controle niet verkeerd is. Ik denk erover na. 165 00:21:52,090 --> 00:21:55,930 Als we dit gaan doen, moeten we... - Ik zei: Ik denk erover na. 166 00:21:56,410 --> 00:21:57,810 Juist. 167 00:22:29,150 --> 00:22:32,430 O, mijn god. Wat is er gebeurd, liefje. 168 00:22:32,550 --> 00:22:35,950 Vertel wat er is gebeurd. Danny. 169 00:22:37,290 --> 00:22:40,690 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet zeker, maar... 170 00:22:42,190 --> 00:22:44,310 ik weet zeker dat het erg was. 171 00:22:45,140 --> 00:22:48,040 Ik wilde met haar naar de politie, maar ze wilde naar huis. 172 00:22:48,810 --> 00:22:50,290 Weet je wie het heeft gedaan? 173 00:22:52,400 --> 00:22:55,160 Laten we ze te grazen nemen. - Dat heb ik al gedaan. 174 00:22:55,990 --> 00:22:58,260 Ik weet alleen niet wat we nu moeten doen. 175 00:23:02,220 --> 00:23:04,520 Kom binnen. Dan zoeken we het uit. 176 00:23:06,770 --> 00:23:08,480 Blijf in de pick-up zitten, knul. 177 00:23:11,920 --> 00:23:14,230 Het is me een waar genoegen om hier te zijn. 178 00:23:14,490 --> 00:23:15,890 Het is me een genoegen... 179 00:23:16,310 --> 00:23:17,910 Het is een eer... 180 00:23:19,230 --> 00:23:21,100 om hier te zijn. 181 00:23:23,270 --> 00:23:24,710 Eer... 182 00:23:26,200 --> 00:23:27,900 om hier te zijn. 183 00:23:28,290 --> 00:23:29,670 We komen te laat. 184 00:23:51,430 --> 00:23:54,650 En coyote. Dat is een slecht voorteken. 185 00:24:05,600 --> 00:24:08,030 u verlaat Broken Rock indianenreservaat. 186 00:24:16,380 --> 00:24:19,370 Zet de auto in z'n vrij en plaats je handen op het stuur. 187 00:24:19,540 --> 00:24:21,620 Doe je handen op het stuur. Beweeg niet. 188 00:24:22,340 --> 00:24:24,399 Wat wilt u dat ik doe? - Stap uit. 189 00:24:24,520 --> 00:24:26,080 Bel de advocaat van de stam. 190 00:24:26,507 --> 00:24:28,735 Stap uit de auto. 191 00:24:31,020 --> 00:24:34,900 Handen omhoog. 192 00:24:36,760 --> 00:24:38,840 Draai je om totdat ik stop zeg. 193 00:24:40,681 --> 00:24:43,780 Stop. Vouw je handen achter je hoofd. 194 00:24:44,500 --> 00:24:45,930 Ga op je knieën zitten. 195 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 Doe de boeien om. - Begrepen. 196 00:24:51,740 --> 00:24:53,120 Beweeg deze arm niet. 197 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 Prima. - Hoe vaak moet ik... 198 00:25:20,164 --> 00:25:22,358 Ze wil niet dat iemand het weet. 199 00:25:25,160 --> 00:25:27,650 Ik weet niet hoe we dit geheim kunnen houden. 200 00:25:30,270 --> 00:25:31,970 Het waren blanke mannen, toch? 201 00:25:37,310 --> 00:25:39,690 Het valt niemand op als wij doodgaan. 202 00:25:40,510 --> 00:25:44,050 Maar als zij doodgaan valt het iedereen op. 203 00:25:48,439 --> 00:25:50,479 Een voordeel van de reservaat is... 204 00:25:53,260 --> 00:25:55,720 dat dingen daar heen gaan om te verdwijnen. 205 00:26:01,850 --> 00:26:04,340 Ik moet eerst mijn zoon naar huis brengen. 206 00:26:04,890 --> 00:26:06,680 Kom daarna weer hierheen. 207 00:26:16,680 --> 00:26:19,260 Toe maar. Ga naar je moeder. 208 00:26:27,610 --> 00:26:30,840 Wat is er gebeurd? Ben je in orde? - Ik heb een slang gedood. 209 00:26:31,030 --> 00:26:35,100 Ben je gebeten? Heb je hem onderzocht? - Hij is oké. Hij moet alleen douchen. 210 00:26:37,630 --> 00:26:39,050 Ga maar. 211 00:26:40,290 --> 00:26:43,110 Ik moet iets doen. Ik ben laat terug. 212 00:26:44,010 --> 00:26:45,870 Is dat alles wat je zegt? 213 00:26:48,150 --> 00:26:50,410 Waarom denk je dat je me niet kan vertrouwen? 214 00:26:50,530 --> 00:26:53,220 Dat doe ik wel, schat. Ik heb alleen nu geen tijd. 215 00:26:53,528 --> 00:26:56,510 Vraag Tate niet wat er is gebeurd. Laat mij het vertellen. 216 00:26:56,716 --> 00:26:59,120 Het voelt gepast om 'wees voorzichtig' te zeggen. 217 00:26:59,240 --> 00:27:00,570 Dat is het ook. 218 00:27:22,650 --> 00:27:25,790 Meneer, draai uw gezicht weg. Pas op als u uitstapt. 219 00:27:32,360 --> 00:27:33,690 Kijk die man aan. 220 00:27:34,680 --> 00:27:38,500 Ga tegen de muur staan. voeten spreiden Wijder. Ga wijder staan. 221 00:27:38,620 --> 00:27:41,230 Hij was agressief tijdens de arrestatie. - Leugenaar. 222 00:27:41,350 --> 00:27:43,390 Stilstaan. Begrijpt u dat? 223 00:27:43,560 --> 00:27:45,880 Wat is uw achternaam. - Rainwater. 224 00:27:46,000 --> 00:27:47,440 Wat is uw voornaam? - Thomas. 225 00:27:47,610 --> 00:27:49,270 Was u betrokken bij een ongeluk? 226 00:27:49,530 --> 00:27:50,900 Een mishandeling? 227 00:27:51,310 --> 00:27:53,930 Heeft u iets dat me kan steken, of pijn kan doen? 228 00:27:54,270 --> 00:27:55,830 Alleen mijn erfgoed. 229 00:28:00,650 --> 00:28:02,290 Doe H3 open. 230 00:28:04,790 --> 00:28:06,690 Hé. Kom op. 231 00:28:21,510 --> 00:28:24,850 Bedankt voor zo'n diepgewortelde herinnering... 232 00:28:24,990 --> 00:28:28,090 van hoe het is om onderdrukt te zijn. - Hou toch op, Tom. 233 00:28:28,250 --> 00:28:31,500 Je hebt een MBA van Harvard, liep stage bij het PR bedrijf... 234 00:28:31,620 --> 00:28:34,360 die American Petroleum Institute vertegenwoordigde. 235 00:28:34,490 --> 00:28:36,810 Je hebt geen maaltijd in je vette leven gemist. 236 00:28:38,120 --> 00:28:42,190 Maar vanavond mis je er wel eentje. En het ontbijt morgenochtend. 237 00:28:42,730 --> 00:28:47,230 Je bent een nietszeggend mannetje, John. Met nietszeggende ideeën. 238 00:28:48,230 --> 00:28:50,835 Simpel is het woord dat je zoekt, denk ik. 239 00:28:50,956 --> 00:28:53,039 Jij wilt vee stelen? 240 00:28:55,740 --> 00:28:59,540 Nu krijg je de stier en dat is het enige wat je krijgt, tot je ze teruggeeft. 241 00:29:00,810 --> 00:29:03,250 Zeg het precies zo als Chanel 9 hier komt. 242 00:29:03,370 --> 00:29:06,923 Dacht je dat het mij interesseert hoeveel journalisten er buiten staan? 243 00:29:08,110 --> 00:29:11,006 Dit is je thuis, ouwe jongen. Je gaat hier schijten... 244 00:29:11,127 --> 00:29:14,861 totdat die koeien zijn ingeladen en bij mij afgeleverd zijn. Allemaal. 245 00:29:14,982 --> 00:29:18,221 Of je gaat de gevangenis in. Misschien bevalt dat je wel, Tom. 246 00:29:19,100 --> 00:29:20,830 Er wordt veel politiek bedreven. 247 00:29:21,030 --> 00:29:26,470 Het ging nooit om vee, John. - Dat weet ik. Het ging om jou. 248 00:29:27,040 --> 00:29:28,570 Het ging om jou... 249 00:29:29,140 --> 00:29:31,270 en iedereen zoals jou. 250 00:29:32,429 --> 00:29:37,550 Na mijn stage bij Emerson, werkte ik bij Merrill Lynch in fusies en overnames. 251 00:29:37,730 --> 00:29:41,790 Ik denk dat het ongeveer 14 miljard zal kosten om alles te kopen. 252 00:29:42,629 --> 00:29:45,829 Wat? - De vallei. 253 00:29:46,406 --> 00:29:48,796 Jouw ranch koop ik als eerste. 254 00:29:50,360 --> 00:29:52,330 Direct nadat jij bent gestorven... 255 00:29:52,600 --> 00:29:55,410 en je kinderen de erfbelasting niet kunnen betalen. 256 00:29:55,670 --> 00:29:58,070 Daarna haal ik elk hek weg... 257 00:29:58,270 --> 00:30:01,770 en al het bewijs dat jouw familie ooit heeft bestaan... 258 00:30:01,970 --> 00:30:04,080 wordt van het terrein verwijderd. 259 00:30:04,440 --> 00:30:06,290 Het zal er uitzien zoals vroeger... 260 00:30:07,280 --> 00:30:09,070 toen het van ons was. 261 00:30:09,950 --> 00:30:12,650 Ik zal je uit de toekomst wissen. 262 00:30:13,080 --> 00:30:16,590 Daarna doe ik dat met de volgende ranch, en de volgende... 263 00:30:16,890 --> 00:30:20,730 en je kunt er niets tegen doen. 264 00:30:21,360 --> 00:30:24,030 Ik ben het tegenovergestelde van vooruitgang, John. 265 00:30:24,200 --> 00:30:28,130 Ik ben het verleden dat jou inhaalt. 266 00:30:28,400 --> 00:30:32,130 Nee. Je bent een dief. 267 00:30:32,890 --> 00:30:36,550 En je gaat naar de gevangenis, waar het verleden iedereen inhaalt. 268 00:30:49,220 --> 00:30:51,290 Ik heb erover nagedacht. 269 00:30:52,060 --> 00:30:55,550 Kun je je campagneleider... 270 00:30:55,730 --> 00:30:59,390 en hoofd van de Republikeinse Partij vanavond naar de ranch sturen? 271 00:31:00,630 --> 00:31:02,890 Ik wil beginnen met het plan uit te bouwen. 272 00:31:05,818 --> 00:31:08,178 Ze weten op wie ze moeten zetten, jongens. 273 00:31:09,380 --> 00:31:12,776 Laten we ze verslaan. Kom op. Jullie gaan nu verliezen. 274 00:31:17,900 --> 00:31:19,440 Pak hem. - Zo moet het. 275 00:31:19,600 --> 00:31:20,980 Nog eentje omdat het kan. 276 00:31:23,660 --> 00:31:26,118 Allemachtig. Jullie zijn door vrouwen verslagen. 277 00:31:26,239 --> 00:31:28,540 Jij kan niet lassowerpen. - Jij hebt gemist. 278 00:31:28,660 --> 00:31:30,050 Jullie kunnen niet werpen. 279 00:31:30,170 --> 00:31:33,370 Ik neem die vrouwen vandaag mee en jullie kunnen opzouten. 280 00:31:37,120 --> 00:31:38,940 Kunnen we even praten. 281 00:31:41,680 --> 00:31:42,980 Tuurlijk. 282 00:31:46,010 --> 00:31:49,105 Dames, twee uit twee? Ga de kraal in, opschieten. 283 00:31:49,226 --> 00:31:52,636 Ik moet je iets vragen. - Ik moet u eerst iets vragen. 284 00:31:54,020 --> 00:31:56,650 Uitgerekend van alle dagen om haar hier te hebben. 285 00:31:57,070 --> 00:31:58,510 Waarom vandaag? 286 00:32:02,960 --> 00:32:07,600 Omdat van alle dagen, vandaag die ene is, die ik het meeste wil vergeten. 287 00:32:12,170 --> 00:32:15,149 Wat wilde u me vragen? - Ik wil dat je blijft. 288 00:32:15,270 --> 00:32:17,880 Ik heb al ja gezegd. Ik blijf zolang u me nodig hebt. 289 00:32:18,000 --> 00:32:20,740 Ik weet het. Maar ik wil dat je langer blijft, liefje. 290 00:32:22,870 --> 00:32:26,470 Er zijn twee zetels vrij in de senaat. We pakken de zwakste. 291 00:32:26,640 --> 00:32:30,238 Jamie is de politicus. Ik heb geen interesse. 292 00:32:30,359 --> 00:32:32,679 Ik weet het. Daarom moet jij het worden. 293 00:32:33,480 --> 00:32:36,436 Ik zeg nooit nee tegen u, pap, maar... 294 00:32:36,725 --> 00:32:40,035 eerlijk gezegd weet ik niet zeker of in door de screening heen kom. 295 00:32:41,570 --> 00:32:44,730 Ze screenen al heel lang geen politici meer, liefje. 296 00:32:44,900 --> 00:32:46,830 Laten we het hoe gaan uitzoeken. 297 00:32:49,340 --> 00:32:53,110 Heren. Beth Dutton. Aangenaam. 298 00:32:53,280 --> 00:32:55,230 Meneer. Welkom. 299 00:32:56,070 --> 00:32:57,430 Goedendag. 300 00:33:13,630 --> 00:33:16,165 Je begint al aardig hier een Lone Ranger te worden. 301 00:33:16,510 --> 00:33:20,070 Je hebt alleen nog een Tonto nodig. 302 00:33:21,170 --> 00:33:24,810 Maar je woont hier al lang genoeg om te weten dat die hier niet zijn. 303 00:33:28,239 --> 00:33:30,119 Ze hebben haar niet verkracht. 304 00:33:33,090 --> 00:33:34,730 Als ze dat wel hadden gedaan... 305 00:33:35,390 --> 00:33:38,190 dan zouden we hun families aan de hoogste boom ophangen. 306 00:33:40,490 --> 00:33:42,290 Ja, dat is diep genoeg. 307 00:34:05,910 --> 00:34:08,270 Waarom een gat graven, als we ze verbranden? 308 00:34:08,390 --> 00:34:11,990 Om hun lichamen te verstoppen. Dat doen we voor jou. 309 00:34:12,110 --> 00:34:15,130 Als je een lichaam verbrandt, sluit je de ziel op. 310 00:34:15,270 --> 00:34:19,270 De ziel kan niet oversteken, en zit hier voor eeuwig vast. 311 00:34:20,970 --> 00:34:22,690 Dat doen we voor mij. 312 00:34:23,200 --> 00:34:24,710 Jij hebt ze gedood... 313 00:34:25,290 --> 00:34:27,040 de eer is aan jou. 314 00:34:27,160 --> 00:34:30,400 Ik wil het niet doen. - Willen heeft er niets mee te maken. 315 00:34:30,570 --> 00:34:32,410 Jij hebt de lichamen gedood... 316 00:34:33,110 --> 00:34:35,278 nu moet je de zielen doden. 317 00:35:17,690 --> 00:35:19,270 Ik zat te denken aan... 318 00:35:19,790 --> 00:35:21,330 kanker. 319 00:35:22,960 --> 00:35:27,339 Wat het in principe is... 320 00:35:29,585 --> 00:35:34,770 is dat de lichaamscel zo misvormt is, dat ze het lichaam vernietigen. 321 00:35:34,970 --> 00:35:36,650 Ze voeden zich eraan. 322 00:35:38,310 --> 00:35:41,870 Kanker heeft geen vooruitziende blik, dus doodt het zijn gastheer... 323 00:35:41,990 --> 00:35:43,590 die dan de kanker doodt. 324 00:35:46,110 --> 00:35:49,630 Kanker is zelfmoord, van binnenuit. 325 00:35:52,150 --> 00:35:54,010 Dat is wat jij bent, Beth. 326 00:35:55,760 --> 00:35:58,170 Wauw, dat was heel diep, Jamie. 327 00:35:58,770 --> 00:36:02,430 Je zit vast TED Talks op YouTube te kijken. 328 00:36:09,480 --> 00:36:10,890 Kom mee. 329 00:36:11,640 --> 00:36:13,470 We maken hier vanavond een eind aan. 330 00:36:16,090 --> 00:36:19,990 Dit voelt als iets dat ik later met een therapeut moet bespreken. 331 00:36:25,660 --> 00:36:29,979 In de schuur met mijn broer. Dit voelt aan als een Griekse tragedie. 332 00:36:30,100 --> 00:36:32,590 Als je een geit tevoorschijn haalt, ben ik weg. 333 00:36:32,710 --> 00:36:36,650 Mijn god, je gedraagt je als een kind. - Het kind dat kandidaat is voor iets... 334 00:36:36,770 --> 00:36:41,099 dat niemand denkt dat je winnen kan. - Elke dag vecht ik voor deze familie. 335 00:36:41,220 --> 00:36:44,486 Wat heb jij ooit gedaan? - O, je vecht. Maar je wint nooit. 336 00:36:44,610 --> 00:36:48,320 Echt wel. - Als jij zou winnen, was ik hier niet. 337 00:36:48,530 --> 00:36:50,880 Hij belt me alleen als het jou niet lukt. 338 00:36:51,039 --> 00:36:54,769 Wat is mij dan niet gelukt? Dit is de grootste ranch van Montana. 339 00:36:54,890 --> 00:36:57,320 Het is 200.000 hectare groter dan het was... 340 00:36:57,490 --> 00:37:00,530 voordat ik hoofdadvocaat werd. - Ga met hem discussiëren. 341 00:37:00,650 --> 00:37:04,020 Want het interesseert me niet. Ik geef niets om deze plek. 342 00:37:04,230 --> 00:37:08,350 Zou pap morgen sterven, dan verkoop ik mijn deel aan de Four Seasons... 343 00:37:08,470 --> 00:37:12,410 en ging ik zonder berouw zwemmen in het zwembad dat ze dan hadden gebouwd. 344 00:37:12,550 --> 00:37:18,490 Alles wat ik doe, doe ik voor hem, alles wat jij doet, doe je voor jezelf. 345 00:37:19,550 --> 00:37:22,890 De enige reden dat ik hier ben is omdat hij je niet kan vertrouwen. 346 00:37:23,330 --> 00:37:25,170 Jij bent zo giftig. 347 00:37:25,290 --> 00:37:28,610 Ik kan me nauwelijks herinneren hoe je was voor je haar vermoordde. 348 00:37:36,400 --> 00:37:38,670 Hoe voelt dat, mietje? 349 00:37:39,130 --> 00:37:42,790 Hou op. Ga met je vergiftigde ziel terug naar de stad waar hij thuishoort. 350 00:37:42,910 --> 00:37:45,740 Kom dan, stoere vent. Net als vroeger. 351 00:37:46,110 --> 00:37:48,390 Ik wil zien dat je een man bent. - Hou op. 352 00:37:49,210 --> 00:37:51,770 Wees een man. - Stop. 353 00:37:52,270 --> 00:37:54,180 Wees verdomme een man. 354 00:38:03,960 --> 00:38:05,733 Wat dacht je daarvan? 355 00:38:12,270 --> 00:38:14,670 Een echte man zou zijn weggelopen. 356 00:39:00,595 --> 00:39:05,011 Jezus. Je moet stoppen met tijgers bij hun staart te pakken. 357 00:39:08,120 --> 00:39:10,620 Ze zal deze familie uiteen drijven. 358 00:39:13,360 --> 00:39:16,510 Ik heb uw toestemming niet nodig om me verkiesbaar te stellen. 359 00:39:18,410 --> 00:39:20,310 Je hebt gelijk. 360 00:39:24,200 --> 00:39:26,670 Ik stel me verkiesbaar voor procureur-generaal. 361 00:39:28,410 --> 00:39:32,850 We kunnen het niet riskeren dat iemand die ambt heeft die niet in onze zak zit. 362 00:39:34,350 --> 00:39:36,230 Het is het beste voor de ranch. 363 00:39:37,980 --> 00:39:40,070 Ik verwacht uw steun. 364 00:39:42,690 --> 00:39:44,020 Die heb ik nodig. 365 00:39:46,910 --> 00:39:48,430 En die heb je. 366 00:39:53,570 --> 00:39:55,530 Als je je zus nog een keer slaat... 367 00:39:56,540 --> 00:39:58,970 dan ram ik je hoofd door de muur. 368 00:40:04,510 --> 00:40:06,270 Welterusten, jongen. 369 00:40:09,511 --> 00:40:12,091 Hij heeft verdomme een rivier verlegd, Allen. 370 00:40:12,250 --> 00:40:16,330 Dat moet een overtreding zijn die... - Hij verlegde een zijtak op zijn land. 371 00:40:16,470 --> 00:40:19,690 Ik heb er geen rechtsmiddelen voor. En al had ik die wel... 372 00:40:19,860 --> 00:40:23,400 in dit district is er geen jury die John Dutton zal veroordelen. 373 00:40:23,530 --> 00:40:25,360 Er zijn altijd rechtsmiddelen. 374 00:40:32,240 --> 00:40:33,710 Wie is dat? 375 00:40:34,210 --> 00:40:37,580 O god, dat is zijn dochter. - Echt? 376 00:40:37,740 --> 00:40:41,650 Haal het niet in je hoofd, Dan. Ze is een killer. 377 00:40:41,880 --> 00:40:43,570 En wat ben ik dan, Allan? 378 00:40:44,640 --> 00:40:45,968 Wat ben ik? 379 00:41:05,290 --> 00:41:08,110 Iets zegt me dat je dat verdiend hebt. 380 00:41:08,410 --> 00:41:10,710 M'n verdiende loon. Om precies te zijn. 381 00:41:13,000 --> 00:41:17,040 Dan. - Ik weet wie je bent. 382 00:41:17,430 --> 00:41:21,280 Ga je zo mijn vader terugpakken? Probeer je zijn dochter te naaien... 383 00:41:21,400 --> 00:41:25,380 nadat hij jou naaide door een woonwijk van 100 miljoen door je neus te boren? 384 00:41:25,540 --> 00:41:29,640 Lijkt je dat een goede ruil? - Ja. Nu op dit moment wel, ja. 385 00:41:30,460 --> 00:41:33,420 Ben je niet getrouwd, Dan? - Drie kinderen. 386 00:41:33,600 --> 00:41:35,860 Je lijkt me niet het type die dat erg vindt. 387 00:41:36,040 --> 00:41:39,920 Ik heb dat het liefst. Wat is er nou leuk aan een vrijgezel kapot te maken? 388 00:41:40,090 --> 00:41:43,860 Als ik je kapot maak, wil ik weten dat ik generaties kapot maak. 389 00:41:45,460 --> 00:41:49,200 O, er kunnen maar beter lichtstralen tussen je benen vandaan komen. 390 00:41:50,620 --> 00:41:53,540 Het is alsof je de zonsopgang aanraakt. 391 00:42:29,760 --> 00:42:31,660 Sorry, Mr Dutton, zal ik... 392 00:42:34,680 --> 00:42:37,187 Je hebt toch je grootmoeder nooit gekend? 393 00:42:43,650 --> 00:42:47,340 Nee, ze stierf toen mijn moeder jong was. 394 00:42:50,630 --> 00:42:52,380 Dat weet ik nog wel. 395 00:42:53,630 --> 00:42:55,260 Waar is je moeder nu? 396 00:42:56,560 --> 00:42:58,980 Mijn hele familie is dood of in de gevangenis. 397 00:42:59,500 --> 00:43:01,700 Alleen ik en mijn grootvader zijn nog over. 398 00:43:04,040 --> 00:43:07,520 Hij zei altijd dat toen zijn vrouw stierf... 399 00:43:08,380 --> 00:43:10,536 het de hele familie kapot gemaakt heeft. 400 00:43:13,600 --> 00:43:15,860 Dat zegt wel iets, meneer. 401 00:43:16,890 --> 00:43:19,390 Dat het u gelukt is uw gezin bij elkaar te houden. 402 00:43:22,690 --> 00:43:25,190 O, het heeft de mijne ook kapot gemaakt. 403 00:43:26,000 --> 00:43:28,310 Het doet er alleen langer over om te sterven. 404 00:43:35,200 --> 00:43:36,540 Welterusten, Jim. 405 00:44:34,100 --> 00:44:36,300 Al deze koeien komen van de reservaat. 406 00:44:36,420 --> 00:44:39,130 Waar wilt u ze hebben? - Rij deze weg maar door. 407 00:44:39,280 --> 00:44:41,900 Wij trappen ze wel de wei in. - Het zijn er veel. 408 00:44:42,020 --> 00:44:46,980 Ze zullen zich overal naar verspreiden. - Ach, daar zijn cowboys voor. 409 00:45:50,260 --> 00:45:53,350 Van wie is deze? - Van Bosbeheer. 410 00:45:53,560 --> 00:45:56,330 Hoeveel betalen ze je? - Geen reet. 411 00:45:56,550 --> 00:46:01,090 Goed paard? - Niet echt. 412 00:46:01,950 --> 00:46:05,690 Soms heb ik het gevoel dat er geen goed paard meer op deze aarde is. 413 00:46:06,240 --> 00:46:09,860 Dat alle goeie al lang verdwenen zijn. 414 00:46:13,870 --> 00:46:15,530 Ga niet naar binnen. 415 00:48:16,110 --> 00:48:21,110 Vertaling: SubTiel & Zn