1 00:00:02,213 --> 00:00:05,298 14. JULI 1997 2 00:01:01,981 --> 00:01:06,668 - Han er herinde. - Du ser helt smadret ud. 3 00:01:06,693 --> 00:01:12,131 Det var som at bryde med en puma. Måske er to personer ikke nok. 4 00:01:12,156 --> 00:01:15,177 - Prøvede han at stjæle en hest? - Han sov. 5 00:01:15,202 --> 00:01:17,972 Så begyndte han at slås. 6 00:01:17,997 --> 00:01:21,475 Han er bare en indtrængende. Ring til sheriffen. 7 00:01:21,500 --> 00:01:25,671 Sheriffen bad mig ringe til dig. 8 00:02:13,385 --> 00:02:19,700 - Læg kæppen fra dig. - Vil du have den? Kom og tag den! 9 00:02:19,725 --> 00:02:22,311 Giv mig lommelygten. 10 00:02:24,472 --> 00:02:28,267 Læg kæppen fra dig. 11 00:02:32,396 --> 00:02:35,750 - Du har et problem. - Fandeme nej. 12 00:02:35,775 --> 00:02:40,046 - Vi ser en del vagabonder her. - Du gav ham en hård medfart. 13 00:02:40,071 --> 00:02:43,199 Han så sådan ud, da jeg fandt ham. 14 00:02:47,245 --> 00:02:49,956 Vis mig dine hænder. 15 00:02:55,085 --> 00:02:58,064 Det er er ikke vagabondhænder. 16 00:02:58,089 --> 00:03:02,927 - Den ser betændt ud. - Den føles betændt. 17 00:03:04,011 --> 00:03:06,948 Der ligger en svinefarm ved Miles City. 18 00:03:06,973 --> 00:03:12,703 Eksmanden myrdede familien, før nogen slog ham ihjel. 19 00:03:12,728 --> 00:03:15,790 Den ældste søn er stadig forsvundet. 20 00:03:15,815 --> 00:03:18,192 Ved du noget om det? 21 00:03:20,986 --> 00:03:23,656 Det her er det eneste, jeg ved: 22 00:03:25,866 --> 00:03:29,704 Jeg skulle have slået svinet ihjel for flere år siden! 23 00:03:30,997 --> 00:03:35,209 - Hvad hedder du, min ven? - Rip. 24 00:03:37,836 --> 00:03:40,172 Er du sulten? 25 00:03:45,094 --> 00:03:48,948 - Kan du ride? - Ja, fra A til B. 26 00:03:48,973 --> 00:03:52,368 - Hvad med en lasso? - Også det. 27 00:03:52,393 --> 00:03:54,979 Læg sandwichen fra dig. 28 00:03:56,105 --> 00:04:01,002 Hvis du skal arbejde for mig, så efterlader du din fortid her. 29 00:04:01,027 --> 00:04:05,255 - Slås ikke. Og stjæler du... - Jeg har aldrig stjålet noget. 30 00:04:05,280 --> 00:04:10,468 - Jeg har aldrig startet et slagsmål. - Du skal bevise, hvad du kan. 31 00:04:10,493 --> 00:04:13,764 Det koster at arbejde for mig. 32 00:04:13,789 --> 00:04:18,127 - Jeg har ingen penge. - Det koster kun lidt smerte. 33 00:04:19,170 --> 00:04:22,840 Jeg er vant til smerte. 34 00:04:23,715 --> 00:04:26,552 Må jeg spise resten? 35 00:05:39,100 --> 00:05:42,018 - Sikret! - Vent lidt. 36 00:05:47,024 --> 00:05:49,193 Okay, hejs den op. 37 00:05:54,615 --> 00:05:57,843 Sikke noget rod, John. 38 00:05:57,868 --> 00:06:01,681 Turisterne burde lære, at vildmarken er farlig. 39 00:06:01,706 --> 00:06:05,017 Jeg mener den der. 40 00:06:05,042 --> 00:06:10,815 Jeg har ringet til FWS, det der er ulovligt. Hvornår kommer de? 41 00:06:10,840 --> 00:06:14,986 - Det var selvforsvar. - Du bad ham lede efter bjørnen. 42 00:06:15,011 --> 00:06:21,909 - Han skulle skræmme den væk. - Sådan ser det ud: Han er krybskytte. 43 00:06:21,934 --> 00:06:27,748 Han dræber en truet art. Han kaster to vidner ned fra klippen. 44 00:06:27,773 --> 00:06:33,754 Så påstår han, at de begge mistede grebet og faldt. 45 00:06:33,779 --> 00:06:36,991 - Jeg ringer til Jamie. - Du får brug for ham. 46 00:06:40,243 --> 00:06:44,807 Jeg har et problem, og du er her ikke for at løse det. 47 00:06:44,832 --> 00:06:46,959 Ring til mig! 48 00:06:52,131 --> 00:06:57,528 - Det her er noget værre rod. - Sådan går det når man gør det rette. 49 00:06:57,553 --> 00:07:00,597 Jeg skulle have begravet dem alle. 50 00:07:05,227 --> 00:07:10,373 - Hvor stod du? - Her. Det var selvforsvar. 51 00:07:10,398 --> 00:07:16,130 - Hvis du virkelig stod der... - Han har krudtrester på næsen! 52 00:07:16,155 --> 00:07:21,535 John, få ham til at slappe af. Ellers fortsætter vi på stationen. 53 00:07:23,454 --> 00:07:27,625 Tag til ranchen og vent på Jagt & Vildt. 54 00:07:33,255 --> 00:07:37,025 Jeg har problemer nok, så find ikke på flere. 55 00:07:37,050 --> 00:07:40,821 En død bjørn og 10.000 veganere sender vrede mails - 56 00:07:40,846 --> 00:07:43,990 - men ingen går op i turisterne. 57 00:07:44,015 --> 00:07:47,078 Du skulle have begravet den. 58 00:07:47,103 --> 00:07:51,941 Jeg er ikke problemet. Problemet er myndighederne. 59 00:07:59,156 --> 00:08:02,718 Godt, et skridt til. 60 00:08:02,743 --> 00:08:07,305 Jeg kan føle låret, men det føles, som om min fod sover. 61 00:08:07,330 --> 00:08:11,976 - Det føles underligt. - Det er godt, at du føler noget. 62 00:08:12,001 --> 00:08:16,648 Vend, vi er for enden. Skift greb. Flyt vægten. 63 00:08:16,673 --> 00:08:21,595 - Du går. Hold her. Fungerer det? - Sådan da. 64 00:08:22,595 --> 00:08:27,435 - Nu flyver jeg. - Et skridt ad gangen. Fint. 65 00:08:28,477 --> 00:08:32,940 - Kørte Kayce Tate i skole? - Ja. 66 00:08:34,817 --> 00:08:39,672 Når jeg bliver udskrevet, vil jeg bo hos dig. 67 00:08:39,697 --> 00:08:44,217 - Bare mig og Tate. - Du skal ikke bo hos mig, skat. 68 00:08:44,242 --> 00:08:47,179 Du skal bo hos din mand. 69 00:08:47,204 --> 00:08:50,749 Jeg ved ikke, hvem han er længere. 70 00:08:53,168 --> 00:08:58,591 Jeg vil bo hos dig. Sig ikke nej. 71 00:09:00,301 --> 00:09:05,598 - Det gør jeg ikke. - Tak. 72 00:09:06,599 --> 00:09:13,122 Klar til et skridt til? Sådan. Stig ned. Flot! 73 00:09:13,147 --> 00:09:17,918 Bozeman fik 2000 nye indbyggere sidste år. Byen ekspanderer. 74 00:09:17,943 --> 00:09:21,755 Det indebærer både muligheder og udfordringer. 75 00:09:21,780 --> 00:09:29,180 - Det indebærer forandringer. - Disse udfordringer før valget... 76 00:09:29,205 --> 00:09:34,267 Bekymrer det dig ikke, at Johns problemer bliver Jamies problemer? 77 00:09:34,292 --> 00:09:38,773 - Det kan man ikke gøre noget ved. - Jeg holder ham bare væk. 78 00:09:38,798 --> 00:09:43,027 De lader til at have dækket over skyderiet på reservatet. 79 00:09:43,052 --> 00:09:48,182 Myndighederne efterforsker det. Jamie var ikke involveret. 80 00:09:50,768 --> 00:09:54,997 Du skal researche potentielle problemer. Ikke undersøge Jamie. 81 00:09:55,022 --> 00:09:57,207 Det er vel det samme? 82 00:09:57,232 --> 00:10:01,545 Han har ingen modstander. Ingen vil stille de spørgsmål. 83 00:10:01,570 --> 00:10:06,509 Er han den eneste ambitiøse jurist i Montana? 84 00:10:06,534 --> 00:10:10,538 - Hvor er det nu, du kommer fra? - Seattle. 85 00:10:11,413 --> 00:10:15,643 - Og din kæreste... - Arbejder på sin doktorgrad i parken. 86 00:10:15,668 --> 00:10:21,399 - Jeg vil gerne møde hende. - Vi burde spise middag en dag. 87 00:10:21,424 --> 00:10:24,317 Vi har jo så meget fritid. 88 00:10:24,342 --> 00:10:27,930 - Jeg tager mig tid. - Super. 89 00:10:32,476 --> 00:10:36,647 - Vi sender om fem, fire, tre... - Pis! 90 00:11:39,251 --> 00:11:44,523 Der ser også sådan ud hjemme hos mig. Flået fra hinanden. 91 00:11:44,548 --> 00:11:46,966 Skattejægere. 92 00:12:06,487 --> 00:12:09,532 Du burde have ladet mig skyde ham. 93 00:12:25,664 --> 00:12:29,560 - Tager du mig til bjørnen? - Ja, ma'am. 94 00:12:29,585 --> 00:12:33,230 Betjent Skyles, ikke "ma'am". 95 00:12:33,255 --> 00:12:36,442 - Hvor langt er der? - Det tager nogle timer. 96 00:12:36,467 --> 00:12:42,155 - Er du mr... Wheeler? Ham, der skød? - Det er korrekt. 97 00:12:42,180 --> 00:12:45,683 - Er det geværet? - Ja. 98 00:13:03,994 --> 00:13:09,041 Jeg har hørt meget om dig. Kun dårlige ting. 99 00:13:10,751 --> 00:13:17,074 - Det meste passer nok. - Det håber jeg ikke. For din skyld. 100 00:13:18,258 --> 00:13:23,822 - Rid foran mig. - Han har en hestebremse på rumpen. 101 00:13:23,848 --> 00:13:26,951 - Skal jeg slå den? - Rør ikke ved min hest. 102 00:13:26,976 --> 00:13:30,187 Hvis den bider hestens rumpe... 103 00:13:33,065 --> 00:13:36,418 Ingen lytter til mig. 104 00:13:36,443 --> 00:13:39,697 Du tabte tøjlerne. Spring af! 105 00:13:56,380 --> 00:14:00,860 Åh, gud! Jeg dør. 106 00:14:00,885 --> 00:14:07,765 Nej, du dør ikke. Så giver de også mig skylden. 107 00:14:09,643 --> 00:14:13,873 Viggo, send helikopteren til græsgang 23. Nu! 108 00:14:13,898 --> 00:14:18,693 Giv mig dit våben. Jeg skyder hesten. 109 00:14:19,987 --> 00:14:26,886 Når hesten vågner, går den amok og trækker dig i døden. 110 00:14:26,911 --> 00:14:31,498 - Giv mig din pistol. - Du får ikke min pistol. 111 00:14:37,713 --> 00:14:43,260 Jeg spilder tid på hesten, når jeg kunne have reddet dig. 112 00:14:49,558 --> 00:14:52,203 Rolig nu. 113 00:14:52,228 --> 00:14:55,314 Okay. Kom så! 114 00:15:12,289 --> 00:15:17,518 Hvis jeg trækker den ud, så dør du. 115 00:15:17,544 --> 00:15:21,065 Så jeg løfter dig op i stedet. 116 00:15:21,090 --> 00:15:25,736 - Vi burde ringe til nogen. - Der er ingen. 117 00:15:25,761 --> 00:15:30,157 Du har ingen grund til at stole på mig. Men gør det alligevel. 118 00:15:30,182 --> 00:15:33,184 Læg armen omkring min hals. 119 00:15:36,021 --> 00:15:39,023 Klar? Nu gør vi det. 120 00:15:47,825 --> 00:15:52,638 - Undskyld, at jeg mistede hestene. - Heste løber altid hjem. 121 00:15:52,663 --> 00:15:58,310 - Det er nok en lærestreg i det her. - Den kan du fortælle mig senere. 122 00:15:58,335 --> 00:16:03,440 - Dø nu ikke. - Et hegn skal ikke slå mig ihjel. 123 00:16:03,465 --> 00:16:05,634 Det tillader mit ego ikke. 124 00:16:10,681 --> 00:16:15,853 Når det gør rigtigt ondt, skal du prøve at brække min hånd. 125 00:17:22,294 --> 00:17:26,482 - Jeg kvajede mig på jobbet. - Hvad skete der? 126 00:17:26,507 --> 00:17:30,026 Jeg talte over mig. Hun aner uråd. 127 00:17:30,051 --> 00:17:34,949 - Godt, så kan vi tage hjem. - Min redaktør vil have historien. 128 00:17:34,974 --> 00:17:38,202 Jeg bliver fyret, hvis vi ikke tager hjem. 129 00:17:38,227 --> 00:17:41,121 Dutton personificerer problemet med USA: 130 00:17:41,146 --> 00:17:46,460 En rig politiker bryder de love, han vedtager, for at blive rigere. 131 00:17:46,485 --> 00:17:52,174 - Jeg har booket billetter til fredag. - Nej! Absolut ikke. 132 00:17:52,199 --> 00:17:58,764 - Hvad har du i ansigtet? - Enorme myg åd mig levende. 133 00:17:58,789 --> 00:18:02,960 God idé. 134 00:18:04,044 --> 00:18:08,274 Ingen sjov for dig, før vi rejser hjem. 135 00:18:08,299 --> 00:18:11,277 Vi skal vel ikke... 136 00:18:11,302 --> 00:18:16,307 En historie som den her kan gøre en forskel. 137 00:18:17,808 --> 00:18:21,144 Jeg vil meget gerne læse den. 138 00:18:22,605 --> 00:18:25,499 Du er ond! 139 00:18:25,524 --> 00:18:29,128 Det er ikke det vigtige. Hvorfor skal du eje jorden? 140 00:18:29,153 --> 00:18:33,257 Reservatkasinoer skal bygges på jord, der ejes af indianere. 141 00:18:33,282 --> 00:18:36,368 Så får du al indflydelsen. 142 00:18:37,161 --> 00:18:44,685 Du ejer hotellet. Vi lejer det af dig. Din indflydelse er sikker. 143 00:18:44,710 --> 00:18:52,317 Hvis vi ejer byen, skal vi ikke bruge en tilladelse. Vi kan bygge en by. 144 00:18:52,342 --> 00:18:58,282 Når vi begynder på det, stiger huspriserne her til det dobbelte. 145 00:18:58,307 --> 00:19:02,494 Det betyder, at Duttons ejendomsskat - 146 00:19:02,520 --> 00:19:05,831 - bliver på omkring 11 millioner dollars. 147 00:19:05,856 --> 00:19:10,753 - Det har han ikke råd til. - Nej. Men det har vi. 148 00:19:10,778 --> 00:19:17,009 Det er præcis, hvad jeg lovede. Sælg jorden, så får du Yellowstone. 149 00:19:17,034 --> 00:19:21,805 - Vores advokater må løse det. - Nej, ikke flere advokater. 150 00:19:21,830 --> 00:19:26,018 Det kræver meget tillid. 151 00:19:26,043 --> 00:19:29,772 Kan jeg stole på dig, Rainwater? 152 00:19:29,797 --> 00:19:34,634 Man kan ikke stole på nogen. Det ved du. 153 00:19:38,722 --> 00:19:42,117 Men du kan stole på mig angående det her. 154 00:19:42,142 --> 00:19:48,065 - Byg sådan et hus til mig. - Det er bare toilettet. 155 00:19:50,693 --> 00:19:54,487 Jeg glæder mig til at se toilettet. 156 00:20:01,102 --> 00:20:03,288 BYGGEPLAN PARADISE VALLEY 157 00:20:03,313 --> 00:20:09,877 - Der er kun en seriøs bank her. - Goldman og Chase takker nej. 158 00:20:09,902 --> 00:20:15,592 - Amatør. Akron Capital? - Risikokapitalfirma fra Encino. 159 00:20:15,617 --> 00:20:21,098 Dumme penge fra Californien, en evigt flydende kilde. 160 00:20:21,123 --> 00:20:26,728 - Nej. Tjek kreditværdigheden. - Har han dobbeltbelånt huset? 161 00:20:26,753 --> 00:20:32,817 Alt, han har, ligger i handlen. At omlægge floden knuste ham. 162 00:20:32,842 --> 00:20:38,699 - Tjek den næste fil. - Børsnoteret? Er jeg så heldig? 163 00:20:38,724 --> 00:20:44,730 3 dollars per aktie. Jeg sidder snart i hans bestyrelse. 164 00:20:49,318 --> 00:20:50,777 Stop. 165 00:20:58,993 --> 00:21:03,139 Hej! Hvor ser du godt ud. 166 00:21:03,164 --> 00:21:07,601 - Jeg blev inspireret af dig. - Det er nok første gang nogensinde. 167 00:21:07,627 --> 00:21:13,926 - Hvem er den her flotte fyr? - Min assistent. Men jeg lejer ham ud. 168 00:21:15,302 --> 00:21:18,488 - Må jeg byde på en drink? - Jeg er på vandvognen. 169 00:21:18,513 --> 00:21:23,560 Men det betyder jo, at jeg kan køre. 170 00:21:32,194 --> 00:21:36,214 - Har du lektier for? - Om jeg har! 171 00:21:36,240 --> 00:21:38,992 Fandt du mit skelet? 172 00:21:41,202 --> 00:21:43,914 De tog det. 173 00:21:45,249 --> 00:21:48,644 Jeg sagde det jo. 174 00:21:48,669 --> 00:21:51,505 Jeg er virkelig ked af det. 175 00:22:04,268 --> 00:22:08,038 Mor! 176 00:22:08,063 --> 00:22:13,317 - Hej, skat. - De stjal mit dinosaurskelet! 177 00:22:14,861 --> 00:22:19,366 Gå indenfor med morfar, så jeg kan tale med din far. 178 00:22:20,993 --> 00:22:24,037 Kom. 179 00:22:27,583 --> 00:22:32,269 Vender hukommelsen tilbage? 180 00:22:32,295 --> 00:22:37,693 Jeg glemte dig ikke, jeg ser dig bare på en anden måde nu. 181 00:22:37,718 --> 00:22:39,845 På hvilken måde? 182 00:22:42,639 --> 00:22:45,866 Se, hvad der skete, da han kom tilbage. 183 00:22:45,891 --> 00:22:51,957 Det er som før, da du stak af til flåden for at beskytte mig. 184 00:22:51,982 --> 00:22:56,545 Du gør det ikke for os. Du gør det for din egen skyld. 185 00:22:56,570 --> 00:23:02,951 Du opfinder situationer, som du kan flygte fra. Nu gør du det igen. 186 00:23:04,870 --> 00:23:09,516 Jeg orker ikke at bede dig om at blive længere. 187 00:23:09,541 --> 00:23:13,837 Tværtimod, så jeg vil bede dig om at rejse. 188 00:23:16,797 --> 00:23:21,445 Det er interessant, hvad man vælger ikke at se. 189 00:23:21,470 --> 00:23:24,306 Men nu ser jeg det. 190 00:23:26,557 --> 00:23:30,145 Jeg vil høre dig sige det. 191 00:23:31,813 --> 00:23:36,609 Om det så er det sidste, du gør, så fortæl mig sandheden. 192 00:23:40,239 --> 00:23:44,660 Han slog min bror ihjel og ville dræbe mig. Jeg havde ikke et valg. 193 00:23:46,369 --> 00:23:52,434 Valget havde været at blive. Du traf det forkerte valg. 194 00:23:52,459 --> 00:23:58,606 Jeg skal beskytte vores søn, og så må jeg beskytte ham fra din far. 195 00:23:58,631 --> 00:24:05,013 Og fra dig. Det betyder ikke, at jeg ikke elsker dig. 196 00:24:06,348 --> 00:24:09,976 Jeg elsker dig af hele mit hjerte. 197 00:24:12,436 --> 00:24:16,692 Men jeg elsker vores søn mere. 198 00:24:21,821 --> 00:24:23,949 Kan du...? 199 00:25:27,561 --> 00:25:30,248 Hvad laver du her? 200 00:25:32,775 --> 00:25:38,340 Jeg ryger ikke i din stue. Jeg er ikke helt uden manerer. 201 00:25:38,365 --> 00:25:40,951 Hvor er min kone? 202 00:26:17,030 --> 00:26:19,157 Du er sexet! 203 00:26:26,955 --> 00:26:30,642 Jeg troede, du kunne lide at se på. 204 00:26:30,667 --> 00:26:33,520 Jeg tog fejl. 205 00:26:33,545 --> 00:26:37,007 Du kan takke dig selv, Dan. 206 00:26:39,426 --> 00:26:44,905 Jeg knuser dig. Dig og hele din syge familie. 207 00:26:44,930 --> 00:26:48,243 Hvis du generer min far, så generer jeg dig. 208 00:26:48,268 --> 00:26:52,314 Det her generer dig ikke. Det her er bare... 209 00:26:53,440 --> 00:26:55,567 ...sjovt. 210 00:26:56,651 --> 00:27:02,591 Jeg vil genere dig i morgen, når jeg køber alle dine aktier. 211 00:27:02,616 --> 00:27:05,702 Du kan ikke gøre noget ved det. 212 00:27:06,703 --> 00:27:12,601 Bed dine venner om mere kapital. Er de dumme nok til at investere? 213 00:27:12,626 --> 00:27:17,631 Det håber jeg. For det her er for let. 214 00:27:38,526 --> 00:27:45,825 - Du vil fortryde, at du mødte mig. - Nej. Jeg fortryder aldrig noget. 215 00:28:02,467 --> 00:28:05,528 Hej! Du der? 216 00:28:05,554 --> 00:28:11,241 Kan du hjælpe mig? Jeg er løbet tør for benzin. Ti dollars? 217 00:28:11,267 --> 00:28:15,080 Jeg fylder din dunk. 218 00:28:15,105 --> 00:28:18,791 Jeg vil hellere have pengene. 219 00:28:18,816 --> 00:28:22,754 Min pige er på en anden tank. Jeg orker ikke at bære den. 220 00:28:22,779 --> 00:28:27,633 Pis af! Du skal ikke bruge benzin. 221 00:28:27,658 --> 00:28:31,053 Hvorfor er du sådan? Jeg beder dig om hjælp. 222 00:28:31,078 --> 00:28:34,683 - Rend mig! - Hvad? 223 00:28:34,708 --> 00:28:40,671 - Ikke i dag... - Jo. Giv mig alt, hvad du har! 224 00:28:49,347 --> 00:28:51,975 Stop! 225 00:29:11,578 --> 00:29:16,557 - Overlever hun? - Ja, hun er sej. 226 00:29:16,582 --> 00:29:22,922 De sender en ny. Pas på, hun ikke falder af. 227 00:29:24,591 --> 00:29:28,762 Hvem af skuffelserne er det mon? 228 00:29:33,975 --> 00:29:38,330 - Hvor har du været? - Jeg førte valgkamp. 229 00:29:38,355 --> 00:29:42,875 Du har været væk i to dage! Ikke en eneste samtale? 230 00:29:42,900 --> 00:29:46,671 - Undskyld. - Du ved ikke engang for hvad! 231 00:29:46,696 --> 00:29:51,550 - Christina har min mobil. - Kraftedeme! 232 00:29:51,575 --> 00:29:55,096 Rip skal guide Jagt & Vildt i morgen. Du skal følge med. 233 00:29:55,121 --> 00:29:59,226 - Hvad skal de her? - Pis. 234 00:29:59,251 --> 00:30:02,145 Jeg skal føre valgkamp i Helena i morgen. 235 00:30:02,170 --> 00:30:08,735 - Nej. Du skal trække dig. - Hvad? 236 00:30:08,760 --> 00:30:14,324 - Jeg gør det for din skyld. - Nej. Og nu gør du det slet ikke. 237 00:30:14,349 --> 00:30:18,661 Jeg stopper ikke, det er min karriere. Jeg har fortjent det. 238 00:30:18,686 --> 00:30:22,290 Det er ikke din beslutning. 239 00:30:22,315 --> 00:30:26,253 Tag det ikke fra mig. Jeg har fortjent det! 240 00:30:26,278 --> 00:30:31,215 - Efter alt, jeg har gjort for dig! - Hvad har du gjort for mig? 241 00:30:31,240 --> 00:30:35,845 Hvad? Udover at opbygge det, du skal arve efter mig! 242 00:30:35,871 --> 00:30:39,224 Det er ikke et offer. 243 00:30:39,249 --> 00:30:45,296 Tag ikke det her fra mig! Jeg har fortjent det! 244 00:30:51,719 --> 00:30:54,680 Det der er det eneste, du har fortjent. 245 00:31:04,356 --> 00:31:08,402 Du har virkelig brug for et lag tæsk! 246 00:31:09,194 --> 00:31:13,658 - Jamie... - Rører du mig igen, får du tæsk. 247 00:31:15,577 --> 00:31:21,182 I morgen meddeler delstatsanklager Stewart, at han ikke går af. 248 00:31:21,208 --> 00:31:25,020 Prøv du bare at slå min kandidat. 249 00:31:25,045 --> 00:31:30,150 Indtil du prioriterer familien, viser du dig ikke her. 250 00:31:30,175 --> 00:31:33,720 - Du er ikke velkommen her! - Lyt til mig. 251 00:31:34,763 --> 00:31:38,491 - Tag det roligt. - Det her er en familieting. 252 00:31:38,516 --> 00:31:40,744 Du slår dig ud af familien. 253 00:31:40,769 --> 00:31:45,607 Tag på hotel. Lad ham falde lidt ned. 254 00:32:00,080 --> 00:32:04,041 - Er du okay? - Nej, Rip. Det er jeg ikke. 255 00:32:08,088 --> 00:32:12,717 Ranchen er gået i arv i 132 år. 256 00:32:13,926 --> 00:32:16,846 Men jeg mister den. 257 00:32:20,141 --> 00:32:25,146 Men jeg ved ikke, hvem jeg prøver at redde den fra. 258 00:32:46,209 --> 00:32:51,380 - Problem? - Nej, jeg vil bare tale med dig. 259 00:32:52,549 --> 00:32:54,883 Kom. 260 00:33:05,770 --> 00:33:07,689 Tak. 261 00:33:18,658 --> 00:33:25,040 Jeg har set mange fine rancher. Men ingen som den her. 262 00:33:27,709 --> 00:33:32,939 Jeg har hørt, hvad folk siger, historier om, hvad der er sket... 263 00:33:32,964 --> 00:33:36,426 Så jeg vil fortælle dig, hvad jeg tænker. 264 00:33:37,843 --> 00:33:42,115 Jeg vil ikke bryde loven for din skyld. 265 00:33:42,140 --> 00:33:46,394 Det burde du have tænkt på, før du blev brændemærket. 266 00:33:48,188 --> 00:33:52,918 - Det viste, at jeg var pålidelig. - Du skal gøre, hvad vi siger. 267 00:33:52,943 --> 00:33:56,003 Det indebærer "pålidelig" ikke. 268 00:33:56,028 --> 00:34:00,758 Walker, det er godt, at du synes, der er fint her. 269 00:34:00,783 --> 00:34:05,247 For nu slipper du aldrig væk herfra. 270 00:34:16,591 --> 00:34:19,636 Vi ses i morgen. 271 00:34:39,062 --> 00:34:42,584 Hvad er der sket? 272 00:34:42,609 --> 00:34:45,987 Vi har et alvorligt problem. 273 00:34:47,238 --> 00:34:51,968 Jeg tror ikke, Stewart går med til endnu en embedsperiode. 274 00:34:51,993 --> 00:34:57,766 - Min far har magt over guvernøren. - Det er ikke, hvad du tror. 275 00:34:57,791 --> 00:35:03,337 Hun støtter dig for at kontrollere ham. 276 00:35:06,465 --> 00:35:10,428 Han finder snart en anden kandidat. 277 00:35:15,809 --> 00:35:19,979 Hvordan kan jeg føre valgkamp med min far på den anden side? 278 00:35:20,980 --> 00:35:26,460 Begynd med at se dig selv i spejlet. 279 00:35:26,485 --> 00:35:31,365 Fædre, som elsker deres børn, gør ikke sådan. 280 00:35:32,992 --> 00:35:35,678 Det her... 281 00:35:35,703 --> 00:35:38,706 Jeg vil det så meget. 282 00:35:41,876 --> 00:35:45,004 Er det forkert? 283 00:35:46,673 --> 00:35:50,593 At ville have noget for sig selv er ikke selvisk. 284 00:35:51,886 --> 00:35:56,474 Jeg forstår ikke, hvordan han fik dig til at tro det. 285 00:36:00,936 --> 00:36:03,940 Eller måske gør jeg. 286 00:36:10,405 --> 00:36:15,744 Hvornår har du sidst gjort noget for din egen skyld? 287 00:36:23,168 --> 00:36:25,295 Det ved jeg ikke. 288 00:36:31,592 --> 00:36:37,724 Gør noget nu, kun for din egen skyld. 289 00:36:41,895 --> 00:36:46,107 Vær selvisk, med mig. 290 00:37:06,251 --> 00:37:11,232 - Her er de. - Hvad har du der? 291 00:37:11,257 --> 00:37:16,346 - Nej, og... - Det her er farligt, venner. 292 00:37:22,894 --> 00:37:26,606 - Det er din tur. - Ja. All in. 293 00:37:32,904 --> 00:37:38,383 Jimmy, sid ned. Vi bliver fandeme søsyge af, at du vandrer rundt. 294 00:37:38,408 --> 00:37:41,763 Hvor er den? 295 00:37:41,788 --> 00:37:45,225 - Hvad mener du? - Det ved I godt. 296 00:37:45,250 --> 00:37:48,603 Du må fortælle os, hvad du leder efter. 297 00:37:48,628 --> 00:37:54,092 - Hvor fanden er min hat? - Den? Vi smed den ud. 298 00:37:55,427 --> 00:37:59,848 "Retarderet fugleskræmsel" er ikke et godt look. 299 00:38:12,861 --> 00:38:18,091 Vi gav en uges løn hver. Taber du den, betaler du os tilbage. 300 00:38:18,116 --> 00:38:20,535 Prøv den på! 301 00:38:32,464 --> 00:38:34,591 Var du også med? 302 00:38:37,802 --> 00:38:43,700 - Lille Jimmy er blevet stor. - Tak. 303 00:38:43,725 --> 00:38:48,646 - Smut med dig. - Tak. 304 00:38:53,026 --> 00:38:57,213 - Nej, ikke på sengen! - Kraftedeme! 305 00:38:57,238 --> 00:39:01,367 - Det betyder uheld. - Man kan ikke give ham noget. 306 00:39:04,329 --> 00:39:08,850 - Kan man gøre det om? - Du, Jimmy... 307 00:39:08,875 --> 00:39:12,896 Er man cowboy her - 308 00:39:12,921 --> 00:39:16,382 - er man allerede dødsdømt. 309 00:40:32,333 --> 00:40:34,461 Oversættelse: VSI