1 00:00:17,819 --> 00:00:22,660 Du måste ha varit full när du gjorde det. 2 00:00:22,740 --> 00:00:24,780 Det här. 3 00:00:26,860 --> 00:00:31,660 -Varför i helvete gjorde du det? -Det är en rätt lång historia. 4 00:00:32,540 --> 00:00:34,580 Jag har tid. 5 00:00:35,899 --> 00:00:39,220 Fan. Nej, det har jag inte. Flytta på dig. 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,179 Laramie... 7 00:00:47,260 --> 00:00:49,340 Seriöst? 8 00:00:53,500 --> 00:00:57,581 Du... Laramie. Vakna. Vi är sena. Kom igen. 9 00:01:08,781 --> 00:01:13,701 Det här blir en lång dag, Lloyd. Jag har inte fått mycket sömn. 10 00:02:57,623 --> 00:03:01,863 Du hittar ingen koppling till det här stället. Jag hyr det bara. 11 00:03:03,943 --> 00:03:07,382 Det är ingen koppling till stället jag letar. 12 00:03:08,503 --> 00:03:13,903 Har jag några bröder? Kusiner? Systrar? 13 00:03:13,984 --> 00:03:16,464 Vad är det du vill veta? 14 00:03:19,063 --> 00:03:25,383 -Vilka som är min familj. -Det ska du få höra. 15 00:03:25,464 --> 00:03:30,344 Du har ett par kusiner i östra Montana... 16 00:03:30,423 --> 00:03:33,984 ...en halvbror nånstans... 17 00:03:34,063 --> 00:03:37,104 Din farfar sitter på ett äldreboende i Fargo. 18 00:03:37,183 --> 00:03:41,823 Fanskapet är snart 100, ett bevis för att bara de goda dör unga. 19 00:03:43,344 --> 00:03:47,624 Sen har du mig. Och du vet vad jag är. 20 00:03:49,344 --> 00:03:51,504 Och din mamma... 21 00:03:51,584 --> 00:03:58,184 Jag minns att jag hade varit ute och drivit boskap. 22 00:03:58,265 --> 00:04:00,785 Jag kom hem... 23 00:04:00,865 --> 00:04:07,665 ...och hittade dig skrikande. Du var fan utsvulten. 24 00:04:07,745 --> 00:04:14,064 Du hade fått tag i en gammal crackpipa som du sög på... 25 00:04:14,145 --> 00:04:16,665 ...som en bröstvårta. 26 00:04:18,465 --> 00:04:21,025 Mellan skriken. 27 00:04:21,105 --> 00:04:26,705 Hon stod böjd över diskbänken framför nån fet jävel... 28 00:04:26,785 --> 00:04:33,585 ...och jag insåg att du bara hade en chans här i livet. 29 00:04:33,665 --> 00:04:36,305 Och det var utan henne. 30 00:04:38,706 --> 00:04:41,385 Så jag gjorde det jag gjorde. 31 00:04:43,866 --> 00:04:48,266 Jag tog hennes liv och gav upp mitt, för din skull. 32 00:04:51,146 --> 00:04:55,746 När jag ser dig nu inser jag att jag nog gjorde helt rätt. 33 00:04:59,666 --> 00:05:02,946 John Dutton må ha uppfostrat dig... 34 00:05:03,946 --> 00:05:06,666 ...men har han älskat dig, pojk? 35 00:05:09,026 --> 00:05:12,506 Älskar han dig nu? 36 00:05:12,586 --> 00:05:17,546 Han älskar sin jävla ranch. Den är allt han har älskat. 37 00:05:17,626 --> 00:05:22,547 Att du står här på min gård säger mig att du redan vet det. 38 00:05:24,987 --> 00:05:28,347 Jag är din familj, pojk. Den enda du har. 39 00:05:30,906 --> 00:05:36,426 Allt jag har jobbat för, allt jag trodde att jag var... 40 00:05:36,507 --> 00:05:40,066 ...kommer jag att förlora. 41 00:05:40,147 --> 00:05:45,627 Jag uppfostrades för att ta över ranchen. Jag har byggt upp den. 42 00:05:46,587 --> 00:05:49,066 Ta över den, då. 43 00:05:49,147 --> 00:05:53,267 Den är inte min. Den är inte till salu. Jag skulle ändå inte ha råd. 44 00:05:53,347 --> 00:05:56,987 Ingen har råd. Yellowstone är inte en ranch. 45 00:05:57,066 --> 00:06:01,066 Den är ett imperium. Imperier erövrar man. 46 00:06:01,147 --> 00:06:05,907 -Jag vet inte hur man gör det. -Det är världens enklaste grej. 47 00:06:07,948 --> 00:06:10,588 Man dödar kungen. 48 00:06:18,427 --> 00:06:21,827 Jag är ingen mördare. 49 00:06:21,907 --> 00:06:24,548 Har du aldrig dödat? 50 00:06:30,067 --> 00:06:32,228 Jo, du har dödat. 51 00:06:35,387 --> 00:06:37,988 Det är klart att du har. 52 00:06:38,988 --> 00:06:41,348 Du är en Randall. 53 00:06:42,907 --> 00:06:45,588 Att döda är det enda vi kan. 54 00:07:47,350 --> 00:07:51,750 -Förlåt. -Säg inte så. 55 00:07:51,829 --> 00:07:53,870 Det tar tid. 56 00:07:55,630 --> 00:08:01,790 -Nu förstår jag väl hur du har det. -Ja. På flera sätt. 57 00:08:01,870 --> 00:08:06,030 Vi flyttade hit för att umgås med dig och nu är du aldrig här. 58 00:08:07,990 --> 00:08:12,270 Det här... Det här boskapsuppdraget... 59 00:08:13,909 --> 00:08:17,711 -Det är ett heltidsjobb. -Du gillar det, va? 60 00:08:28,591 --> 00:08:33,830 Jag gillar att kämpa för människor. Istället för nån sak. 61 00:08:35,351 --> 00:08:40,190 Saker struntar i om man vinner eller förlorar. Saker lever inte. 62 00:08:42,151 --> 00:08:46,190 Men när man kämpar för människor bryr de sig. 63 00:08:46,271 --> 00:08:49,311 Ja, det gillar jag också. 64 00:08:49,390 --> 00:08:53,031 Men jag tror att saker kan bry sig, att marken bryr sig. 65 00:08:53,910 --> 00:08:56,070 Jag vet att du gör det. 66 00:08:59,070 --> 00:09:01,872 Det är därför jag älskar dig. 67 00:09:09,391 --> 00:09:14,792 USA förbjuder visum för tjänstemän kopplade till anklagelserna. 68 00:09:14,872 --> 00:09:21,712 Trots nedkylningen kommer struktur- krediter inte att drabbas lika hårt. 69 00:09:21,792 --> 00:09:25,232 Bekymret är högförräntande högrisklån. 70 00:09:25,312 --> 00:09:30,112 Räntorna har globalt sett gått ner de senaste 25 åren... 71 00:09:36,431 --> 00:09:39,831 Lämna ett meddelande så ringer jag tillbaka. 72 00:09:39,911 --> 00:09:43,831 Jag hör bara av mig eftersom du inte har gjort det. 73 00:09:50,313 --> 00:09:53,313 Ditt kontor har faktiskt balkong. 74 00:09:53,392 --> 00:10:00,072 Från balkongen ser jag parkeringen. Från taket ser jag reservatet. 75 00:10:02,113 --> 00:10:05,353 Jag föredrar att se parkeringen. 76 00:10:05,432 --> 00:10:10,273 Du kan önska att vi inte var ditt folk...men det är vi. 77 00:10:10,353 --> 00:10:14,553 -Det är inte det jag önskar. -Så vad önskar du, Angela? 78 00:10:14,633 --> 00:10:17,912 Att jag kunde resa tillbaka i tiden... 79 00:10:17,993 --> 00:10:22,192 ...och be vårt folk sälja alla vapen de har. 80 00:10:22,273 --> 00:10:24,793 Varenda häst. 81 00:10:24,873 --> 00:10:30,674 Ta med pengarna till New York och anlita den största advokatbyrån. 82 00:10:30,754 --> 00:10:34,474 Kunde jag det skulle vi inte stå här. 83 00:10:34,554 --> 00:10:39,354 Vi skulle stå vid Yellowstones portar och kalla det vårt hem. 84 00:10:39,433 --> 00:10:42,234 Vi ska stå där igen. 85 00:10:42,314 --> 00:10:45,874 Inte med dig. 86 00:10:45,954 --> 00:10:48,674 Det finns inget som heter moral. 87 00:10:48,754 --> 00:10:54,034 Man äger mark eller förlorar den. Det är allt man döms utifrån. 88 00:10:54,114 --> 00:10:56,714 Inte hur det går till. 89 00:10:56,794 --> 00:11:02,954 Vinnare döms inte utifrån "hur". Det är förbehållet förlorarna. 90 00:11:19,475 --> 00:11:22,875 -Du har haft en lång natt. -Ja. 91 00:11:25,074 --> 00:11:27,355 Tack, hjärtat. 92 00:11:30,194 --> 00:11:33,914 -Vem har du dödat? -Fråga inte det, Beth. 93 00:11:38,755 --> 00:11:43,715 -Vem har du dödat? -Vad sa jag precis? 94 00:11:52,275 --> 00:11:56,955 -Så där får vi inte göra längre. -Vad då? 95 00:11:57,914 --> 00:12:00,676 Hemligheter. 96 00:12:00,756 --> 00:12:03,556 Såna får vi inte ha. 97 00:12:07,156 --> 00:12:11,596 Vissa saker gör jag, och andra saker måste bara göras. 98 00:12:12,556 --> 00:12:17,876 Du vill inte veta. Det är ingen hemlighet, det är en väntjänst. 99 00:12:21,716 --> 00:12:24,395 Hur många? 100 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 Tillräckligt. 101 00:12:30,316 --> 00:12:33,476 Hur många? 102 00:12:33,556 --> 00:12:38,835 Det är en stor ranch, Beth. Och våra fiender slåss inte schyst som du vet. 103 00:12:41,195 --> 00:12:43,637 Hur många? 104 00:12:47,677 --> 00:12:50,196 Jag vet inte. Faktiskt. 105 00:12:53,916 --> 00:12:58,117 Låtsas inte att du inte vet hur vi slåss. 106 00:12:58,196 --> 00:13:00,997 Jag vet hur ni slåss. 107 00:13:01,076 --> 00:13:05,477 Jag anammar Nietzsches tankar om rätt och fel. 108 00:13:05,557 --> 00:13:10,637 En tysk filosof som dog av syfilis efter att ha rövknullat nåt fnask. 109 00:13:10,717 --> 00:13:17,597 Inte direkt nån förebild, men hans tankar om rätt och fel, gott och ont- 110 00:13:17,677 --> 00:13:21,597 -var...att det inte finns. 111 00:13:23,076 --> 00:13:29,318 Det tror jag på. Jag tror på att älska med hela sin själ... 112 00:13:29,397 --> 00:13:33,958 ...och förgöra allt som vill krossa det man älskar. 113 00:13:35,397 --> 00:13:37,798 Det var allt. 114 00:13:39,158 --> 00:13:41,318 Inget annat. 115 00:13:44,358 --> 00:13:46,758 Jag tror på samma sak. 116 00:13:57,358 --> 00:14:01,878 Jag tar tillbaka det. Du kan behålla den här hemligheten. 117 00:14:06,238 --> 00:14:08,638 Om du ursäktar mig... 118 00:14:08,718 --> 00:14:11,639 ...ska jag också döda nån. 119 00:14:28,879 --> 00:14:33,479 -Är du redo? -De jävlades med fel tjur, pappa. 120 00:14:33,559 --> 00:14:37,879 -Ja, det gjorde de. -Vi ses där. 121 00:14:37,959 --> 00:14:41,599 Jag har det ni ville ha tillbaka. Vill ni ha det nånstans? 122 00:14:41,679 --> 00:14:45,519 Nej, jag ville bara inte att han skulle ha det. 123 00:14:45,599 --> 00:14:48,519 Han kommer väl inte och letar det? 124 00:14:48,599 --> 00:14:52,398 Nej, sir. Det där tåget går bara åt ett håll. 125 00:14:53,279 --> 00:14:57,040 -Fick du veta vem som styrde honom? -Nån som heter Roarke. 126 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 -Jag vet inte vem han är. -Roarke? 127 00:15:00,079 --> 00:15:02,720 Ska jag fråga runt? 128 00:15:03,680 --> 00:15:08,560 Nej, när hundar springer bort frågar man alltid runt. 129 00:15:08,640 --> 00:15:12,919 -Han dyker upp tids nog. -Ja, sir. Säg till om jag behövs. 130 00:15:23,480 --> 00:15:27,560 -Vad är det? -Skönt att se en plan som funkar. 131 00:15:31,600 --> 00:15:34,800 -Din plan verkade funka, pappa. -Nja... 132 00:15:34,880 --> 00:15:40,761 Inte min plan. Kanske min dröm, men din plan. 133 00:15:42,641 --> 00:15:46,281 Din plan för mig, om man ska vara noga. 134 00:15:46,361 --> 00:15:49,121 Okej, om vi ska vara noga... 135 00:15:49,200 --> 00:15:53,801 ...spelar min plan ingen roll om det inte är ditt öde. 136 00:15:55,840 --> 00:16:00,080 -Jag tror inte på ödet. -Säkert... 137 00:16:00,161 --> 00:16:02,400 Inte ens du är så naiv. 138 00:16:05,521 --> 00:16:08,440 Du, pappa. 139 00:16:09,400 --> 00:16:12,121 Ha en bra dag. 140 00:16:12,200 --> 00:16:15,400 Det kommer jag inte att ha, pojk. 141 00:16:15,481 --> 00:16:18,721 Jag har nog slut på såna. 142 00:16:34,682 --> 00:16:38,002 -Kom igen, Laramie. -Jag kommer. 143 00:16:38,962 --> 00:16:42,962 -Har ni allt? Är hästarna lastade? -Jadå. 144 00:16:50,602 --> 00:16:52,642 Allt är klart. 145 00:17:24,163 --> 00:17:26,963 -Vad är det? -Inget. 146 00:17:29,963 --> 00:17:33,523 -Vad? -Berätta. Varför? 147 00:17:35,842 --> 00:17:39,082 -Det är svårt att förklara. -Ja, jag fattar inget. 148 00:17:39,163 --> 00:17:43,202 Walker har ett också. Men han kan ha röven på bröstet om han vill. 149 00:17:43,283 --> 00:17:46,803 -Han är jävligt snygg. -Vet du vad brännmärkning innebär? 150 00:17:46,883 --> 00:17:50,442 -Att jag är en del av nåt. -Nej. Man brännmärker nåt... 151 00:17:50,523 --> 00:17:55,644 ...så alla ska veta vem som äger det. Det är därför man gör det. 152 00:18:24,203 --> 00:18:26,324 -Hej. -God morgon. 153 00:18:26,403 --> 00:18:30,684 -När alla är här följer jag er in. -Alla är här. 154 00:18:30,764 --> 00:18:34,964 -Det kan jag försäkra. -Vi väntar på guvernören. 155 00:18:36,245 --> 00:18:38,965 Ni måste fan skoja. 156 00:18:41,444 --> 00:18:45,605 -Så du inleder dagen med lite teater? -Bara lite. 157 00:18:46,525 --> 00:18:49,765 -Fint att se dig igen. -Guvernören... 158 00:18:51,444 --> 00:18:54,844 Slå er ner. Det finns kaffe, apelsinjuice- 159 00:18:54,924 --> 00:18:58,245 -och kakor för er glutentoleranta. 160 00:18:58,325 --> 00:19:03,204 Jag är inte rädd för gluten. Ge mig ett fat och lite kaffe, tack. 161 00:19:03,285 --> 00:19:06,565 Ja, vi går väl rakt på sak. 162 00:19:06,645 --> 00:19:09,885 Mrs Hayes, vill ert team börja? 163 00:19:11,325 --> 00:19:17,245 Leasingavtalet med skogsförvaltningen är säkrat. FAA godkänner flygplatsen. 164 00:19:17,325 --> 00:19:21,166 Flygbolagen finansierar sina egna terminaler. 165 00:19:21,246 --> 00:19:24,326 Avtalen med detaljhandeln är klara- 166 00:19:24,405 --> 00:19:28,126 -så vi kan finansiera flygplatsen utan delstatens stöd. 167 00:19:28,205 --> 00:19:34,286 -vilket gör att vi inte behöver era obligationer, vi behöver bara... 168 00:19:34,366 --> 00:19:37,046 EQUITIES VD ANKLAGAD FÖR TRAKASSERIER 169 00:19:40,046 --> 00:19:44,326 -Mrs Hayes, är det några problem? -Problem, Willa? 170 00:19:44,405 --> 00:19:47,366 Där får du, din jävla subba. 171 00:19:48,726 --> 00:19:50,766 Ellis? 172 00:19:50,845 --> 00:19:55,286 Jag måste gå ut ett ögonblick. Roarke får föra vår talan. 173 00:19:55,366 --> 00:20:01,166 -Roarke. Vem av dem är det? -Det är jag. 174 00:20:01,246 --> 00:20:05,807 -Mig kommer du inte att glömma. -Nej, troligen inte. 175 00:20:05,887 --> 00:20:11,527 Så... Fördelen för delstaten är skatteintäkterna från flygplatsen- 176 00:20:11,607 --> 00:20:17,127 -biljetter, hyrbilar, hotellskatt, bränsle - utan investeringskrav. 177 00:20:17,206 --> 00:20:21,887 Det är en förnybar resurs som inte kostar delstaten ett öre. 178 00:20:21,967 --> 00:20:25,086 Vilket leder oss till er, mr Dutton. 179 00:20:25,167 --> 00:20:31,887 Marken som är bäst lämpad för flygplatsbygget...ligger här. 180 00:20:31,967 --> 00:20:36,367 Vill ni köpa loss mark från Yellowstone får ni ta det med mig. 181 00:20:36,446 --> 00:20:40,287 Nej, med mig. Jag har fullmakt över egendomen. 182 00:20:40,367 --> 00:20:44,086 Om den hade legat i Utah där du registrerade papperen. 183 00:20:44,167 --> 00:20:48,847 Montana erkänner inga fullmakter utgivna av andra delstater. 184 00:20:48,927 --> 00:20:53,207 -Marken ligger i Montana. -Och hennes fullmakt gäller i Utah. 185 00:20:53,288 --> 00:20:56,808 Hade hon varit jurist hade hon vetat det. 186 00:20:56,888 --> 00:21:01,728 Som Yellowstones representant godkänner jag en markförsäljning. 187 00:21:01,808 --> 00:21:04,288 -I helvete du gör. -Jodå. 188 00:21:04,368 --> 00:21:10,048 Annars döms marken ut och du får ut en tiondel av värdet. 189 00:21:10,128 --> 00:21:15,688 Du får betala miljoner för advokater när jag inte får representera dig. 190 00:21:15,768 --> 00:21:18,847 -Döm inte ut den. -Det är inte mitt val. 191 00:21:18,927 --> 00:21:21,368 Det är hennes. 192 00:21:25,488 --> 00:21:27,888 Är det ditt val? 193 00:21:31,688 --> 00:21:35,088 Vad väljer du, Lynelle? 194 00:21:35,169 --> 00:21:40,408 Det finns inga val, John. Bara alternativ. 195 00:21:43,848 --> 00:21:48,569 -Rapporten om miljöpåverkan, tack. -Skogsförvaltningens finns där. 196 00:21:48,649 --> 00:21:53,369 Inte skogsförvaltningens rapport. Naturvårdsverkets rapport- 197 00:21:53,448 --> 00:21:59,009 -om effekterna av en flygplats vid floden som när nationalparken. 198 00:21:59,088 --> 00:22:03,049 Den som flyter precis bredvid landningsbana ett där. 199 00:22:03,129 --> 00:22:08,088 Det kommer att ligga till grund för vår stämning, om ni nu undrar. 200 00:22:08,169 --> 00:22:13,249 Det blir en grupptalan eftersom det påverkar både vår mark och parker. 201 00:22:13,329 --> 00:22:18,929 Vi ska träffa advokater från Greater Yellowstone Coalition Sierra Club. 202 00:22:19,010 --> 00:22:22,209 Ja, ni fattar. Hela gänget ska med. 203 00:22:23,370 --> 00:22:27,050 -Lycka till. -Vi slutade jaga varg... 204 00:22:27,130 --> 00:22:31,770 ...i tio jävla år. Vad tror du att vi kan göra med en flygplats? 205 00:22:31,849 --> 00:22:35,890 Vi behöver ingen tur. Vi ses i domstolen. 206 00:22:37,449 --> 00:22:42,490 Där har du din vinkel, John. Hur påverkar det din mark? 207 00:22:42,570 --> 00:22:48,250 Gå med i vår grupptalan. Det kostar inget, du slipper anlita advokat. 208 00:22:48,330 --> 00:22:50,570 Vi sköter det. 209 00:22:55,770 --> 00:22:58,770 Vilken överraskning från reservatet. 210 00:23:05,410 --> 00:23:08,251 Den marken är min. 211 00:23:09,731 --> 00:23:12,450 Ingen kan sälja den utom jag. 212 00:23:12,531 --> 00:23:17,171 Säg det så ofta du kan. "Marken är min." 213 00:23:17,251 --> 00:23:19,971 Få ut det ur systemet. 214 00:23:23,930 --> 00:23:27,491 Är dina husdjur försvunna, Roarke? 215 00:23:30,051 --> 00:23:34,011 Du tror att du vinner spelet men kan inte ens reglerna. 216 00:23:34,090 --> 00:23:39,131 Men oroa dig inte. Jag ska lära dig dem. 217 00:23:52,572 --> 00:23:56,892 Du säger inte hej, du säger inte hej då... 218 00:23:56,972 --> 00:24:00,211 Har du inget att säga till mig, pojk? 219 00:24:00,292 --> 00:24:04,211 -Han har aldrig nåt att säga, pappa. -Jag har massor, Beth. 220 00:24:04,292 --> 00:24:06,332 Jaså? 221 00:24:06,411 --> 00:24:08,492 Jag är idel öra. 222 00:24:14,052 --> 00:24:17,172 Som jag trodde. 223 00:24:19,172 --> 00:24:25,132 -Där ryckte vi bort plåstret. -Ja. Stämningshoten är oroväckande. 224 00:24:25,211 --> 00:24:30,852 Vi drog en pipeline genom reservatet med arméns ingenjörskår. 225 00:24:30,932 --> 00:24:36,212 När man snackar om att vara för stora för att misslyckas menar man oss. 226 00:24:36,293 --> 00:24:38,932 Guvernören. - Jamie. 227 00:24:59,373 --> 00:25:02,013 Det där måste ha varit svårt. 228 00:25:04,533 --> 00:25:07,932 Inte direkt. 229 00:25:08,013 --> 00:25:13,413 En dag kommer han att förstå, veta att du gjorde det här för hans skull. 230 00:25:15,213 --> 00:25:18,814 Det gjorde jag inte. Inte nu längre. 231 00:25:20,054 --> 00:25:24,413 Hädanefter är det jag gör för min egen skull. 232 00:26:06,815 --> 00:26:11,175 -Fan, jag har pälsglansen i väskan. -Jag kan hämta den. 233 00:26:11,255 --> 00:26:14,495 -Tjena, Jimmy. Har du läkt? -Det går framåt. 234 00:26:14,575 --> 00:26:18,375 -När är du tillbaka? -Läkaren avråder mig från att rida. 235 00:26:18,454 --> 00:26:22,295 Vad fan, Jimmy... Läkarna har sagt så till oss alla. 236 00:26:26,375 --> 00:26:28,815 Ska du sluta med rodeo? 237 00:26:30,454 --> 00:26:36,135 -Mr Dutton sa att jag inte borde... -Han som brännmärkte dig? 238 00:26:38,375 --> 00:26:42,016 -Jag vill inte hamna i rullstol. -Gör inte det, då. 239 00:26:42,095 --> 00:26:45,376 Och om det skulle bli så... Vänd dig om. 240 00:26:45,455 --> 00:26:48,896 -Ge allt, Amberley. -Som vanligt. 241 00:26:59,376 --> 00:27:02,336 Hon är förlamad från midjan ner. 242 00:27:02,415 --> 00:27:06,896 Ändå har hon dängt mig fler gånger än jag kan minnas. 243 00:27:16,176 --> 00:27:20,336 När jag såg dig rida rodeo såg jag en riktigt lycklig man. 244 00:27:20,415 --> 00:27:24,455 En man som riskerar livet för det han älskar. 245 00:27:25,496 --> 00:27:27,856 Och jag blev kär i honom. 246 00:27:31,057 --> 00:27:33,537 Är du den mannen får du mig. 247 00:27:33,617 --> 00:27:37,697 Men är du den här... får vi ses en annan gång. 248 00:27:42,177 --> 00:27:44,337 Du, jag är rädd. 249 00:27:46,297 --> 00:27:48,657 Jag är jävligt... 250 00:27:50,977 --> 00:27:54,817 -Jag är jävligt rädd. -Vem är inte rädd? 251 00:27:54,897 --> 00:27:59,057 Jag är rädd varje gång men tar mig i kragen och gör det. 252 00:28:00,096 --> 00:28:03,216 Om du så gärna vill tillhöra nåt... 253 00:28:03,297 --> 00:28:08,697 ...kan du bli min, så kan vi rida rodeo över hela jäkla landet. 254 00:28:08,777 --> 00:28:11,738 Tillhör det. 255 00:28:11,818 --> 00:28:15,217 Bli inte bara boskap hos den där storfräsaren. 256 00:28:36,978 --> 00:28:39,698 Hämta min väska nu. 257 00:28:41,778 --> 00:28:44,258 Visst är jag snygg bakifrån? 258 00:28:45,417 --> 00:28:47,378 Ganska. 259 00:28:48,898 --> 00:28:51,898 Nej, riktigt snygg. 260 00:28:51,978 --> 00:28:56,659 -Du har ett fönster, vet du väl? -Vad då för fönster? 261 00:28:56,739 --> 00:29:00,938 I ett rum fullt av hans fiender framstår du som hans vän. 262 00:29:02,418 --> 00:29:05,979 Men det är du inte. 263 00:29:06,059 --> 00:29:08,659 Nej, det är jag inte. 264 00:29:08,739 --> 00:29:12,019 Du har chansen att befria marken från honom. 265 00:29:12,098 --> 00:29:16,539 -Och ge nån annan skulden. -Jag är ingen brottsling. 266 00:29:16,619 --> 00:29:18,938 Det är brottsligt bara enligt dem. 267 00:29:19,019 --> 00:29:24,779 Enligt vår lag som har överlevt en istid är det en plikt. 268 00:29:24,858 --> 00:29:30,139 Skydda vår mark och bevara våra seder. Det är vår religion. 269 00:29:30,218 --> 00:29:34,059 Eller köpte du deras religion när du ändå köpte deras lagar? 270 00:29:34,139 --> 00:29:40,500 -Jag slår dem med deras egna regler. -Deras regler är till för att brytas. 271 00:29:40,580 --> 00:29:44,060 USA har brutit mot alla regler de har upprättat. 272 00:29:44,140 --> 00:29:47,900 Från första avtalet med Frankrike, via alla avtal med oss- 273 00:29:47,980 --> 00:29:54,380 -till det senaste med Iran. De kräver bara att andra ska följa reglerna. 274 00:29:54,459 --> 00:29:58,140 De förklarar krig när de vill, var de vill... 275 00:29:58,219 --> 00:30:03,859 ...tar det de vill, och hittar på regler som hindrar ett återtagande. 276 00:30:03,939 --> 00:30:08,300 De har regler för slaven och regler för herren. 277 00:30:08,380 --> 00:30:12,380 Du följer slavens regler. 278 00:30:12,459 --> 00:30:18,939 Men följer du herrens regler dödar du honom och tar tillbaka vår mark. 279 00:30:21,099 --> 00:30:27,100 Du färdas med en man från en krigar- klan, men låter honom inte kriga. 280 00:30:27,181 --> 00:30:30,220 Du förslavar honom också. 281 00:30:31,981 --> 00:30:35,981 Du har kanske hört nog att du inte ber om lov. 282 00:30:36,061 --> 00:30:40,220 Du kanske går ut i krig för vårt folk. 283 00:30:40,301 --> 00:30:43,141 Och sen... 284 00:30:43,220 --> 00:30:45,581 ...kan vi komma hem. 285 00:30:58,301 --> 00:31:02,981 Du har besök från boskapsuppfödarnas förbund. Hela styrelsen. 286 00:31:07,382 --> 00:31:13,421 -Hur är det med er? -Bättre nu när du sitter här. 287 00:31:13,502 --> 00:31:16,262 -Tack ska ni ha. -Tack ska du ha. 288 00:31:17,861 --> 00:31:23,702 -Hur kan jag hjälpa er? -Vi tänkte att vi kan hjälpa dig. 289 00:31:23,782 --> 00:31:28,262 -Och hjälpa oss själva i samma veva. -Guvernören har två år kvar. 290 00:31:28,342 --> 00:31:32,421 Det är dags att bestämma vem som ska efterträda henne. 291 00:31:32,502 --> 00:31:35,502 Vi tycker att det ska bli du, Kayce. 292 00:31:38,662 --> 00:31:40,941 Vi menar det. 293 00:31:42,622 --> 00:31:45,142 -Jag är ingen politiker. -Precis. 294 00:31:45,221 --> 00:31:49,262 Du säger det du menar och gör som du säger. 295 00:31:49,342 --> 00:31:55,102 -Jag vet inte om delstaten vill det. -Jodå, och delstaten behöver dig. 296 00:31:55,183 --> 00:31:59,942 När nån jävel stjäl din boskap går du inte till sheriffen. 297 00:32:00,023 --> 00:32:04,823 -Du skjuter helt sonika fanskapet. -Ingen vidare kampanjslogan. 298 00:32:04,903 --> 00:32:09,862 Du kan sälja tröjor med trycket "jag dödade en boskapstjuv" i kyrkan. 299 00:32:09,942 --> 00:32:14,143 -Inte nu längre. Det är andra tider. -Kanske det. 300 00:32:14,222 --> 00:32:19,743 Men Montana är sig likt. Bozeman och Missoula väljer inte guvernör. 301 00:32:19,823 --> 00:32:24,063 Det är Great Falls som bestämmer. Dillon. Miles City. 302 00:32:24,143 --> 00:32:29,462 Hippierna gnäller på Twitter om sina studielån, men de röstar inte. 303 00:32:29,543 --> 00:32:35,463 De tänker inte köa och ta sitt ansvar när det finns snö i skidbackarna. 304 00:32:35,544 --> 00:32:37,943 Blir det val i maj är det kört- 305 00:32:38,024 --> 00:32:41,664 -men till dess bestämmer vi vem som styr delstaten. 306 00:32:41,744 --> 00:32:48,863 Kayce, sånt här tar tid. Vi hinner planera. Tänk på saken. 307 00:32:50,984 --> 00:32:56,744 Guvernörer behöver inte resa sig när gästerna går. Sitt bara kvar. 308 00:32:59,384 --> 00:33:01,624 Sköt om dig. 309 00:33:10,344 --> 00:33:15,463 Hälsa styrelsen att det är bluff. Tipsaren är inte ens anställd. 310 00:33:15,544 --> 00:33:19,585 -Hur kan du veta? Det var anonymt. -Hon såg mig i ögonen och erkände! 311 00:33:19,665 --> 00:33:23,065 Du borde ha anställt henne istället. 312 00:33:24,025 --> 00:33:26,625 Ursäktar du oss en stund? 313 00:33:30,224 --> 00:33:34,585 -Du måste börja spela fult. -Den gör jag. De är fula tillbaka. 314 00:33:34,665 --> 00:33:39,424 De spelar ett nollsummespel med min karriär. Det tål jag fan inte. 315 00:33:39,505 --> 00:33:43,505 -Ingen vidare markaffär i Montana. -Rena oljeaffären i Jemen. 316 00:33:43,585 --> 00:33:48,545 Från och med nu är det så vi ska hantera det. 317 00:33:48,625 --> 00:33:53,224 -Klarar du det? -Jag klarar allt du ber mig om. 318 00:34:12,546 --> 00:34:14,586 Punktering? 319 00:34:14,666 --> 00:34:19,386 Ja, jag försöker ringa bärgare men har ingen mobiltäckning. 320 00:34:36,666 --> 00:34:41,026 -Har du nåt reservdäck? -Jag vet inte. Det är en hyrbil. 321 00:34:42,626 --> 00:34:45,146 Vi öppnar och kollar. 322 00:34:50,907 --> 00:34:53,587 Gissa hur gammal jag är. 323 00:34:56,307 --> 00:34:58,866 Åtta. 324 00:34:58,946 --> 00:35:01,627 Inte min första rodeo, pojk. 325 00:35:02,866 --> 00:35:06,187 Kolla, här finns hela paketet. 326 00:35:07,866 --> 00:35:11,347 Jag... Jag har inga pengar. 327 00:35:12,466 --> 00:35:15,507 Alltså... Jag har inget att erbjuda. 328 00:35:16,787 --> 00:35:21,426 -Varifrån kommer ni? -Encino. Det ligger i Kalifornien. 329 00:35:22,667 --> 00:35:27,267 Jag vet var Encino är. Här ute gör vi saker för att det är rätt. 330 00:35:27,347 --> 00:35:30,667 Fler skäl behöver vi inte. 331 00:35:36,867 --> 00:35:40,947 -Vill du lära dig en livslektion? -Vad är det? 332 00:35:41,028 --> 00:35:47,508 Så du slipper stå vid vägkanten och hoppas på mobiltäckning. 333 00:35:47,588 --> 00:35:50,908 -Det låter användbart. -Verkligen. 334 00:35:57,107 --> 00:36:00,748 -Jag trodde det var slut på det här. -Samma här. 335 00:36:01,708 --> 00:36:07,588 -Hur illa ser hon ut, tro? -Det beror på balsameraren. 336 00:36:07,668 --> 00:36:12,508 Var han duktig kan hon se ut som när vi begravde henne. 337 00:36:12,588 --> 00:36:14,748 Men annars... 338 00:36:14,828 --> 00:36:17,108 ...kan det vara illa. 339 00:36:18,509 --> 00:36:22,349 Vi får hoppas att det var Eddie som gjorde det. 340 00:36:29,069 --> 00:36:30,749 Ja. 341 00:36:32,069 --> 00:36:34,108 Ja, det var Eddie. 342 00:36:57,149 --> 00:36:59,468 Hej, mamma. 343 00:37:05,710 --> 00:37:08,229 Jag har träffat nån. 344 00:37:10,790 --> 00:37:14,190 Jag tänker leva resten av livet med henne. 345 00:37:17,229 --> 00:37:21,869 Jag kunde ha köpt nån jävla ring till henne, men vad betyder det? 346 00:37:21,949 --> 00:37:24,190 Fan, förlåt. 347 00:37:24,270 --> 00:37:26,790 Jag borde inte svära. 348 00:37:30,869 --> 00:37:33,469 Jag vill att hon ska ha din. 349 00:37:54,271 --> 00:37:56,991 Då kanske... 350 00:37:57,071 --> 00:37:59,950 Då kanske du också lär känna henne. 351 00:38:01,430 --> 00:38:03,631 Jag vet inte... 352 00:38:09,351 --> 00:38:11,870 Jag älskar dig, mamma. 353 00:38:15,351 --> 00:38:17,271 Tack. 354 00:38:25,631 --> 00:38:28,032 Kom, kom... 355 00:38:28,111 --> 00:38:30,352 Och runt. 356 00:38:31,792 --> 00:38:34,512 Stanna där. 357 00:38:35,392 --> 00:38:40,312 Har man ramlat av... är det bara att sätta sig igen, va? 358 00:38:41,632 --> 00:38:43,832 Kom. 359 00:38:57,792 --> 00:39:00,272 Gillade du inte det? 360 00:39:00,352 --> 00:39:04,592 Ge mig några fina krumsprång så lossar jag. Kom igen. 361 00:39:38,432 --> 00:39:43,073 -Vill du ha nåt från förrådet? -Ja, bläckpennor, blyerts... 362 00:39:43,153 --> 00:39:47,673 ...papper, kaffe, kaffegrädde... Vi tar allt. 363 00:39:47,753 --> 00:39:53,193 ...vd:n Willa Hayes entledigas tills en oberoende utredning är gjord. 364 00:39:53,273 --> 00:39:56,674 Hayes anklagas för olämpligt beteende- 365 00:39:56,754 --> 00:39:59,754 -och har inte velat kommentera... 366 00:39:59,834 --> 00:40:03,433 -Ska den här till bilen? -Den är inte min. 367 00:40:03,514 --> 00:40:05,914 Den är adresserad till dig. 368 00:40:08,714 --> 00:40:12,794 -Knäppt. En låda i lådan. -Vänta... 369 00:40:20,194 --> 00:40:24,113 Jag säger inte att jag ställer upp, jag berättar bara vad de sa. 370 00:40:24,194 --> 00:40:29,074 Allting de tre senaste åren är saker du sa att du inte skulle göra. 371 00:40:29,154 --> 00:40:34,594 Okej... Jag ska sluta prata om mina dagar så blir hemligheterna fler. 372 00:40:38,034 --> 00:40:40,314 Kayce! 373 00:40:40,395 --> 00:40:42,315 Kayce! 374 00:40:44,675 --> 00:40:47,395 Då så... 375 00:40:47,474 --> 00:40:51,555 -Ge mig bultarna. -Jag vet inte var de är. 376 00:40:51,635 --> 00:40:55,195 -Kompis...! -Det var din enda uppgift. 377 00:40:55,275 --> 00:40:58,395 Jag la ifrån mig dem när jag kissade. 378 00:40:58,474 --> 00:41:02,075 Nu kommer vi nånstans. Var gjorde du det? 379 00:41:03,835 --> 00:41:06,954 Okej, gå och hitta dem. 380 00:41:09,874 --> 00:41:12,355 Tack för hjälpen. 381 00:41:12,434 --> 00:41:16,515 -Det är väl det man ska göra? -Men det gör man inte. 382 00:41:21,075 --> 00:41:23,795 Vissa gör det inte. 383 00:41:30,556 --> 00:41:32,475 Nej... 384 00:41:38,596 --> 00:41:42,875 Vi fixar det, men tack för att ni stannade. 385 00:41:44,796 --> 00:41:49,316 -Du är John Dutton, va? -Japp. 386 00:42:01,716 --> 00:42:04,756 Numret du ringer kan inte nås... 387 00:42:10,317 --> 00:42:13,917 -Hallå? -Jamie. Jag får inte tag i nån. 388 00:42:13,997 --> 00:42:19,277 Inte Beth, inte din pappa, inte Kayce... Ingen. 389 00:42:19,357 --> 00:42:22,476 Rip, du ska nog inte ringa mig mer. 390 00:42:41,757 --> 00:42:44,077 Hörni! - Fan... - Hallå! 391 00:42:44,157 --> 00:42:46,956 Dra åt helvete med er! 392 00:42:47,917 --> 00:42:50,757 Bort! Väck! 393 00:42:52,357 --> 00:42:55,198 Dra åt helvete med er. 394 00:43:08,358 --> 00:43:10,638 Förbannat också... 395 00:43:11,678 --> 00:43:14,998 Jag hatar att skjuta hästar. 396 00:43:15,078 --> 00:43:18,518 Lugn, lugn... Lugn, gosse. 397 00:43:32,758 --> 00:43:38,079 Jag dödar hellre tusen man än skjuter en häst till. 398 00:43:53,118 --> 00:43:55,759 Nu kan ni äta honom! 399 00:44:14,599 --> 00:44:16,999 Hela jävla dalen dör idag. 400 00:44:48,520 --> 00:44:51,239 Det var väl jävligt typiskt. 401 00:45:03,640 --> 00:45:06,681 Översättning: VSI