1
00:00:10,793 --> 00:00:15,620
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,620
صبحونه آمادهس، بیاین
3
00:00:31,034 --> 00:00:32,103
خواهرت کجاست؟
4
00:00:36,689 --> 00:00:38,655
!سیلا
5
00:00:38,655 --> 00:00:39,655
زود باش
6
00:00:42,448 --> 00:00:43,793
...اون دختر
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,103
زود باش
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,344
...بیا
9
00:01:02,620 --> 00:01:04,206
هی، کریستال
10
00:01:04,206 --> 00:01:06,482
سیلا دیشب اونجا نبوده که، نه؟
11
00:01:07,896 --> 00:01:09,068
نه؟
12
00:01:10,862 --> 00:01:12,137
نه، نیومده خونه
13
00:01:14,896 --> 00:01:15,896
ممنون
14
00:01:23,655 --> 00:01:25,068
سلام، جیم
15
00:01:25,068 --> 00:01:26,482
سیلا اونجا که نیست، نه؟
16
00:01:32,551 --> 00:01:34,517
خب، اگه اومد اونجا بهم خبر بده
17
00:01:40,586 --> 00:01:42,137
کی سیلا رسوندش؟
18
00:01:43,965 --> 00:01:45,724
و گفتش یه راست میاد خونه؟
19
00:01:48,103 --> 00:01:49,862
!سیلا
20
00:01:55,137 --> 00:01:57,275
!سیلا
21
00:02:08,275 --> 00:02:10,448
911
موقعیت اضطراریتون چیه؟
22
00:02:13,137 --> 00:02:20,275
:مترجم
Highbury
23
00:05:04,034 --> 00:05:07,137
خب، ماشینشو
در ده مایلی اینجا پیدا کردیم
24
00:05:07,137 --> 00:05:08,965
بنزین تموم کرده بود
25
00:05:08,965 --> 00:05:11,448
...اثری درگیری نیست، پس فکر کنم
26
00:05:11,448 --> 00:05:13,965
یا سوار ماشین شده
یا میخواسته پیاده بره
27
00:05:18,344 --> 00:05:21,758
معلوم نیست کدوم بوده، پس
فعلا هر دو رو درنظر میگیریم
28
00:05:24,724 --> 00:05:26,275
باید با همدیگه جستجو کنیم، تام
29
00:05:26,275 --> 00:05:27,793
و افراد کافی ندارم
30
00:05:29,724 --> 00:05:31,000
چند تا تماس میگیرم
31
00:05:32,448 --> 00:05:34,344
خب، به تمام دستاش زنگ زدی؟
32
00:05:34,344 --> 00:05:35,655
به همه
33
00:05:39,034 --> 00:05:42,137
فعلا، نمیدونم چقدر شانس داره
34
00:05:44,689 --> 00:05:48,413
دقیقا میدونی چقدر شانس داره، بن
35
00:05:57,137 --> 00:05:58,379
اون کیه؟
36
00:05:58,379 --> 00:06:00,827
...فقط معامله اسب، دروغ گفتن
37
00:06:02,827 --> 00:06:04,000
و نیمه مجرم
38
00:06:06,724 --> 00:06:11,965
ریپ، دام رو به
بالای دشت نزدیک طویله جدید ببر
39
00:06:11,965 --> 00:06:13,620
چشم قربان
40
00:06:13,620 --> 00:06:15,758
...همگی گوش کنین، اگه حرومزادهها
41
00:06:15,758 --> 00:06:18,310
چیزی بهتون گفتن، واکنشی
نشون نمیدین، شنیدین؟
42
00:06:18,310 --> 00:06:19,758
خونسرد باشین. فهمیدین؟
43
00:06:19,758 --> 00:06:21,689
این حرومزاده میخواد شما رو امتحان کنه
44
00:06:38,793 --> 00:06:40,724
خیلی وقت شده، جان
45
00:06:40,724 --> 00:06:42,689
برای من نشده، حرومزاده
46
00:06:45,965 --> 00:06:47,275
پس خونسرد بودن چی شد؟
47
00:06:49,034 --> 00:06:50,586
منظورم خودم نبودم
48
00:06:51,620 --> 00:06:53,034
امروز چه حقهای سوار کردی؟
49
00:06:54,448 --> 00:06:56,172
حقهای نیست
50
00:06:56,172 --> 00:06:58,551
برای تفریحگاه گاومیشها رو زیرنظر داریم
51
00:06:58,551 --> 00:07:00,551
الان حفظ بوفالو در تفریحگاه کار شده؟
52
00:07:00,551 --> 00:07:02,689
تو کار گردشگری هستن
53
00:07:02,689 --> 00:07:06,034
ششصد دلار از آدما
...پول میگیرن تا اینجا سوار بشن و
54
00:07:06,034 --> 00:07:07,379
یکی ازشون عکس بگیره
55
00:07:07,379 --> 00:07:08,896
آزمایش تب مالت دادن؟
56
00:07:21,965 --> 00:07:23,965
میبینم یه ارتش اوردی
57
00:07:23,965 --> 00:07:25,931
همیشه یه ارتش داره، مگه نه، جان؟
58
00:07:28,344 --> 00:07:30,172
مدارکشون مرتبه
59
00:07:30,172 --> 00:07:31,655
چرا همون روز نشونش ندادی؟
60
00:07:31,655 --> 00:07:34,655
چون از طرز پرسیدنش خوشم نیومد
61
00:07:34,655 --> 00:07:36,965
نمیخوام اونا اینطرف حصار ما باشن
62
00:07:36,965 --> 00:07:39,344
قانون میگه وظیفه ما
نیست که نذاریم بیان تو
63
00:07:39,344 --> 00:07:41,344
وظیفه توئه که نذاری برن بیرون
64
00:07:41,344 --> 00:07:42,862
اینو که باید خوب بدونی رییس
65
00:07:45,275 --> 00:07:46,724
کاری میکنم نیان
66
00:07:48,965 --> 00:07:50,482
اما از روش کارم بدجور متنفر میشی
67
00:08:03,000 --> 00:08:06,275
یکم برای کینهتوزی پیر شدیم، وید
68
00:08:06,275 --> 00:08:10,103
بدون کینه قدیمی هیچی ندارم
69
00:08:12,344 --> 00:08:13,413
و اصلا کجاش حال میده؟
70
00:08:36,000 --> 00:08:37,137
میری سوگواری؟
71
00:08:39,103 --> 00:08:42,103
هلنا. کلی کار دارم
72
00:08:42,103 --> 00:08:44,172
73
00:08:44,172 --> 00:08:46,172
...شنبهها برای ما نمیای سر کار
74
00:08:46,172 --> 00:08:48,206
اما برای خودتکار میکنی
75
00:08:49,655 --> 00:08:51,448
مزخرف گفتن دیگه بسه
76
00:08:51,448 --> 00:08:53,482
...عصبانیش کردم
77
00:08:53,482 --> 00:08:55,034
دیگه تحملشو نداره
78
00:08:55,034 --> 00:08:57,000
بیا یه راست بریم سر مشکل اصلی
79
00:08:57,000 --> 00:08:59,551
مشکل اصلی... بین ما
80
00:09:00,896 --> 00:09:02,413
...هنوز خیلی زوده
81
00:09:02,413 --> 00:09:03,896
اسکلت رو دربیاری، جیمی
82
00:09:03,896 --> 00:09:05,103
خب، به هر حال میخوام درش بیارم
83
00:09:06,586 --> 00:09:09,103
میدونی چی
...اینقدر در موردت خطرناکه
84
00:09:09,103 --> 00:09:12,586
واقعا فکر میکنی داری کمک میکنی
85
00:09:12,586 --> 00:09:16,068
یعنی از ته قلب باور داری
86
00:09:16,068 --> 00:09:19,793
اما نمیخوای به نتایج کمک کردنت نگاه کنی
87
00:09:19,793 --> 00:09:23,000
...نمیخوای قتل عامی رو بپذیری
88
00:09:23,000 --> 00:09:25,448
که کمک تو از خودش به جا میذاره
89
00:09:28,103 --> 00:09:30,000
چون به عنوان یه مرد شکستی
90
00:09:31,965 --> 00:09:34,793
روحت، ذهنت شکسته
91
00:09:34,793 --> 00:09:37,000
و، تقصیر تو نیست، فکر کنم
92
00:09:39,206 --> 00:09:42,275
تو رو به چیزی تبدیل کرد
که هیچ ارتباطی باهاش نداشتی
93
00:09:45,862 --> 00:09:47,413
فکر کنم بدونم چرا این کار رو کرد
94
00:09:49,758 --> 00:09:51,965
اما هیچ درست و غلطی در مورد تو وجود نداره
95
00:09:53,793 --> 00:09:56,517
فقط تاییدش. همین برات اهمیت داره
96
00:09:56,517 --> 00:09:58,448
فقط همین هستی
97
00:09:58,448 --> 00:10:00,482
...اما مخالفتش، پسر
98
00:10:00,482 --> 00:10:02,275
چقدر ازش ترس داری؟
99
00:10:04,206 --> 00:10:07,379
همین باعث میشه
خیلی شرور بشی، جیمی
100
00:10:09,551 --> 00:10:10,793
و شروری
101
00:10:12,034 --> 00:10:13,689
میدونی. باید بدونی
102
00:10:16,172 --> 00:10:20,034
...همیشه سعی کردم
103
00:10:20,034 --> 00:10:21,413
از این خونواده محافظت کنم
104
00:10:21,413 --> 00:10:23,482
بیشتر وقتا از خودش
105
00:10:24,793 --> 00:10:26,724
تو بیشتر از هر کسی درکش میکنی
106
00:10:29,068 --> 00:10:32,206
...یه راز کوچیکی رو بهت میگم
107
00:10:32,206 --> 00:10:37,793
هر چی بیشتر اونی بشی
...که میخواسته بشی
108
00:10:37,793 --> 00:10:39,241
بیشتر از ت متنفر میشه
109
00:10:42,827 --> 00:10:44,413
و به خاطر همین ازت متنفره
110
00:10:46,344 --> 00:10:47,862
همه متنفریم
111
00:10:52,862 --> 00:10:54,000
باید میگفتم نه
112
00:10:55,206 --> 00:10:56,448
باید همین کار رو میکردم
113
00:10:58,413 --> 00:11:01,931
چون اینطوری
...نمیتونستی منو دقیقا
114
00:11:01,931 --> 00:11:04,000
به خاطر چیزی که ازم میخوای سرزنش کنی
115
00:11:07,137 --> 00:11:10,275
ازت نخواستم که دلوروده رو بریزی بیرون
116
00:11:18,586 --> 00:11:23,724
میدونی، وقتی دردی
...رو درنظر میگیری که برای یه شخص ایجاد میکنی
117
00:11:23,724 --> 00:11:25,551
...تقصیر اون نفر رو
118
00:11:29,068 --> 00:11:30,689
همین میشه شرارت، جیمی
119
00:12:02,724 --> 00:12:03,862
گفتی سادهاس
120
00:12:03,862 --> 00:12:05,379
باید میبود
121
00:12:05,379 --> 00:12:07,000
باید یه کلمه بیخوده
122
00:12:07,000 --> 00:12:08,586
به اندازه امید بیخوده
123
00:12:46,448 --> 00:12:49,275
در دومین بشکه مسیرش رو عوض نکرد، نه؟
124
00:12:49,275 --> 00:12:50,758
...اگه به اندازه کافی سریع بری مهم نیست
125
00:12:50,758 --> 00:12:52,586
تو رو کجا میبره
126
00:13:15,965 --> 00:13:19,275
این بشکه سوارها
حرف ندارن، مطمئنم
127
00:13:19,275 --> 00:13:20,931
میشه یه بطری آب برام بنداری، عزیزم؟
128
00:13:27,551 --> 00:13:28,655
ممنونم، عزیزم
129
00:13:29,827 --> 00:13:30,827
لعنتی
130
00:13:32,000 --> 00:13:34,793
دو تا رقص
131
00:13:34,793 --> 00:13:36,551
...اینجا نشستم داد میزنم
132
00:13:36,551 --> 00:13:39,620
اسبهاشونو زین میکنم
زیر آفتاب نشستم تماشاشون میکنم
133
00:13:41,724 --> 00:13:44,448
خب من خرگوش هوسبازم
134
00:13:44,448 --> 00:13:46,931
...شماها که
135
00:13:46,931 --> 00:13:50,482
معلومه که نه. حتی 25 سالشم نیست
136
00:13:50,482 --> 00:13:53,517
همونقدر که بواسیر میخوام
یه بشکه سوار دیگه تو زندگیم میخوام
137
00:13:53,517 --> 00:13:56,413
اما بالاخره اینجام و دارم
حمالی اونو میکنم
138
00:13:57,655 --> 00:14:00,517
کلی زن اونجا داری
139
00:14:00,517 --> 00:14:02,103
...بیشتر از اونچه داری میخواد
140
00:14:02,103 --> 00:14:04,413
که در خوابگاه زندگی میکنی
141
00:14:04,413 --> 00:14:07,103
نمایش اسب سواری
قرار بود راه خروجم از خوابگاه باشه
142
00:14:09,103 --> 00:14:13,172
نمایش به اندازه
گاوچرونی برای رابطه بده
143
00:14:13,172 --> 00:14:17,448
نمیشه همزمان با دو چیز ازدواج کرد، جیمی
144
00:14:17,448 --> 00:14:21,137
...به خاطر همینم از اول گیر افتادی
145
00:14:21,137 --> 00:14:23,068
...و بهش فکر کردی
146
00:14:23,068 --> 00:14:25,137
به جای اینکه به کارت برسی
147
00:14:26,586 --> 00:14:28,965
آقای داتون میگه
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم
148
00:14:31,172 --> 00:14:33,172
یه بار به منم اینو گفت
149
00:14:35,931 --> 00:14:38,827
بعد از اینکه
صورتحساب بیمارستانم رو داد
150
00:14:40,724 --> 00:14:44,689
اما فقط خودت میتونی
تصمیم بگیری میتونی اسب سواری کنی یا نه
151
00:14:48,241 --> 00:14:50,482
شاید یه کار دیگه بکنم
152
00:14:50,482 --> 00:14:52,482
شاید توی تیم رام کردن
153
00:14:52,482 --> 00:14:55,241
حتی نمیتونی یه تیر چراغ بزرگ رو بگیری
154
00:14:57,517 --> 00:15:01,448
اما میتونی رو
پشت یه اسب چموش طوری بشینی که تا حالا ندیدم
155
00:15:01,448 --> 00:15:04,551
حداقل از زمانی که کنار کشیدم
156
00:15:06,068 --> 00:15:07,758
نمیدونم میخوام چه کار کنم
157
00:15:11,344 --> 00:15:14,551
...باید ذهنتو خالی کنی
158
00:15:14,551 --> 00:15:16,103
با قلبت تصمیم بگیری
159
00:15:18,000 --> 00:15:20,827
تنها راهی
که میتونی باهاش کنار بیای
160
00:15:20,827 --> 00:15:22,241
کی تصمیم گرفتی کنار بکشی؟
161
00:15:24,068 --> 00:15:25,965
پسرم برام تصمیم گرفت
162
00:15:27,517 --> 00:15:30,000
خب حالا هر
روز صبح باید به زور از تخت بلند شم
163
00:15:34,655 --> 00:15:35,827
دلم براش تنگ شده
164
00:15:39,655 --> 00:15:41,034
آره، دل منم تنگ شده
165
00:15:53,931 --> 00:15:55,034
ممنون
166
00:16:19,724 --> 00:16:21,103
رییس داتون
167
00:16:21,103 --> 00:16:23,068
...جالبه که یه حرفو میزنم
168
00:16:23,068 --> 00:16:25,137
و سه نفر متفاوت
در هفتههای پشت سرهم پیداشون میشه
169
00:16:25,137 --> 00:16:27,724
آره، اوضاع بیشتر تغییر میکنه
170
00:16:27,724 --> 00:16:29,586
امیدوارم که یکسان نمونه
171
00:16:29,586 --> 00:16:31,482
منم همینطور
172
00:16:31,482 --> 00:16:32,931
چه کار براتون بکنم؟
173
00:16:34,379 --> 00:16:36,827
یه نفر گمشده
174
00:16:36,827 --> 00:16:39,379
...میشه یه نفر گمشده داریم
175
00:16:39,379 --> 00:16:42,620
اما هرگز منابعی برای
پیدا کردنشون نداشتیم
176
00:16:42,620 --> 00:16:44,586
از این وضع دیگه خیلی خسته شدم
177
00:16:44,586 --> 00:16:47,137
خب، مطمئن نیستم
...چه کمکی از دست من برمیاد
178
00:16:47,137 --> 00:16:49,931
اما اگه اینو میخوای باشه هواتو دارم
179
00:16:49,931 --> 00:16:51,724
سه تا مامور نزدیک شمان
180
00:16:51,724 --> 00:16:54,241
سه ساعت دیگه میرسن
181
00:16:54,241 --> 00:16:56,241
سه تا دیگه عالی میشه
182
00:16:56,241 --> 00:16:57,172
...فقط مامور میخوای
183
00:16:57,172 --> 00:16:58,758
یا بیشتر داوطلب نیاز داری؟
184
00:16:58,758 --> 00:17:01,000
داریم گروه داوطلبی هم جمع میکنیم
185
00:17:01,000 --> 00:17:03,241
تماس میگیرم
ببینم میتونم چیزی برات پیدا کنم یا نه
186
00:17:05,448 --> 00:17:06,551
ممنون
187
00:17:33,689 --> 00:17:35,068
ممنون که به ملاقاتمون اومدی
188
00:17:35,068 --> 00:17:36,310
باعث افتخارمه
189
00:17:36,310 --> 00:17:37,965
ایشون مدیر مارکت ایکویتی هستن
190
00:17:37,965 --> 00:17:40,034
ویلا هیز -
جیمی داتون -
191
00:17:45,482 --> 00:17:46,896
از کجا شروع کنم؟
192
00:17:46,896 --> 00:17:48,172
سوال خیلی خوبیه، جیمی
193
00:17:48,172 --> 00:17:51,206
جوابش رو ندارم. واقعا نمیدونم
194
00:17:51,206 --> 00:17:52,517
میتونیم از
...شرکت خواهرت شروع کنیم
195
00:17:52,517 --> 00:17:54,068
...که سهام ما رو به حدی رسونده
196
00:17:54,068 --> 00:17:55,620
که در حد وال استریت باشه
197
00:17:55,620 --> 00:17:58,000
چه کار کرده؟ -
از همونجا شروع میکنیم -
198
00:17:58,000 --> 00:17:59,517
...میتونیم از منصوب شدن به پستی حرف بزنیم
199
00:17:59,517 --> 00:18:01,517
...که ممکنه کارش محکوم کردن
200
00:18:01,517 --> 00:18:03,896
...ملک خونوادگیت باشه، اما تضاد منافع
201
00:18:03,896 --> 00:18:05,793
خیلی بدی داره
202
00:18:05,793 --> 00:18:09,000
فکر کنم یکم زوده از محکومیت حرف بزنیم
203
00:18:09,000 --> 00:18:11,172
پیشنهادی در مورد زمین ندادین
204
00:18:11,172 --> 00:18:13,241
ایالت زمین رو میخره
205
00:18:13,241 --> 00:18:15,586
ایالت تاییدش نکرده
206
00:18:15,586 --> 00:18:17,793
و برای تایید
...خرید ایالت
207
00:18:17,793 --> 00:18:19,551
...نیاز به یک وثیقه داریم
208
00:18:19,551 --> 00:18:21,206
...که مجمع ارائه و ازش رای گرفته باشه
209
00:18:21,206 --> 00:18:23,862
قبل از اینکه به رای عمومی گذاشته بشه
210
00:18:23,862 --> 00:18:25,034
...و بااینجال اینجایی و میخوای
211
00:18:25,034 --> 00:18:27,379
...ایالت روند خودشو نقض کنه
212
00:18:27,379 --> 00:18:30,413
اونوقت فرماندار رو
به نقض قوانین متهم میکنی
213
00:18:32,655 --> 00:18:34,172
هزاران شغل
214
00:18:34,172 --> 00:18:36,620
هزاران شغل خدماتی با حقوق کم
215
00:18:36,620 --> 00:18:38,517
مطمئنم کارگرهای
ماهر از خارج ایالت میان
216
00:18:38,517 --> 00:18:40,137
...که قیمت خونه رو بالاتر هم میبره
217
00:18:40,137 --> 00:18:42,724
اگه امکانش باشه
218
00:18:42,724 --> 00:18:44,482
مردم رو از دره بیرون میکنی
219
00:18:44,482 --> 00:18:45,931
از دره بیرون شدن
220
00:18:45,931 --> 00:18:49,344
کار من نیست. بهش میگن انقلاب اقتصادی
221
00:18:49,344 --> 00:18:50,586
مخالفم
222
00:18:50,586 --> 00:18:51,758
مخالف نیستی
223
00:18:51,758 --> 00:18:52,896
فقط نمیخوای
حقیقت داشته باشه
224
00:18:56,517 --> 00:18:57,827
پیشنهادی دارم
225
00:18:58,862 --> 00:19:00,689
سراپا گوشم
226
00:19:00,689 --> 00:19:02,689
...به جای اینکه ایالت زمین رو بخره
227
00:19:02,689 --> 00:19:05,310
میخوام بهت پیشنهادی بدم
228
00:19:05,310 --> 00:19:07,655
پنجاه هزار جریب شما
در ازای ده هزار دلار در هر جریب
229
00:19:07,655 --> 00:19:09,103
این پونصد میلیون دلاره
230
00:19:09,103 --> 00:19:11,172
...هرگز نمیتونی روش قیمت بذاری
231
00:19:15,103 --> 00:19:16,517
هرگز
232
00:19:19,862 --> 00:19:22,172
الان جوابمو نده. به قیمت فکر کن
233
00:19:23,793 --> 00:19:25,724
در جلسه با فرماندار
دوباره در موردش حرف میزنیم
234
00:19:34,586 --> 00:19:36,586
اون قیافه رو میبینی؟
235
00:19:36,586 --> 00:19:40,275
تمایل. درسته؟
بهش نزدیکیم
236
00:19:40,275 --> 00:19:41,931
بعید میدونم باید به اون نزدیک بشی
237
00:19:52,689 --> 00:19:55,172
اسلحهها رو گذاشتم تو ماشین
238
00:19:55,172 --> 00:19:56,517
امروز مامور اجرای قانون نیستیم
239
00:20:06,068 --> 00:20:07,896
چه فکر خوبی
240
00:20:07,896 --> 00:20:09,931
اگه میخوای میتونم
چند نفر دیگه رو جور کنم
241
00:20:11,620 --> 00:20:12,793
ازت ممنونم
242
00:20:16,310 --> 00:20:17,482
همه اینا رو تونستم جمع کنم
243
00:20:17,482 --> 00:20:19,310
ای کاش بیشتر میاومدن
244
00:20:19,310 --> 00:20:20,517
همینم خوبه
245
00:20:28,827 --> 00:20:30,689
باشه، بچهها، گوش کنین
246
00:20:30,689 --> 00:20:33,448
همه در فاصله ده فوتی از هم باشن
247
00:20:33,448 --> 00:20:37,000
میتونین محدوده دورتون رو بگردین
248
00:20:37,000 --> 00:20:40,068
فقط دنبال سیلا نگردین، باشه؟
249
00:20:40,068 --> 00:20:43,724
...دنبال لباس، ردپا
250
00:20:43,724 --> 00:20:46,241
تلفن و دسته کلید باشین
251
00:20:46,241 --> 00:20:50,241
اگه چیزی پیدا کردین
بهش دست نزنین
252
00:20:50,241 --> 00:20:53,448
...همونجا وایستین و داد بزنین: هی
253
00:20:53,448 --> 00:20:54,758
و دستتونو تکون بدین
254
00:20:54,758 --> 00:20:56,862
یه افسر میاد سراغتون
255
00:21:00,206 --> 00:21:01,689
باشه، بریم
256
00:22:02,517 --> 00:22:04,310
میشناسیش؟
257
00:22:04,310 --> 00:22:05,862
میشناسمش
258
00:22:05,862 --> 00:22:07,689
بچه خوبیه
259
00:22:09,586 --> 00:22:11,827
اما فقط سر بچههای خوب این بلا میاد
260
00:22:26,482 --> 00:22:27,448
اون گرگه؟
261
00:22:28,793 --> 00:22:29,862
کایوته
262
00:22:47,965 --> 00:22:49,586
بهشون بگو نزدیکتر نشن
263
00:22:49,586 --> 00:22:51,448
همه وایستن
264
00:22:51,448 --> 00:22:53,896
لطفا همونجا که هستی وایستا
265
00:22:53,896 --> 00:22:55,482
چی شده، چیزی پیدا کردن؟
266
00:22:58,551 --> 00:23:00,551
یه چیزی پیدا کردن
267
00:23:10,344 --> 00:23:11,379
صحنه در اختیار توئه، بن
268
00:23:14,517 --> 00:23:15,724
بریم به مادرش بگیم
269
00:23:22,379 --> 00:23:23,896
محدوده جرم مشخص کنین
270
00:23:59,000 --> 00:24:00,827
مسخرهترین
چیزیه که تو عمرم دیدم
271
00:24:02,206 --> 00:24:04,724
خیلی خوبه
272
00:24:04,724 --> 00:24:07,000
اصلا کیفیت
فیلمسازی رو درک نمیکنی
273
00:24:07,000 --> 00:24:08,551
...خب، حس میکنم شبیه
274
00:24:08,551 --> 00:24:12,551
یه جور عیسی سکسی شده
...که سوار بوفالوست
275
00:24:12,551 --> 00:24:14,689
هیچکس نمیفهمه چی میگی
276
00:24:14,689 --> 00:24:16,448
هیچکس درکت نمیکنه
277
00:24:19,137 --> 00:24:20,620
چطوری خودشو نگه داشته؟
278
00:24:20,620 --> 00:24:21,965
خب، نمیتونه بپره
279
00:24:21,965 --> 00:24:22,965
واقعا؟
280
00:24:22,965 --> 00:24:25,241
نمیتونه بپره، نمیتونه وول بخوره
281
00:24:25,241 --> 00:24:27,586
اما راحت میتونه از رو باسنت رد بشه
282
00:24:29,310 --> 00:24:31,862
باید تمام
جریان رو برام توضیح بدی
283
00:24:31,862 --> 00:24:33,724
...حتما به خاطر لرزش زمینه
284
00:24:33,724 --> 00:24:35,137
...باعث تغییر مغناطیسی میشه
285
00:24:35,137 --> 00:24:37,689
همینجاست که تیر میخوره
286
00:24:37,689 --> 00:24:39,206
!ببین، ببین
287
00:24:42,793 --> 00:24:45,275
باید تو اون دشت سوار بوفالو بشیم
288
00:24:45,275 --> 00:24:46,620
صبر کن، کدوم دشت؟
289
00:24:46,620 --> 00:24:49,068
همونی که پشت آغله
290
00:24:49,068 --> 00:24:50,482
آغل تو کجاست؟
291
00:24:50,482 --> 00:24:52,793
حرف میزنه و اونا حالیشون میشه
292
00:24:52,793 --> 00:24:54,931
چطور امکان داره؟
293
00:24:54,931 --> 00:24:57,413
بهت که گفتم به خاطر لرزش زمینه
294
00:24:57,413 --> 00:25:01,379
کنار آغل هیچ
بوفالویی نیست
295
00:25:01,379 --> 00:25:03,310
حدود سی تایی هستن
296
00:25:03,310 --> 00:25:05,448
برای گردشگرها اوردنشون اونجا
297
00:25:05,448 --> 00:25:07,517
و یه پیرمرد عوضی
رو گذاشتن مراقبشون باشه
298
00:25:07,517 --> 00:25:10,551
اسمش چی بود؟ -
وید یه چیزی -
299
00:25:10,551 --> 00:25:12,586
...وید -
مارو -
300
00:25:12,586 --> 00:25:14,689
آره، بوفالوهای اونن
301
00:25:16,724 --> 00:25:18,896
کی حال داره
بره بوفالو سواری؟
302
00:25:18,896 --> 00:25:20,586
من که نه
303
00:25:20,586 --> 00:25:21,862
...آره، من میخوام، اما
304
00:25:23,379 --> 00:25:24,689
قرار نیست مشروب
بخورم و بوفالو سواری کنم
305
00:25:24,689 --> 00:25:25,655
هر دو با همن
306
00:25:25,655 --> 00:25:27,103
لعنتی، منم سوار میشم
307
00:25:27,103 --> 00:25:29,413
آره، بوفالو سوار میشیم
خانمها باید نگاه کنن
308
00:25:29,413 --> 00:25:32,310
خیلی خوش میگذره
309
00:25:32,310 --> 00:25:35,724
جدی میگین؟ -
انگار آره -
310
00:25:37,206 --> 00:25:39,689
کارای احمقانه تو زندگیم زیاد کردم
311
00:25:41,517 --> 00:25:42,931
این دیگه خیلی حماقته
312
00:25:44,931 --> 00:25:46,551
خب، بهترین راهش چیه؟
313
00:25:46,551 --> 00:25:48,655
خب، نمیشه دور گردنشون طناب انداخت
314
00:25:48,655 --> 00:25:51,620
حنجرهشون خرد میشه
315
00:25:51,620 --> 00:25:53,517
پس باید دور شاخشون بندازی
316
00:25:53,517 --> 00:25:55,206
و بعدش چی؟
317
00:25:55,206 --> 00:25:57,793
و بعدش
باید بکشی و نگهشون داری
318
00:25:57,793 --> 00:26:00,862
...میپری روش و میری پی کارت
319
00:26:00,862 --> 00:26:02,896
فقط اومدم تماشا
320
00:26:02,896 --> 00:26:04,689
من میندازم
321
00:26:05,965 --> 00:26:08,448
باید اول مست کنیم
322
00:26:08,448 --> 00:26:10,448
لعنتی، چه گله خوبی
323
00:26:13,379 --> 00:26:15,034
- Untranslated Line -
324
00:26:31,448 --> 00:26:34,034
دخترای بشکه سوار ما رو به کشتن میدن
325
00:26:34,034 --> 00:26:35,172
تازه دوست دختر ما نیستن
326
00:26:40,827 --> 00:26:42,344
آره
327
00:26:42,344 --> 00:26:43,862
- Untranslated Line -
328
00:26:51,206 --> 00:26:52,551
- Untranslated Line -
329
00:26:52,551 --> 00:26:53,655
!چه دختری
330
00:26:53,655 --> 00:26:55,586
خوبی؟
331
00:26:55,586 --> 00:26:58,379
خیلی معرکهس
332
00:26:58,379 --> 00:27:00,758
لعنتی، دختر -
نفر بعدی کیه؟ -
333
00:27:00,758 --> 00:27:02,172
لعنت به من، عزیزم
334
00:27:03,758 --> 00:27:04,931
بریم یکی دیگه رو طناب بندازیم
335
00:27:05,931 --> 00:27:07,310
- Untranslated Line -
336
00:27:07,310 --> 00:27:09,103
آره
337
00:27:35,275 --> 00:27:36,413
هی
338
00:27:38,551 --> 00:27:39,931
حالت بهتر شد؟
339
00:27:41,310 --> 00:27:42,655
اصلا درست نیست
340
00:27:44,551 --> 00:27:45,862
نه، نیست
341
00:27:50,827 --> 00:27:52,586
همه جای دنیا پر از هیولاست
342
00:27:54,793 --> 00:27:56,310
باید وقتی
پیداشون کردی بکشیشون
343
00:27:57,620 --> 00:27:58,931
اما نمیتونی پیداشون کنی
344
00:28:00,551 --> 00:28:02,172
لعنتی، حتی
...اینقدر پلیس ندارن
345
00:28:02,172 --> 00:28:03,724
تا دنبال قربانی بگرده
346
00:28:05,586 --> 00:28:08,655
و اونوقت من
اینجا تو حموم راحت نشستم
347
00:28:11,241 --> 00:28:14,137
نباید خودتو مقصر بدونی
348
00:28:14,137 --> 00:28:16,586
تقصیر من نیست
مشکل منه
349
00:28:19,965 --> 00:28:22,379
میدونی که نمیشه
جلوی دنیا رو گرفت که بد نباشه، مونیکا
350
00:28:24,793 --> 00:28:26,379
معناش این نیست که نباید سعی کنیم
351
00:28:51,310 --> 00:28:52,482
صبح خوبیه، بابا
352
00:28:55,655 --> 00:28:57,103
آره هست
353
00:28:58,758 --> 00:29:00,482
یوگا تمرین کردی؟
354
00:29:03,103 --> 00:29:04,758
چی تمرین کردم؟
355
00:29:04,758 --> 00:29:06,586
...میخوام بفهمم
356
00:29:06,586 --> 00:29:08,448
چطوری به آرامش درونی رسیدی
357
00:29:20,241 --> 00:29:21,586
...چیزی که اینجا باهاش روبهروست
358
00:29:23,310 --> 00:29:25,241
دشمن نیست
359
00:29:27,344 --> 00:29:28,862
دیدگاه ـه
360
00:29:30,620 --> 00:29:32,206
تغییر کردن ارزشهاست
361
00:29:36,551 --> 00:29:40,000
دنیا دیگه ارزشی
برای سبک زندگی تو قائل نیست، بابا
362
00:29:42,000 --> 00:29:44,620
میدونم
363
00:29:44,620 --> 00:29:47,448
نباید این جنگ رو بندازی
گردن جیمی لعنتی
364
00:29:48,655 --> 00:29:50,793
...باشه و
365
00:29:50,793 --> 00:29:55,310
کیسی، نه
صبرشو داره و مهارتشو
366
00:29:55,310 --> 00:29:56,275
...و
367
00:29:59,310 --> 00:30:01,241
خودمم از پسش برنمیام
368
00:30:02,827 --> 00:30:05,551
اما باید بربیای، عزیزم
369
00:30:05,551 --> 00:30:07,275
باید به کیسی یاد بدی
370
00:30:07,275 --> 00:30:10,241
و باید بهش
یاد بدی چطوری به جیمی اعتماد کنه
371
00:30:12,172 --> 00:30:13,517
اعتماد به جیمی؟
372
00:30:15,862 --> 00:30:18,724
...صبر کن، تو
373
00:30:18,724 --> 00:30:20,931
خودت بهم میگی نباید به جیمی اعتماد کنم
374
00:30:20,931 --> 00:30:23,172
...چه اشکالی داره بث اگه
375
00:30:23,172 --> 00:30:25,034
اینجا رو ده سال
...دیگه نگه دارم و شما سه تا از دستش بدین
376
00:30:25,034 --> 00:30:26,310
چون نمیتونین از پسش بربیاین؟
377
00:30:26,310 --> 00:30:27,586
نه، نه -
...بث -
378
00:30:27,586 --> 00:30:29,793
!نمیشناسیش
379
00:30:29,793 --> 00:30:31,965
و تو چی میدونی، بث
که بقیه ما نمیدونیم؟
380
00:30:35,344 --> 00:30:36,482
چه کار کرده، بث؟
381
00:30:38,862 --> 00:30:40,000
چه کار کرده؟
382
00:30:43,275 --> 00:30:46,206
نمیتونم کمکت کنم، بث
اگه بهم نگی چی بوده
383
00:31:21,862 --> 00:31:22,931
بزن کنار، مو
384
00:31:51,310 --> 00:31:52,379
چه کار میکنی؟
385
00:31:53,965 --> 00:31:56,000
دنبال سرنخ میگردم
386
00:31:56,000 --> 00:31:57,448
میخوام کمک کنم
387
00:32:00,413 --> 00:32:02,724
...تنها چیزی که اینجا پیدا میکنی
388
00:32:02,724 --> 00:32:04,689
همون چیزیه که اون پیدا کرد
389
00:32:06,344 --> 00:32:07,896
دیگه کمکی از دست کسی برنمیاد
390
00:32:10,275 --> 00:32:11,310
منصفانه نیست
391
00:32:13,413 --> 00:32:16,689
نه، معلومه که نیست
392
00:32:16,689 --> 00:32:18,965
اما اینطوری طراحی شده
393
00:32:18,965 --> 00:32:21,413
از همون اول
394
00:32:21,413 --> 00:32:22,965
قرار نیست اینجا باشیم
395
00:32:25,000 --> 00:32:27,206
زمینهای سرخپوستی
قرار بود موقتی باشه
396
00:32:29,000 --> 00:32:31,379
قرار بود
...یاد بگیریم چطوری سفید باشیم
397
00:32:31,379 --> 00:32:33,586
...و بعد بریم تو شهرها زندگی کنیم
398
00:32:33,586 --> 00:32:35,172
و بعدش این زمین هم فروخته میشد
399
00:32:37,724 --> 00:32:39,172
اما یاد نگرفتیم سفید بشیم
400
00:32:41,068 --> 00:32:42,724
نمیشیم
401
00:32:42,724 --> 00:32:45,068
و حالا اینجاییم
402
00:32:46,862 --> 00:32:49,379
دولت کمک
نمیکنه چون دلش نمیخواد
403
00:32:50,965 --> 00:32:52,724
میخواد با بمیریم
404
00:32:53,517 --> 00:32:55,827
میخواد بریم
405
00:32:55,827 --> 00:32:59,275
چون زمین رو میخواد
406
00:32:59,275 --> 00:33:01,034
و از اولم همینو میخواسته
407
00:33:03,551 --> 00:33:06,482
به خاطر همین زمین ما رو میخواد
408
00:33:06,482 --> 00:33:08,482
همهشو
409
00:33:08,482 --> 00:33:11,448
پس زندگی میسازیم
تا نتونن ازمون بگیرنش
410
00:33:14,517 --> 00:33:15,931
چه کمکی از دستم برمیاد؟
411
00:33:18,482 --> 00:33:20,724
...دارم یه شورا تشکیل میدم
412
00:33:20,724 --> 00:33:23,413
تا روی خشونت
علیه زنان سرخپوست تمرکز کنه
413
00:33:24,724 --> 00:33:27,172
داستان ما رو به گوش جهان میرسونه
414
00:33:27,172 --> 00:33:31,482
به کنگره. به هر کسی که گوش کنه
415
00:33:31,482 --> 00:33:34,448
اولین جنگ ما
نادیده گرفته شده
416
00:33:37,482 --> 00:33:39,034
میخوای رهبر این جنگ باشی؟
417
00:33:41,689 --> 00:33:42,758
میتونم جنگ رو رهبری کنم
418
00:33:44,551 --> 00:33:45,793
اینطوری کمک میکنی
419
00:33:58,793 --> 00:34:00,068
خوبه
420
00:34:00,068 --> 00:34:01,310
باید در مورد یه چیزی حرف بزنم
421
00:34:01,310 --> 00:34:02,724
...گروه مارکت ایکویتیز
422
00:34:02,724 --> 00:34:05,862
از میون تمام قولهایی که در
زندگیم دادم، پسرم
423
00:34:07,206 --> 00:34:09,551
...اگه مادرت رو زیاد دوست نداشتم
424
00:34:09,551 --> 00:34:11,413
میزدم زیرش
425
00:34:11,413 --> 00:34:13,000
به خدا قسم میزدم زیرش
426
00:34:13,000 --> 00:34:15,068
اتفاقی افتاده؟ متوجه نمیشم
427
00:34:15,068 --> 00:34:16,965
سی سال دیگه چی میشه، جیمی؟
428
00:34:16,965 --> 00:34:18,793
...وقتی تو و برادر و خواهرت
429
00:34:18,793 --> 00:34:20,206
...برای جنگیدن برای اینجا خیلی پیر شدین
430
00:34:20,206 --> 00:34:21,586
و تیت باید خودش تنهایی بجنگه؟
431
00:34:21,586 --> 00:34:22,931
منظورت چیه؟
432
00:34:22,931 --> 00:34:25,034
لی ازدواج نمیکرد
و بچه نمیخواست
433
00:34:25,034 --> 00:34:26,517
شک دارم تو هم ازدواج کنی
434
00:34:26,517 --> 00:34:28,655
.و حالا خواهرت نمیتونه
به خاطر تو نمیتونه
435
00:34:28,655 --> 00:34:29,724
بابا، وایستا
436
00:34:29,724 --> 00:34:30,724
!اینقدر تکون نخور
437
00:34:33,517 --> 00:34:35,724
کاری نکردم
438
00:34:35,724 --> 00:34:38,137
لعنتی
439
00:34:38,137 --> 00:34:40,206
اومد سراغ من
440
00:34:40,206 --> 00:34:42,448
ترسیده بود
441
00:34:42,448 --> 00:34:43,758
من ترسیده بودم
442
00:34:43,758 --> 00:34:46,517
چرا اونو ازش گرفتی، جیمی؟
443
00:34:46,517 --> 00:34:49,172
فکر کردی کدوم خری هستی
که اینو ازش گرفتی؟
444
00:34:49,172 --> 00:34:51,965
هی، هی، هی
445
00:34:51,965 --> 00:34:53,517
اینجا چه خبر شده؟
446
00:34:59,551 --> 00:35:01,310
از برادرت بپرس
447
00:35:11,655 --> 00:35:13,586
هی، هی. چه مرگته؟
448
00:35:13,586 --> 00:35:14,586
هی، هی، هی
449
00:35:14,586 --> 00:35:16,172
!فقط خودمو فدا کردم
450
00:35:17,379 --> 00:35:19,034
ازش متنفرم. ازش متنفرم
451
00:35:19,034 --> 00:35:20,448
!ازت متنفرم لعنتی
452
00:36:11,206 --> 00:36:12,586
همهش بیخوده
453
00:36:14,965 --> 00:36:16,551
هر کاری که کردم
454
00:36:19,000 --> 00:36:20,482
همهش بیخود بوده
455
00:36:22,000 --> 00:36:26,482
:مترجم
Highbury
456
00:36:28,216 --> 00:36:32,695
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.