1 00:00:10,793 --> 00:00:15,620 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:21,793 --> 00:00:23,620 صبحونه آماده‌س، بیاین 3 00:00:31,034 --> 00:00:32,103 خواهرت کجاست؟ 4 00:00:36,689 --> 00:00:38,655 !سیلا 5 00:00:38,655 --> 00:00:39,655 زود باش 6 00:00:42,448 --> 00:00:43,793 ...اون دختر 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,103 زود باش 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,344 ...بیا 9 00:01:02,620 --> 00:01:04,206 هی، کریستال 10 00:01:04,206 --> 00:01:06,482 سیلا دیشب اونجا نبوده که، نه؟ 11 00:01:07,896 --> 00:01:09,068 نه؟ 12 00:01:10,862 --> 00:01:12,137 نه، نیومده خونه 13 00:01:14,896 --> 00:01:15,896 ممنون 14 00:01:23,655 --> 00:01:25,068 سلام، جیم 15 00:01:25,068 --> 00:01:26,482 سیلا اونجا که نیست، نه؟ 16 00:01:32,551 --> 00:01:34,517 خب، اگه اومد اونجا بهم خبر بده 17 00:01:40,586 --> 00:01:42,137 کی سیلا رسوندش؟ 18 00:01:43,965 --> 00:01:45,724 و گفتش یه راست میاد خونه؟ 19 00:01:48,103 --> 00:01:49,862 !سیلا 20 00:01:55,137 --> 00:01:57,275 !سیلا 21 00:02:08,275 --> 00:02:10,448 ‏‏‏911 ‏‏‏موقعیت اضطراریتون چیه؟ 22 00:02:13,137 --> 00:02:20,275 :مترجم Highbury 23 00:05:04,034 --> 00:05:07,137 خب، ماشینشو در ده مایلی اینجا پیدا کردیم 24 00:05:07,137 --> 00:05:08,965 بنزین تموم کرده بود 25 00:05:08,965 --> 00:05:11,448 ...اثری درگیری نیست، پس فکر کنم 26 00:05:11,448 --> 00:05:13,965 یا سوار ماشین شده یا میخواسته پیاده بره 27 00:05:18,344 --> 00:05:21,758 معلوم نیست کدوم بوده، پس فعلا هر دو رو درنظر میگیریم 28 00:05:24,724 --> 00:05:26,275 باید با همدیگه جستجو کنیم، تام 29 00:05:26,275 --> 00:05:27,793 و افراد کافی ندارم 30 00:05:29,724 --> 00:05:31,000 چند تا تماس میگیرم 31 00:05:32,448 --> 00:05:34,344 خب، به تمام دستاش زنگ زدی؟ 32 00:05:34,344 --> 00:05:35,655 به همه 33 00:05:39,034 --> 00:05:42,137 فعلا، نمیدونم چقدر شانس داره 34 00:05:44,689 --> 00:05:48,413 دقیقا میدونی چقدر شانس داره، بن 35 00:05:57,137 --> 00:05:58,379 اون کیه؟ 36 00:05:58,379 --> 00:06:00,827 ...فقط معامله اسب، دروغ گفتن 37 00:06:02,827 --> 00:06:04,000 و نیمه مجرم 38 00:06:06,724 --> 00:06:11,965 ریپ، دام رو به بالای دشت نزدیک طویله جدید ببر 39 00:06:11,965 --> 00:06:13,620 چشم قربان 40 00:06:13,620 --> 00:06:15,758 ...همگی گوش کنین، اگه حرومزاده‌ها 41 00:06:15,758 --> 00:06:18,310 چیزی بهتون گفتن، واکنشی نشون نمیدین، شنیدین؟ 42 00:06:18,310 --> 00:06:19,758 خونسرد باشین. فهمیدین؟ 43 00:06:19,758 --> 00:06:21,689 این حرومزاده میخواد شما رو امتحان کنه 44 00:06:38,793 --> 00:06:40,724 خیلی وقت شده، جان 45 00:06:40,724 --> 00:06:42,689 برای من نشده، حرومزاده 46 00:06:45,965 --> 00:06:47,275 پس خونسرد بودن چی شد؟ 47 00:06:49,034 --> 00:06:50,586 منظورم خودم نبودم 48 00:06:51,620 --> 00:06:53,034 امروز چه حقه‌ای سوار کردی؟ 49 00:06:54,448 --> 00:06:56,172 حقه‌ای نیست 50 00:06:56,172 --> 00:06:58,551 برای تفریحگاه گاومیشها رو زیرنظر داریم 51 00:06:58,551 --> 00:07:00,551 الان حفظ بوفالو در تفریحگاه کار شده؟ 52 00:07:00,551 --> 00:07:02,689 تو کار گردشگری هستن 53 00:07:02,689 --> 00:07:06,034 ششصد دلار از آدما ...پول میگیرن تا اینجا سوار بشن و 54 00:07:06,034 --> 00:07:07,379 یکی ازشون عکس بگیره 55 00:07:07,379 --> 00:07:08,896 آزمایش تب مالت دادن؟ 56 00:07:21,965 --> 00:07:23,965 می‌بینم یه ارتش اوردی 57 00:07:23,965 --> 00:07:25,931 همیشه یه ارتش داره، مگه نه، جان؟ 58 00:07:28,344 --> 00:07:30,172 مدارکشون مرتبه 59 00:07:30,172 --> 00:07:31,655 چرا همون روز نشونش ندادی؟ 60 00:07:31,655 --> 00:07:34,655 چون از طرز پرسیدنش خوشم نیومد 61 00:07:34,655 --> 00:07:36,965 نمیخوام اونا اینطرف حصار ما باشن 62 00:07:36,965 --> 00:07:39,344 قانون میگه وظیفه ما نیست که نذاریم بیان تو 63 00:07:39,344 --> 00:07:41,344 وظیفه توئه که نذاری برن بیرون 64 00:07:41,344 --> 00:07:42,862 اینو که باید خوب بدونی رییس 65 00:07:45,275 --> 00:07:46,724 کاری میکنم نیان 66 00:07:48,965 --> 00:07:50,482 اما از روش کارم بدجور متنفر میشی 67 00:08:03,000 --> 00:08:06,275 یکم برای کینه‌توزی پیر شدیم، وید 68 00:08:06,275 --> 00:08:10,103 بدون کینه قدیمی هیچی ندارم 69 00:08:12,344 --> 00:08:13,413 و اصلا کجاش حال میده؟ 70 00:08:36,000 --> 00:08:37,137 میری سوگواری؟ 71 00:08:39,103 --> 00:08:42,103 هلنا. کلی کار دارم 72 00:08:42,103 --> 00:08:44,172 73 00:08:44,172 --> 00:08:46,172 ...شنبه‌ها برای ما نمیای سر کار 74 00:08:46,172 --> 00:08:48,206 اما برای خودتکار میکنی 75 00:08:49,655 --> 00:08:51,448 مزخرف گفتن دیگه بسه 76 00:08:51,448 --> 00:08:53,482 ...عصبانیش کردم 77 00:08:53,482 --> 00:08:55,034 دیگه تحملشو نداره 78 00:08:55,034 --> 00:08:57,000 بیا یه راست بریم سر مشکل اصلی 79 00:08:57,000 --> 00:08:59,551 مشکل اصلی... بین ما 80 00:09:00,896 --> 00:09:02,413 ...هنوز خیلی زوده 81 00:09:02,413 --> 00:09:03,896 اسکلت رو دربیاری، جیمی 82 00:09:03,896 --> 00:09:05,103 خب، به هر حال میخوام درش بیارم 83 00:09:06,586 --> 00:09:09,103 میدونی چی ...اینقدر در موردت خطرناکه 84 00:09:09,103 --> 00:09:12,586 واقعا فکر میکنی داری کمک میکنی 85 00:09:12,586 --> 00:09:16,068 یعنی از ته قلب باور داری 86 00:09:16,068 --> 00:09:19,793 اما نمیخوای به نتایج کمک کردنت نگاه کنی 87 00:09:19,793 --> 00:09:23,000 ...نمیخوای قتل عامی رو بپذیری 88 00:09:23,000 --> 00:09:25,448 که کمک تو از خودش به جا میذاره 89 00:09:28,103 --> 00:09:30,000 چون به عنوان یه مرد شکستی 90 00:09:31,965 --> 00:09:34,793 روحت، ذهنت شکسته 91 00:09:34,793 --> 00:09:37,000 و، تقصیر تو نیست، فکر کنم 92 00:09:39,206 --> 00:09:42,275 تو رو به چیزی تبدیل کرد که هیچ ارتباطی باهاش نداشتی 93 00:09:45,862 --> 00:09:47,413 فکر کنم بدونم چرا این کار رو کرد 94 00:09:49,758 --> 00:09:51,965 اما هیچ درست و غلطی در مورد تو وجود نداره 95 00:09:53,793 --> 00:09:56,517 فقط تاییدش. همین برات اهمیت داره 96 00:09:56,517 --> 00:09:58,448 فقط همین هستی 97 00:09:58,448 --> 00:10:00,482 ...اما مخالفتش، پسر 98 00:10:00,482 --> 00:10:02,275 چقدر ازش ترس داری؟ 99 00:10:04,206 --> 00:10:07,379 همین باعث میشه خیلی شرور بشی، جیمی 100 00:10:09,551 --> 00:10:10,793 و شروری 101 00:10:12,034 --> 00:10:13,689 میدونی. باید بدونی 102 00:10:16,172 --> 00:10:20,034 ...همیشه سعی کردم 103 00:10:20,034 --> 00:10:21,413 از این خونواده محافظت کنم 104 00:10:21,413 --> 00:10:23,482 بیشتر وقتا از خودش 105 00:10:24,793 --> 00:10:26,724 تو بیشتر از هر کسی درکش میکنی 106 00:10:29,068 --> 00:10:32,206 ...یه راز کوچیکی رو بهت میگم 107 00:10:32,206 --> 00:10:37,793 هر چی بیشتر اونی بشی ...که میخواسته بشی 108 00:10:37,793 --> 00:10:39,241 بیشتر از ت متنفر میشه 109 00:10:42,827 --> 00:10:44,413 و به خاطر همین ازت متنفره 110 00:10:46,344 --> 00:10:47,862 همه متنفریم 111 00:10:52,862 --> 00:10:54,000 باید میگفتم نه 112 00:10:55,206 --> 00:10:56,448 باید همین کار رو میکردم 113 00:10:58,413 --> 00:11:01,931 چون اینطوری ...نمیتونستی منو دقیقا 114 00:11:01,931 --> 00:11:04,000 به خاطر چیزی که ازم میخوای سرزنش کنی 115 00:11:07,137 --> 00:11:10,275 ازت نخواستم که دل‌وروده رو بریزی بیرون 116 00:11:18,586 --> 00:11:23,724 میدونی، وقتی دردی ...رو درنظر میگیری که برای یه شخص ایجاد میکنی 117 00:11:23,724 --> 00:11:25,551 ...تقصیر اون نفر رو 118 00:11:29,068 --> 00:11:30,689 همین میشه شرارت، جیمی 119 00:12:02,724 --> 00:12:03,862 گفتی ساده‌اس 120 00:12:03,862 --> 00:12:05,379 باید می‌بود 121 00:12:05,379 --> 00:12:07,000 باید یه کلمه بیخوده 122 00:12:07,000 --> 00:12:08,586 به اندازه امید بیخوده 123 00:12:46,448 --> 00:12:49,275 در دومین بشکه مسیرش رو عوض نکرد، نه؟ 124 00:12:49,275 --> 00:12:50,758 ...اگه به اندازه کافی سریع بری مهم نیست 125 00:12:50,758 --> 00:12:52,586 تو رو کجا میبره 126 00:13:15,965 --> 00:13:19,275 این بشکه سوارها حرف ندارن، مطمئنم 127 00:13:19,275 --> 00:13:20,931 میشه یه بطری آب برام بنداری، عزیزم؟ 128 00:13:27,551 --> 00:13:28,655 ممنونم، عزیزم 129 00:13:29,827 --> 00:13:30,827 لعنتی 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,793 دو تا رقص 131 00:13:34,793 --> 00:13:36,551 ...اینجا نشستم داد میزنم 132 00:13:36,551 --> 00:13:39,620 اسبهاشونو زین میکنم زیر آفتاب نشستم تماشاشون میکنم 133 00:13:41,724 --> 00:13:44,448 خب من خرگوش هوس‌بازم 134 00:13:44,448 --> 00:13:46,931 ...شماها که 135 00:13:46,931 --> 00:13:50,482 معلومه که نه. حتی 25 سالشم نیست 136 00:13:50,482 --> 00:13:53,517 همونقدر که بواسیر میخوام یه بشکه سوار دیگه تو زندگیم میخوام 137 00:13:53,517 --> 00:13:56,413 اما بالاخره اینجام و دارم حمالی اونو میکنم 138 00:13:57,655 --> 00:14:00,517 کلی زن اونجا داری 139 00:14:00,517 --> 00:14:02,103 ...بیشتر از اونچه داری میخواد 140 00:14:02,103 --> 00:14:04,413 که در خوابگاه زندگی میکنی 141 00:14:04,413 --> 00:14:07,103 نمایش اسب سواری قرار بود راه خروجم از خوابگاه باشه 142 00:14:09,103 --> 00:14:13,172 نمایش به اندازه گاوچرونی برای رابطه بده 143 00:14:13,172 --> 00:14:17,448 نمیشه همزمان با دو چیز ازدواج کرد، جیمی 144 00:14:17,448 --> 00:14:21,137 ...به خاطر همینم از اول گیر افتادی 145 00:14:21,137 --> 00:14:23,068 ...و بهش فکر کردی 146 00:14:23,068 --> 00:14:25,137 به جای اینکه به کارت برسی 147 00:14:26,586 --> 00:14:28,965 آقای داتون میگه دیگه نمیتونم این کار رو بکنم 148 00:14:31,172 --> 00:14:33,172 یه بار به منم اینو گفت 149 00:14:35,931 --> 00:14:38,827 بعد از اینکه صورتحساب بیمارستانم رو داد 150 00:14:40,724 --> 00:14:44,689 اما فقط خودت میتونی تصمیم بگیری میتونی اسب سواری کنی یا نه 151 00:14:48,241 --> 00:14:50,482 شاید یه کار دیگه بکنم 152 00:14:50,482 --> 00:14:52,482 شاید توی تیم رام کردن 153 00:14:52,482 --> 00:14:55,241 حتی نمیتونی یه تیر چراغ بزرگ رو بگیری 154 00:14:57,517 --> 00:15:01,448 اما میتونی رو پشت یه اسب چموش طوری بشینی که تا حالا ندیدم 155 00:15:01,448 --> 00:15:04,551 حداقل از زمانی که کنار کشیدم 156 00:15:06,068 --> 00:15:07,758 نمیدونم میخوام چه کار کنم 157 00:15:11,344 --> 00:15:14,551 ...باید ذهنتو خالی کنی 158 00:15:14,551 --> 00:15:16,103 با قلبت تصمیم بگیری 159 00:15:18,000 --> 00:15:20,827 تنها راهی که میتونی باهاش کنار بیای 160 00:15:20,827 --> 00:15:22,241 کی تصمیم گرفتی کنار بکشی؟ 161 00:15:24,068 --> 00:15:25,965 پسرم برام تصمیم گرفت 162 00:15:27,517 --> 00:15:30,000 خب حالا هر روز صبح باید به زور از تخت بلند شم 163 00:15:34,655 --> 00:15:35,827 دلم براش تنگ شده 164 00:15:39,655 --> 00:15:41,034 آره، دل منم تنگ شده 165 00:15:53,931 --> 00:15:55,034 ممنون 166 00:16:19,724 --> 00:16:21,103 رییس داتون 167 00:16:21,103 --> 00:16:23,068 ...جالبه که یه حرفو میزنم 168 00:16:23,068 --> 00:16:25,137 و سه نفر متفاوت در هفته‌های پشت سرهم پیداشون میشه 169 00:16:25,137 --> 00:16:27,724 آره، اوضاع بیشتر تغییر میکنه 170 00:16:27,724 --> 00:16:29,586 امیدوارم که یکسان نمونه 171 00:16:29,586 --> 00:16:31,482 منم همینطور 172 00:16:31,482 --> 00:16:32,931 چه کار براتون بکنم؟ 173 00:16:34,379 --> 00:16:36,827 یه نفر گمشده 174 00:16:36,827 --> 00:16:39,379 ...میشه یه نفر گمشده داریم 175 00:16:39,379 --> 00:16:42,620 اما هرگز منابعی برای پیدا کردنشون نداشتیم 176 00:16:42,620 --> 00:16:44,586 از این وضع دیگه خیلی خسته شدم 177 00:16:44,586 --> 00:16:47,137 خب، مطمئن نیستم ...چه کمکی از دست من برمیاد 178 00:16:47,137 --> 00:16:49,931 اما اگه اینو میخوای باشه هواتو دارم 179 00:16:49,931 --> 00:16:51,724 سه تا مامور نزدیک شمان 180 00:16:51,724 --> 00:16:54,241 سه ساعت دیگه میرسن 181 00:16:54,241 --> 00:16:56,241 سه تا دیگه عالی میشه 182 00:16:56,241 --> 00:16:57,172 ...فقط مامور میخوای 183 00:16:57,172 --> 00:16:58,758 یا بیشتر داوطلب نیاز داری؟ 184 00:16:58,758 --> 00:17:01,000 داریم گروه داوطلبی هم جمع میکنیم 185 00:17:01,000 --> 00:17:03,241 تماس میگیرم ببینم میتونم چیزی برات پیدا کنم یا نه 186 00:17:05,448 --> 00:17:06,551 ممنون 187 00:17:33,689 --> 00:17:35,068 ممنون که به ملاقاتمون اومدی 188 00:17:35,068 --> 00:17:36,310 باعث افتخارمه 189 00:17:36,310 --> 00:17:37,965 ایشون مدیر مارکت ایکویتی هستن 190 00:17:37,965 --> 00:17:40,034 ویلا هیز - جیمی داتون - 191 00:17:45,482 --> 00:17:46,896 از کجا شروع کنم؟ 192 00:17:46,896 --> 00:17:48,172 سوال خیلی خوبیه، جیمی 193 00:17:48,172 --> 00:17:51,206 جوابش رو ندارم. واقعا نمیدونم 194 00:17:51,206 --> 00:17:52,517 میتونیم از ...شرکت خواهرت شروع کنیم 195 00:17:52,517 --> 00:17:54,068 ...که سهام ما رو به حدی رسونده 196 00:17:54,068 --> 00:17:55,620 که در حد وال استریت باشه 197 00:17:55,620 --> 00:17:58,000 چه کار کرده؟ - از همونجا شروع میکنیم - 198 00:17:58,000 --> 00:17:59,517 ...میتونیم از منصوب شدن به پستی حرف بزنیم 199 00:17:59,517 --> 00:18:01,517 ...که ممکنه کارش محکوم کردن 200 00:18:01,517 --> 00:18:03,896 ...ملک خونوادگیت باشه، اما تضاد منافع 201 00:18:03,896 --> 00:18:05,793 خیلی بدی داره 202 00:18:05,793 --> 00:18:09,000 فکر کنم یکم زوده از محکومیت حرف بزنیم 203 00:18:09,000 --> 00:18:11,172 پیشنهادی در مورد زمین ندادین 204 00:18:11,172 --> 00:18:13,241 ایالت زمین رو میخره 205 00:18:13,241 --> 00:18:15,586 ایالت تاییدش نکرده 206 00:18:15,586 --> 00:18:17,793 و برای تایید ...خرید ایالت 207 00:18:17,793 --> 00:18:19,551 ...نیاز به یک وثیقه داریم 208 00:18:19,551 --> 00:18:21,206 ...که مجمع ارائه و ازش رای گرفته باشه 209 00:18:21,206 --> 00:18:23,862 قبل از اینکه به رای عمومی گذاشته بشه 210 00:18:23,862 --> 00:18:25,034 ...و بااینجال اینجایی و میخوای 211 00:18:25,034 --> 00:18:27,379 ...ایالت روند خودشو نقض کنه 212 00:18:27,379 --> 00:18:30,413 اونوقت فرماندار رو به نقض قوانین متهم میکنی 213 00:18:32,655 --> 00:18:34,172 هزاران شغل 214 00:18:34,172 --> 00:18:36,620 هزاران شغل خدماتی با حقوق کم 215 00:18:36,620 --> 00:18:38,517 مطمئنم کارگرهای ماهر از خارج ایالت میان 216 00:18:38,517 --> 00:18:40,137 ...که قیمت خونه رو بالاتر هم میبره 217 00:18:40,137 --> 00:18:42,724 اگه امکانش باشه 218 00:18:42,724 --> 00:18:44,482 مردم رو از دره بیرون میکنی 219 00:18:44,482 --> 00:18:45,931 از دره بیرون شدن 220 00:18:45,931 --> 00:18:49,344 کار من نیست. بهش میگن انقلاب اقتصادی 221 00:18:49,344 --> 00:18:50,586 مخالفم 222 00:18:50,586 --> 00:18:51,758 مخالف نیستی 223 00:18:51,758 --> 00:18:52,896 فقط نمیخوای حقیقت داشته باشه 224 00:18:56,517 --> 00:18:57,827 پیشنهادی دارم 225 00:18:58,862 --> 00:19:00,689 سراپا گوشم 226 00:19:00,689 --> 00:19:02,689 ...به جای اینکه ایالت زمین رو بخره 227 00:19:02,689 --> 00:19:05,310 میخوام بهت پیشنهادی بدم 228 00:19:05,310 --> 00:19:07,655 پنجاه هزار جریب شما در ازای ده هزار دلار در هر جریب 229 00:19:07,655 --> 00:19:09,103 این پونصد میلیون دلاره 230 00:19:09,103 --> 00:19:11,172 ...هرگز نمیتونی روش قیمت بذاری 231 00:19:15,103 --> 00:19:16,517 هرگز 232 00:19:19,862 --> 00:19:22,172 الان جوابمو نده. به قیمت فکر کن 233 00:19:23,793 --> 00:19:25,724 در جلسه با فرماندار دوباره در موردش حرف میزنیم 234 00:19:34,586 --> 00:19:36,586 اون قیافه رو می‌بینی؟ 235 00:19:36,586 --> 00:19:40,275 تمایل. درسته؟ بهش نزدیکیم 236 00:19:40,275 --> 00:19:41,931 بعید میدونم باید به اون نزدیک بشی 237 00:19:52,689 --> 00:19:55,172 اسلحه‌ها رو گذاشتم تو ماشین 238 00:19:55,172 --> 00:19:56,517 امروز مامور اجرای قانون نیستیم 239 00:20:06,068 --> 00:20:07,896 چه فکر خوبی 240 00:20:07,896 --> 00:20:09,931 اگه میخوای میتونم چند نفر دیگه رو جور کنم 241 00:20:11,620 --> 00:20:12,793 ازت ممنونم 242 00:20:16,310 --> 00:20:17,482 همه اینا رو تونستم جمع کنم 243 00:20:17,482 --> 00:20:19,310 ای کاش بیشتر می‌اومدن 244 00:20:19,310 --> 00:20:20,517 همینم خوبه 245 00:20:28,827 --> 00:20:30,689 باشه، بچه‌ها، گوش کنین 246 00:20:30,689 --> 00:20:33,448 همه در فاصله ده فوتی از هم باشن 247 00:20:33,448 --> 00:20:37,000 میتونین محدوده دورتون رو بگردین 248 00:20:37,000 --> 00:20:40,068 فقط دنبال سیلا نگردین، باشه؟ 249 00:20:40,068 --> 00:20:43,724 ...دنبال لباس، ردپا 250 00:20:43,724 --> 00:20:46,241 تلفن و دسته کلید باشین 251 00:20:46,241 --> 00:20:50,241 اگه چیزی پیدا کردین بهش دست نزنین 252 00:20:50,241 --> 00:20:53,448 ...همونجا وایستین و داد بزنین: هی 253 00:20:53,448 --> 00:20:54,758 و دستتونو تکون بدین 254 00:20:54,758 --> 00:20:56,862 یه افسر میاد سراغتون 255 00:21:00,206 --> 00:21:01,689 باشه، بریم 256 00:22:02,517 --> 00:22:04,310 میشناسیش؟ 257 00:22:04,310 --> 00:22:05,862 میشناسمش 258 00:22:05,862 --> 00:22:07,689 بچه خوبیه 259 00:22:09,586 --> 00:22:11,827 اما فقط سر بچه‌های خوب این بلا میاد 260 00:22:26,482 --> 00:22:27,448 اون گرگه؟ 261 00:22:28,793 --> 00:22:29,862 کایوته 262 00:22:47,965 --> 00:22:49,586 بهشون بگو نزدیکتر نشن 263 00:22:49,586 --> 00:22:51,448 همه وایستن 264 00:22:51,448 --> 00:22:53,896 لطفا همونجا که هستی وایستا 265 00:22:53,896 --> 00:22:55,482 چی شده، چیزی پیدا کردن؟ 266 00:22:58,551 --> 00:23:00,551 یه چیزی پیدا کردن 267 00:23:10,344 --> 00:23:11,379 صحنه در اختیار توئه، بن 268 00:23:14,517 --> 00:23:15,724 بریم به مادرش بگیم 269 00:23:22,379 --> 00:23:23,896 محدوده جرم مشخص کنین 270 00:23:59,000 --> 00:24:00,827 مسخره‌ترین چیزیه که تو عمرم دیدم 271 00:24:02,206 --> 00:24:04,724 خیلی خوبه 272 00:24:04,724 --> 00:24:07,000 اصلا کیفیت فیلمسازی رو درک نمیکنی 273 00:24:07,000 --> 00:24:08,551 ...خب، حس میکنم شبیه 274 00:24:08,551 --> 00:24:12,551 یه جور عیسی سکسی شده ...که سوار بوفالوست 275 00:24:12,551 --> 00:24:14,689 هیچکس نمی‌فهمه چی میگی 276 00:24:14,689 --> 00:24:16,448 هیچکس درکت نمیکنه 277 00:24:19,137 --> 00:24:20,620 چطوری خودشو نگه داشته؟ 278 00:24:20,620 --> 00:24:21,965 خب، نمیتونه بپره 279 00:24:21,965 --> 00:24:22,965 واقعا؟ 280 00:24:22,965 --> 00:24:25,241 نمیتونه بپره، نمیتونه وول بخوره 281 00:24:25,241 --> 00:24:27,586 اما راحت میتونه از رو باسنت رد بشه 282 00:24:29,310 --> 00:24:31,862 باید تمام جریان رو برام توضیح بدی 283 00:24:31,862 --> 00:24:33,724 ...حتما به خاطر لرزش زمینه 284 00:24:33,724 --> 00:24:35,137 ...باعث تغییر مغناطیسی میشه 285 00:24:35,137 --> 00:24:37,689 همینجاست که تیر میخوره 286 00:24:37,689 --> 00:24:39,206 !ببین، ببین 287 00:24:42,793 --> 00:24:45,275 باید تو اون دشت سوار بوفالو بشیم 288 00:24:45,275 --> 00:24:46,620 صبر کن، کدوم دشت؟ 289 00:24:46,620 --> 00:24:49,068 همونی که پشت آغله 290 00:24:49,068 --> 00:24:50,482 آغل تو کجاست؟ 291 00:24:50,482 --> 00:24:52,793 حرف میزنه و اونا حالیشون میشه 292 00:24:52,793 --> 00:24:54,931 چطور امکان داره؟ 293 00:24:54,931 --> 00:24:57,413 بهت که گفتم به خاطر لرزش زمینه 294 00:24:57,413 --> 00:25:01,379 کنار آغل هیچ بوفالویی نیست 295 00:25:01,379 --> 00:25:03,310 حدود سی تایی هستن 296 00:25:03,310 --> 00:25:05,448 برای گردشگرها اوردنشون اونجا 297 00:25:05,448 --> 00:25:07,517 و یه پیرمرد عوضی رو گذاشتن مراقبشون باشه 298 00:25:07,517 --> 00:25:10,551 اسمش چی بود؟ - وید یه چیزی - 299 00:25:10,551 --> 00:25:12,586 ...وید - مارو - 300 00:25:12,586 --> 00:25:14,689 آره، بوفالوهای اونن 301 00:25:16,724 --> 00:25:18,896 کی حال داره بره بوفالو سواری؟ 302 00:25:18,896 --> 00:25:20,586 من که نه 303 00:25:20,586 --> 00:25:21,862 ...آره، من میخوام، اما 304 00:25:23,379 --> 00:25:24,689 قرار نیست مشروب بخورم و بوفالو سواری کنم 305 00:25:24,689 --> 00:25:25,655 هر دو با همن 306 00:25:25,655 --> 00:25:27,103 لعنتی، منم سوار میشم 307 00:25:27,103 --> 00:25:29,413 آره، بوفالو سوار میشیم خانمها باید نگاه کنن 308 00:25:29,413 --> 00:25:32,310 خیلی خوش میگذره 309 00:25:32,310 --> 00:25:35,724 جدی میگین؟ - انگار آره - 310 00:25:37,206 --> 00:25:39,689 کارای احمقانه تو زندگیم زیاد کردم 311 00:25:41,517 --> 00:25:42,931 این دیگه خیلی حماقته 312 00:25:44,931 --> 00:25:46,551 خب، بهترین راهش چیه؟ 313 00:25:46,551 --> 00:25:48,655 خب، نمیشه دور گردنشون طناب انداخت 314 00:25:48,655 --> 00:25:51,620 حنجره‌شون خرد میشه 315 00:25:51,620 --> 00:25:53,517 پس باید دور شاخشون بندازی 316 00:25:53,517 --> 00:25:55,206 و بعدش چی؟ 317 00:25:55,206 --> 00:25:57,793 و بعدش باید بکشی و نگه‌شون داری 318 00:25:57,793 --> 00:26:00,862 ...میپری روش و میری پی کارت 319 00:26:00,862 --> 00:26:02,896 فقط اومدم تماشا 320 00:26:02,896 --> 00:26:04,689 من میندازم 321 00:26:05,965 --> 00:26:08,448 باید اول مست کنیم 322 00:26:08,448 --> 00:26:10,448 لعنتی، چه گله خوبی 323 00:26:13,379 --> 00:26:15,034 - Untranslated Line - 324 00:26:31,448 --> 00:26:34,034 دخترای بشکه سوار ما رو به کشتن میدن 325 00:26:34,034 --> 00:26:35,172 تازه دوست دختر ما نیستن 326 00:26:40,827 --> 00:26:42,344 آره 327 00:26:42,344 --> 00:26:43,862 - Untranslated Line - 328 00:26:51,206 --> 00:26:52,551 - Untranslated Line - 329 00:26:52,551 --> 00:26:53,655 !چه دختری 330 00:26:53,655 --> 00:26:55,586 خوبی؟ 331 00:26:55,586 --> 00:26:58,379 خیلی معرکه‌س 332 00:26:58,379 --> 00:27:00,758 لعنتی، دختر - نفر بعدی کیه؟ - 333 00:27:00,758 --> 00:27:02,172 لعنت به من، عزیزم 334 00:27:03,758 --> 00:27:04,931 بریم یکی دیگه رو طناب بندازیم 335 00:27:05,931 --> 00:27:07,310 - Untranslated Line - 336 00:27:07,310 --> 00:27:09,103 آره 337 00:27:35,275 --> 00:27:36,413 هی 338 00:27:38,551 --> 00:27:39,931 حالت بهتر شد؟ 339 00:27:41,310 --> 00:27:42,655 اصلا درست نیست 340 00:27:44,551 --> 00:27:45,862 نه، نیست 341 00:27:50,827 --> 00:27:52,586 همه جای دنیا پر از هیولاست 342 00:27:54,793 --> 00:27:56,310 باید وقتی پیداشون کردی بکشیشون 343 00:27:57,620 --> 00:27:58,931 اما نمیتونی پیداشون کنی 344 00:28:00,551 --> 00:28:02,172 لعنتی، حتی ...اینقدر پلیس ندارن 345 00:28:02,172 --> 00:28:03,724 تا دنبال قربانی بگرده 346 00:28:05,586 --> 00:28:08,655 و اونوقت من اینجا تو حموم راحت نشستم 347 00:28:11,241 --> 00:28:14,137 نباید خودتو مقصر بدونی 348 00:28:14,137 --> 00:28:16,586 تقصیر من نیست مشکل منه 349 00:28:19,965 --> 00:28:22,379 میدونی که نمیشه جلوی دنیا رو گرفت که بد نباشه، مونیکا 350 00:28:24,793 --> 00:28:26,379 معناش این نیست که نباید سعی کنیم 351 00:28:51,310 --> 00:28:52,482 صبح‌ خوبیه، بابا 352 00:28:55,655 --> 00:28:57,103 آره هست 353 00:28:58,758 --> 00:29:00,482 یوگا تمرین کردی؟ 354 00:29:03,103 --> 00:29:04,758 چی تمرین کردم؟ 355 00:29:04,758 --> 00:29:06,586 ...میخوام بفهمم 356 00:29:06,586 --> 00:29:08,448 چطوری به آرامش درونی رسیدی 357 00:29:20,241 --> 00:29:21,586 ...چیزی که اینجا باهاش روبه‌روست 358 00:29:23,310 --> 00:29:25,241 دشمن نیست 359 00:29:27,344 --> 00:29:28,862 دیدگاه ـه 360 00:29:30,620 --> 00:29:32,206 تغییر کردن ارزشهاست 361 00:29:36,551 --> 00:29:40,000 دنیا دیگه ارزشی برای سبک زندگی تو قائل نیست، بابا 362 00:29:42,000 --> 00:29:44,620 میدونم 363 00:29:44,620 --> 00:29:47,448 نباید این جنگ رو بندازی گردن جیمی لعنتی 364 00:29:48,655 --> 00:29:50,793 ...باشه و 365 00:29:50,793 --> 00:29:55,310 کیسی، نه صبرشو داره و مهارتشو 366 00:29:55,310 --> 00:29:56,275 ...و 367 00:29:59,310 --> 00:30:01,241 خودمم از پسش برنمیام 368 00:30:02,827 --> 00:30:05,551 اما باید بربیای، عزیزم 369 00:30:05,551 --> 00:30:07,275 باید به کیسی یاد بدی 370 00:30:07,275 --> 00:30:10,241 و باید بهش یاد بدی چطوری به جیمی اعتماد کنه 371 00:30:12,172 --> 00:30:13,517 اعتماد به جیمی؟ 372 00:30:15,862 --> 00:30:18,724 ...صبر کن، تو 373 00:30:18,724 --> 00:30:20,931 خودت بهم میگی نباید به جیمی اعتماد کنم 374 00:30:20,931 --> 00:30:23,172 ...چه اشکالی داره بث اگه 375 00:30:23,172 --> 00:30:25,034 اینجا رو ده سال ...دیگه نگه دارم و شما سه تا از دستش بدین 376 00:30:25,034 --> 00:30:26,310 چون نمیتونین از پسش بربیاین؟ 377 00:30:26,310 --> 00:30:27,586 نه، نه - ...بث - 378 00:30:27,586 --> 00:30:29,793 !نمیشناسیش 379 00:30:29,793 --> 00:30:31,965 و تو چی میدونی، بث که بقیه ما نمیدونیم؟ 380 00:30:35,344 --> 00:30:36,482 چه کار کرده، بث؟ 381 00:30:38,862 --> 00:30:40,000 چه کار کرده؟ 382 00:30:43,275 --> 00:30:46,206 نمیتونم کمکت کنم، بث اگه بهم نگی چی بوده 383 00:31:21,862 --> 00:31:22,931 بزن کنار، مو 384 00:31:51,310 --> 00:31:52,379 چه کار میکنی؟ 385 00:31:53,965 --> 00:31:56,000 دنبال سرنخ میگردم 386 00:31:56,000 --> 00:31:57,448 میخوام کمک کنم 387 00:32:00,413 --> 00:32:02,724 ...تنها چیزی که اینجا پیدا میکنی 388 00:32:02,724 --> 00:32:04,689 همون چیزیه که اون پیدا کرد 389 00:32:06,344 --> 00:32:07,896 دیگه کمکی از دست کسی برنمیاد 390 00:32:10,275 --> 00:32:11,310 منصفانه نیست 391 00:32:13,413 --> 00:32:16,689 نه، معلومه که نیست 392 00:32:16,689 --> 00:32:18,965 اما اینطوری طراحی شده 393 00:32:18,965 --> 00:32:21,413 از همون اول 394 00:32:21,413 --> 00:32:22,965 قرار نیست اینجا باشیم 395 00:32:25,000 --> 00:32:27,206 زمینهای سرخپوستی قرار بود موقتی باشه 396 00:32:29,000 --> 00:32:31,379 قرار بود ...یاد بگیریم چطوری سفید باشیم 397 00:32:31,379 --> 00:32:33,586 ...و بعد بریم تو شهرها زندگی کنیم 398 00:32:33,586 --> 00:32:35,172 و بعدش این زمین هم فروخته میشد 399 00:32:37,724 --> 00:32:39,172 اما یاد نگرفتیم سفید بشیم 400 00:32:41,068 --> 00:32:42,724 نمیشیم 401 00:32:42,724 --> 00:32:45,068 و حالا اینجاییم 402 00:32:46,862 --> 00:32:49,379 دولت کمک نمیکنه چون دلش نمیخواد 403 00:32:50,965 --> 00:32:52,724 میخواد با بمیریم 404 00:32:53,517 --> 00:32:55,827 میخواد بریم 405 00:32:55,827 --> 00:32:59,275 چون زمین رو میخواد 406 00:32:59,275 --> 00:33:01,034 و از اولم همینو میخواسته 407 00:33:03,551 --> 00:33:06,482 به خاطر همین زمین ما رو میخواد 408 00:33:06,482 --> 00:33:08,482 همه‌شو 409 00:33:08,482 --> 00:33:11,448 پس زندگی میسازیم تا نتونن ازمون بگیرنش 410 00:33:14,517 --> 00:33:15,931 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 411 00:33:18,482 --> 00:33:20,724 ...دارم یه شورا تشکیل میدم 412 00:33:20,724 --> 00:33:23,413 تا روی خشونت علیه زنان سرخپوست تمرکز کنه 413 00:33:24,724 --> 00:33:27,172 داستان ما رو به گوش جهان میرسونه 414 00:33:27,172 --> 00:33:31,482 به کنگره. به هر کسی که گوش کنه 415 00:33:31,482 --> 00:33:34,448 اولین جنگ ما نادیده گرفته شده 416 00:33:37,482 --> 00:33:39,034 میخوای رهبر این جنگ باشی؟ 417 00:33:41,689 --> 00:33:42,758 میتونم جنگ رو رهبری کنم 418 00:33:44,551 --> 00:33:45,793 اینطوری کمک میکنی 419 00:33:58,793 --> 00:34:00,068 خوبه 420 00:34:00,068 --> 00:34:01,310 باید در مورد یه چیزی حرف بزنم 421 00:34:01,310 --> 00:34:02,724 ...گروه مارکت ایکویتیز 422 00:34:02,724 --> 00:34:05,862 از میون تمام قولهایی که در زندگیم دادم، پسرم 423 00:34:07,206 --> 00:34:09,551 ...اگه مادرت رو زیاد دوست نداشتم 424 00:34:09,551 --> 00:34:11,413 میزدم زیرش 425 00:34:11,413 --> 00:34:13,000 به خدا قسم میزدم زیرش 426 00:34:13,000 --> 00:34:15,068 اتفاقی افتاده؟ متوجه نمیشم 427 00:34:15,068 --> 00:34:16,965 سی سال دیگه چی میشه، جیمی؟ 428 00:34:16,965 --> 00:34:18,793 ...وقتی تو و برادر و خواهرت 429 00:34:18,793 --> 00:34:20,206 ...برای جنگیدن برای اینجا خیلی پیر شدین 430 00:34:20,206 --> 00:34:21,586 و تیت باید خودش تنهایی بجنگه؟ 431 00:34:21,586 --> 00:34:22,931 منظورت چیه؟ 432 00:34:22,931 --> 00:34:25,034 لی ازدواج نمیکرد و بچه نمیخواست 433 00:34:25,034 --> 00:34:26,517 شک دارم تو هم ازدواج کنی 434 00:34:26,517 --> 00:34:28,655 .و حالا خواهرت نمیتونه به خاطر تو نمیتونه 435 00:34:28,655 --> 00:34:29,724 بابا، وایستا 436 00:34:29,724 --> 00:34:30,724 !اینقدر تکون نخور 437 00:34:33,517 --> 00:34:35,724 کاری نکردم 438 00:34:35,724 --> 00:34:38,137 لعنتی 439 00:34:38,137 --> 00:34:40,206 اومد سراغ من 440 00:34:40,206 --> 00:34:42,448 ترسیده بود 441 00:34:42,448 --> 00:34:43,758 من ترسیده بودم 442 00:34:43,758 --> 00:34:46,517 چرا اونو ازش گرفتی، جیمی؟ 443 00:34:46,517 --> 00:34:49,172 فکر کردی کدوم خری هستی که اینو ازش گرفتی؟ 444 00:34:49,172 --> 00:34:51,965 هی، هی، هی 445 00:34:51,965 --> 00:34:53,517 اینجا چه خبر شده؟ 446 00:34:59,551 --> 00:35:01,310 از برادرت بپرس 447 00:35:11,655 --> 00:35:13,586 هی، هی. چه مرگته؟ 448 00:35:13,586 --> 00:35:14,586 هی، هی، هی 449 00:35:14,586 --> 00:35:16,172 !فقط خودمو فدا کردم 450 00:35:17,379 --> 00:35:19,034 ازش متنفرم. ازش متنفرم 451 00:35:19,034 --> 00:35:20,448 !ازت متنفرم لعنتی 452 00:36:11,206 --> 00:36:12,586 همه‌ش بیخوده 453 00:36:14,965 --> 00:36:16,551 هر کاری که کردم 454 00:36:19,000 --> 00:36:20,482 همه‌ش بیخود بوده 455 00:36:22,000 --> 00:36:26,482 :مترجم Highbury 456 00:36:28,216 --> 00:36:32,695 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.