1 00:00:05,040 --> 00:00:12,040 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:01:41,140 --> 00:01:44,030 .به اون چراگاه‌های شرق برو، کیسی 3 00:01:44,038 --> 00:01:47,395 ببین با وجود این همه بارون .شبدری در اومده یا نه 4 00:01:47,396 --> 00:01:49,220 .آره. راحت میشه دیدشون 5 00:01:50,910 --> 00:01:53,627 تا امشب برمیگردی؟ 6 00:01:53,628 --> 00:01:57,439 آره...خیلی طول نمیکشه تا .چیزی رو ترک کنی،پسرم 7 00:01:57,440 --> 00:01:58,820 .تا ظهر برمیگردم 8 00:02:00,579 --> 00:02:01,830 .بریم 9 00:02:05,876 --> 00:02:08,260 .بیا. توی ماشین لباستو بپوش 10 00:02:37,320 --> 00:02:39,618 .هی.هی.تیت.تیت.منو نگاه کن 11 00:02:40,640 --> 00:02:44,279 .تیت.تیت. بس کن .چیزی نیست. چیزی نیست. بس کن 12 00:02:44,280 --> 00:02:46,129 .نگو 13 00:02:46,130 --> 00:02:48,889 .لازم نیست بگم 14 00:02:48,890 --> 00:02:51,919 .از اون بهتر نمیتونم بگم 15 00:02:51,920 --> 00:02:53,500 .چیزی نیست 16 00:02:54,560 --> 00:02:58,178 فقط برگرد دوباره بخواب، پسرم. باشه؟ 17 00:03:34,434 --> 00:03:40,434 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 18 00:04:00,534 --> 00:04:06,770 : ترجمه و زیرنویس « Ali EmJay» 19 00:04:20,340 --> 00:04:22,819 دقیقاً همونجور که بهت گفتم میگی فهمیدی؟ 20 00:04:22,820 --> 00:04:24,500 .فهمیدم. بهم اعتماد کن 21 00:04:29,360 --> 00:04:30,680 بهم اعتماد کن"؟" 22 00:04:39,270 --> 00:04:40,356 ...اون قراره بیاد اینجا 23 00:04:40,358 --> 00:04:41,406 .باشه، نه 24 00:04:41,407 --> 00:04:43,299 .سلام، جان 25 00:04:43,300 --> 00:04:44,326 .لینل 26 00:04:46,780 --> 00:04:49,200 .من نمیدونم از کجا شروع کنم 27 00:04:52,910 --> 00:04:54,220 .من میدونم از کجا شروع کنیم 28 00:04:55,900 --> 00:04:58,199 ما مدارکی مبنی بر این داشتیم که ...برادران "بک" از یک هواپیما 29 00:04:58,200 --> 00:05:02,019 برای سم پاشیدن و مسموم کردنِ گله‌ای .در راستای بزرگراه 89 جنوب "امیگرنت" استفاده کردن 30 00:05:02,020 --> 00:05:04,039 ...با مجوزی که بر اساس اون اطلاعات دریافت کردیم 31 00:05:04,040 --> 00:05:06,098 شواهد بیشتری هم مبنی بر آدم‌ربایی ...کشف کردیم 32 00:05:06,099 --> 00:05:07,599 ما همه اینارو میدونیم، جیمی 33 00:05:07,600 --> 00:05:11,679 مامورین نظارت بر دام‌ها طبق قوانین وظیفه دارند .تا در صورت مشاهده هرگونه جُرمی مداخله کنند 34 00:05:11,680 --> 00:05:14,481 .انجام این وظیفه مهمتر از حوزه اختیارات قضایی هست 35 00:05:16,140 --> 00:05:18,720 واقعاً میخوای سر این قضیه کَل بندازی، جان؟ 36 00:05:18,728 --> 00:05:20,319 اشتباه میکنیم؟ 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,819 اشتباه نمیکنین .اما این تصویر ماجرا رو عوض نمیکنه 38 00:05:22,820 --> 00:05:28,078 ظاهر قضیه رو عوض نمیکنه و .تنها چیزی که مهمه ظاهر قضیه‌ست، جان 39 00:05:29,449 --> 00:05:30,873 .شش نفر مُردن 40 00:05:32,170 --> 00:05:33,859 .تموم شد رفت، جان 41 00:05:33,860 --> 00:05:35,209 .بیا روراست باشیم 42 00:05:35,210 --> 00:05:37,799 ...وقتی اصل ماجرا برملا بشه 43 00:05:37,800 --> 00:05:41,659 و ملت بدونن اون فردی که رُبوده شده ...از خانواده شما بوده 44 00:05:41,660 --> 00:05:43,649 دیگه به چشم یک قضیه امنیتی ...و انتظامی بهش نگاه نمیکنن 45 00:05:43,650 --> 00:05:45,359 ...و به چشمِ - .به چشم یک خصومت خانوادگی بهش نگاه میکنن- 46 00:05:45,360 --> 00:05:48,279 .به چشم سواستفاده‌ی زشت از قدرت بهش نگاه میکنن 47 00:05:48,280 --> 00:05:52,978 ما اینجا نشسته بودیم و هِی فکر میکردیم .چه خاکی توی سرمون بریزیم و هیچ راه‌حلی سراغ نداریم 48 00:05:53,628 --> 00:05:54,980 .من راه حلی سراغ دارم، لینل 49 00:05:57,680 --> 00:05:59,980 .شما میذارین ماجرا بخوابه و برملا نشه 50 00:06:02,460 --> 00:06:04,319 ...منم به عنوان رییس نیروی امنیتی دام‌ها استعفا میدم 51 00:06:04,320 --> 00:06:08,179 و مسئولیت کاملِ پا از گلیم درازکردنِ مامورهام رو .قبول می‌کنم 52 00:06:08,180 --> 00:06:12,240 .و شما هم دیگه بیشتر تحقیق نمیکنین 53 00:06:13,020 --> 00:06:15,249 .بیخیالش میشین 54 00:06:15,250 --> 00:06:19,462 در مورد نیروهای شبه‌نظامی و قاچاق انسان .صحبت میکنین و امتیاز کارو هم به خودتون نسبت میدین 55 00:06:19,463 --> 00:06:23,342 .و من و خانوادمو دوباره وارد این قضیه نمیکنین 56 00:06:31,060 --> 00:06:34,010 .مشکل من یکی رو که حل میکنه 57 00:06:34,019 --> 00:06:36,979 این یک مسئله ایالتی هست و .و میخوام همینطوری هم بمونه 58 00:06:36,980 --> 00:06:38,620 اینجوری باعث میشه مسئله ایالتی باشه؟ 59 00:06:38,630 --> 00:06:41,260 .چیزی که میخوام رو بهم میده. آره 60 00:06:43,340 --> 00:06:44,520 .عالیه 61 00:06:45,500 --> 00:06:47,720 به اینکه کی جایگزینت باشه، فکر کردی؟ 62 00:06:50,190 --> 00:06:51,880 .تا هفته دیگه بهم وقت بده 63 00:06:54,880 --> 00:06:56,040 .ممنونم، جان 64 00:06:56,960 --> 00:06:58,627 .فراموش نمیکنم 65 00:06:58,630 --> 00:07:00,544 .نمیذارم فراموش کنی 66 00:07:00,545 --> 00:07:01,840 .مطمئنم که همینطوره 67 00:07:11,580 --> 00:07:15,014 یک جلسه پشت درهای بسته ...با حضور فرماندار،ِ دادستان کل 68 00:07:15,015 --> 00:07:18,134 مقامات دولتی و .رییس نیروی کنترل دام‌ها "جان داتن" برگزار شد 69 00:07:18,135 --> 00:07:20,659 ...در حال حاضر تیم "داتن" به دلیل استفاده از خشونت 70 00:07:20,660 --> 00:07:24,319 در چندین درگیری مسلحانه که منجر به ...مرگ هر دو برادران "بک" شده مورد وارسی قرار گرفته 71 00:07:24,320 --> 00:07:26,520 فکر میکنی براش چه جوری تموم میشه؟ 72 00:07:28,000 --> 00:07:32,240 بستگی داره، به اینکه همونقدر که .فکر میکنم باهوشه یا نه 73 00:07:32,244 --> 00:07:34,029 .من دیدمش 74 00:07:34,030 --> 00:07:36,439 .توی اون زمین 75 00:07:36,440 --> 00:07:38,583 شرافتی به خرج داد که اگه هرکس دیگه .به جاش بود، به خرج نمیداد 76 00:07:40,470 --> 00:07:41,586 منظورت چیه؟ 77 00:07:42,640 --> 00:07:45,620 منظورم اینه که شاید اون دشمنی که .فکر میکنیم هست، نیست 78 00:07:48,080 --> 00:07:51,169 ...وقتی دو نفر یک چیزو میخوان 79 00:07:51,170 --> 00:07:54,460 .یا میتونن باهم تقسیمش کنن یا دشمن هم باشن 80 00:07:54,470 --> 00:07:56,351 داری پیشنهاد میدی که تقسیمش کنیم؟ 81 00:07:56,352 --> 00:08:00,639 .پیشنهاد دادن کار من نیست، جناب رییس 82 00:08:00,640 --> 00:08:02,140 .کار شماست 83 00:08:23,760 --> 00:08:25,579 .این طرف که خوبه 84 00:08:25,580 --> 00:08:26,923 .این طرفم همینطور 85 00:08:28,780 --> 00:08:31,679 فکر میکنی برای برگردوندن دام‌ها خوب باشه؟ 86 00:08:31,680 --> 00:08:34,220 .باید بعد این بارون آخری، شبدر میزد 87 00:08:35,080 --> 00:08:36,759 .گمونم باید تا جولای صبر کنیم 88 00:08:36,760 --> 00:08:39,859 .داریم علوفه تموم میکنیم 89 00:08:39,860 --> 00:08:42,519 اینکه کُل تابستونو به دام غذا بدی .که راهی واسه پول در آوردن نیست 90 00:08:42,520 --> 00:08:45,259 !گورباباش :مثل قدیما انجامش میدیم 91 00:08:45,260 --> 00:08:48,278 یک گاری و کامیون میاریم اینجا .و کُل تابستونو مثل بچه ها نگهشون می‌داریم 92 00:08:48,279 --> 00:08:50,890 .ایده خیلی بدی نیست 93 00:08:50,898 --> 00:08:52,240 چی چی؟ 94 00:08:57,910 --> 00:08:59,180 اونا دیگه کدوم خری هستن؟ 95 00:09:10,240 --> 00:09:11,379 گم شدین؟ 96 00:09:11,380 --> 00:09:12,919 .ممکنه 97 00:09:12,920 --> 00:09:16,540 اینجا قسمتی از باشگاه ورزشی "پارادایس والی" ـه؟ 98 00:09:17,720 --> 00:09:19,719 .اشتباه اومدین 99 00:09:19,720 --> 00:09:22,340 .بهتون که گفتم 100 00:09:22,354 --> 00:09:24,439 همتون توی هتل باشگاه اقامت دارین؟ 101 00:09:25,100 --> 00:09:26,679 .اونا مالکش هستن 102 00:09:26,680 --> 00:09:28,107 اونا کی هستن؟ 103 00:09:28,108 --> 00:09:30,719 ."از شرکت هتلداریِ "پراویدنس 104 00:09:30,720 --> 00:09:32,240 .من "الیس استیل" هستم 105 00:09:32,250 --> 00:09:35,360 .شرکت من نماینده‌ی "مارکت اِکوئیتیز" هست 106 00:09:37,661 --> 00:09:39,329 .ما نمیدونیم اون چیه 107 00:09:39,330 --> 00:09:41,699 .اونا توی کار مدیریت ملک و زمین‌های تفریحی هستن 108 00:09:41,700 --> 00:09:44,179 .ما هم حواسمون به سود و منافعشون هست 109 00:09:44,180 --> 00:09:46,879 اینجا زمین شماست؟ 110 00:09:46,880 --> 00:09:49,059 .محشره 111 00:09:49,060 --> 00:09:50,880 .نفهمیدم اسمتون چیه 112 00:09:50,882 --> 00:09:53,051 .چونکه بهت نگفتم 113 00:09:59,080 --> 00:10:01,039 .بسیار خب 114 00:10:01,040 --> 00:10:02,970 .رفع زحمت میکنیم 115 00:10:05,580 --> 00:10:09,359 ببینین، من درک میکنم از اینکه میبینین همش .آدم‌های شهری توی زمین‌تون پرسه میزنن، خسته شدین 116 00:10:10,000 --> 00:10:11,230 .من معذرت میخوام 117 00:10:11,820 --> 00:10:14,281 چطوره تا تفریحگاه بیاین و شام مهمون ما باشین؟ 118 00:10:14,282 --> 00:10:16,323 ...بالاخره، قراره همسایه ما باشین 119 00:10:16,324 --> 00:10:17,951 .و بهتره که باهم راه بیایم 120 00:10:31,100 --> 00:10:32,500 .از این طرف میریم، دوستان 121 00:10:40,720 --> 00:10:45,269 ملک هایی که با قرمز مشخص شدن .اونا هستن که خریدیمشون 122 00:10:45,270 --> 00:10:47,119 جمعاً چند هکتار میشه؟ 123 00:10:47,120 --> 00:10:48,919 .یکم بیشتر از 6800 هکتار 124 00:10:48,920 --> 00:10:51,149 .اوف 125 00:10:51,150 --> 00:10:52,679 .کارت درسته، بثٍ 126 00:10:52,680 --> 00:10:54,559 .برای همین کار بهم پول میدی دیگه 127 00:10:54,560 --> 00:10:56,019 بین اونا مِلک و زمینی هم هست که از لحاظ تجاری ناحیه‌بندی شده باشه؟ 128 00:10:56,020 --> 00:10:58,099 اکثر املاک بَرِ بزرگراه استفاده چندگانه دارن 129 00:10:58,100 --> 00:11:00,484 اما املاک نبش، تجاری هستند 130 00:11:00,485 --> 00:11:01,899 چرا؟ چی تو فکرته؟ 131 00:11:01,900 --> 00:11:04,453 ازت میخوام که دادن حق ارتفاق و حریم حفاظتو .متوقف کنی 132 00:11:04,454 --> 00:11:06,519 .درآمدش بدهی مالیاتی‌مون رو جبران میکنه 133 00:11:06,520 --> 00:11:08,959 میدونم اما ممکنه که یک درآمد کلان‌تر .در انتظارمون باشه 134 00:11:08,960 --> 00:11:11,545 .شرکت "مارکت اِکوئیتیز" مِلک جِنکینز رو خریده 135 00:11:11,546 --> 00:11:13,459 یک گروه هتلداری استخدام کرده .تا روش نظارت کنن 136 00:11:13,460 --> 00:11:15,739 .سریع بود- .شهرداری چاره‌ای نداشت- 137 00:11:15,740 --> 00:11:17,819 .مِلک جنکینز ماهی ده‌ها هزار دلار ضرر میکرد 138 00:11:17,820 --> 00:11:19,596 .بانک میخواست شکایت کنه 139 00:11:19,597 --> 00:11:22,180 پس، الان کی ملک رو میگردونه؟ 140 00:11:23,828 --> 00:11:25,143 "پراویدنس" 141 00:11:27,400 --> 00:11:29,310 .شرکت بزرگیه 142 00:11:29,314 --> 00:11:32,355 .شرکتیه که وقتی هدفت توسعه‌ی زمینه، میاری 143 00:11:32,356 --> 00:11:35,500 و توسعه و گسترش شما .فراتر از چندتا کازینو و زمین گلف هست 144 00:11:37,160 --> 00:11:39,410 شایعه‌ای در مورد برنامه‌هاشون نشنیدی؟ 145 00:11:39,418 --> 00:11:43,038 .احتمالاً برنامه‌شون مثل توی آستین و اسکاتسدیل هست 146 00:11:43,039 --> 00:11:45,949 .بث، همینجور بخر 147 00:11:45,950 --> 00:11:48,579 .هرچی دستت میاد، بخر 148 00:11:48,580 --> 00:11:49,770 .باشه 149 00:11:57,220 --> 00:11:58,880 انبار کاه قدیمی مگه چِشه؟ 150 00:11:59,970 --> 00:12:03,559 یازده کیلومتر تا اینور مزرعه فاصله داره، جیم 151 00:12:03,560 --> 00:12:05,539 ...هی، "لوید"، اون 152 00:12:05,540 --> 00:12:10,007 اون جوک قدیمی در مورد دوتا دختر چاق و فرقون چی بود؟ 153 00:12:10,008 --> 00:12:12,579 .اون جوک نبود، جیک 154 00:12:12,580 --> 00:12:15,479 .اون تو وقتی بودی میخواستیم روی "کوپر" نشان بذاریم 155 00:12:15,480 --> 00:12:17,693 میخواین یک جوک بشنوین؟- نه- 156 00:12:17,694 --> 00:12:18,919 .خیلی‌خب، گوش کنین 157 00:12:18,920 --> 00:12:20,613 یک یاروی تگزاسی بود که توی کار نفته. خب؟ 158 00:12:20,614 --> 00:12:22,569 ...به یک مشروب‌فروشی جای مرز میره 159 00:12:22,570 --> 00:12:25,894 کنار یک گاوچرون مکزیکی میشینه و میپرسه "هی، داداش، تو مزرعه داری؟" 160 00:12:25,895 --> 00:12:29,160 گاوچرونه هم میگه "آره، آره، 20 هکتار جای رودخونه دارم" 161 00:12:29,170 --> 00:12:32,459 یارو تگزاسیه میگه "...اوه، مزرعه‌ای که من دارم" 162 00:12:32,460 --> 00:12:34,460 "...صبح هم سوار ماشینم بشم و راه بیفتم" 163 00:12:34,470 --> 00:12:37,137 "تا غروب آفتاب به در ورودیش هم نمیرسم" 164 00:12:37,138 --> 00:12:42,640 گاوچرونه هم یک لحظه میشینه، سرشو تکون میده و میگه "آره، داش، منم قبلاً همچین ماشینی داشتم" 165 00:12:47,810 --> 00:12:49,419 ...من 166 00:12:49,420 --> 00:12:51,359 ...اون داشت در مورد اندازه مزرعه‌ش لاف میزد 167 00:12:51,360 --> 00:12:53,079 ...و گاوچرونه- .تقریباً خنده دار بود- 168 00:12:53,080 --> 00:12:54,119 .خیلی‌خب، من یک جوک دارم 169 00:12:54,120 --> 00:12:56,079 در مورد اون یارو که پیش دکتر میره شنیدین؟ 170 00:12:56,080 --> 00:13:02,279 دکتره هم میگه: "متاسفم که اینو بهت میگم اما "از سر تا پا سرطان داری و فقط یه هفته زنده میمونی 171 00:13:02,280 --> 00:13:04,179 یارو میگه "همش یک هفته؟ این که کافی نیست" 172 00:13:04,180 --> 00:13:06,285 "دکتر باید یکاری کنی من بیشتر از یک هفته وقت میخوام" 173 00:13:06,286 --> 00:13:09,697 و دکتره با خودش فکر میکنه :میشینه و میگه 174 00:13:09,698 --> 00:13:17,329 بهت میگم که چیکار کنی: برو یک دختر سوارکارِ حرفه‌ای" "که دو تا سگ کوچولو داره پیدا کن و باهاش ازدواج کن 175 00:13:17,330 --> 00:13:19,819 و یارو هم میگه "این باعث میشه بیشتر زنده بمونم؟" 176 00:13:19,820 --> 00:13:24,178 :دکتره هم میگه "نه اما باعث میشه اون یک هفته اندازه یک عمر حال کنی" 177 00:13:27,557 --> 00:13:29,682 .نمیدونم والا. به نظرم که جوک من بهتر بود 178 00:13:29,683 --> 00:13:33,177 ...جیمی، وقتی بزرگ شدی و با یک زن رابطه داشتی 179 00:13:33,178 --> 00:13:34,814 .میفهمی که خنده‌داره 180 00:13:34,815 --> 00:13:36,159 .بسه 181 00:13:36,160 --> 00:13:39,379 .به انبار کاه بزرگه بریم. کارتون اینجا تمومه 182 00:13:39,380 --> 00:13:40,919 .بریم 183 00:13:40,920 --> 00:13:44,460 .لوید، بیا اون قاطرهارو از زمین بیاریم بیرون 184 00:13:44,470 --> 00:13:45,889 .بیاین گاری رو تمیز کنیم 185 00:13:45,890 --> 00:13:48,640 این تابستونی توی چراگاه، اردوگاه میزنیم فهمیدین؟ 186 00:13:50,100 --> 00:13:52,789 .ایتن، زودباش 187 00:13:52,790 --> 00:13:55,119 وایستین ببینم، چه جور اردوگاهی؟ 188 00:14:07,260 --> 00:14:09,099 .دقیق 38 دلار میشه 189 00:14:11,740 --> 00:14:14,899 لطف میکنید کمک مالی کنید؟ - .البته- 190 00:14:14,900 --> 00:14:15,997 "لطفاً کمک کنید" "کمک مالی برای هزینه‌های پزشکی" 191 00:14:17,840 --> 00:14:19,020 .لازم نیست 192 00:14:20,670 --> 00:14:22,736 راه بندازی GoFundMe میدونی، باید یک صفحه 193 00:14:22,737 --> 00:14:24,529 چی هست؟ 194 00:14:24,530 --> 00:14:29,702 مثل همین ظرفه، با این تفاوت که .کل مردم دنیا میتونن توش بهت کمک مالی کنن 195 00:14:32,040 --> 00:14:33,500 پسرته؟ 196 00:14:39,170 --> 00:14:41,580 هم به این میرسی و هم طرف این بلا رو سرت میاره؟ 197 00:14:45,540 --> 00:14:47,380 .یکی با تو هم اینکارو میکنه 198 00:14:48,178 --> 00:14:49,681 .دیگه نه، اینکارو نمیکنن 199 00:14:52,200 --> 00:14:53,268 ...چطور 200 00:14:56,360 --> 00:14:58,189 جلوی طرفو گرفتی؟ 201 00:15:01,260 --> 00:15:04,000 ...دوست‌پسرم سرشو توی دیوار کوبید 202 00:15:04,008 --> 00:15:06,489 و منم جمجمه‌اش رو با یک زیرسیگاری 4 کیلویی .خُرد کردم 203 00:15:07,940 --> 00:15:09,400 .دوست‌پسر جدید گیر بیار 204 00:15:10,640 --> 00:15:12,120 .و یک زیرسیگاری گُنده 205 00:15:15,039 --> 00:15:16,530 ...فقط یک پیشنهاد بود 206 00:15:28,290 --> 00:15:29,419 .سلام 207 00:15:29,420 --> 00:15:31,681 شرکت هتلداری "پراویدنس" چیه؟ 208 00:15:33,720 --> 00:15:35,060 .یک مشکل 209 00:15:35,070 --> 00:15:36,400 چقدر بزرگه؟ 210 00:15:37,720 --> 00:15:39,160 .از این بزرگتر نمیشن 211 00:15:42,817 --> 00:15:44,776 .گوش کن. به بابا نگی باشه؟ 212 00:15:44,777 --> 00:15:47,864 .باید برم. یک عوضی توی رودخونه‌مون وایستاده 213 00:15:52,118 --> 00:15:53,460 .سلام 214 00:15:55,300 --> 00:15:56,330 !سلام 215 00:15:58,120 --> 00:15:59,240 چطورین؟ 216 00:16:00,588 --> 00:16:02,959 !بی‌اجازه وارد زمین شدی 217 00:16:02,960 --> 00:16:04,130 چی؟ 218 00:16:05,040 --> 00:16:06,420 !بی اجازه وارد زمین شدی 219 00:16:08,050 --> 00:16:09,419 چی؟ 220 00:16:09,420 --> 00:16:11,888 .از رودخونه کوفتیمون برو بیرون 221 00:16:13,140 --> 00:16:15,308 .نمیتونم. اگه برم بیرون، تجاوز به ملک حساب میشه 222 00:16:17,180 --> 00:16:19,120 ...دیوثو ببین 223 00:16:34,810 --> 00:16:37,872 .میبینم که زن‌های این منطقه باکلاس‌تر شدن 224 00:16:37,873 --> 00:16:39,640 جدی؟ 225 00:16:39,650 --> 00:16:42,794 میبینم که مردهای رقاص لختی هم .به دندوناشون میرسن 226 00:16:43,500 --> 00:16:44,790 چی گفتی؟ 227 00:16:44,796 --> 00:16:46,487 .بهت توهین کردم 228 00:16:46,488 --> 00:16:48,129 .مهم نیست 229 00:16:48,130 --> 00:16:49,699 .وقتی توهینه که بفهمم چی گفتی 230 00:16:49,700 --> 00:16:51,419 .آره، اینجوری نیست 231 00:16:51,420 --> 00:16:53,379 .اما بعداً هم میشه در مورد این حرف زد 232 00:16:53,380 --> 00:16:55,199 .که عمراً دوباره حرف بزنیم 233 00:16:55,200 --> 00:16:57,808 هر دو طرف این رودخونه جزو مِلک خصوصی .محسوب میشن 234 00:16:57,809 --> 00:16:59,519 .میدونم. برای همینم نمیتونم از رودخونه بیام بیرون 235 00:16:59,520 --> 00:17:01,219 خب، چطور اومدی توش؟ 236 00:17:01,220 --> 00:17:03,579 .خانواده‌ی من این بالای رودخونه مِلکی داره 237 00:17:03,580 --> 00:17:05,539 مزرعه‌ی "کراس کریک"، بلدی؟ 238 00:17:05,540 --> 00:17:07,940 .آره، اونکه 8 کلیومتر بالای رودخونه‌ست 239 00:17:07,950 --> 00:17:11,609 .خدا بهم استقامت بخشیده - .بعید میدونم- 240 00:17:11,610 --> 00:17:14,325 ،وقتی گلف بازی میکردم .در روز 36 بار توپ رو توی سوراخ مینداختم 241 00:17:15,280 --> 00:17:17,079 .از این بیشتر خوشم میاد 242 00:17:17,080 --> 00:17:20,220 .شبیه گلف هست اما با ماهی 243 00:17:21,520 --> 00:17:23,160 علاقه‌ای به شام داری؟ 244 00:17:23,167 --> 00:17:24,739 .نه 245 00:17:24,740 --> 00:17:26,079 .منظورم کلی بود 246 00:17:26,080 --> 00:17:29,840 .نه. شام من، عشقِ به زندگی ـه 247 00:17:29,841 --> 00:17:33,339 !آها- .فقط وارد زمین کوفتیمون نشی. باشه؟- 248 00:17:33,340 --> 00:17:35,739 .چَشم، خانم 249 00:17:35,740 --> 00:17:38,770 .وارد زمین کوفتیتون نمیشم. قول میدم 250 00:17:39,559 --> 00:17:41,587 !مرسی که باهام هم‌صحبت شدی 251 00:17:41,588 --> 00:17:45,439 صحبت با شما جالب‌ترین اتفاقی بود .که امروز برام افتاد 252 00:17:45,440 --> 00:17:48,774 !پس باید در روند زندگیت تجدید نظر کنی 253 00:18:05,980 --> 00:18:07,480 چطور پیش رفت؟ 254 00:18:08,820 --> 00:18:11,439 .همونجور که انتظار داشتم 255 00:18:11,440 --> 00:18:13,119 .برای اونا معامله‌ی خوبیه 256 00:18:13,120 --> 00:18:15,107 .از انجامش خوشحال شدن 257 00:18:15,108 --> 00:18:18,050 تو چطور؟ خوشحالی؟ 258 00:18:20,540 --> 00:18:22,399 .من هیچوقت اون سِمَت رو نمیخواستم، بث 259 00:18:22,400 --> 00:18:26,000 .فقط کنترل میخواستم داشته باشم 260 00:18:27,600 --> 00:18:28,690 .هنوزم اونو دارم 261 00:18:30,260 --> 00:18:32,229 .این ممکنه کارو سخت‌تر کنه 262 00:18:32,230 --> 00:18:35,080 .خب، خوشبختانه تو رو دارم تا برام انجامش بدی 263 00:18:43,780 --> 00:18:45,380 زمین‌ها چطورن؟ 264 00:18:46,360 --> 00:18:47,830 .سرسبزن 265 00:18:48,750 --> 00:18:50,279 شبدری نزده؟ 266 00:18:50,280 --> 00:18:51,506 .من که چیزی ندیدم 267 00:18:51,507 --> 00:18:53,689 .ولی چمن ها بلندن 268 00:18:53,690 --> 00:18:56,299 به این فکر میکردم که اونجا اردوگاه بزنیم .و خودمونم ازشون مراقبت کنیم 269 00:18:56,300 --> 00:18:58,349 و یک خبرایی هم توی "پارادایس والی" هست 270 00:18:58,350 --> 00:19:01,010 وقتی رفتیم اونجا، دیدیم چندتا آدم کت شلواری .اونجا پرسه میزنن 271 00:19:02,300 --> 00:19:03,349 کت شلواری؟ 272 00:19:03,350 --> 00:19:05,720 .آره، میخواستم سراغ اون قضیه هم برم 273 00:19:06,960 --> 00:19:09,940 .خب، مشکل هارو یکی به یکی مطرح میکنیم 274 00:19:11,460 --> 00:19:14,880 .باید جایگزینم رو به عنوان رییس مشخص کنم 275 00:19:17,140 --> 00:19:18,440 .تو رو منصوب میکنم 276 00:19:24,220 --> 00:19:26,039 الان اینو بهم میگی؟ 277 00:19:26,040 --> 00:19:27,620 بعد از اینکه استعفا دادی؟ 278 00:19:27,630 --> 00:19:31,959 .اگه قبلش بهت میگفتم، جواب نه میدادی 279 00:19:31,960 --> 00:19:34,659 .بعد نمیتونستم استعفا بدم- .خب، هنوزم جواب نه میدم- 280 00:19:34,660 --> 00:19:37,129 ...کیسی- !من سیاستمدار نیستم- 281 00:19:37,130 --> 00:19:38,239 سیاستمدار میخوای؟ 282 00:19:38,240 --> 00:19:39,552 .یکیش همینجا وایستاده 283 00:19:39,553 --> 00:19:43,019 .یکی دیگه هم توی خوابگاه داره مثل یتیما زندگی میکنه- ...کیسی- 284 00:19:43,020 --> 00:19:45,517 ...بهت قول دادم که توی اداره کردن اینجا کمکت میکنم 285 00:19:45,518 --> 00:19:48,699 .و همینکارو هم به تنها طریقی که بلدم، دارم انجام میدم 286 00:19:48,700 --> 00:19:49,772 .اونکارو نمیکنم 287 00:19:55,710 --> 00:19:56,946 میتونم یک نفرو پیشنهاد بدم؟ 288 00:19:57,520 --> 00:19:59,779 .آره، تا وقتی که اون نفر خودت باشی 289 00:19:59,780 --> 00:20:01,640 .من نمیتونم باشم 290 00:20:02,460 --> 00:20:05,120 من میخوام یکی از اعضای خانواده اون سِمتو .داشته باشه 291 00:20:05,840 --> 00:20:07,740 .میتونی اینکارو کنی 292 00:20:12,260 --> 00:20:14,172 .نمیتونم به اون (جیمی) اعتماد کنم 293 00:20:14,880 --> 00:20:16,299 .همیشه اینو بهم ثابت کرده 294 00:20:16,300 --> 00:20:18,900 ولی میتونی اعتماد کنی .که دقیقاً همونی باشه که هست 295 00:20:21,460 --> 00:20:26,139 جیمی همیشه کاریو میکنه که به نفع خودشه، بابا 296 00:20:26,140 --> 00:20:30,099 و از اون سمت استفاده میکنه تا .بین رای‌دهنده‌هاش محبوبیتشو به دست بیاره 297 00:20:30,100 --> 00:20:32,731 .رای‌دهنده‌هاش مزرعه‌دارها هستن 298 00:20:32,732 --> 00:20:36,359 ...چیزی که برای مزرعه‌های اونا خوب باشه 299 00:20:36,360 --> 00:20:38,279 .برای ما هم هست 300 00:20:48,080 --> 00:20:51,083 .یک، دو، سه 301 00:20:51,740 --> 00:20:54,897 !برو، برو- .بدو.بدو.بدو- 302 00:20:54,898 --> 00:20:56,881 .برو.برو.برو 303 00:20:57,860 --> 00:20:59,900 اوه لعنتی 304 00:20:59,920 --> 00:21:03,560 لعنت- خدا لعنتش کنه- 305 00:21:03,570 --> 00:21:06,969 .اولین باره که شکستم دادی 306 00:21:06,970 --> 00:21:08,434 .جیمی 307 00:21:09,120 --> 00:21:10,639 .باشه، باشه، باشه، باشه، یالا 308 00:21:10,640 --> 00:21:12,188 یالا، تو که الان برای امرار معاش .توی مسابقات اسب‌سواری شرکت میکنی 309 00:21:12,190 --> 00:21:13,689 .اینکه واست آب خوردنه 310 00:21:13,690 --> 00:21:18,274 اینم در نظر بگیر که آدم باید مغز داشته باشه ...تا ضربه مغزی بشه 311 00:21:18,275 --> 00:21:19,539 .پس واسه تو مشکلی بوجود نمیاد 312 00:21:19,540 --> 00:21:22,680 هی، داش، فقط طنابو دور کیرم نندازی که .مامانت عصبانی میشه 313 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 طناب کوفتیو بهم بده- خنده دار بود- 314 00:21:26,744 --> 00:21:27,749 .باشه، بزن بریم 315 00:21:27,750 --> 00:21:28,879 .باشه- .خیلی‌خب، بشمریم- 316 00:21:28,880 --> 00:21:31,289 ...یک، دو 317 00:21:31,290 --> 00:21:32,399 .از روی کینه نیست- .سه- 318 00:21:32,400 --> 00:21:33,409 .برو که بریم 319 00:21:33,410 --> 00:21:34,580 !بپر 320 00:21:36,530 --> 00:21:37,755 !اوه 321 00:21:39,090 --> 00:21:40,967 !این نتیجه اعمالته، کسخل 322 00:21:42,330 --> 00:21:43,343 !نتیجه اعمالت 323 00:21:43,344 --> 00:21:45,554 .مامانت قراره خیلی عصبانی بشه 324 00:21:45,555 --> 00:21:47,098 .هی، خوشگله، نوبت توعه 325 00:21:48,530 --> 00:21:50,900 .نه، من نیستم 326 00:21:51,740 --> 00:21:52,850 نیستی؟ 327 00:21:52,854 --> 00:21:54,604 .آره- چی؟- 328 00:21:54,605 --> 00:21:56,189 .اگه نمیخواد، مجبور نیست انجام بده 329 00:21:56,190 --> 00:21:58,025 نه، نه، جیمی .باید وظیفتو اَدا کنی، داش 330 00:22:01,880 --> 00:22:03,238 .آره 331 00:22:03,239 --> 00:22:04,797 !هی 332 00:22:04,798 --> 00:22:06,208 .بیاین جمع بشیم. جمع بشیم 333 00:22:06,210 --> 00:22:07,219 .برو که رفتیم- خب روش کار چطوریه؟- 334 00:22:07,220 --> 00:22:09,359 .دور این بچرخ- .آره، دورش بچرخ- 335 00:22:09,360 --> 00:22:10,760 .باشه 336 00:22:10,770 --> 00:22:12,290 اینجا؟ 337 00:22:12,700 --> 00:22:14,700 .باشه 338 00:22:15,690 --> 00:22:17,086 .نه، این 339 00:22:18,270 --> 00:22:19,964 .خودشه- .داش، ایول- 340 00:22:19,965 --> 00:22:21,139 .خودشه 341 00:22:21,140 --> 00:22:22,675 !بهمون بگو چه حسی داری !بهمون بگو چه حسی داری 342 00:22:22,676 --> 00:22:26,379 !بهمون نشون بده چه حسی داری 343 00:22:29,765 --> 00:22:32,259 !همچین حسی داره 344 00:22:32,260 --> 00:22:35,186 خیلی‌خب، من هدف اینکارو درک نمی‌کنم .اما بیاین انجامش بدیم 345 00:22:35,187 --> 00:22:37,063 !اوه 346 00:22:38,350 --> 00:22:40,640 ! بیاین انجامش بدیم با شمارش سه. درسته؟ 347 00:22:42,987 --> 00:22:46,448 .برو که رفتیم. برو که رفتیم- ...یک، دو- 348 00:22:46,449 --> 00:22:48,657 !سه- !وقتشه بری- 349 00:22:52,038 --> 00:22:53,038 !اوه 350 00:22:53,039 --> 00:22:54,540 !لعنتی 351 00:22:55,660 --> 00:22:57,219 چیکار میکنی؟ 352 00:22:57,220 --> 00:23:00,107 سعی کردم دور کمرش بندازم .تا محکم زمین نخوره 353 00:23:00,108 --> 00:23:02,460 !آره، خب، گند زدی بهش 354 00:23:05,080 --> 00:23:06,999 سرش؟- حالش خوبه؟- 355 00:23:07,000 --> 00:23:09,119 تو خوبی؟- .لعنتی- 356 00:23:09,120 --> 00:23:10,510 کی نوبت من میشه تا طناب بندازم؟ 357 00:23:13,200 --> 00:23:15,499 چی غلطی میکنین؟ 358 00:23:15,500 --> 00:23:17,007 چرا هنوز بیدارین؟ 359 00:23:17,008 --> 00:23:18,104 چیه؟ مگه دیر وقته؟ 360 00:23:18,105 --> 00:23:19,919 .جیمی، ساعت 3:30 صبحه 361 00:23:19,920 --> 00:23:21,480 یک ساعت بگیر، لامصب. باشه؟ 362 00:23:23,290 --> 00:23:24,549 حالت خوبه؟- .آره- 363 00:23:24,550 --> 00:23:26,460 .مراقب این کسخلا باش 364 00:23:26,470 --> 00:23:28,724 .هیچکدومشون اندازه یک نخود هم مغز ندارن 365 00:23:28,725 --> 00:23:32,279 تا یک ساعت دیگه .تمام انبارو تخلیه میکنیم و با اسب میریم 366 00:23:32,280 --> 00:23:34,037 .صبح، جفت جفت میبریمشون 367 00:23:34,038 --> 00:23:35,914 ...و این یعنی که میخوام همه‌ی خیمه‌ها زده بشه 368 00:23:35,915 --> 00:23:37,867 ...و میخوام اون گاری راه بیوفته 369 00:23:37,868 --> 00:23:39,868 .و گرنه همتون پیش خرس‌ها میخوابین 370 00:23:39,869 --> 00:23:41,460 ...و تو 371 00:23:41,470 --> 00:23:43,824 .مثلاً قراره حواست به این کسخلا باشی 372 00:23:43,825 --> 00:23:45,760 در حد سن و سالت رفتار کن. باشه، لوید؟ 373 00:24:18,300 --> 00:24:19,375 مونیکا؟ 374 00:24:20,530 --> 00:24:21,752 همه چی روبراهه؟ 375 00:24:22,560 --> 00:24:24,419 آره- حال "تیت" خوبه؟- 376 00:24:24,420 --> 00:24:26,199 کیسی" پیششه" 377 00:24:26,200 --> 00:24:30,560 دکتر بهمون چندتا قرص داده تا توی خوابش ....بهش کمک کنه اما به نظرم 378 00:24:30,570 --> 00:24:32,179 به قرص‌ها نمیشه اعتماد کرد. میدونین؟ 379 00:24:32,180 --> 00:24:35,360 .آره، منم بهشون اعتماد ندارم 380 00:24:36,670 --> 00:24:38,179 ...بهرحال، من فقط 381 00:24:38,180 --> 00:24:40,062 .میخواستم راهو پیدا کنم و برم طبقه بالا 382 00:24:41,120 --> 00:24:45,979 آره، میدونی، وقتی از آشپزخونه بیای بیرون .و دست چپ بری، توی این هزارتو گم میشی 383 00:24:45,980 --> 00:24:48,640 .حقیقته والا 384 00:24:52,950 --> 00:24:55,940 .میدونی مونیکا... هرگز فرصت نشد ازت معذرت بخوام 385 00:24:58,050 --> 00:25:01,959 من فقط اونو فرستادم اونجا .تا به اسبش غذا بده 386 00:25:01,960 --> 00:25:03,739 ...سعی کردم یک مسئولیتی بهش بدم 387 00:25:03,740 --> 00:25:05,499 ،نه که جای من باشه .اما باید ازت میپرسیدم 388 00:25:05,500 --> 00:25:09,319 .تقصیر شما نیست که دزدیدنش 389 00:25:09,320 --> 00:25:13,129 ،و منم نمیدونم چطور از اینکه اونو پیشم برگردونین .تشکر کنم 390 00:25:13,130 --> 00:25:15,040 .خب، پیش همه‌مون برگشته 391 00:25:16,380 --> 00:25:20,420 کیسی" قبلاً بهم میگفت که چقدر نگه‌داشتن اینجا .و محافظت ازش براتون مثل جنگ بوده 392 00:25:21,340 --> 00:25:23,019 ...صد و پنجاه سال پیش 393 00:25:23,020 --> 00:25:25,239 ...وقتی این زمین به مردم من تعلق داشته 394 00:25:25,240 --> 00:25:27,799 بچه‌ها دزدیده میشن . و مردان کُشته میشدن 395 00:25:27,800 --> 00:25:30,519 .خانواده‌ها مثل گَله بُرده میشدن 396 00:25:30,520 --> 00:25:33,099 .و هیچی تغییر نکرده 397 00:25:33,100 --> 00:25:35,400 .فقط اینکه الان شما سرخپوست شدین 398 00:25:41,080 --> 00:25:42,530 .شایدم همینطوره 399 00:25:44,640 --> 00:25:50,019 کیسی گفت که دارین یک اردوگاه .نزدیک چراگاه راه میندازین 400 00:25:50,020 --> 00:25:52,919 .آره، زیاد چاره‌ای نداریم 401 00:25:52,920 --> 00:25:57,480 .و گرنه یکی هم سعی میکنه اونا رو بکشه یا بدزده 402 00:25:59,760 --> 00:26:02,160 یک لطفی بهم میکنین؟ 403 00:26:03,560 --> 00:26:04,930 .هرچی که بخوای 404 00:26:06,140 --> 00:26:07,608 تیت" رو با خودتون می‌بَرین؟" 405 00:26:08,550 --> 00:26:12,695 ،داروی بهتری از اینکه به آسمون و ستاره‌ها زل بزنه .واسش سراغ ندارم 406 00:26:12,696 --> 00:26:13,939 .آره 407 00:26:13,940 --> 00:26:15,620 برای من اینکارو میکنین؟ 408 00:26:17,040 --> 00:26:18,860 .البته 409 00:26:21,530 --> 00:26:23,480 .شب بخیر- .شب بخیر- 410 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 مونیکا؟ 411 00:26:29,780 --> 00:26:31,210 .پله‌ها از اونورن 412 00:26:35,100 --> 00:26:36,262 .ممنون 413 00:26:57,500 --> 00:27:00,290 خیلی خب،پس میای پیش من بشینی ؟ 414 00:27:12,060 --> 00:27:14,999 .اون اسبو برگردون توی اصطبل 415 00:27:15,000 --> 00:27:16,635 .وسایلتو هم از خوابگاه کارگرا بردار 416 00:27:17,880 --> 00:27:19,460 کجا ببرم؟ 417 00:27:19,470 --> 00:27:20,880 .کلبه 418 00:27:26,550 --> 00:27:27,590 چرا؟ 419 00:27:28,940 --> 00:27:32,310 چونکه نمیتونم اجازه بدم رییس کمیسیون دام‌ها .توی خوابگاه زندگی کنه 420 00:27:33,558 --> 00:27:35,600 .فردا رسماً به این سمَت منصوبت میکنم 421 00:27:38,530 --> 00:27:42,219 ...و اگه دوباره بهم خیانت کنی 422 00:27:42,220 --> 00:27:44,760 دیگه واسم مُردی، پسرم. متوجهی؟ 423 00:27:44,770 --> 00:27:47,220 .بله قربان. ممنونم 424 00:27:49,960 --> 00:27:51,290 .پدر 425 00:27:52,421 --> 00:27:55,341 .بهت خیانت نمیکنم .بهت قول میدم 426 00:27:57,150 --> 00:28:00,430 .خب، ببینیم چقدر رو قولت میشه حساب کرد 427 00:28:03,500 --> 00:28:08,394 کیسی، تو و "ریپ" با گاوچرونا .گله رو هدایت کنین 428 00:28:08,395 --> 00:28:09,710 .ما پشت سرتون میایم 429 00:28:11,960 --> 00:28:13,270 .خیلی‌خب، بریم 430 00:28:14,840 --> 00:28:16,100 .حواست بهش باشه 431 00:28:17,800 --> 00:28:19,570 .میدونی که هست 432 00:28:21,500 --> 00:28:23,699 ....من 433 00:28:23,700 --> 00:28:25,640 .بابت قبول نکردن کمیسیون معذرت میخوام 434 00:28:27,280 --> 00:28:29,219 .فقط این کار به من نمیاد 435 00:28:29,220 --> 00:28:31,001 .تو پسرمی 436 00:28:31,920 --> 00:28:33,340 .میدونم دقیقاً چه جور آدمی هستی 437 00:28:33,348 --> 00:28:34,964 .و هرگز به خاطر این معذرت نخواه 438 00:28:43,820 --> 00:28:45,510 .ما آماده‌ایم، رییس 439 00:28:50,560 --> 00:28:53,019 .هیچی از این قشنگتر توی زمین نیست 440 00:28:53,020 --> 00:28:55,525 .نهایتِ آزادی بشره 441 00:28:55,526 --> 00:28:57,399 ...برای آدم این سوالو بوجود میاره که 442 00:28:57,400 --> 00:29:01,260 وقتی هیچکس از ماها نباشیم .کی میخواد به این دنیا غذا بده 443 00:29:03,670 --> 00:29:05,269 .هیچکس، لوید 444 00:29:05,270 --> 00:29:06,662 .دنیا گرسنه میمونه 445 00:29:10,560 --> 00:29:12,120 ...زورو، پدرو 446 00:29:53,840 --> 00:29:55,620 .من به مزرعه برمیگردم 447 00:29:55,630 --> 00:29:56,770 مشکلی ندارین؟ 448 00:29:58,660 --> 00:30:01,425 .اوکیه- .لذت ببر- 449 00:30:06,347 --> 00:30:08,710 قبلاً اینجوری انجامش میدادن، بابابزرگ؟ 450 00:30:13,600 --> 00:30:15,080 .دقیقاً همینجوری 451 00:30:19,720 --> 00:30:23,197 چرا نمیری اونجا ببینی میتونی یکم چیزی برای آتیش درست کردن گیر بیاری؟ 452 00:30:46,400 --> 00:30:48,919 .اونا دستور توقیف دارن 453 00:30:48,920 --> 00:30:50,859 .دادگاه ایالتی هیچ اختیاری در اینجا نداره 454 00:30:50,860 --> 00:30:53,270 .از اینجا ببرشون- .دادگاه ایالتی اونو صادر نکرده- 455 00:30:54,860 --> 00:30:56,710 .دادگاه استینافِ هلـنا 456 00:30:57,800 --> 00:30:59,441 "دستور توقیف" 457 00:31:07,840 --> 00:31:10,359 شما وکیل رییس "رین واتر" هستید؟ 458 00:31:10,360 --> 00:31:12,913 من خود رییس "رین واتر" هستم 459 00:31:13,920 --> 00:31:17,739 الیس استیل" هستم" .شرکت من نماینده‌ی "مارکت اِکوئیتیز" هست 460 00:31:17,740 --> 00:31:19,619 بهتره که از طریق وکیل قانونی‌تون .صحبت کنید 461 00:31:19,620 --> 00:31:20,620 .من خودم برای خودم صحبت میکنم 462 00:31:22,500 --> 00:31:24,739 ...بدون حضور وکیل یا مشاور 463 00:31:24,740 --> 00:31:26,384 ...ممکنه ادعای عدم صلاحیت کنید 464 00:31:26,385 --> 00:31:29,399 و ممکنه دادگاه هرگونه توافق پیشنهادی .یا ضمنی رو باطل کنه 465 00:31:29,400 --> 00:31:33,479 منظورت اینه من نمیتونم حرفات رو بفهمم؟ 466 00:31:33,480 --> 00:31:35,180 .در حال حاضر معلوم نیست 467 00:31:36,600 --> 00:31:37,896 :اما اینو میتونم بهتون تضمین کنم 468 00:31:37,897 --> 00:31:41,859 ،وقتی کارم تموم بشه .موضع موکلم به وضوح روشن میشه 469 00:32:08,460 --> 00:32:10,769 .یک نگاه به خودتون بندازین 470 00:32:10,770 --> 00:32:13,019 من فکر کردم که اگه یک روز ...کلاس رو بیرون تشکیل بدیم 471 00:32:13,020 --> 00:32:14,199 ...باعث میشه از گوشی‌هاتون بیاین بیرون 472 00:32:14,200 --> 00:32:17,509 اما هنوزم دارین به صفحه‌ی گوشیاتون .زل میزنین 473 00:32:17,510 --> 00:32:20,199 ...عکسای آدمایی که ندیدین رو لایک میکنید 474 00:32:20,200 --> 00:32:24,359 و در مورد زندگیاشون نظر و کامنت میدین .و اونا هم در مورد زندگی شما نظر میدن 475 00:32:25,420 --> 00:32:28,460 هیچ میدونین در دنیایی که توش زندگی میکنین داره چه اتفاقی میفته؟ 476 00:32:28,470 --> 00:32:32,201 فکر میکنین اون عکسای توی گوشیتون ربطی به اون دنیا داره؟ 477 00:32:33,020 --> 00:32:36,069 دنیایی که توش زندگی میکنین .داره آروم‌آروم نابود میشه 478 00:32:36,070 --> 00:32:42,874 یک گروه کوچک هستن که اونو میگیرن .و لختش میکنن و ماحَصلش رو به خوردتون میدن 479 00:32:42,875 --> 00:32:46,039 اونا به دنیاتون تجاوز میکنن .و هرچی که به غنیمت بُردنو به شما میفروشن 480 00:32:46,040 --> 00:32:47,760 ...اونا آبی که مینوشین 481 00:32:47,770 --> 00:32:49,159 ...و هوایی که استشمام میکنید رو 482 00:32:49,160 --> 00:32:52,220 بهتون میفروشن و شما مثل گوسفند .براش صف میکشید 483 00:32:54,260 --> 00:32:57,169 ...اونا برادرتون رو میکُشن و فرزندتون رو میدزدن 484 00:32:57,170 --> 00:32:58,900 .و هرچیزی که دوست دارید رو آلوده میکنن 485 00:33:01,640 --> 00:33:06,400 اما شما هرگز متوجه نمیشین چونکه .توسط دنیایی هیپنوتیزم شدین که وجود خارجی نداره 486 00:33:11,260 --> 00:33:13,980 ...خب 487 00:33:13,990 --> 00:33:15,960 !منو بگو وقتمو برای شماها تلف کردم 488 00:33:54,020 --> 00:33:58,179 میدونی، خونه‌ی آدم مثل فرزند آدم میمونه 489 00:33:58,180 --> 00:33:59,830 .باید غسلش داد 490 00:34:01,120 --> 00:34:03,750 .خب، این فکر به ذهنم خطور کرد 491 00:34:06,120 --> 00:34:07,504 .به سلامتی خونه جدیدت 492 00:34:22,970 --> 00:34:24,300 .ممنون 493 00:34:28,800 --> 00:34:30,277 .شوخی میکنم 494 00:34:41,840 --> 00:34:43,190 !وای 495 00:34:45,290 --> 00:34:47,079 .بذار یکی دیگه برات بریزم 496 00:34:47,080 --> 00:34:48,819 .نه،نه، لازم نیست 497 00:34:48,820 --> 00:34:50,710 همونو میگیرم .بیا اینجا عزیزم 498 00:35:08,580 --> 00:35:10,800 .نگران اون گرگ نباشید 499 00:35:12,220 --> 00:35:13,780 .نمیذارم بهتون حمله کنه 500 00:35:25,260 --> 00:35:26,860 .بابا هنوز برنگشته 501 00:35:29,660 --> 00:35:31,939 .برنمیگرده 502 00:35:31,940 --> 00:35:33,959 .امشب پیش گله هست 503 00:35:33,960 --> 00:35:35,839 .کار آسونو گرفته 504 00:35:43,220 --> 00:35:44,840 .هی، هی، هی 505 00:35:44,850 --> 00:35:46,679 کجا میری؟ 506 00:35:46,680 --> 00:35:49,758 خوبی؟ 507 00:35:49,759 --> 00:35:51,220 .خوبی 508 00:35:56,290 --> 00:35:58,799 ...خب اون گرگ اونجا داره 509 00:35:58,800 --> 00:36:01,819 ...تنهایی راه میره 510 00:36:01,820 --> 00:36:04,810 و دوستاشو صدا میزنه .تا بدونن کجاست 511 00:36:07,540 --> 00:36:09,979 چونکه ترسیده؟ 512 00:36:09,980 --> 00:36:11,899 .نه 513 00:36:11,900 --> 00:36:15,199 گرگ ها نمیترسن .توی ذاتشون نیست 514 00:36:15,200 --> 00:36:17,080 .خسته میشن 515 00:36:18,480 --> 00:36:19,880 .باهوش میشن 516 00:36:22,980 --> 00:36:24,400 .مثل آدما 517 00:36:25,440 --> 00:36:28,390 .آره، مثل بعضی آدما 518 00:36:31,640 --> 00:36:33,120 .من کابوس میبینم 519 00:36:40,440 --> 00:36:41,880 میخوای در موردشون صحبت کنی؟ 520 00:36:44,560 --> 00:36:45,910 ....خب 521 00:36:47,880 --> 00:36:49,440 .من توی اون اتاقم 522 00:36:51,360 --> 00:36:53,336 ...زمینش ناپدید میشه 523 00:36:54,180 --> 00:36:55,899 . و من میفتم 524 00:36:55,900 --> 00:36:57,520 .همینجور میفتم 525 00:36:58,940 --> 00:37:00,669 .جیغ میزنم 526 00:37:00,670 --> 00:37:02,700 .هیچ صدایی بیرون نمیاد 527 00:37:04,440 --> 00:37:05,974 ...هیچکس صدامو نمیشنوه 528 00:37:07,260 --> 00:37:09,280 .برای همینم هیچکس نمیاد کمکم کنه 529 00:37:11,910 --> 00:37:13,600 میدونی خواب و رویا چیه؟ 530 00:37:17,280 --> 00:37:22,839 ...خاطرات و تخیلاتت هستن که 531 00:37:22,840 --> 00:37:27,871 توی یک سوپی قاطی شدن .که یک سری چیزاش واقعیه و بعضیاش ساختگی 532 00:37:30,260 --> 00:37:33,169 :اما این سوپ یک ویژگی ای داره 533 00:37:33,170 --> 00:37:35,420 .اینه که میتونی محتویاتش رو عوض کنی، تیت 534 00:37:37,000 --> 00:37:39,080 .میتونی هرچی میخوای توش بریزی 535 00:37:41,380 --> 00:37:44,820 .هر خاطره و تخیلی 536 00:37:47,050 --> 00:37:52,550 میتونی...ستاره‌ی بیسبالی باشی که .تمام روز میشینه هدیه کریسمس باز میکنه 537 00:37:56,330 --> 00:37:58,610 ...پس وقتی بعداً چشماتو بستی 538 00:38:00,600 --> 00:38:03,719 .انتخاب کن که میخوای خوابِ چیو ببینی 539 00:38:03,720 --> 00:38:05,640 .و همون خواب رو هم میبینی 540 00:38:11,920 --> 00:38:13,500 تو تا به حال کابوس دیدی؟ 541 00:38:19,160 --> 00:38:20,570 ...یک کابوس میبینم که 542 00:38:23,060 --> 00:38:24,699 ...توش دارم تو جاده‌ای رانندگی میکنم 543 00:38:24,700 --> 00:38:27,530 .و یک سری آدم هستن که کنار زدن 544 00:38:29,620 --> 00:38:31,570 ...منم کنار میزنم تا کمک کنم اما 545 00:38:33,740 --> 00:38:35,040 .اونا کمک منو نمیخوان 546 00:38:36,700 --> 00:38:38,360 .یه چیز دیگه میخوان 547 00:38:42,680 --> 00:38:44,120 چی میخوان؟ 548 00:38:46,940 --> 00:38:48,290 .مهم نیست 549 00:38:50,660 --> 00:38:52,880 .به خاطر اینه که محتویاتشو عوض کردی 550 00:38:56,660 --> 00:39:00,979 .درسته، محتویاتشو عوض کردم 551 00:39:07,938 --> 00:39:09,929 .برای همینم الان تبدیل به واقعیت نمیشه 552 00:39:14,460 --> 00:39:16,319 . حالا تبدیل به واقعیت نمیشه 553 00:39:16,419 --> 00:39:22,619 : ترجمه و زیرنویس « Ali EmJay» 554 00:39:23,570 --> 00:39:28,570 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com