1 00:00:06,051 --> 00:00:16,051 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:31,821 --> 00:00:41,821 :مترجمین « Highbury » « AbG ســـروش » 1 00:00:44,137 --> 00:00:45,655 صبح بخیر، بابابزرگ - هیس - 2 00:00:51,620 --> 00:00:53,620 چی؟ - هیس - 3 00:00:55,344 --> 00:00:56,551 گوش کن 4 00:00:57,551 --> 00:00:59,586 گوزن ماده‌س 5 00:01:01,448 --> 00:01:02,655 چه کار میکنه؟ 6 00:01:05,827 --> 00:01:07,172 باهوشه 7 00:01:10,241 --> 00:01:12,000 نمی‌بینمش 8 00:01:12,068 --> 00:01:14,620 نمی‌بینی. نمی‌بینی 9 00:01:14,689 --> 00:01:17,965 داره گرگ رو از بچه‌ش دور میکنه 10 00:01:18,034 --> 00:01:19,034 بچه‌ش کجاست؟ 11 00:01:20,551 --> 00:01:23,620 لای بوته‌های جلوش دراز کشیده 12 00:01:25,034 --> 00:01:29,551 وقتی گوزنها بچه‌ن، اصلا بو ندارن 13 00:01:29,620 --> 00:01:31,206 پس تنها راهی ...که گرگ میتونه پیداش کنه 14 00:01:31,275 --> 00:01:34,379 ...اینه که مامانش رو گم کنه 15 00:01:34,448 --> 00:01:35,586 بره سراغش 16 00:01:38,413 --> 00:01:41,931 یکم احساساتی شدم، نوه 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,827 دوست دارم بچه گوزن زنده بمونه 18 00:01:46,344 --> 00:01:50,620 نظرت چیه شرایط رو به نفعش کنیم؟ 19 00:01:54,379 --> 00:01:57,586 پشتم بمون، باشه؟ 20 00:01:57,655 --> 00:02:00,931 خیلی نزدیک بشیم ...میدوه میره پیش مامانش 21 00:02:01,000 --> 00:02:02,551 و اونطوری همه چی بهم میریزه 22 00:02:07,344 --> 00:02:09,172 چطور کمکش میکنیم؟ 23 00:02:09,241 --> 00:02:11,034 یه قلمروی کوچیک تعیین میکنیم، نو‌ه‌جان 24 00:02:12,379 --> 00:02:13,827 زود باش 25 00:02:17,896 --> 00:02:19,517 فقط یه نقطه؟ 26 00:02:19,586 --> 00:02:22,000 هر جایی که میتونی بذار حالیش بشه 27 00:02:24,448 --> 00:02:25,965 هی 28 00:02:26,034 --> 00:02:27,344 روی من نه 29 00:02:36,206 --> 00:02:38,310 تیت بیدار شده؟ 30 00:02:38,379 --> 00:02:40,482 آره 31 00:02:41,551 --> 00:02:42,620 چه کار میکنه؟ 32 00:02:44,517 --> 00:02:46,413 آبیاری. خوبه 33 00:02:50,655 --> 00:02:52,000 برگرد اینجا 34 00:02:57,482 --> 00:02:59,827 ...آره، خب 35 00:02:59,896 --> 00:03:02,344 تا یه مدت جاش امنه 36 00:03:03,931 --> 00:03:05,689 الان چه کار کنیم؟ 37 00:03:05,758 --> 00:03:07,517 ...خب، فکر کنم 38 00:03:07,586 --> 00:03:09,482 باید یه سر به دام بزنیم 39 00:03:12,482 --> 00:03:14,379 دام که خوبه 40 00:03:14,448 --> 00:03:16,413 سر زدن به دام تموم شد؟ 41 00:03:16,482 --> 00:03:18,206 آره 42 00:03:18,275 --> 00:03:19,689 حالا چی؟ 43 00:03:21,379 --> 00:03:23,034 برو هر کاری میخوای بکن 44 00:03:25,172 --> 00:03:26,482 نمیدونم چی میخوام 45 00:03:28,620 --> 00:03:30,413 بریم یه دوری بزنیم 46 00:03:31,862 --> 00:03:33,172 فکر خوبیه 47 00:03:36,655 --> 00:03:39,275 فکر میکردم مزرعه‌داری سخت‌تر باشه 48 00:03:39,344 --> 00:03:40,862 اینکه مزرعه‌داری نیست، نوه‌جان 49 00:03:40,931 --> 00:03:43,000 این مزیتهاشه 50 00:03:44,896 --> 00:03:46,655 یعنی چی؟ 51 00:03:46,724 --> 00:03:49,896 یعنی به خاطر همین مزرعه‌داری میکنیم 52 00:03:51,206 --> 00:03:53,620 ...مزرعه‌داری 53 00:03:53,689 --> 00:03:56,551 یه کار وحشتناکه، نوه 54 00:03:56,620 --> 00:03:57,793 وحشتناک؟ چطور؟ 55 00:04:00,034 --> 00:04:01,310 ...خب، از کجا شروع کنم 56 00:04:03,000 --> 00:04:04,965 ...نمیتونیم قیمت گوشت رو کنترل کنیم 57 00:04:05,034 --> 00:04:07,517 یا قیمت یونجه ...یا دیزلی که 58 00:04:07,586 --> 00:04:10,862 دام رو به بازار میبره یا یونجه‌ای که برای دام میاره 59 00:04:10,931 --> 00:04:13,448 ...مقررات فدرال وجود داره 60 00:04:13,517 --> 00:04:16,172 ...و قوانین ایالتی 61 00:04:16,241 --> 00:04:18,448 ...و مقررات بخش 62 00:04:18,517 --> 00:04:23,137 و کلی آدم تو ...شهر که ازمون شاکی هستن 63 00:04:23,206 --> 00:04:27,310 و در مورد راهی که غذاشونو پرورش میدیم شکایت میکنن 64 00:04:31,689 --> 00:04:33,310 دیگه چی؟ 65 00:04:33,379 --> 00:04:35,862 ...کولاک و خشکسالی هست 66 00:04:35,931 --> 00:04:38,137 و نصف گله که تو رودخونه ...خودشو به کشتن میده 67 00:04:38,206 --> 00:04:40,241 و نصف دیگه که ...دنبال یه چاله تو حصار میگردن 68 00:04:40,310 --> 00:04:43,517 ...تا برن وسط آزادراه وایستن 69 00:04:43,586 --> 00:04:45,620 تا ماشین بزنه بهشون 70 00:04:45,689 --> 00:04:47,551 ...یا تو جنگل ول بچرخن 71 00:04:47,620 --> 00:04:51,000 ...و یه گرگ بیاد بخورتشون 72 00:04:51,068 --> 00:04:54,448 ...یا یه خرس گریزلی 73 00:04:54,517 --> 00:04:57,344 ...یا یه ساسکواچ بوگندو 74 00:04:57,413 --> 00:05:00,000 ساسکواچ چه کوفتیه؟ 75 00:05:00,068 --> 00:05:01,793 نمیدونم 76 00:05:01,862 --> 00:05:05,137 چیزی به اسم ساسکواچ وجود نداره، نه؟ 77 00:05:05,206 --> 00:05:08,620 خب، من که ندیدم 78 00:05:10,103 --> 00:05:13,586 خب، اگه مزرعه‌داری اینقدر سخته، چرا انجامش میدیم؟ 79 00:05:16,965 --> 00:05:20,620 چونکه زندگی خیلی خوبیه، تیت 80 00:05:20,689 --> 00:05:21,862 زندگی خیلی خوبیه 83 00:06:29,041 --> 00:06:32,041 :فصل سوم، قسمت سوم « تسلیم‌شدنِ قابل‌قبول » 81 00:06:44,965 --> 00:06:47,517 میدونی، وقتی از نزدیک ...به زندگی نگاه میکنی، خنده‌داره 82 00:06:47,586 --> 00:06:49,103 چقدر به چیزای کمی نیاز داری، نه؟ 83 00:06:49,172 --> 00:06:50,862 84 00:06:50,931 --> 00:06:53,551 ...چقدر حیف که تا چند نسل آینده 85 00:06:53,620 --> 00:06:55,034 اصلا وجود نداره 86 00:06:58,379 --> 00:07:01,620 مردم صد ساله که این حرف رو میزنن، بس 87 00:07:01,689 --> 00:07:03,034 ...خب، فکر میکردن که سیم خاردار 88 00:07:03,103 --> 00:07:06,206 ...دشت رو خراب میکنه 89 00:07:06,275 --> 00:07:08,000 ...اما ایناهاش 90 00:07:08,068 --> 00:07:09,620 دشت همه جا هست 91 00:07:13,689 --> 00:07:15,206 این که دشت نیست، ریپ 92 00:07:16,896 --> 00:07:19,379 هر چی میخوای اسمشو بذار. اما همینی که هست 93 00:07:22,448 --> 00:07:23,655 باید برم سر کار 94 00:07:25,793 --> 00:07:27,172 می‌بینمت 95 00:07:29,172 --> 00:07:31,517 میدونی، باهوشتر از اونی هستی که به نظر میاد 96 00:07:35,655 --> 00:07:37,724 البته نه خیلی، ولی باهوشی 97 00:07:39,448 --> 00:07:43,103 خب، تو همون‌قدر که خوشگلی باهوش هم هستی، و خیلیم خوشگلی 98 00:07:52,482 --> 00:07:54,620 دادستان کل اومدن - ممنون - 99 00:07:54,689 --> 00:07:56,000 سلام، بفرمایین 100 00:07:57,137 --> 00:07:58,413 بهتر خوب باشه 101 00:08:00,620 --> 00:08:03,517 بستگی به دیدگاه‌تون داره 102 00:08:03,586 --> 00:08:05,827 الان تلفنی با رییس ...دفتر رییس‌جمهور حرف میزدم 103 00:08:05,896 --> 00:08:08,931 و میخوان خانم رید ...رو معاون دادستان کل 104 00:08:09,000 --> 00:08:10,758 ایالات متحده کنن. سی سالشه 105 00:08:10,827 --> 00:08:12,862 میدونم 106 00:08:12,931 --> 00:08:14,379 تو واشنگتن موج تغییر راه افتاده 107 00:08:14,448 --> 00:08:16,275 دنبال جوونا میگردن 108 00:08:16,344 --> 00:08:18,344 خب، حتما موفق میشن 109 00:08:18,413 --> 00:08:22,103 باید وقفه بندازم و میزان انتخابات خاص بشم 110 00:08:22,172 --> 00:08:24,896 سه هفته از مسابقه گلف فاصله دارم، خانم 111 00:08:24,965 --> 00:08:27,827 نه - چه چاره‌ای دارم؟ - 112 00:08:27,896 --> 00:08:31,379 میشه لطفا بمونی تا تکلیف مشخص بشه؟ 113 00:08:35,862 --> 00:08:38,068 بفرستش تو 114 00:08:38,137 --> 00:08:40,103 باید کمکم کنی مشکل بعدی رو حل کنم 115 00:08:44,724 --> 00:08:46,448 فرماندار پری، باعث افتخاره 116 00:08:46,517 --> 00:08:49,034 منم. ایشون دادستان کل استورات هستن 117 00:08:49,103 --> 00:08:50,655 سلام - الیس استیل - 118 00:08:50,724 --> 00:08:52,000 سلام. بفرمایین 119 00:08:54,827 --> 00:08:57,000 ...باشه، از کجا شروع کنیم 120 00:08:57,068 --> 00:08:58,482 پیشنهادمونو بررسی کردین؟ 121 00:08:58,551 --> 00:09:00,551 بله. درسته 122 00:09:00,620 --> 00:09:02,517 فرودگاه؟ 123 00:09:04,517 --> 00:09:09,068 از ایالت چه سرمایه‌ای رو میخواین؟ 124 00:09:10,655 --> 00:09:12,206 زمین میخوایم 125 00:09:12,275 --> 00:09:15,206 مالکیت مال شما، به مدت 30 سال اجاره‌ش میکنیم 126 00:09:15,275 --> 00:09:17,310 ...خطوط هوایی هزینه ساخت رو 127 00:09:17,379 --> 00:09:19,655 ...در ترمینالهای خودشون قبول میکنن 128 00:09:19,724 --> 00:09:21,068 ...ما زیرسازها رو میسازیم 129 00:09:21,137 --> 00:09:23,689 مدیریت قرارداد ...و عملیاتی به دلایل واضح 130 00:09:23,758 --> 00:09:25,206 به عهده دولته 131 00:09:25,275 --> 00:09:28,000 هزینه ساخت کمی بیش از میلیارد دلاره 132 00:09:28,068 --> 00:09:30,275 ...خب، به دنبال 400 میلیون برای زمین 133 00:09:30,344 --> 00:09:33,379 و کمک هزینه مالیاتی به ارزش 500 میلیون دلار در ده سال هستیم 134 00:09:33,448 --> 00:09:35,068 از ارقام برام بگو 135 00:09:35,137 --> 00:09:37,827 ...پارک تقریبا سالی 4 میلیون بازدیدکننده داره 136 00:09:37,896 --> 00:09:40,551 که بیشتر از جکسون هول پرواز میکنن یا با ماشین میان 137 00:09:40,620 --> 00:09:43,931 خب، کودی، وایومینگ بیشتر ترافیک ماشین رو داره 138 00:09:44,000 --> 00:09:47,344 حدس میزنیم ...وقتی پیست اسکی راه بیافته 139 00:09:47,413 --> 00:09:50,034 فرودگاه میزبان سالی دو میلیون مسافر میشه 140 00:09:50,103 --> 00:09:54,068 جنگلبانی با اجاره زمین موافقت کرده؟ 141 00:09:54,137 --> 00:09:55,482 میکنن 142 00:09:55,551 --> 00:09:58,689 دوازده هکتار در فاز سه توسعه قرار میگیره 143 00:09:58,758 --> 00:10:01,275 اولین منطقه هجده ماه ...دیگه باز میشه 144 00:10:01,344 --> 00:10:05,517 که تقریبا 2 هزار تخت با سه تفرجگاه ما در دسترس قرار میگیره 145 00:10:05,586 --> 00:10:06,724 ...ساختمونهای فرعی 146 00:10:06,793 --> 00:10:09,310 ...آپارتمان و هتلها زیر چتر ما نیستن 147 00:10:09,379 --> 00:10:12,448 اونا 18 ماه تا دو سال دیگه وقت میبرن 148 00:10:12,517 --> 00:10:14,586 :خب، نگرانیم اینه 149 00:10:14,655 --> 00:10:16,206 ...جکسون هول رو 150 00:10:16,275 --> 00:10:19,206 چندان الگوی مناسبی برای پیشرفت نمی‌بینم 151 00:10:19,275 --> 00:10:21,241 ...خونه‌های چندین میلیون دلاری داری 152 00:10:21,310 --> 00:10:24,137 که نمیذاره محلی‌ها اونجا زندگی کنن 153 00:10:24,206 --> 00:10:26,000 ...جکسون چندین مجتمع مسکونی 154 00:10:26,068 --> 00:10:28,551 برای جذب محلی‌ها داره 155 00:10:28,620 --> 00:10:30,000 دره بهشت چنین چیزی نداره 156 00:10:32,206 --> 00:10:34,931 لیوینگستون برای رشد آماده‌س 157 00:10:35,000 --> 00:10:38,241 برنامه‌ریزان شهریمون ...حس میکنن شهر میتونه 40 هزار نفر رو 158 00:10:38,310 --> 00:10:41,827 :در دهه آینده جذب کنه، و بهش نیاز داره 159 00:10:41,896 --> 00:10:44,517 خونه‌های چند میلیون ...دلاری مالیات ملک میدن 160 00:10:44,586 --> 00:10:47,241 و پول وارد جامعه میشه ...بدون اینکه از خدمات کم بشه 161 00:10:47,310 --> 00:10:50,172 دقیقا همون چیزی که دره لازم داره 162 00:10:50,241 --> 00:10:52,413 ...و بین سه تا شش میلیارد 163 00:10:52,482 --> 00:10:55,275 درآمد سالانه مالیات میشه که توسط این پیشرفت تضمین شده‌س 164 00:10:59,310 --> 00:11:01,275 موقعیتی برای فرودگاه انتخاب کردین؟ 165 00:11:01,344 --> 00:11:03,344 ...اولش، فکر میکردیم زمینهای گلف 166 00:11:03,413 --> 00:11:06,206 در دره بهشت ...مکانی مناسبیه 167 00:11:06,275 --> 00:11:10,689 اما اداره هوانوری میگه دره زیادی باریکه 168 00:11:10,758 --> 00:11:12,379 اداره هوانوردی اینجا رو انتخاب کرده 169 00:11:20,724 --> 00:11:21,793 این منطقه اینجا 170 00:11:23,586 --> 00:11:25,275 یلواستونه 171 00:11:25,344 --> 00:11:27,827 مزرعه‌ای که هفت نسل دست یه خونواده بوده 172 00:11:27,896 --> 00:11:28,965 هرگز نمیفروشه 173 00:11:29,034 --> 00:11:31,758 پس میگین دولت به زمین نیاز داره 174 00:11:31,827 --> 00:11:33,206 امتحان شده 175 00:11:33,275 --> 00:11:35,379 پیروز شده 176 00:11:35,448 --> 00:11:38,896 برای مجموعه‌ی سیصد واحدی 177 00:11:38,965 --> 00:11:41,793 تصاحب زمین بوده 178 00:11:41,862 --> 00:11:44,068 ...آیا هفت نسل مزرعه‌دار 179 00:11:44,137 --> 00:11:46,000 شش میلیارد دلار به اقتصاد کمک کردن؟ 180 00:11:50,551 --> 00:11:52,241 به این میگن پیشرفت، فرماندار 181 00:11:52,310 --> 00:11:53,827 و پیشرفت بهایی داره 182 00:11:57,827 --> 00:11:59,206 کیت، میشه ناهارمو لغو کنی؟ 183 00:11:59,275 --> 00:12:00,724 حتما 184 00:12:14,965 --> 00:12:16,793 میدونستم به خوب کسی پول دادم 185 00:12:16,862 --> 00:12:17,793 چی فهمیدی؟ 186 00:12:17,862 --> 00:12:19,310 دارن فرودگاه میسازن 187 00:12:19,379 --> 00:12:21,206 پس حقیقت داره 188 00:12:21,275 --> 00:12:23,827 میدونی کجا؟ 189 00:12:23,896 --> 00:12:25,275 کلوب ورزشی 190 00:12:25,344 --> 00:12:27,793 نه کلوب ورزشی دیگه نیست 191 00:12:32,517 --> 00:12:33,724 لعنتی 192 00:12:48,275 --> 00:12:50,000 خاموشش کن 193 00:12:50,068 --> 00:12:52,689 فقط وقتی با وکیلش قرار داره خاموش میشه 194 00:12:52,758 --> 00:12:54,586 منم وکیلشم 195 00:12:59,758 --> 00:13:01,448 دوربین سه رو خاموش کن 196 00:13:09,724 --> 00:13:11,793 چه مرگته، جیمی؟ 197 00:13:11,862 --> 00:13:13,827 فقط کاری رو کردم که بهم گفتن 198 00:13:13,896 --> 00:13:16,448 ...کاری که تو بهم گفتی و حالا 199 00:13:16,517 --> 00:13:18,034 !خفه خون بگیر 200 00:13:19,482 --> 00:13:21,344 خب، باید بهم بگی ...دقیقا از وقتی رسیدی 201 00:13:21,413 --> 00:13:23,551 چه اتفاقی افتاد 202 00:13:23,620 --> 00:13:26,103 ...دختر بشکه سوار کوچولو 203 00:13:26,172 --> 00:13:29,551 حسابی کتک خورد 204 00:13:29,620 --> 00:13:33,448 ...و معاونها دو تا پیر پسر رو گرفتن 205 00:13:33,517 --> 00:13:35,068 و انداختنش تو اصطبل اسب 206 00:13:35,137 --> 00:13:36,620 تو اصطبل اسب 207 00:13:36,689 --> 00:13:37,827 تو ماشین پلیس نه؟ 208 00:13:37,896 --> 00:13:38,896 تو اصطبل اسب 209 00:13:40,379 --> 00:13:42,241 و بهم گفتن پیام بفرستم 210 00:13:44,310 --> 00:13:47,620 و ما هم انداختیمشون پشت تریلر اسب قربانی 211 00:13:47,689 --> 00:13:49,965 و دورشون دادیم 212 00:13:50,034 --> 00:13:54,310 ...و با تمام قدرت ترمز گرفتم 213 00:13:54,379 --> 00:13:56,206 ...فکر کنم زیادی بود 214 00:13:56,275 --> 00:13:58,448 کی تریلر رو پر کرد؟ 215 00:13:58,517 --> 00:14:01,068 معاونها 216 00:14:01,137 --> 00:14:02,448 217 00:14:02,517 --> 00:14:05,206 ...امکانش هست که قبل از رسیدن تو 218 00:14:05,275 --> 00:14:06,413 حمله کرده باشن؟ 219 00:14:06,482 --> 00:14:07,862 ...نه. ندیدم 220 00:14:07,931 --> 00:14:10,586 امکانش هست؟ 221 00:14:12,655 --> 00:14:15,000 آره، حتما، امکانش هست 222 00:14:17,724 --> 00:14:21,379 باشه. خوبه 223 00:14:21,448 --> 00:14:22,965 ...بار تریلرشون کردی 224 00:14:23,034 --> 00:14:26,344 چونکه ماشینت جایی برای دو مجرم نداره 225 00:14:26,413 --> 00:14:31,482 بهت نشون دادن که اسبهای دیگه دزدیده شدن 226 00:14:31,551 --> 00:14:33,896 پس بار تریلر کردیشون ...تا بتونن 227 00:14:33,965 --> 00:14:36,482 تو رو جای اسبهای دزدیده شده ببرن 228 00:14:36,551 --> 00:14:38,965 ...یعنی بهم میگی - گوش کن - 229 00:14:39,034 --> 00:14:41,448 وقتی اینجا می‌اومدیم ...یه ماشین دیگه 230 00:14:41,517 --> 00:14:42,758 ...پیچید جلوت 231 00:14:42,827 --> 00:14:45,034 پس مجبور شدی به خاطر ...امنیت خودت و دو نفر بازداشت شده 232 00:14:45,103 --> 00:14:49,103 حرکت تدافعی از خودت نشون بدی 233 00:14:49,172 --> 00:14:51,620 ...بعد از جلوگیری از تصادف 234 00:14:51,689 --> 00:14:54,068 ...متهم رو چک کردی 235 00:14:54,137 --> 00:14:57,310 ...و متوجه شدی که به خاطر جراحاتی که 236 00:14:57,379 --> 00:15:00,482 ...معاونها در اصطبل اسب در 237 00:15:00,551 --> 00:15:01,655 نمایشگاه باعث شدن، از پا دراومده 238 00:15:03,172 --> 00:15:05,931 وقایعی که برات تکرار میکنم رو یادته؟ 239 00:15:10,034 --> 00:15:13,827 همین اتفاق افتاد 240 00:15:13,896 --> 00:15:15,517 دقیقا همینطوری بود 241 00:15:19,344 --> 00:15:20,931 تو مغز کوفتیت حک کن 242 00:15:35,344 --> 00:15:37,689 ...نه سوار قایقم و نه تو رودخونه 243 00:15:37,758 --> 00:15:40,482 یا شاید نمیخوام باهات حرف بزنم روز خوش 244 00:15:44,379 --> 00:15:45,862 روز خوش 245 00:15:45,931 --> 00:15:46,931 عوضی بی‌شرف 246 00:16:18,896 --> 00:16:20,551 ترور کردنم آسونه 247 00:16:20,620 --> 00:16:22,000 وسوسه‌م نکن 248 00:16:22,068 --> 00:16:23,379 بی‌اجازه نیومدم 249 00:16:24,413 --> 00:16:26,172 زمین ما نیست 250 00:16:26,241 --> 00:16:27,965 اولین باری نیست که این کار رو کردی 251 00:16:30,448 --> 00:16:32,620 ...میدونی، وقتی 20 سالم بود 252 00:16:32,689 --> 00:16:34,206 از خیلی بار اولیها فرار کردم 253 00:16:34,275 --> 00:16:36,034 چه زندگی داشتی 254 00:16:36,103 --> 00:16:38,862 آره دوست داشتی بعدا تعریف کن 255 00:16:38,931 --> 00:16:41,586 ،اما شوخی که ندارم فقط جلوی آینه این کار رو میکنی، نه؟ 256 00:16:43,034 --> 00:16:45,413 اگه نور مناسب باشه - آره، فکرشو میکردم - 257 00:16:45,482 --> 00:16:48,793 فرودگاه کوفتی رو میخوای کجا بسازی؟ 258 00:16:48,862 --> 00:16:50,448 ...بهت گفتم، وارد مزخرفات 259 00:16:50,517 --> 00:16:51,931 روزمره نمیشی 260 00:16:52,000 --> 00:16:54,586 هر روز از این جاده رد میشم و هرگز اینجا نبودی 261 00:16:54,655 --> 00:16:56,137 ...و حالا هر روز اینجایی 262 00:16:56,206 --> 00:16:57,965 در حالی که وکلا ...با فرماندار نشستن 263 00:16:58,034 --> 00:17:00,068 تا تصمیم بگیرن کدوم ملک رو تصاحب کنن 264 00:17:01,724 --> 00:17:02,862 ..میدونی، پول دادن به مقامات محلی 265 00:17:02,931 --> 00:17:05,103 برای اطلاعات جرم محسوب میشه 266 00:17:05,172 --> 00:17:07,482 هیچوقت این کار رو نکردی؟ 267 00:17:07,551 --> 00:17:09,517 هر کاری بگی برای پول دراوردن کردم 268 00:17:09,586 --> 00:17:12,103 تو هم همینطور 269 00:17:12,172 --> 00:17:13,344 ...شرکتها و خونواده رو داغون کردی 270 00:17:13,413 --> 00:17:16,000 ...آدما رو بیکار کردی 271 00:17:16,068 --> 00:17:17,379 ...و حالا اونجا وایستادی 272 00:17:17,448 --> 00:17:19,103 با چشمای بزرگ ...و دیوونه بهم نگاه میکنی 273 00:17:19,172 --> 00:17:21,965 چونکه یکی این کار رو باهات میکنه 274 00:17:22,034 --> 00:17:23,724 ...و ما فقط میخوایم اونو 275 00:17:23,793 --> 00:17:25,137 پولدارترین مرد مونتانا کنیم 276 00:17:25,206 --> 00:17:26,793 چه غم‌انگیز 277 00:17:26,862 --> 00:17:30,689 اینو نمیخواد زمین رو میخواد 278 00:17:30,758 --> 00:17:32,551 میدونی چه حقه‌ای بزنی که هیچوقت زمینتو از دست ندی؟ 279 00:17:32,620 --> 00:17:35,379 زمینی پیدا کنی که هیچکس نمیخواد. تنها راهش همینه 280 00:17:35,448 --> 00:17:37,379 جلوتو میگیرم 281 00:17:37,448 --> 00:17:38,896 چطوری؟ 282 00:17:38,965 --> 00:17:40,931 میخوای یه رودخونه دیگه رو منتقل کنی، بث؟ 283 00:17:41,000 --> 00:17:42,379 ما هم برش میگردونیم 284 00:17:45,827 --> 00:17:47,379 ...هیچکدوم نمیخوایم یه سال تو دادگاه باشیم 285 00:17:47,448 --> 00:17:48,689 اما از هزینه‌ش برمیایم 286 00:17:48,758 --> 00:17:50,068 پولشو داریم 287 00:17:51,137 --> 00:17:52,379 تو چی، بث؟ 288 00:17:52,448 --> 00:17:54,827 خونواده‌ت پولشو داره؟ 289 00:17:54,896 --> 00:17:56,793 پولشو داری با ارتشی که میاریم اینجا بجنگی؟ 290 00:17:59,724 --> 00:18:01,931 یه پیشنهاد بهمون بده 291 00:18:02,000 --> 00:18:05,034 که برای خونواده‌ت منصفانه باشه 292 00:18:05,103 --> 00:18:08,758 ترجیح میدم از جنگیدن جلوگیری بشه 293 00:18:08,827 --> 00:18:10,689 اما از همدیگه نمیترسیم 294 00:18:31,482 --> 00:18:33,896 دادستان منطقه رندی هارپر برای دیدن رییس داتون اومده 295 00:18:33,965 --> 00:18:35,551 منتظرته - آره - 296 00:18:38,724 --> 00:18:41,310 ...خیلی جرات داری که منو به دفترت احضار کردی 297 00:18:41,379 --> 00:18:42,965 عقلتو از دست دادی؟ 298 00:18:43,034 --> 00:18:45,689 عقلمو وقتی از دست میدم ...که تو دادگاه شهادت بدم 299 00:18:45,758 --> 00:18:47,551 ...باهام تماس تلفنی گرفتی 300 00:18:47,620 --> 00:18:50,448 تا ازم بخوای یه مامور برای حمله به زندانیا بفرستم 301 00:18:50,517 --> 00:18:52,241 کدوم تماس؟ 302 00:18:52,310 --> 00:18:54,413 همونی که ضبط کردم، عوضی 303 00:18:54,482 --> 00:18:57,137 فکر میکنی سرگرمیم اینه؟ 304 00:18:57,206 --> 00:19:00,793 یه مامور از دفترم ...فرستاده شد تا دو تا مهاجم 305 00:19:00,862 --> 00:19:03,655 که علامت مشخصی روشون ...داشتن بازداشت و معاونهای تو 306 00:19:03,724 --> 00:19:06,068 ...سوارشون کنن 307 00:19:06,137 --> 00:19:09,310 ماشینی که مامورم حق داره به عنوان مدرک ازش استفاده کنه 308 00:19:10,896 --> 00:19:13,000 ...اگه مامورت تقصیر رو گردن بگیره 309 00:19:13,068 --> 00:19:15,931 همه چی حل میشه 310 00:19:16,000 --> 00:19:17,482 آره، حتما 311 00:19:19,344 --> 00:19:20,551 ...فکر کنم باید 312 00:19:20,620 --> 00:19:22,758 ...تا آخر عمر تو زندان بمونه 313 00:19:22,827 --> 00:19:24,413 ...وقتی همسر و دو تا بچه‌ش 314 00:19:24,482 --> 00:19:27,793 تو یه اتاق کوچیک تو بلگراد بپوسن 315 00:19:27,862 --> 00:19:29,034 ...میخوای چنین فکری تو سرش بندازی 316 00:19:29,103 --> 00:19:30,586 ...یا بوی گند 317 00:19:30,655 --> 00:19:32,965 مصونیت از طرف دادستانهای ایالت میاد؟ 318 00:19:33,034 --> 00:19:34,620 بهت گفتم یه درس حسابی بهشون بده 319 00:19:34,689 --> 00:19:36,310 آره، حتما، رندی 320 00:19:36,379 --> 00:19:39,965 خب، دقیقا همینی که گفتی 321 00:19:51,655 --> 00:19:53,137 مجرم‌ها محلی‌ان؟ 325 00:19:58,137 --> 00:20:03,137 یکی‌شون اهل لوئیزیاناست، اون‌یکی اهل میزوری 326 00:20:05,482 --> 00:20:09,068 تا جایی که می‌دونیم آخرین آدرس‌شون اردوی میدان نفتیِ دکوتای شمالی بوده 327 00:20:10,103 --> 00:20:11,931 ،کفِ پاشون پلاکِ ناشناس بزن 328 00:20:12,000 --> 00:20:13,793 و بگو معاون‌هات توی یه کامیونی 329 00:20:13,862 --> 00:20:15,413 ،از توی چاله پیداش کردن با سه‌برابرِ 330 00:20:15,482 --> 00:20:16,724 مقدار قانونی الکل توی خون‌شون 331 00:20:18,551 --> 00:20:20,689 قربانی چی؟ 332 00:20:20,758 --> 00:20:21,827 اون همه‌چیزو دیده 333 00:20:44,586 --> 00:20:46,724 چه سریع 334 00:20:46,793 --> 00:20:49,310 جناب کلانتر گفتن که یه‌مدت باهاش کار دارن 335 00:20:49,379 --> 00:20:51,655 بدون کامیون و تریلرش چطوری می‌خواد گاوبازی کنه؟ 336 00:20:51,724 --> 00:20:52,965 منم همینو گفتم 337 00:20:53,034 --> 00:20:54,551 ...ولی گفتن باهاش کار دارن 338 00:20:54,620 --> 00:20:56,793 چه کاری؟ 339 00:20:56,862 --> 00:21:00,241 فکر کنم یکی از معاون‌هاشون بیش از حد خشونت به‌کار برده 340 00:21:01,413 --> 00:21:04,586 از معاون‌ها نبوده 341 00:21:09,931 --> 00:21:13,344 چیزی که می‌خوام بهت بگم ممکنه مأمورمـو بندازه زندان 342 00:21:13,413 --> 00:21:15,724 خودمو هم همین‌طور 343 00:21:15,793 --> 00:21:17,517 پس شاید بهتره چیزی نگی 344 00:21:19,206 --> 00:21:22,931 خواهر منو تا سر حدّ مرگ کتک زدن 345 00:21:23,000 --> 00:21:26,413 نمی‌تونم بگم... دیگه چی‌کار کردن 346 00:21:26,482 --> 00:21:28,206 خودشم چیزی نمی‌گه 347 00:21:29,551 --> 00:21:32,103 ولی اینو می‌تونم بگم که 348 00:21:32,172 --> 00:21:35,655 مَردی که دست روی خانوادۀ من بلند کنه 349 00:21:35,724 --> 00:21:37,551 دیگه نمی‌تونه دستشـو برای کار دیگه‌ای بلند کنه 350 00:21:45,344 --> 00:21:46,551 فقط کتک زدنش؟ 351 00:21:48,379 --> 00:21:50,448 نمی‌دونم 352 00:21:50,517 --> 00:21:51,827 تعریف نمی‌کنه 353 00:21:55,206 --> 00:21:57,344 تو این فکر بودم که برم بیرون دادگستری وایستم 354 00:21:57,413 --> 00:21:59,172 شات‌گان به‌دست 355 00:21:59,241 --> 00:22:01,000 و منتظر بشینم تا اون بی‌ناموسا با وثیقه آزاد شن 356 00:22:02,275 --> 00:22:03,965 نیازی به این‌کارا نیست 357 00:22:04,034 --> 00:22:06,551 ...همه همینو می‌گن، ولی 358 00:22:06,620 --> 00:22:08,103 دخترِ همه رو نگرفتن به بادِ کتک 359 00:22:08,172 --> 00:22:10,862 و خدا می‌دونه چه کارای دیگه 360 00:22:10,931 --> 00:22:12,241 پس لطفاً به نگو چی‌کار کنم 361 00:22:15,275 --> 00:22:16,517 اون دختر تو نیست 362 00:22:17,655 --> 00:22:20,379 من بهت نمی‌گم که چی کار کنی 363 00:22:20,448 --> 00:22:24,551 دارم میگم نیازی نیست این‌کارو بکنی 364 00:22:34,586 --> 00:22:36,827 هشت سال پیش می‌تونستیم از درخت آویزون‌شون کنیم 365 00:22:36,896 --> 00:22:38,620 ...ولی امروز 366 00:22:38,689 --> 00:22:40,353 این بهترین پیشنهادیه که می‌تونم بدم 367 00:22:41,551 --> 00:22:43,793 :اینو بهت قول میدم 368 00:22:43,862 --> 00:22:45,206 قرار نیست دادگاهی بشن 369 00:22:48,862 --> 00:22:50,241 تو باید کاندیدای فرمانداری بشی 370 00:22:51,931 --> 00:22:53,413 بیا حالا فعلاً رو امروز تمرکز کنیم 371 00:22:56,689 --> 00:22:57,689 این‌کارو واسه من کردی؟ 372 00:22:59,379 --> 00:23:01,689 این کارو به‌خاطر تمام پدرایی کردم 373 00:23:01,758 --> 00:23:04,344 که اگر خودشون دست به این‌کار می‌زدن خانواده‌شون رو فدا می‌کردن 374 00:23:08,310 --> 00:23:10,448 پس دیگه مُردن 375 00:23:10,517 --> 00:23:11,793 کارشون یه‌سره شده 376 00:23:14,068 --> 00:23:16,413 من شما رو نمی‌شناسم، آقا 377 00:23:16,482 --> 00:23:18,310 و دارم اعتمادِ زیادی بهتون می‌کنم 378 00:23:20,000 --> 00:23:21,689 از شما هم می‌خوام همین‌قدر به من اعتماد کنید 379 00:23:33,172 --> 00:23:36,482 فقط می‌خوام خیلی‌واضح متوجهِ معنیِ این‌کارمون شده باشید 380 00:23:37,517 --> 00:23:39,482 کاملاً صریح بودید 381 00:23:39,551 --> 00:23:42,275 با این‌کار، شما شریک‌جرم می‌شید 382 00:23:42,344 --> 00:23:44,482 دخترتون هم باید اینو بدونه 383 00:23:44,551 --> 00:23:46,827 دخترم لام تا کام حرفی نمی‌زنه 384 00:23:46,896 --> 00:23:48,551 و منم خیلی بیشتر از یه شریک‌جرمِ ساده‌ام 385 00:23:51,862 --> 00:23:54,034 ،نگران نباشید 386 00:23:54,103 --> 00:23:58,000 ،همین که زمین خشک بشه دیگه انگار نه انگار 387 00:23:58,068 --> 00:23:59,896 ...ولی بین خودمون باشه 388 00:23:59,965 --> 00:24:03,000 یه‌زمانی می‌رسه که شما به کمکِ من نیاز داشته باشید 389 00:24:03,068 --> 00:24:04,482 و بی‌صبرانه منتظرم که انجامش بدم 390 00:24:05,517 --> 00:24:06,793 اتفاقاً شاید ازتون کمک بگیرم 391 00:24:38,103 --> 00:24:41,034 کیت، لطفاً جان داتون رو برام بگیر 392 00:24:41,103 --> 00:24:42,241 چشم، خانم 393 00:24:45,620 --> 00:24:47,413 یه‌راست رفت روی پیغام‌صوتی 394 00:24:47,482 --> 00:24:49,413 جیمی رو بگیر - چشم، خانم - 395 00:24:54,517 --> 00:24:55,655 الان وصل‌شون می‌کنم 396 00:24:57,620 --> 00:24:59,310 جیمی؟ - فرماندار - 397 00:24:59,379 --> 00:25:01,137 چه کمکی ازم بر میاد؟ 398 00:25:01,206 --> 00:25:03,482 باید یه صحبتی با تو و پدرت بکنم 399 00:25:03,551 --> 00:25:04,965 خیله‌خب 400 00:25:05,034 --> 00:25:06,724 می‌تونی کلّیتِ موضوع جلسه 401 00:25:06,793 --> 00:25:07,689 رو بهم بگی؟ 402 00:25:07,758 --> 00:25:10,586 شرمنده، امروز خبری از کلیت نیست 403 00:25:10,655 --> 00:25:12,551 کِی می‌تونیم همو ببینیم؟ 404 00:25:12,620 --> 00:25:15,103 ببینید، خانم فرماندار، می‌شه فردا باهاتون تماس بگیرم؟ 405 00:25:15,172 --> 00:25:17,482 جلسه‌مون باید همین فردا باشه 406 00:25:17,551 --> 00:25:19,862 وقتِ زیادی نداریم 407 00:25:19,931 --> 00:25:22,000 پس در اسرع وقت بهتون خبر میدم. ممنون 408 00:25:31,000 --> 00:25:31,931 سلام 409 00:25:32,000 --> 00:25:33,413 تو به کسی حرفی زدی؟ 410 00:25:33,482 --> 00:25:36,103 نه، همه کارا رو همون‌جوری که گفتی انجام دادم 411 00:25:36,172 --> 00:25:37,344 مشکلی پیش اومده؟ 412 00:25:37,413 --> 00:25:39,275 نمی‌دونم 413 00:25:39,344 --> 00:25:41,413 ...جیمی، اگر مشکلی هست، باید به من بگی 414 00:25:41,482 --> 00:25:42,896 مشکلی نیست 415 00:25:42,965 --> 00:25:44,517 دروغ‌مون الان به حقیقت بدل شده 416 00:25:44,586 --> 00:25:47,206 دروغ‌مون به حقیقت بدل شده و تا ابد هم حقیقت می‌مونه 417 00:25:47,275 --> 00:25:48,551 متوجهی؟ 418 00:25:48,620 --> 00:25:50,948 تو این قضیه، خودتی و خودت 419 00:25:52,310 --> 00:25:53,482 خودت بشین حقیقت‌تـو بساز 420 00:25:54,793 --> 00:25:56,137 !لعنت بشه 421 00:25:58,137 --> 00:25:59,103 رندی؟ 422 00:25:59,172 --> 00:26:00,379 !تو روحش 423 00:26:16,034 --> 00:26:17,896 خب، نظرت چیه؟ 424 00:26:21,206 --> 00:26:22,827 باید سال‌ها پیش این‌کارو می‌کردیم 425 00:26:24,241 --> 00:26:26,137 می‌تونیم تا دسامبر اینجا دام برای قصابی پرورش بدیم 426 00:26:29,655 --> 00:26:30,827 این همون استخدامیِ جدیدته؟ 427 00:26:30,896 --> 00:26:31,931 بله، قربان 428 00:26:32,000 --> 00:26:34,172 چطوری رفته اون بالا؟ 429 00:26:34,241 --> 00:26:36,206 والا اینشو هنوز کشف نکردم 430 00:26:36,275 --> 00:26:39,000 عینهو سوسک دوئید رفت اون‌بالا 431 00:26:39,068 --> 00:26:40,965 به عمرم همچین چیزی ندیده بودم 432 00:26:42,034 --> 00:26:43,413 کوبی، ساعت چنده؟ 433 00:26:43,482 --> 00:26:45,965 می‌دونی جیمی، وقتی ،خورشید قائم بالای سرتـه 434 00:26:46,034 --> 00:26:47,793 به‌نظر خودت ساعت چنده؟ 435 00:26:49,206 --> 00:26:50,620 جیمی، جایی باید بری؟ 436 00:26:51,793 --> 00:26:53,827 نه، فقط مسابقات انتخابیِ 437 00:26:53,896 --> 00:26:55,827 لیوینگ‌استون ساعت 3 شروع میشه 438 00:26:55,896 --> 00:26:57,965 ،پس اگه کار دیگه‌ای نداریم میشه من...؟ 439 00:26:58,034 --> 00:26:59,896 چیه، مگه حقوق کافی از من نمی‌گیری؟ 440 00:27:02,344 --> 00:27:03,689 نه، آقا 441 00:27:03,758 --> 00:27:05,689 نه، فقط چندوقتیه دارم پس‌انداز می‌کنم 442 00:27:05,758 --> 00:27:08,137 بالأخره انقدری جمع کردم ...که کارتِ حرفه‌ایمـو بگیرم، و 443 00:27:08,206 --> 00:27:09,310 امشب اولین مسابقۀ اسب‌سواری‌ایـه که 444 00:27:09,379 --> 00:27:11,448 درخورِ سطح منـه 445 00:27:11,517 --> 00:27:14,517 پول در آوردن، راه پر پیچ و خمیه، جیمی 446 00:27:14,586 --> 00:27:15,931 اگه در راهِ مدال آوردن ،دستت بشکنه 447 00:27:16,000 --> 00:27:18,758 ...سخت میشه 448 00:27:18,827 --> 00:27:21,206 سخت می‌شه دیگه جایی کار پیدا کنی 449 00:27:23,316 --> 00:27:24,706 بله، آقا 450 00:27:27,551 --> 00:27:29,241 امروز هم به‌فنا رفت 451 00:27:34,275 --> 00:27:36,000 فرماندار می‌خواد ببیندمون 452 00:27:36,068 --> 00:27:38,862 منظورت اینه که فرماندار می‌خواد تو رو ببینه 453 00:27:38,931 --> 00:27:40,655 من دیگه بازنشسته شدم و دارم لذت می‌برم 454 00:27:42,172 --> 00:27:43,620 به من گفت جفت‌مون 455 00:27:43,689 --> 00:27:45,068 می‌تونم هلی‌کوپترو بیارم اینجا 456 00:27:45,137 --> 00:27:46,586 یه ساعته می‌رسیم به هلنا 457 00:27:46,655 --> 00:27:48,517 بنظر کار مهمی میاد 458 00:27:48,586 --> 00:27:49,758 آره 459 00:27:51,689 --> 00:27:54,965 ،اگر واقعاً انقدر مهمه پس می‌تونه خودش بیاد دیدنِ من 460 00:27:55,034 --> 00:27:56,620 من دارم میرم مسابقۀ اسب‌سواری تو لیوینگ‌استون 461 00:27:58,344 --> 00:27:59,827 ...خب، می‌تونیم تا اون موقع 462 00:27:59,896 --> 00:28:01,413 گفتم من دارم میرم مسابقه رو ببینم 463 00:28:03,034 --> 00:28:05,896 مطمئنم رأی‌دهنده‌هاش دوست دارن ببینن 464 00:28:05,965 --> 00:28:08,724 نامزدشون تو مسابقه‌ای شرکت می‌کنه که واقعاً براشون مهمه 465 00:28:13,413 --> 00:28:17,793 ریپ، تصمیم بگیر کی امشب با گله بمونه 466 00:28:17,862 --> 00:28:19,413 من الان اینا رو می‌برم شهر 467 00:28:19,482 --> 00:28:20,689 ...و بعدش 468 00:28:22,896 --> 00:28:24,517 می‌ریم اسب‌سواریِ جیمی رو تماشا کنیم 469 00:28:24,586 --> 00:28:27,068 خیله‌خب هی، تیتر 470 00:28:27,137 --> 00:28:28,379 امشب تو پیش گله می‌مونی 471 00:28:33,551 --> 00:28:35,689 کوبی، تو هم پیشش بمون 472 00:28:37,896 --> 00:28:41,103 من کی باشم که بخوام بین تو و طبیعت قرار بگیرم، کوبی؟ 473 00:28:41,172 --> 00:28:42,413 هی، یه سؤال کوچیک، کی بالاست؟ 474 00:28:42,482 --> 00:28:44,103 فکر نکنم بحثی تو این مورد باشه 475 00:28:44,172 --> 00:28:46,034 ما الان یه حمومی می‌ریم و بعدم می‌ریم شهر 476 00:28:46,103 --> 00:28:47,655 تو هم شبِ خوبی داشته باشی، داداش 477 00:28:47,724 --> 00:28:48,931 کاری نکن که پشیمونی بیاره 478 00:28:49,000 --> 00:28:51,482 می‌دونی، می‌خوام که جفت‌تون همین‌الان 479 00:28:51,551 --> 00:28:52,482 جلو روم، برید بمیرید 480 00:28:52,551 --> 00:28:54,068 این‌جوری آرزوم برآورده میشه 481 00:28:54,137 --> 00:28:56,758 والا فکر کنم چند ساعت دیگه آرزوهات تغییر بکنن 482 00:28:56,827 --> 00:28:58,793 خیله‌خب، خوش بگذرونید 483 00:28:58,862 --> 00:28:59,793 و مراقبِ رفیق‌مون باش، خب؟ 484 00:28:59,862 --> 00:29:02,137 ،وحشی‌بازی در نیار داداش‌مون احساساتیه 485 00:29:02,206 --> 00:29:05,724 هی، هی، تو شبیه مرغ پَر کَنده‌ای 486 00:29:05,793 --> 00:29:06,965 487 00:29:08,068 --> 00:29:10,206 مرسی. بپّا نیفتی 488 00:29:10,275 --> 00:29:11,551 باشه؟ ارتفاع زیادی داری 489 00:29:17,758 --> 00:29:19,310 دختره دهنش چفت و بست نداره 490 00:29:21,103 --> 00:29:22,241 آره، خوشم میاد ازش 491 00:30:06,517 --> 00:30:07,827 یه کف مرتب بزنید برای 492 00:30:07,896 --> 00:30:09,379 پرچم‌دارِ امشب‌مون 493 00:30:09,448 --> 00:30:11,172 494 00:30:13,758 --> 00:30:17,103 در بین داوران مسابقۀ امشب اسب‌سوار حرفه‌ای 495 00:30:17,172 --> 00:30:19,068 "و دارندۀ کارت طلایی، "تام ریوز هم دیده می‌شه 496 00:30:19,137 --> 00:30:20,689 ایشون هم از داوران امشب‌مون هستن 497 00:30:26,103 --> 00:30:27,275 گمونم همه منـو 498 00:30:27,344 --> 00:30:29,000 گاوترین آدمِ درّه فرض کردن 499 00:30:32,034 --> 00:30:33,620 می‌تونی دستشو بگیری بابا، ریپ 500 00:30:35,172 --> 00:30:36,241 مرسی، باباجون 501 00:30:40,172 --> 00:30:42,862 انگار می‌تونید بی‌خبر از من کاری توی مزرعه‌ام بکنید 502 00:30:42,931 --> 00:30:44,413 الله اکبر 503 00:30:47,275 --> 00:30:50,344 504 00:30:50,413 --> 00:30:51,827 پسره "بی‌نام" رو کشید 505 00:30:51,896 --> 00:30:55,965 اوه اوه. این که از اون اسب وحشی‌هاست 506 00:30:56,034 --> 00:30:58,862 این دهن‌سرویس پارسال تو مسابقات "ان.اف.آر" ده راند جفتک انداخت 507 00:30:58,931 --> 00:31:00,620 و تک‌تکِ گاوچرون‌ها رو زد زمین 508 00:31:02,448 --> 00:31:03,620 گمونم این یه اسبِ 509 00:31:03,689 --> 00:31:04,965 صد هزار دلاریه دیگه، نه؟ 510 00:31:05,034 --> 00:31:06,379 به نفعشه که حواسشـو خوب جمع کنه 511 00:31:06,448 --> 00:31:08,655 ای بابا. جیمی؟ 512 00:31:25,793 --> 00:31:27,310 نمی‌خوای چیزی بگی؟ 513 00:31:29,896 --> 00:31:31,793 آره، والا فقط تا اومدن تا اینجاشـو برنامه‌ریزی کرده بودم 514 00:31:35,620 --> 00:31:38,068 تو مسابقات "تری فورکس" دیدمت 515 00:31:38,137 --> 00:31:41,344 نمرۀ 89 گرفتی برادرم رو شکست دادی 516 00:31:41,413 --> 00:31:44,172 آره، ولی من تو رو ندیدم و گرنه به یادم می‌موندی 517 00:31:44,241 --> 00:31:46,724 تو جایگاه بودم 518 00:31:46,793 --> 00:31:51,517 شما.. "جیمی هرداسترام" هستی 519 00:31:51,586 --> 00:31:53,448 ...تو 520 00:31:53,517 --> 00:31:55,482 اسممـو می‌دونی؟ 521 00:31:55,551 --> 00:31:57,413 گفتم که. توی تری فورکس دیدمت 522 00:31:58,482 --> 00:32:00,448 من میائم 523 00:32:02,241 --> 00:32:04,034 چه‌قدر حرفه‌ای داریم رفتار می‌کنیم 524 00:32:05,758 --> 00:32:07,413 دارم تمام زورمـو می‌زنم که یه چیزی بگم 525 00:32:07,482 --> 00:32:10,172 ولی چیزی به ذهنم نمی‌رسه 526 00:32:10,241 --> 00:32:11,862 می‌تونی ازم بخوای یه قراری با هم بذاریم 527 00:32:14,000 --> 00:32:15,413 آره آره. می‌تونم 528 00:32:15,482 --> 00:32:17,896 خب، یالا دیگه 529 00:32:17,965 --> 00:32:19,379 هستی یه قرار بذاریم؟ 530 00:32:19,448 --> 00:32:21,689 بله. آره 531 00:32:22,793 --> 00:32:24,241 پشمام، چه آسون بود 532 00:32:24,310 --> 00:32:26,241 قرارم نیست سخت باشه 533 00:32:26,310 --> 00:32:28,103 والا معمولاً خیلی سخته. نمی‌دونم 534 00:32:28,172 --> 00:32:30,517 جیمی 535 00:32:30,586 --> 00:32:32,586 اون باباته؟ - آره، یه‌جورایی - 536 00:32:32,655 --> 00:32:34,689 نوبت چندمی؟ - سوم - 537 00:32:34,758 --> 00:32:37,103 تشویقت می‌کنم 538 00:32:37,172 --> 00:32:38,862 طوری اسب‌سواری می‌کنم که لایقش باشم 539 00:32:44,034 --> 00:32:45,655 موفق باشی 540 00:32:46,896 --> 00:32:48,655 هی، اسکل‌خان 541 00:32:48,724 --> 00:32:51,724 عذر می‌خوام، خانم ما باید بریم بازی رو ببریم 542 00:32:51,793 --> 00:32:53,275 آره، امیدوارم 543 00:32:53,344 --> 00:32:55,000 باورم نمیشه بوست کردم 544 00:32:55,068 --> 00:32:57,448 من انقدرام بی‌حیا نیستم 545 00:32:57,517 --> 00:32:59,413 ...من که خوشم اومد 546 00:32:59,482 --> 00:33:01,655 جیمی، ای خدایا 547 00:33:01,724 --> 00:33:04,206 تا حالا شده یه دختر نگاهت کنه و کل دنیات یهو بایسته؟ 548 00:33:04,275 --> 00:33:05,551 آره، هر شنبه شب 549 00:33:05,620 --> 00:33:07,172 حالا زودتر تمرکز کن 550 00:33:08,275 --> 00:33:09,413 گم‌شو اون تو 551 00:33:09,482 --> 00:33:11,517 دیدینش؟ - آره بابا، دیدیم - 552 00:33:17,448 --> 00:33:19,275 ظاهراً امشب یه مهمون ویژه داریم 553 00:33:19,344 --> 00:33:21,724 فرماندار عزیز مونتانا، خانم پری 554 00:33:37,586 --> 00:33:39,482 555 00:33:39,551 --> 00:33:41,586 کارو برای آدم ساده نمی‌کنی، نه؟ 556 00:33:41,655 --> 00:33:44,448 خب، کاری به هدفِ من نداشته باش، لینل 557 00:33:44,517 --> 00:33:47,862 آبجو می‌خوری؟ 558 00:33:47,931 --> 00:33:50,034 559 00:33:50,103 --> 00:33:52,275 باشه. بیا آبجو هم بخوریم 560 00:33:52,344 --> 00:33:53,310 هی رفیق، گرسنه‌ت نیست؟ 561 00:33:53,379 --> 00:33:54,655 بیا بریم یه هات‌داگ بگیریم 562 00:33:54,724 --> 00:33:56,000 ما می‌ریم یه‌کم خوراکی بگیریم 563 00:34:00,068 --> 00:34:02,413 ...خب 564 00:34:02,482 --> 00:34:05,793 خانم فرماندار - جیمی - 565 00:34:05,862 --> 00:34:08,517 می‌شه حالا فقط از امشب لذت ببریم 566 00:34:08,586 --> 00:34:10,137 و فردا درمورد مشکل‌مون صحبت کنیم؟ 567 00:34:12,896 --> 00:34:16,896 بی‌خیال دیگه، لینل تنها نکتۀ مثبتِ مشکل‌ها همینه 568 00:34:16,965 --> 00:34:19,172 این‌که فردا هم هنوز وجود دارن 569 00:34:20,724 --> 00:34:23,724 می‌خوای بهم بگی پشتِ اون پوزخندِ کثیفت چه نقشه‌ای داری؟ 570 00:34:23,793 --> 00:34:27,896 خب، اینش دیگه بستگی داره 571 00:34:27,965 --> 00:34:29,172 به چی؟ 572 00:34:29,241 --> 00:34:33,000 به این‌که تیم امنیتیت چه‌قدر بزرگـه 573 00:34:37,034 --> 00:34:42,275 بازنشستگی تحمیلیت چطور می‌گذره؟ - محشر - 574 00:34:42,344 --> 00:34:44,896 575 00:34:44,965 --> 00:34:46,448 576 00:34:46,517 --> 00:34:48,620 یه توافقی باهات می‌کنم 577 00:34:48,689 --> 00:34:50,310 باشه 578 00:34:50,379 --> 00:34:54,620 راه‌حل رو امشب بهت میگم و مسئله رو فردا 579 00:34:54,689 --> 00:34:57,034 تو هم با راه‌حل موافقت می‌کنی 580 00:34:57,103 --> 00:35:01,172 و باقیِ امشب رو می‌تونیم بچه‌بازی کنیم 581 00:35:01,241 --> 00:35:04,344 خیله‌خب. راه‌حلت چیه؟ 582 00:35:07,344 --> 00:35:09,206 من جیمی رو به‌عنوان دادستان کل موقت منصوب می‌کنم 583 00:35:09,275 --> 00:35:12,103 و جیمی فرد منتخبِ خودت رو 584 00:35:12,172 --> 00:35:14,172 به‌عنوان رئیس دامپروری منصوب می‌کنه 585 00:35:14,241 --> 00:35:15,965 586 00:35:16,034 --> 00:35:17,862 587 00:35:17,931 --> 00:35:19,724 یه اتفاقی افتاده 588 00:35:19,793 --> 00:35:22,931 589 00:35:23,000 --> 00:35:24,758 پیشنهادی که دارم میدم به صلاحِ ایالته؟ 590 00:35:24,827 --> 00:35:26,241 نمی‌دونم 591 00:35:26,310 --> 00:35:27,965 آیا به صلاح توئه؟ آره 592 00:35:29,379 --> 00:35:30,862 آیا به صلاح مردم ساکن این درّه‌ست؟ 593 00:35:30,931 --> 00:35:32,275 آره... فکر کنم 594 00:35:34,206 --> 00:35:35,482 از صمیم قلب فکر می‌کنم که هست 595 00:35:38,137 --> 00:35:41,551 اون‌وقت تمام این کارها رو با چه هدفی انجام می‌دیم؟ 596 00:35:41,620 --> 00:35:44,310 به‌منظور مذاکره برای یک تسلیم‌شدنِ قابل‌قبول 597 00:35:44,379 --> 00:35:46,206 598 00:35:46,275 --> 00:35:47,689 599 00:35:47,758 --> 00:35:49,482 چی رو قراره تسلیم کنیم؟ 600 00:36:04,517 --> 00:36:07,103 می‌خوای لخت شیم بریم تو رودخونه؟ 601 00:36:07,172 --> 00:36:08,586 نه 602 00:36:09,965 --> 00:36:11,586 می‌خوای کمرتـو ماساژ بدم؟ 603 00:36:11,655 --> 00:36:13,000 نه. مرسی 604 00:36:13,068 --> 00:36:14,620 می‌خوای تو منو ماساژ بدی؟ 605 00:36:14,689 --> 00:36:17,241 نه، نمی‌خوام 606 00:36:17,310 --> 00:36:20,931 ای بابا، تو کلاً دختر دوست نداری، نه؟ 607 00:36:21,000 --> 00:36:22,551 شرط می‌بندم دوست داری 608 00:36:22,620 --> 00:36:25,137 سوارِ یکی از اون پسرای توی پوسترام شی، مگه نه؟ 609 00:36:25,206 --> 00:36:26,862 نه خیر، دوست ندارم سوارِ 610 00:36:26,931 --> 00:36:28,310 اون پسرای توی پوسترهات بشم 611 00:36:28,379 --> 00:36:29,896 چرت میگی 612 00:36:31,655 --> 00:36:33,275 میشه بس کنی؟ 613 00:36:33,344 --> 00:36:34,517 طوری نیست، عزیزم 614 00:36:42,482 --> 00:36:45,103 برگذاری مسابقات قهرمانی در لیوینگ‌استون 615 00:36:45,172 --> 00:36:47,000 616 00:36:47,068 --> 00:36:50,896 617 00:37:06,448 --> 00:37:09,034 !هی! هی 618 00:37:09,103 --> 00:37:10,310 اسب‌سواریِ خوبی بود 619 00:37:10,379 --> 00:37:11,620 بذارید ببینیم نظر داورهامون چیه 620 00:37:14,655 --> 00:37:16,137 الان نوبت جیمیه 621 00:37:20,034 --> 00:37:24,000 ...مشکل اینه که... مشکل زیاد هست 622 00:37:24,068 --> 00:37:25,344 اما مشکل شماره یک‌مون اینه که 623 00:37:25,413 --> 00:37:27,586 من جایگزینی برای جِیمی ندارم 624 00:37:27,655 --> 00:37:30,517 625 00:37:30,586 --> 00:37:32,689 قهرمان جنگی‌ات چی؟ 626 00:37:32,758 --> 00:37:36,482 یه بار ازش خواستم. نمی‌خواد 627 00:37:36,551 --> 00:37:39,586 تو یه بارم توی عمرت از کسی چیزی نخواستی 628 00:37:39,655 --> 00:37:41,965 شما دستور میدی 629 00:37:42,034 --> 00:37:43,931 من میرم ازش درخواست می‌کنم 630 00:37:44,000 --> 00:37:45,758 و اونم نه نمی‌گه 631 00:37:45,827 --> 00:37:48,965 اگر همینو براش می‌خوای 632 00:37:49,034 --> 00:37:51,193 این تنها چیزیه که همیشه براش می‌خواستم 633 00:37:53,344 --> 00:37:55,310 پس بذار من یه‌کم قضیه رو شیرین‌تر جلوه بدم 634 00:37:59,620 --> 00:38:02,793 اعترافِ جان داتون به این‌که خودش نمی‌تونه همه کارا رو بکنه 635 00:38:02,862 --> 00:38:05,241 من همچین اعترافی نکردم 636 00:38:05,310 --> 00:38:07,000 "اسب‌سوار سوم "جیمی هرداسترام 637 00:38:07,068 --> 00:38:08,172 سوار اسبِ "بی‌نام" میشه 638 00:38:08,241 --> 00:38:12,344 خب، زودباش، پسر ردیفی، جیمی؟ 639 00:38:12,413 --> 00:38:15,103 شانسِ او اسب "بی‌نام" بود یک اسب وحشی صد هزار دلاری 640 00:38:15,172 --> 00:38:17,103 این اسب پارسال تو "ان.اف.آر" شرکت کرد و نصف سوارکارهاشو 641 00:38:17,172 --> 00:38:18,965 نقش بر زمین کرد 642 00:38:19,034 --> 00:38:20,758 بیدار شو بابا، جیمی 643 00:38:22,206 --> 00:38:25,482 هستم، هستم، هستم - به نفعته که باشی. به خودت بیا - 644 00:38:25,551 --> 00:38:26,551 برو بریم، جیمی 645 00:38:29,724 --> 00:38:30,965 !نه، نه، نه، نه 646 00:38:46,517 --> 00:38:49,344 اوه اوه، جیمی هرداسترام 647 00:38:49,413 --> 00:38:51,034 گاوچرونِ سر سختیه 648 00:38:51,103 --> 00:38:52,310 بدجوری نقش زمین شد 649 00:38:54,000 --> 00:39:02,000 :مترجمین « Highbury » « AbG ســـروش » 650 00:39:02,100 --> 00:39:10,100 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.