1
00:00:55,129 --> 00:00:57,878
מבוסס על אירועים אמיתיים
2
00:01:08,962 --> 00:01:10,546
.פני ימינה, גברתי
3
00:01:10,755 --> 00:01:11,878
.תודה
4
00:01:17,671 --> 00:01:18,755
.זהו זה
5
00:01:39,463 --> 00:01:42,671
פריז
- 1386 29 בדצמבר -
6
00:01:47,755 --> 00:01:50,879
!הקשיבו, הקשיבו, הקשיבו
7
00:01:51,838 --> 00:01:55,878
!לורדים! אבירים! נושאי כלים
8
00:01:56,505 --> 00:01:58,921
.וכל האנשים באשר הם
9
00:01:59,713 --> 00:02:03,379
...בפקודת אדוננו, מלך צרפת
10
00:02:03,588 --> 00:02:06,546
...נאסר בכל תוקף
11
00:02:07,421 --> 00:02:10,921
...שמא יאבדו את רכושם או ימותו
12
00:02:11,588 --> 00:02:13,838
...לכל אדם כאן להתחמש
13
00:02:14,254 --> 00:02:16,505
...או לשאת חרב או פגיון
14
00:02:17,004 --> 00:02:20,505
למעט אלו שקיבלו אישור מפורש
15
00:02:21,421 --> 00:02:22,921
.מאדוננו, המלך
16
00:02:25,254 --> 00:02:27,254
...כל אדם יילחם
17
00:02:27,630 --> 00:02:30,171
...על גב סוס ועל רגליו
18
00:02:30,463 --> 00:02:31,838
...חמוש באופן שירצה
19
00:02:32,129 --> 00:02:35,046
בכל כלי נשק או אביזר
.שיכול לשמש למתקפה או הגנה
20
00:02:35,463 --> 00:02:40,129
...חוץ מאשר כלי נשק או אביזרים שחושלו
21
00:02:41,296 --> 00:02:43,797
...או נוצרו בעזרת קמעות או כשפים
22
00:02:44,129 --> 00:02:47,630
או כל דבר אחר
שאלוהים והכנסייה הקדושה אסרו
23
00:02:47,879 --> 00:02:49,671
.על כל הנוצרים הטובים
24
00:02:51,338 --> 00:02:53,962
אם אחד הלוחמים
ייכנס לשדה הקרב
25
00:02:54,296 --> 00:02:57,671
,עם נשק שחושל בעזרת כשפים
26
00:02:57,962 --> 00:03:01,296
קמעות, לחשים
...או כל אומנות רעה שהיא
27
00:03:01,797 --> 00:03:05,671
,פורע החוק ייענש כאויב האל
28
00:03:07,046 --> 00:03:08,046
.או כבוגד
29
00:03:09,962 --> 00:03:11,129
.או כרוצח
30
00:03:13,879 --> 00:03:15,463
.הדוק יותר. הדוק יותר
31
00:04:11,379 --> 00:04:14,171
.אבירים, התקדמו
32
00:04:42,798 --> 00:04:43,962
!שחררו אותם
33
00:04:44,714 --> 00:04:47,880
!שחררו אותם! שחררו אותם
34
00:05:02,589 --> 00:05:06,714
הדו קרב האחרון
35
00:05:07,921 --> 00:05:13,380
פרק ראשון
'האמת עפ"י ז'אן דה קארוז
36
00:05:14,464 --> 00:05:16,464
!צאו לקרב שלכם
37
00:05:17,089 --> 00:05:19,171
!כולכם תמותו
38
00:05:20,089 --> 00:05:22,714
'קרב לימוז
1370 9 בספטמבר
39
00:05:22,798 --> 00:05:23,505
!אתם תמותו כמו חזירים
40
00:05:25,421 --> 00:05:26,630
!נו, קדימה
41
00:05:27,879 --> 00:05:30,296
...קדימה, חלאות שפלות
42
00:05:30,589 --> 00:05:31,505
.אי אפשר לשבת בחוסר מעש
43
00:05:31,714 --> 00:05:32,755
!תילחמו
44
00:05:32,798 --> 00:05:35,589
ז'אן, פייר פקד עלינו
.לשמור על הגשר הזה
45
00:05:35,630 --> 00:05:37,171
.לעזאזל עם הפקודות
.למען המלך
46
00:05:39,171 --> 00:05:40,464
!למען המלך
47
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
!למען המלך
48
00:06:24,005 --> 00:06:25,005
.תודה
49
00:06:31,339 --> 00:06:35,130
לא אתנצל
.איך שנלחמתם היום
50
00:06:36,421 --> 00:06:38,380
.להיות לי לכבוד להיות שם איתכם
51
00:06:40,296 --> 00:06:41,380
.לימוז' נפלה
52
00:06:42,714 --> 00:06:45,421
ובעלי הברית שלנו
.לא הצליחו לכבוש את פורט א-ברס
53
00:06:46,714 --> 00:06:48,714
...אדוננו החדש, פייר
54
00:06:49,005 --> 00:06:52,505
נסוג מהמערכה
.והורה לנו לחזור הביתה
55
00:06:53,589 --> 00:06:54,589
.נצא עם שחר
56
00:06:55,296 --> 00:06:57,380
.שמעו, שמעו
.למען המלך
57
00:07:00,630 --> 00:07:03,046
.אין ספק שפייר לא מרוצה
58
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
.חיים ניצלו
59
00:07:07,421 --> 00:07:08,421
.'לא בלימוז
60
00:07:09,380 --> 00:07:11,464
.תן לנו לחזור הביתה, ידידי
61
00:07:12,755 --> 00:07:14,380
.הצלת את חיי היום
62
00:07:16,798 --> 00:07:17,798
.תודה
63
00:07:53,130 --> 00:07:53,839
1377 ,מבצר בלם
64
00:07:53,879 --> 00:07:55,046
!הציגו את עצמכם
65
00:07:55,921 --> 00:07:57,798
.'נושא הכלים ז'אן דה קארוז
66
00:07:58,089 --> 00:07:59,880
.בנו של מפקד המבצר
67
00:08:00,214 --> 00:08:01,798
!פתחו את השערים
68
00:08:18,714 --> 00:08:22,171
זהו כבוד גדול שפייר בחר
.לקיים את הטקס בארמונו של אביך
69
00:08:22,546 --> 00:08:26,464
אתכונן לפקד על המקום
.עם פטירתו של אבי
70
00:08:26,671 --> 00:08:28,005
.תתפלל שיעברו שנים עד אז
71
00:08:28,421 --> 00:08:30,296
.אבא, אמא
72
00:08:30,671 --> 00:08:31,962
.המפקד, גברתי
73
00:08:32,671 --> 00:08:33,879
.נושאי כלים
74
00:08:34,421 --> 00:08:35,921
.אל תיתנו לאדוננו, פייר לחכות
75
00:08:36,255 --> 00:08:37,713
.אהיה נתינך. לעד אשרת אותך
76
00:08:41,505 --> 00:08:44,671
.אדוני, אהיה נתינך
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
77
00:08:46,630 --> 00:08:49,463
.אדוני, אהיה נתינך
.לעד אשרת אותך
78
00:08:50,671 --> 00:08:53,338
.אדוני, אהיה נתינך
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
79
00:08:59,630 --> 00:09:02,421
.אדוני, אהיה נתינך
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
80
00:09:10,130 --> 00:09:11,005
...אדוני
.להתקרב-
81
00:09:14,088 --> 00:09:15,879
.אדוני, אהיה נתינך
82
00:09:16,172 --> 00:09:18,005
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
83
00:09:33,172 --> 00:09:34,380
.הציגו את עצמכם
84
00:09:35,755 --> 00:09:37,672
.זו אני. הל| מטרויה
85
00:09:41,047 --> 00:09:42,047
.לה גרי
86
00:09:43,630 --> 00:09:45,422
.טוב לראותך, ידידי
87
00:09:47,047 --> 00:09:48,962
.אבל אני לא בא רק כידיד
88
00:09:51,130 --> 00:09:54,047
אני חושש שלא חשפתי
.את כל נסיבות הביקור שלי
89
00:09:58,588 --> 00:09:59,588
.דבר
90
00:10:02,380 --> 00:10:04,922
.פייר הטיל עליי לאסוף את החובות
91
00:10:05,588 --> 00:10:06,588
.אני מבין
92
00:10:07,255 --> 00:10:10,755
כבר ביקרתי
.את כל שאר האזרחים בשטחו
93
00:10:12,630 --> 00:10:13,630
...ועכשיו
94
00:10:13,962 --> 00:10:14,922
.באת לראות אותי
95
00:10:15,255 --> 00:10:17,130
.באתי לראות אותך
96
00:10:21,672 --> 00:10:24,422
.המיסים הללו מיועדים להגנה צבאית
97
00:10:25,213 --> 00:10:27,422
.וידוע לך היטב שהאויב קרוב
98
00:10:27,672 --> 00:10:28,588
.עלינו להיות מוכנים
99
00:10:28,922 --> 00:10:31,130
מתי לא הייתי מוכן
?להילחם למען מלכי
100
00:10:31,630 --> 00:10:32,380
.תמיד היית
101
00:10:32,422 --> 00:10:34,255
.יותר מכל אחד אחר
102
00:10:35,047 --> 00:10:36,380
.אך פייר חצה יותר מזה
103
00:10:36,879 --> 00:10:37,630
...לא, פייר רוצה
104
00:10:37,880 --> 00:10:39,798
.פייר רוצה את הכסף שמגיע לו
105
00:10:46,255 --> 00:10:47,338
.אין לי כסף
106
00:10:48,255 --> 00:10:50,213
.המגיפה הזאת חיסלה מחצית מעובדיי
107
00:10:50,463 --> 00:10:51,755
.תשלומי השכירות פחתו
108
00:10:52,172 --> 00:10:53,297
.השדות מניבים חצי משהניבו
109
00:10:53,588 --> 00:10:55,713
.ועלות העבודה עלתה
110
00:11:00,838 --> 00:11:02,463
?איך שאר הווסאלים שילמו
111
00:11:03,338 --> 00:11:05,463
.הם שילמו כי נאלצתי להתעקש
112
00:11:06,463 --> 00:11:07,463
.אני מבין
113
00:11:08,130 --> 00:11:09,962
?ועכשיו אתה מתעקש גם איתי
114
00:11:14,547 --> 00:11:15,422
.אדבר עם פייר
115
00:11:17,879 --> 00:11:19,879
.הוא אדם הגיוני
116
00:11:20,130 --> 00:11:21,838
.אסביר את מצבך
117
00:11:22,838 --> 00:11:24,672
.אתה חבר אמת
118
00:11:24,962 --> 00:11:27,213
.אך לא אוכל לחזור בידיים ריקות
119
00:11:27,547 --> 00:11:28,672
.ודאי שלא
120
00:11:31,547 --> 00:11:32,672
.תודה
121
00:11:34,505 --> 00:11:35,922
.אבדוק מה אוכל לתת
122
00:11:58,338 --> 00:11:59,798
.תחשוב על זה
.חשבתי-
123
00:12:00,047 --> 00:12:00,672
.לא חשבת
124
00:12:00,713 --> 00:12:02,213
.אילחם תחת אדמירל דה ויאן
125
00:12:02,505 --> 00:12:04,879
האנגלים בוזזים
.את חצי האי קוטנטן ברגע זה
126
00:12:05,130 --> 00:12:06,630
.המגפה לקחה את אשתך ואת בנך
127
00:12:06,880 --> 00:12:09,422
.לא אתן לנורמנדי ליפול
.אל תיתן לעקשנות להרוג אותך-
128
00:12:09,713 --> 00:12:10,838
.אין לך יורש
129
00:12:11,172 --> 00:12:13,005
,אם תמות
.כל מה שיש לך ישוב לרוזן פייר
130
00:12:14,713 --> 00:12:16,172
.אני בטוח שפייר מודע לזה
131
00:12:16,463 --> 00:12:17,838
.הוא מעדיף אותך על פניי
132
00:12:18,255 --> 00:12:19,088
.לא, יש לך סיבות לחיות
133
00:12:19,380 --> 00:12:20,962
?אילו סיבות יש לי לחיות? למה
134
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
.השם שלך
135
00:12:23,380 --> 00:12:26,380
זה שם חשוב וידוע
.מכדי שתקל בו ראש כך
136
00:12:26,880 --> 00:12:28,463
.אביך מפקד על בלם
137
00:12:29,463 --> 00:12:32,005
כשהוא ימות, אתה תירש
.את חיל המצב ואת מה שיתלווה לו
138
00:12:32,880 --> 00:12:33,922
.ואני חבר שלך
139
00:12:34,962 --> 00:12:38,297
.ורבים כמוני מעדיפים שלא תמות
140
00:12:39,962 --> 00:12:42,755
.אני לא יוצא למערכה הזאת בפזיזות
141
00:12:43,713 --> 00:12:45,255
אני לא יוצא לשם
.רק כדי להילחם
142
00:12:46,255 --> 00:12:47,255
?אז למה
143
00:12:48,588 --> 00:12:49,588
.ז'אק
144
00:12:52,755 --> 00:12:53,755
...אני
145
00:12:55,005 --> 00:12:56,005
.מרושש
146
00:12:57,838 --> 00:12:59,047
.אני צריך כסף
147
00:13:01,047 --> 00:13:02,798
נורמנדי
148
00:13:56,713 --> 00:13:58,130
!יחי המלך
149
00:14:16,547 --> 00:14:18,505
!הם חזרו
!מהר! קדימה! הם חזרו-
150
00:14:31,838 --> 00:14:34,338
.אני אקח את זה ממך
.תן לי לעזור לך, אדוני-
151
00:14:34,838 --> 00:14:36,630
.תסתובב בבקשה, אדוני
152
00:14:39,755 --> 00:14:41,463
.תרים את הזרוע
153
00:14:43,672 --> 00:14:44,922
.תביאו להם עוד לחם
154
00:14:45,422 --> 00:14:46,755
.לכאן. הם רוצים עוד
155
00:15:06,338 --> 00:15:07,879
.רוברט ד'תיבוביל
156
00:15:08,172 --> 00:15:10,922
.הוא מספק לנו מחסה ומזון
157
00:15:12,672 --> 00:15:13,672
?ד'תיבוביל
158
00:15:14,838 --> 00:15:17,213
הוא לא נלחם בנו
?לצד האנגלים בפואטייה
159
00:15:17,630 --> 00:15:19,879
.כן, אבל הוא קיבל חנינה עם השאר
160
00:15:20,213 --> 00:15:21,338
.הוא בצד שלנו עכשיו
161
00:15:22,005 --> 00:15:24,380
ואבוי לראשו
.אם זה לא יישאר כך
162
00:15:24,798 --> 00:15:25,798
.זהירות, ז'אן
163
00:15:25,880 --> 00:15:27,422
.זה גג מעל לראשינו
164
00:15:28,047 --> 00:15:29,047
...וחוץ מזה
165
00:15:29,630 --> 00:15:31,879
.יש לו מרתף יינות מרשים למדי
166
00:15:48,255 --> 00:15:49,380
.איזו יפהפייה
167
00:15:51,088 --> 00:15:52,297
?היא ממשפחת ד'תיבוביל
168
00:15:52,588 --> 00:15:54,838
כן. שם המשפחה שלה
.עתיק אפילו יותר משלך
169
00:15:55,255 --> 00:15:56,962
.היא בתו היחידה
170
00:15:57,338 --> 00:15:59,255
.היא תביא נדוניה ראויה לשמה
171
00:15:59,463 --> 00:16:02,005
אך כמובן, מי שיתחתן איתה
.יאלץ לשאת את אות הקלון של אביה
172
00:16:02,338 --> 00:16:07,005
אני מתאר לעצמי שהאדם הזה
.לא יסבול במיוחד מהמשימה להוליד יורש
173
00:16:09,755 --> 00:16:10,922
.רבותיי, ברוכים הבאים
174
00:16:11,588 --> 00:16:13,172
.נלחמתם באומץ
175
00:16:14,380 --> 00:16:15,630
.תודה על האירוח
176
00:16:18,630 --> 00:16:20,047
.השם שלך הולך לפניך
177
00:16:20,798 --> 00:16:21,922
.גם שלך
178
00:16:24,047 --> 00:16:25,630
לעונג לי
.לארח אותך ואת חייליך
179
00:16:26,463 --> 00:16:29,962
זה רק הוגן לתמוך
.במי שנלחמים למען המלך
180
00:16:31,380 --> 00:16:32,922
יש שיעורים הנלמדים
.בשלב מאוחר בחיים
181
00:16:37,005 --> 00:16:39,879
.הרשה לי להציג בפניך את בתי, מרגריט
182
00:16:39,880 --> 00:16:43,130
,מרגריט, זה נושא הכלים
.'ז'אן דה קארוז
183
00:16:44,130 --> 00:16:46,713
.גברתי, אני שמח להכיר אותך
184
00:16:47,879 --> 00:16:49,422
.העונג כולו שלי
185
00:17:00,380 --> 00:17:02,505
.הנדוניה כוללת גם את החלקה הזו
186
00:17:03,672 --> 00:17:06,130
.החל בשטחי הציד
187
00:17:11,880 --> 00:17:14,046
?מה עם מה שכאן? החלקה בצפון
188
00:17:14,962 --> 00:17:16,671
.אונו לה פוקון
189
00:17:20,921 --> 00:17:24,005
.כמו שאמרתי, החל בשטחי הציד
190
00:17:35,338 --> 00:17:37,255
.אקח גם את חלקת האדמה הזו
191
00:17:38,255 --> 00:17:40,171
.אין שום בעיה
192
00:17:55,464 --> 00:17:57,464
.אמן
193
00:18:39,130 --> 00:18:41,296
.אני גבר קנאי מאוד, גברתי
194
00:18:41,880 --> 00:18:44,755
הערב את שלי
.ולא תרקדי עם איש מלבדי
195
00:18:46,546 --> 00:18:48,714
.וכך גם בכל ערב מעתה הלאה
196
00:19:24,755 --> 00:19:26,296
.אין סיבה לדאגה
197
00:19:31,589 --> 00:19:32,839
.זהו זה
198
00:19:39,296 --> 00:19:40,671
...תחילת הנכס בשפך הנהר
199
00:19:41,005 --> 00:19:44,046
.והוא משתרע עד הגבעה מהצד השני
200
00:19:44,214 --> 00:19:45,963
.אז זה אונו לה פוקון
201
00:19:47,214 --> 00:19:49,963
זה אמור היה להיות
.חלק מהנדוניה של מרגריט
202
00:19:50,255 --> 00:19:51,714
.היא אהבה את המקום
203
00:19:52,171 --> 00:19:54,130
.ופייר פשוט נתן את זה לך
204
00:19:54,839 --> 00:19:56,671
.כאות הערכה לשירות שלי
205
00:19:58,630 --> 00:20:00,797
.החשבונות שלו היו בתוהו מוחלט
206
00:20:01,005 --> 00:20:03,839
ברגע שסידרתי אותם מחדש
...וגביתי את החובות שהיו
207
00:20:04,089 --> 00:20:06,879
,הכול התחיל לתפקד כראוי
.ומזלו השתנה לטובה
208
00:20:07,214 --> 00:20:10,296
.הוא נתן לי את זה כאות תודה
209
00:20:15,089 --> 00:20:16,296
.זה לא מעשה ידיי
210
00:20:16,505 --> 00:20:19,171
.הרוזן נדיב ונמהר
211
00:20:25,089 --> 00:20:26,089
.הבה נאכל
212
00:20:34,880 --> 00:20:37,505
הלוואי שהיית רואה
.את הגנים באונו לה פוקון
213
00:20:37,879 --> 00:20:40,171
.היו לנו ורדים ולבנדר
214
00:20:40,714 --> 00:20:42,546
.אם כך, נשתול אותם גם כאן
215
00:20:42,839 --> 00:20:43,214
אני זוכרת שאבי תלה נדנדה
216
00:20:43,255 --> 00:20:46,380
אני זוכרת שאבי תלה נדנדה
.מהעץ הגדול ביותר בשטח
217
00:20:46,671 --> 00:20:49,879
אני אמצא את העץ הגדול ביותר
.ואעשה את אותו הדבר
218
00:20:51,005 --> 00:20:53,879
יש לי זיכרונות נפלאים
.מהקיצים שביליתי שם
219
00:20:57,130 --> 00:21:01,130
.חבל שפייר לקח את השטח מאביך
220
00:21:01,546 --> 00:21:02,464
.אני יודע שהוא חסר לך
221
00:21:04,046 --> 00:21:06,380
.רק כך הוא יכול היה לשלם את חובו
222
00:21:07,797 --> 00:21:11,421
ואז פייר נתן אותו במתנה
.לז'אק לה גרי
223
00:21:12,505 --> 00:21:15,046
האם כל נושאי הכלים
?נהנים ממתנות מפוארות כאלה
224
00:21:15,880 --> 00:21:17,589
.לה גרי יותר מאחרים
225
00:21:18,505 --> 00:21:21,255
.הוא נעשה איש אמונו של פייר
226
00:21:23,214 --> 00:21:25,963
.אולי אונו לה פוקון לא אבדה לנצח
227
00:21:28,296 --> 00:21:30,380
.אולי לא אניח לזה
228
00:21:32,380 --> 00:21:33,380
.ז'אן
229
00:21:34,046 --> 00:21:36,089
.אהובתי, דיממתי למען המלך הזה
230
00:21:36,921 --> 00:21:38,089
.הוא מכיר אותי
231
00:21:39,421 --> 00:21:41,296
ייתכן שיש לי
.יותר כוח משנדמה לך
232
00:21:42,046 --> 00:21:44,296
.אני יודעת כמה חזק אתה
233
00:21:48,589 --> 00:21:51,339
השטח הזה הובטח לי
.כחלק מהנדוניה של אשתי
234
00:21:52,797 --> 00:21:54,671
.העצומה נדחית
235
00:21:55,797 --> 00:21:59,630
ההחלטה הזו התקבלה
.בידי הוד מלכותו
236
00:22:12,214 --> 00:22:14,130
?'האם אתה נושא הכלים, ז'אן דה קארוז
237
00:22:14,630 --> 00:22:15,630
.אכן
238
00:22:17,797 --> 00:22:18,755
?מה כתוב שם
239
00:22:19,339 --> 00:22:20,464
.זה אביך
240
00:22:36,421 --> 00:22:37,505
!פתחו את השער
241
00:22:37,879 --> 00:22:38,880
!פתחו את השער
242
00:22:42,005 --> 00:22:43,214
.השאירו אותנו לבד
243
00:22:51,505 --> 00:22:53,630
.הייתי בפריז כששמעתי את החדשות
244
00:22:56,421 --> 00:22:58,214
.אביך מת בשקט
245
00:22:58,630 --> 00:22:59,879
.בשנתו
246
00:23:03,214 --> 00:23:04,421
.אני אבודה
247
00:23:05,755 --> 00:23:08,046
נאמר לי
.שעליי לעזוב את המקום בתוך חודש
248
00:23:10,879 --> 00:23:13,005
.לא תעשי דבר כזה
249
00:23:13,255 --> 00:23:15,005
.אני אתפוס את מקומו
250
00:23:15,255 --> 00:23:17,839
.המגורים והמשרתים יישארו ברשותך
.דבר לא ישתנה
251
00:23:18,046 --> 00:23:19,714
?ז'אן, לא שמעת
252
00:23:20,005 --> 00:23:22,005
אתה לא תלך בעקבות אביך
253
00:23:22,380 --> 00:23:24,714
.ותפקד על בלם
254
00:23:24,963 --> 00:23:26,380
?מה זאת אומרת
255
00:23:27,089 --> 00:23:30,797
למה היית מוכרח
?לתבוע מהרוזן חלקת אדמה
256
00:23:31,630 --> 00:23:32,879
.רק כדי להרשים את אשתך
257
00:23:33,380 --> 00:23:35,880
.האדמה הזו הובטחה לי
.הגשתי ערעור
258
00:23:36,255 --> 00:23:38,005
ועכשיו הפכת
.את הרוזן פייר לאויב
259
00:23:38,546 --> 00:23:39,546
.זה היה צודק
260
00:23:40,546 --> 00:23:43,214
,צודק. אין צדק
261
00:23:43,505 --> 00:23:45,880
.יש רק כוחו של האדם
262
00:23:48,296 --> 00:23:51,505
תבעת אותו
.ויצרת לעצמך אויב רב עוצמה
263
00:23:53,963 --> 00:23:58,755
,אביך היה אדם קשה
.אך הוא הבין רבות על העולם הזה
264
00:24:03,171 --> 00:24:08,171
?אם כך, מי יתפוס את מקומו של אבי
265
00:24:41,255 --> 00:24:42,255
!שלום
266
00:24:43,963 --> 00:24:45,589
.הצטרף אלינו, נושא כלים שלי
267
00:24:46,046 --> 00:24:47,421
.יום חג היום
268
00:24:50,797 --> 00:24:52,005
.אני לא אשאר, אדוני
269
00:24:53,505 --> 00:24:56,255
...אין ברצוני להפריע לאירוע שכזה
270
00:24:57,755 --> 00:25:00,171
.אך כבודי מאלץ אותי לדבר
271
00:25:03,797 --> 00:25:06,714
.אומנם כעסתי, אך דיברתי היטב
272
00:25:07,464 --> 00:25:08,380
..אמרתי לפייר
273
00:25:08,839 --> 00:25:11,921
,האם אתה מסוגל לעמוד שם"
...כאדם מכובד, כמלכי
274
00:25:12,255 --> 00:25:14,963
ולומר שאיני ראוי
...לקבל את התפקיד המגיע לי בדין
275
00:25:15,255 --> 00:25:18,839
זה שהיה של סבי ושל אבי
...ב-20 השנים האחרונות לחייו
276
00:25:19,421 --> 00:25:23,296
לפקד על חיל המצב
"?ולהגן על מבצר בלם למען מלכי
277
00:25:23,589 --> 00:25:24,505
?ומה פייר ענה
278
00:25:24,839 --> 00:25:25,963
...ולה גרי
279
00:25:26,714 --> 00:25:29,839
...את חייו הצלתי, ישב שם לצידו
280
00:25:30,089 --> 00:25:33,005
,כמפקד
.ולא היה לו האומץ להביט בי
281
00:25:34,296 --> 00:25:36,380
הוא מרעיל את מלכי
.בעצות אחיתופל
282
00:25:36,755 --> 00:25:38,755
.לחש באוזנו, השחיר את שמי
283
00:25:41,464 --> 00:25:43,296
.ודאי לא אמרת את זה
284
00:25:45,671 --> 00:25:46,880
.אמרת
285
00:25:52,505 --> 00:25:54,171
.איננו רצויים עוד בחצר המלוכה
286
00:25:55,630 --> 00:25:56,296
..ז'אן
287
00:25:56,380 --> 00:25:57,339
.שיהיה
288
00:26:01,797 --> 00:26:04,171
- כעבור שנה -
289
00:26:16,214 --> 00:26:17,296
.אדוני
290
00:26:18,505 --> 00:26:19,546
.ז'אן, הגיעה הזמנה
291
00:26:22,130 --> 00:26:24,630
,חברך, ז'אן קרספן
.הזמין אותנו לביתו
292
00:26:25,089 --> 00:26:27,296
הם חוגגים את לידת ילדם הראשון
293
00:26:28,380 --> 00:26:29,589
.נולד להם בן
294
00:26:30,380 --> 00:26:31,880
.חדשות נפלאות
295
00:26:32,380 --> 00:26:33,963
.עברה שנה מאז אירועי בלם
296
00:26:35,755 --> 00:26:37,005
אולי כדאי שנראה את פנינו
297
00:26:37,797 --> 00:26:39,963
כדי שידעו שהמשכנו הלאה
.למרות חוסר הצדק
298
00:26:41,589 --> 00:26:43,421
...ילד בריא בזמנים כאלה
299
00:26:43,755 --> 00:26:45,797
.הוא סיבה לחגיגה
300
00:26:48,005 --> 00:26:52,046
את חושבת שאמנע
מהאספסוף בארז'נטן
301
00:26:52,421 --> 00:26:54,755
?לחזות באצילה אמיתית
302
00:26:56,421 --> 00:26:58,130
.תבקשי שיכינו שמלה
303
00:27:09,214 --> 00:27:11,921
.זה מוכן
.צריך כאן עוד חציר
304
00:27:42,130 --> 00:27:44,005
.אני שמחה מאוד שבחרת לבוא
305
00:27:44,255 --> 00:27:46,171
.זה יעשה לך רק טוב, אהובי
306
00:27:47,296 --> 00:27:49,630
.ז'אן, אני שמח לראותך. לא התראינו זמן רב
307
00:27:49,921 --> 00:27:51,421
.ברכותיי, ידידי
308
00:27:51,879 --> 00:27:53,255
.גברתי, את נראית נפלא
.תודה-
309
00:27:53,505 --> 00:27:55,296
.בבקשה, ברוכים הבאים
310
00:28:13,839 --> 00:28:15,046
.סלחי לי, גברתי
311
00:28:27,505 --> 00:28:28,839
.לה גרי
.'קארוז-
312
00:28:29,839 --> 00:28:33,130
!שלום! כל הכבוד
313
00:28:33,296 --> 00:28:35,380
לא תשרור איבה
.בין משרתיו של המלך
314
00:28:35,880 --> 00:28:36,671
.הוא זקוק לכולנו
315
00:28:36,921 --> 00:28:39,421
.אכן. יפה אמרת, חבר ותיק
316
00:28:39,755 --> 00:28:40,714
.מרגריט, בואי
317
00:28:40,963 --> 00:28:44,714
תני לחברינו הוותיק נשיקה
.'והראי את רצונו הטוב של בית קארוז
318
00:29:06,921 --> 00:29:08,880
.אחזור בעוד חודשים ספורים, אהובתי
319
00:29:09,255 --> 00:29:11,464
אהיה מוגנת
,ואקבל יחס טוב מאליס ומאימך
320
00:29:11,714 --> 00:29:12,797
.אך אני אתגעגע אליך
321
00:29:13,296 --> 00:29:14,380
.זה תפקידי
322
00:29:15,089 --> 00:29:16,046
.תני לי לדאוג לך
323
00:29:16,671 --> 00:29:17,797
?ומה איתך
324
00:29:18,380 --> 00:29:19,880
.יש לי כל מה שאני צריך
325
00:29:20,714 --> 00:29:21,797
.חוץ מיורש
326
00:29:23,171 --> 00:29:23,880
.אהובתי
327
00:29:25,963 --> 00:29:27,464
.הוא יבוא כשהאל ירצה
328
00:29:54,380 --> 00:29:57,046
.היה אביר, בשם אלוהים
329
00:29:58,421 --> 00:29:59,421
.קום
330
00:30:01,380 --> 00:30:03,005
!'ז'אן דה קארוז
331
00:30:05,255 --> 00:30:07,171
.כאות הוקרה על שירותך למען מלכנו
332
00:30:11,380 --> 00:30:12,380
!שקט
333
00:30:17,089 --> 00:30:19,339
.היה אביר, בשם אלוהים
334
00:30:20,464 --> 00:30:21,464
.קום
335
00:30:29,130 --> 00:30:32,963
!טוב, רבותיי! התכוננו לקרב
336
00:30:34,546 --> 00:30:37,963
סקוטלנד
337
00:30:50,839 --> 00:30:51,255
?הוד מעלתך
338
00:31:12,046 --> 00:31:13,255
?למה הם בורחים
339
00:31:14,421 --> 00:31:15,296
?למה הם בורחים
340
00:31:19,296 --> 00:31:20,296
!למען המלך
341
00:31:34,046 --> 00:31:35,046
!אדוננו שב
342
00:31:35,879 --> 00:31:36,879
!הם באים
343
00:31:37,797 --> 00:31:39,046
!אדוננו שב
344
00:31:40,589 --> 00:31:41,879
!אדוננו שב
345
00:31:47,714 --> 00:31:48,963
!אדוננו שב
346
00:31:49,797 --> 00:31:50,797
!הוא מגיע
347
00:32:03,296 --> 00:32:04,505
!ברוך שובך, אדוני
348
00:32:37,589 --> 00:32:39,464
.אדוני, אינך חש בטוב
349
00:32:41,046 --> 00:32:44,089
הקדחת הזאת היא כל מה
.שהבאתי איתי מהמקום העלוב הזה
350
00:32:45,255 --> 00:32:47,005
.לצד תואר האביר שלך
351
00:32:48,921 --> 00:32:50,589
.מחר עליי לצאת לפריז
352
00:32:52,046 --> 00:32:53,464
.אהיה שם שבוע
?מה אתה רוצה-
353
00:32:53,755 --> 00:32:55,046
.הגזבר חייב לי כסף
354
00:32:55,296 --> 00:32:56,546
.ז'אן, אתה חולה
355
00:32:56,797 --> 00:32:58,255
.הוא בריא מספיק לצאת
356
00:32:59,921 --> 00:33:00,880
?לפריז
357
00:33:00,921 --> 00:33:02,255
.מרחק שלושה ימי רכיבה
358
00:33:02,879 --> 00:33:03,879
.וארז'נטן
359
00:33:04,255 --> 00:33:06,839
.מחובתי לדווח לפייר
360
00:33:08,464 --> 00:33:10,255
.הם יעריצו אותך כאביר
361
00:33:11,296 --> 00:33:14,839
ותבלבל את מי
.שלא ציפו שתחזור, סר ז'אן
362
00:33:29,255 --> 00:33:32,464
פריז
363
00:34:28,713 --> 00:34:30,421
?'סר ז'אן דה קארוז
364
00:34:37,130 --> 00:34:38,213
.תחתום כאן
365
00:34:48,671 --> 00:34:50,130
.300 מטבעות זהב
366
00:35:13,046 --> 00:35:14,046
.אדוני
367
00:35:46,171 --> 00:35:47,631
.אלך לחדרי
368
00:35:49,088 --> 00:35:50,088
.לילה טוב
369
00:35:56,798 --> 00:35:57,713
?אהובתי
370
00:36:00,713 --> 00:36:01,963
?מה קרה
371
00:36:02,713 --> 00:36:04,756
?אמי רבה איתך פעם נוספת
372
00:36:07,546 --> 00:36:08,255
.לא
373
00:36:15,546 --> 00:36:16,506
.התגעגעתי אלייך
374
00:36:21,421 --> 00:36:23,046
?לא התגעגעת אליי
375
00:36:24,671 --> 00:36:25,921
.אינך יודע כמה התגעגעתי
376
00:36:26,130 --> 00:36:27,963
.אם כך, בואי נלך למיטה
377
00:36:28,213 --> 00:36:29,963
?מה? מה קרה, אהובתי
378
00:36:43,506 --> 00:36:46,171
...בהיעדרך, באחד הימים
379
00:36:47,213 --> 00:36:50,046
.לאימך היו עיסוקים בסנט פייר
380
00:36:53,963 --> 00:36:58,631
היא לקחה איתה את המשרתים
.ואני נשארתי לבדי
381
00:36:59,421 --> 00:37:00,921
?היא לא השאירה כאן את אליס
382
00:37:01,171 --> 00:37:02,421
.הייתי ברור מאוד
383
00:37:02,713 --> 00:37:04,756
.היא לקחה איתה את כל המשרתים
384
00:37:09,005 --> 00:37:12,046
זמן קצר לאחר מכן
.הגיע אדם ללא התראה מוקדמת
385
00:37:14,506 --> 00:37:16,171
.הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו
386
00:37:17,380 --> 00:37:18,878
.אך הוא לא היה לבדו
387
00:37:23,713 --> 00:37:25,255
.הוא תקף אותי
388
00:37:28,463 --> 00:37:31,296
.הוא ריתק אותי למקומי, התנגדתי
389
00:37:33,046 --> 00:37:36,671
,צעקתי וזעקתי בקולי קולות
.אך איש לא היה פה
390
00:37:38,421 --> 00:37:40,880
.הוא גבר עליי
.לא יכולתי לעשות דבר
391
00:37:49,756 --> 00:37:50,880
.נאנסתי
392
00:37:53,213 --> 00:37:55,463
?מי? מי עשה את זה
393
00:37:56,588 --> 00:37:57,588
?מי
394
00:37:58,798 --> 00:37:59,963
.ז'אק לה גרי
395
00:38:06,838 --> 00:38:08,713
?את דוברת אמת
396
00:38:09,130 --> 00:38:11,005
.כן. כן
397
00:38:11,046 --> 00:38:12,798
?זו האמת
.כן, זו האמת-
398
00:38:13,046 --> 00:38:14,631
.אתה מוכרח להאמין לי
399
00:38:16,963 --> 00:38:17,878
.אתה מוכרח
400
00:38:20,046 --> 00:38:21,046
.את אהובתי
401
00:38:21,546 --> 00:38:22,546
.בואי
402
00:38:25,463 --> 00:38:27,255
.לא הייתי כאן כדי להגן עלייך
403
00:38:30,421 --> 00:38:31,921
.אנא סלחי לי
404
00:38:34,130 --> 00:38:35,130
.בבקשה
405
00:38:36,046 --> 00:38:37,130
.ז'אן
406
00:38:38,546 --> 00:38:41,338
.אני רוצה שישלם על מה שעשה
407
00:38:42,380 --> 00:38:43,380
.הוא ישלם
408
00:38:46,798 --> 00:38:47,756
.הוא ישלם
409
00:38:56,088 --> 00:38:56,963
!אספו את החרבות
410
00:38:57,756 --> 00:38:58,963
.הכניסו אותם, בבקשה
411
00:39:00,130 --> 00:39:01,130
.קחו מפה את הסוסים
412
00:39:02,588 --> 00:39:03,838
.תזיזו אותם הצידה
413
00:39:05,506 --> 00:39:06,338
.הכניסו אותם, בבקשה
414
00:39:06,588 --> 00:39:07,963
.לכן אני מבקש את עזרתך
415
00:39:08,963 --> 00:39:12,213
מרגריט היא אשתי
.ונעשה לה עוול
416
00:39:14,171 --> 00:39:15,880
.לא אתן לזה לעבור בשתיקה
417
00:39:16,171 --> 00:39:18,421
.המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר
418
00:39:19,088 --> 00:39:20,880
.אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע
419
00:39:23,631 --> 00:39:25,546
.ספרו את הסיפור ששמעתם היום
420
00:39:25,880 --> 00:39:28,546
ספרו אותו בכל מקום שתוכלו
.ולכל מי שיקשיב
421
00:39:28,798 --> 00:39:30,713
.אנחנו נהפוך למושא לרכילות
422
00:39:30,963 --> 00:39:33,463
...אם הסיפור ישמע ברחבי נורמנדי
423
00:39:34,338 --> 00:39:36,213
.פייר יהיה חייב לשמוע אותנו
424
00:39:38,671 --> 00:39:39,963
.יש לי תוכנית
425
00:39:47,463 --> 00:39:49,005
.אני מבקש דו-קרב עד המוות
426
00:39:50,005 --> 00:39:52,713
.המנהג הזה הוצא אל מחוץ לחוק לפני שנים
427
00:39:53,380 --> 00:39:55,130
.זו לא האמת, הוד מעלתך
428
00:39:55,380 --> 00:39:58,921
...נכון שלא התקיימו קרבות במהלך חייך
429
00:39:59,296 --> 00:40:01,713
...אך דו-קרב עדיין מקובל כדרך
430
00:40:02,005 --> 00:40:05,713
לשם כך תידרש התכנסות מלאה
.של הפרלמנט בפריז
431
00:40:05,921 --> 00:40:08,631
.כל 32 חברי בית הדין של הוד מלכותך
432
00:40:09,380 --> 00:40:10,798
.אחד מאיתנו שיקר
433
00:40:11,880 --> 00:40:13,171
.ניתן לאלוהים להחליט
434
00:40:13,380 --> 00:40:16,506
...סר ז'אן, אם תפסיד בדו-קרב הזה
435
00:40:16,713 --> 00:40:19,421
...ותוכיח כי אלו האשמות שווא
436
00:40:20,005 --> 00:40:22,296
.אשתך תישא בתוצאות איומות
437
00:40:23,880 --> 00:40:26,171
.אלוהים יחוס על דוברי האמת
438
00:40:26,756 --> 00:40:28,380
.והאמת תנצח
439
00:40:29,421 --> 00:40:30,880
.אני לא מפחד
440
00:40:32,588 --> 00:40:33,588
.מצוין
441
00:41:00,046 --> 00:41:02,046
היכל הצדק
442
00:41:02,546 --> 00:41:06,506
!הוד מלכותו, המלך שארל השישי
443
00:41:07,506 --> 00:41:10,798
?מדוע אתה כאן, בבית הדין
444
00:41:24,878 --> 00:41:26,798
...מלך נפלא ורב עוצמה
445
00:41:27,005 --> 00:41:28,130
...ושליטנו העליון
446
00:41:29,921 --> 00:41:30,921
.אני
447
00:41:31,671 --> 00:41:33,296
...'ז'אן דה קארוז
448
00:41:33,921 --> 00:41:34,921
...אביר
449
00:41:36,213 --> 00:41:38,296
...עותר לבית הדין שלך
450
00:41:39,756 --> 00:41:43,756
ומאשים בזאת
...את נושא הכלים הזה
451
00:41:44,005 --> 00:41:46,213
...בפשע הנתעב ביותר
452
00:41:46,838 --> 00:41:47,838
...נגד אשתי
453
00:41:48,506 --> 00:41:50,506
,'ליידי מרגריט דה קארוז
454
00:41:51,588 --> 00:41:54,921
אני מאשים אותו
...כי בשבוע השלישי בחודש ינואר
455
00:41:55,130 --> 00:41:56,963
...אותו ז'אק לה גרי
456
00:41:58,546 --> 00:42:00,171
...פעל בצורה פושעת
457
00:42:00,713 --> 00:42:01,878
...ושטופת זימה
458
00:42:02,046 --> 00:42:06,005
ובעל את אשתי
.בניגוד לרצונה בביתנו
459
00:42:07,671 --> 00:42:11,338
ואם אותו ז'אק לה גרי
460
00:42:11,631 --> 00:42:14,213
...כופר באשמה
461
00:42:15,588 --> 00:42:16,588
אני מוכן
462
00:42:17,380 --> 00:42:20,921
...להוכיח את טענתי בקרב מולו
463
00:42:21,171 --> 00:42:24,880
.ולשים קץ לחייו בזמן שייקבע
464
00:42:34,963 --> 00:42:40,046
פרק שני
האמת עפ"י ז'אק לה גרי
465
00:42:42,878 --> 00:42:45,130
!צאו לקרב שלכם
466
00:42:46,005 --> 00:42:47,798
!כולכם תמותו
467
00:42:48,921 --> 00:42:51,421
!אתם תמותו כמו חזירים
468
00:42:53,838 --> 00:42:54,838
!נו, קדימה
469
00:42:55,713 --> 00:42:57,963
...קדימה, חלאות שפלות
470
00:42:58,588 --> 00:42:59,838
.אי אפשר לשבת בחוסר מעש
471
00:42:59,878 --> 00:43:00,838
!תילחמו
472
00:43:00,878 --> 00:43:03,130
ז'אן, פייר פקד עלינו
.לשמור על הגשר הזה
473
00:43:03,506 --> 00:43:05,338
.לעזאזל עם הפקודות
.זה פיתיון, ז'אן-
474
00:43:05,631 --> 00:43:07,671
הם רוצים שנתרחק
.'כדי לכבוש את לימוז
475
00:43:10,798 --> 00:43:12,756
!אז משאלתם תתגשם
476
00:43:14,296 --> 00:43:15,546
!בני שוטה. תן לו ללכת
477
00:43:15,878 --> 00:43:17,046
.אם יילך לבדו, ימות
478
00:43:17,713 --> 00:43:18,756
!למען המלך
479
00:43:19,380 --> 00:43:20,380
!למען המלך
480
00:43:49,921 --> 00:43:50,921
.אני יודע, הוא עקשן
481
00:43:51,130 --> 00:43:52,878
...כן, עקשן, מאתגר, קנאי
482
00:43:53,130 --> 00:43:55,878
...פזיז, טיפש, רגזן, טיפש
.כן. אני יודע, אדוני-
483
00:43:56,338 --> 00:43:58,088
.מטומטם
.הוא לא משלם את חובותיו בזמן
484
00:43:58,338 --> 00:43:59,713
.אך אני מחשיב אותו כחבר
485
00:44:01,171 --> 00:44:03,798
הוא הפר את פקודתי
.'וגרם לנפילת לימוז
486
00:44:04,046 --> 00:44:07,296
.הוא האמין שהוא יצליח
.כוונותיו היו טובות
487
00:44:08,130 --> 00:44:09,798
.לא כיף איתו
488
00:44:10,631 --> 00:44:13,798
כלומר, היית רוצה
?לסבול עוד ממנו כאן בארז'נטן
489
00:44:14,380 --> 00:44:16,798
הוא משוטט במרמור
.כמו ענן שחור
490
00:44:17,130 --> 00:44:20,921
אדוני, נלחמתי לצידו
.וראיתי את רעות העולם איתו
491
00:44:22,130 --> 00:44:23,130
.הוא נאמן
492
00:44:23,506 --> 00:44:25,463
.כן. גם כלבי הציד המזדיינים שלי
493
00:44:27,963 --> 00:44:30,421
.כרצונך. לך
.תעשה מה שנראה לך לנכון
494
00:44:30,756 --> 00:44:33,005
אני לא מעריך
.את האופי שלו כלל וכלל
495
00:44:33,463 --> 00:44:35,296
,עם זאת
.אני מאוד מעריך את שלך
496
00:44:35,588 --> 00:44:37,588
.זו התכונה הטובה ביותר שלך
497
00:44:38,421 --> 00:44:40,463
אך אל תיתן
.לנאמנותך לעוור אותך
498
00:44:43,130 --> 00:44:44,213
.תודה, אדוני
.כן-
499
00:44:46,130 --> 00:44:47,130
?לה גרי
500
00:44:47,713 --> 00:44:50,421
?המוזהב? או הסנדל
501
00:44:51,880 --> 00:44:52,880
.מוזהב
.בהחלט-
502
00:44:53,338 --> 00:44:54,338
.המוזהב
503
00:44:55,546 --> 00:44:58,921
בית פייר ד'לונסון
504
00:45:07,005 --> 00:45:08,756
...לא, לא. אני יודע, אני יודע
505
00:45:13,421 --> 00:45:14,671
.גבירותיי ורבותיי
506
00:45:19,588 --> 00:45:20,880
.גבירותיי ורבותיי
507
00:45:21,338 --> 00:45:26,255
,בנסיבות שגרתיות
...המארחת שלכם, אשת הוויקונט
508
00:45:26,463 --> 00:45:29,255
...אשתי, ליידי מארי שאמלאר
509
00:45:30,380 --> 00:45:33,005
...הייתה צופה בזריחה עם כולנו
510
00:45:33,213 --> 00:45:35,130
...שרה בקול רם יותר, רוקדת עוד
511
00:45:35,506 --> 00:45:37,088
.ושותה ככל שתוכל
512
00:45:37,878 --> 00:45:40,631
אך היא עמלה קשות
...בגידול ילדנו השמיני בקרבה
513
00:45:41,088 --> 00:45:42,880
.ב-14 שנות נישואינו
514
00:45:47,421 --> 00:45:49,380
.טוב, לילה טוב, חברים יקרים
515
00:45:49,671 --> 00:45:51,838
.לא אחכה לאף אחד מכם
516
00:45:52,838 --> 00:45:54,255
.בייחוד לא לבעלי
517
00:45:55,213 --> 00:45:56,046
.לילה טוב, יקירי
518
00:45:56,546 --> 00:45:57,546
.אהובתי
519
00:45:58,046 --> 00:45:59,046
.מילים כדורבנות
520
00:45:59,671 --> 00:46:00,671
.לילה טוב
521
00:46:05,546 --> 00:46:09,046
ובכן, אולי כעת
.הערב יכול באמת להתחיל
522
00:46:11,588 --> 00:46:12,588
?איפה היינו
523
00:46:14,046 --> 00:46:15,046
.לאטור, קרא
524
00:46:15,798 --> 00:46:17,798
.אני לא קורא לטינית
525
00:46:18,588 --> 00:46:19,798
.אתה אפילו לא קורא
526
00:46:20,880 --> 00:46:22,878
."אני אקרא. "ספר האהבה
527
00:46:24,255 --> 00:46:26,088
.24 חוק מספר
528
00:46:31,756 --> 00:46:32,631
?מישהו
529
00:46:35,921 --> 00:46:36,756
?נושא כלים
530
00:46:41,255 --> 00:46:43,838
.אהבה חדשה מגרשת את הישנה
531
00:46:48,088 --> 00:46:49,088
.אמת
532
00:46:49,588 --> 00:46:52,878
ובכן, נראה שיש לנו
.נושא כלים בעל כישרון חבוי
533
00:46:53,130 --> 00:46:54,171
.אנא קרא
534
00:47:03,713 --> 00:47:04,963
.חוק האהבה הרביעי
535
00:47:05,213 --> 00:47:08,130
...האהבה תמיד גדלה"
536
00:47:09,005 --> 00:47:10,338
".או קטנה
537
00:47:10,798 --> 00:47:11,756
!ממזר חוצפן
538
00:47:13,671 --> 00:47:15,088
. הוא מכיר אורן
539
00:47:23,255 --> 00:47:27,296
דבר לא מונע מאישה"
.להיות נאהבת על ידי שני גברים
540
00:47:33,506 --> 00:47:35,671
או מגבר להיות נאהב
":על ידי שתי נשים
541
00:47:39,671 --> 00:47:40,838
.יפה קראת
542
00:47:44,880 --> 00:47:45,963
.בואי, בואי
543
00:47:46,046 --> 00:47:48,421
.אם תברחי, ארדוף אחרייך
544
00:47:55,631 --> 00:47:57,213
.וואו, הוא נעשה רציני
545
00:47:57,546 --> 00:47:59,713
!לא! לא! לא
546
00:48:00,756 --> 00:48:01,713
!לא
547
00:48:05,338 --> 00:48:09,171
!לא! לא! לא
548
00:48:12,878 --> 00:48:17,838
!לא! לא! לא
549
00:48:22,046 --> 00:48:23,380
.הלקוחה הזאת קשוחה
550
00:48:24,338 --> 00:48:25,380
!לא
551
00:48:25,631 --> 00:48:27,546
.וחזקה
552
00:48:28,838 --> 00:48:31,588
.הנה, הכניסי לתוכך קצת רוע
553
00:48:34,878 --> 00:48:35,798
!פייר
554
00:48:36,130 --> 00:48:37,588
.בוא, פייר
555
00:48:38,255 --> 00:48:39,088
!נהדר
556
00:48:39,171 --> 00:48:40,046
.פייר
557
00:48:40,421 --> 00:48:41,546
.פייר
558
00:48:48,171 --> 00:48:49,380
.החיים טובים
559
00:48:52,296 --> 00:48:54,213
.גם הזאבים לא ישנו
560
00:48:56,588 --> 00:48:57,963
.אשתך תכף תתעורר, אדוני
561
00:48:58,921 --> 00:49:00,756
.מוטב שתהיה שם
562
00:49:01,171 --> 00:49:02,713
.הריונית והיסטרית
563
00:49:02,963 --> 00:49:04,713
.אעדיף להסתכן עם הזאבים
564
00:49:07,005 --> 00:49:08,798
...אז, ספר לי, נושא כלים
565
00:49:09,880 --> 00:49:12,506
כיצד איש מלחמה
?נעשה בקי במילה הכתובה
566
00:49:12,963 --> 00:49:15,296
.נולדתי ללא שם או הון
567
00:49:15,631 --> 00:49:17,880
.התכוננתי לחיים בכנסייה
568
00:49:19,506 --> 00:49:20,798
...הדרישות
569
00:49:22,506 --> 00:49:23,878
.לא התאימו לי
570
00:49:23,963 --> 00:49:25,171
.לא, לא
571
00:49:25,588 --> 00:49:27,088
.הולל כלבבי
572
00:49:27,255 --> 00:49:29,380
.זה תמיד היה לי קל
573
00:49:29,880 --> 00:49:32,671
?האם הבקיאות חלה גם על מספרים
574
00:49:33,798 --> 00:49:34,921
.כן, אדוני
575
00:49:35,756 --> 00:49:38,338
,אם כך, אשתף זאת איתך
.ונשאיר את זה בינינו
576
00:49:38,546 --> 00:49:39,421
.כמובן
577
00:49:40,005 --> 00:49:42,255
.החשבונות שלי זקוקים לסדר
578
00:49:42,963 --> 00:49:45,798
תוכל להשתמש במומחיות שלך
?כדי לעזור לי בכספים
579
00:49:48,463 --> 00:49:49,506
?איך זה ייתכן
580
00:49:50,756 --> 00:49:53,463
.דמי שכירות משולמים באיחור
.רואי חשבון חסרי אחריות
581
00:49:55,463 --> 00:49:58,546
אדוני, האצילים מחזיקים בכס
.שהיה אמור להימסר לך
582
00:49:59,130 --> 00:50:00,880
.המגיפה הרגה מחצית מכוח העבודה
583
00:50:01,171 --> 00:50:02,963
.היבול פחת. עלות העבודה עלתה
584
00:50:03,213 --> 00:50:06,046
,אני מבין את המספרים
.כל אלה לא אמורים להטריד אותך
585
00:50:06,880 --> 00:50:09,088
.עליך להיות מוכן להקים צבא ברגע
586
00:50:09,338 --> 00:50:11,296
.זה לא יתאפשר ללא הכסף
587
00:50:12,213 --> 00:50:14,380
?ומה אעשה כשהם יאמרו שאין להם
588
00:50:15,088 --> 00:50:16,756
.ובכן, שיאמרו את זה לי
589
00:50:18,798 --> 00:50:19,921
.בסדר גמור
590
00:50:32,213 --> 00:50:33,506
.ניסיתי לשוחח עם אדונך
591
00:50:33,838 --> 00:50:36,671
.העניין הזה הוא ביני לבינו
.אל תפריע לי שוב
592
00:50:37,130 --> 00:50:38,671
.הבה נביט במפה
593
00:50:39,506 --> 00:50:40,506
?טוב
594
00:50:44,338 --> 00:50:46,798
.יש לי כמובן נכס כאן, בבורג
595
00:50:48,671 --> 00:50:50,588
.לא. אישי הטוב, לא
596
00:50:51,005 --> 00:50:52,088
?מה יש כאן
597
00:50:53,255 --> 00:50:54,255
.אונו לה פוקון
598
00:50:55,296 --> 00:50:56,130
.לא
599
00:50:57,506 --> 00:50:59,671
.זה אחד הנכסים היקרים ביותר שלי
600
00:51:05,255 --> 00:51:07,878
הוא עומד להיות
.חלק מהנדוניה של בתי
601
00:51:11,671 --> 00:51:13,921
.לא אוכל פשוט לתת לו אותו
602
00:51:15,421 --> 00:51:18,963
ידידי, פייר לא מבקש ממך
.לתת לו את הנכס היקר ביותר שלך
603
00:51:20,713 --> 00:51:23,171
אבל אונו לה פוקון
.שווה כפול מהחוב שלי
604
00:51:23,963 --> 00:51:27,046
ובכן, תחשוב כמה טוב תרגיש
.כשלא תהיה חייב דבר
605
00:51:57,046 --> 00:51:58,798
.שמעת? דיווחים מהצפון
606
00:51:59,338 --> 00:52:01,588
...אומרים שיש אב נואש כל כן
607
00:52:01,838 --> 00:52:04,880
עד שהוא שמוכן לחתן את בתו
.'עם ז'אן דה קארוז
608
00:52:05,631 --> 00:52:06,713
?באמת
609
00:52:06,880 --> 00:52:10,130
.כן, רוברט ד'תיבוביל, הבוגד
610
00:52:12,588 --> 00:52:14,088
.קארוז' זקוק ליורש
611
00:52:14,588 --> 00:52:16,546
?האם היא האצילה היחידה בנורמנדי
612
00:52:16,880 --> 00:52:18,088
.הוא גם זקוק לכסף
613
00:52:18,506 --> 00:52:20,130
.לא חסרות סיבות להתחתן איתה
614
00:52:20,506 --> 00:52:23,878
.היא עשירה, צעירה
.אומרים שהיא יפה
615
00:52:24,130 --> 00:52:26,005
.כן, ואביה בגד בכתר
616
00:52:26,255 --> 00:52:28,088
.אני לא מצדיק את רוברט ד'תיבוביל
617
00:52:28,506 --> 00:52:31,088
כן. רק חבל שלא התיזו
.את ראשו על בגידתו
618
00:52:31,506 --> 00:52:34,756
.כך ההשפלה הזו הייתה נחסכת ממנו
619
00:52:35,296 --> 00:52:36,756
.בעדינות
620
00:52:38,380 --> 00:52:40,463
.כן. הנה, ילד
621
00:52:40,880 --> 00:52:41,921
.דם צבי
622
00:52:44,338 --> 00:52:45,463
.אות כבוד
623
00:52:46,588 --> 00:52:47,546
.אות כבוד
624
00:52:48,506 --> 00:52:51,421
.כל הכבוד, אטיאן! שארל
625
00:53:00,798 --> 00:53:01,713
?מה
626
00:53:03,380 --> 00:53:04,255
.הוא תובע אותי
627
00:53:04,921 --> 00:53:07,296
.היכנס. תפשוט מכנסיים
628
00:53:07,631 --> 00:53:08,546
!הוא תובע אותי
629
00:53:08,756 --> 00:53:10,463
?מי
!אותי-
630
00:53:10,878 --> 00:53:12,838
!על אדמה ששייכת לי לפי חוק
631
00:53:13,255 --> 00:53:16,421
ז'אן דה קארוז' הגיש תביעה
.על חלקת אדמה
632
00:53:16,713 --> 00:53:18,463
?למה שיתבע אותך על חלקת אדמה
633
00:53:19,005 --> 00:53:21,046
.כי אתה נתת לי אותה
634
00:53:21,380 --> 00:53:23,380
.הוא תובע גם אותך
.הוא תובע את שנינו
635
00:53:26,171 --> 00:53:27,838
.אני לא מבין מה משעשע, אדוני
636
00:53:28,088 --> 00:53:30,588
איך ניתן לתבוע
?על דבר שמעולם לא היה שלך
637
00:53:30,838 --> 00:53:31,838
.נושא כלים שלי
638
00:53:32,506 --> 00:53:36,380
האם אתה מוכן סוף סוף להודות
?'שצדקתי בקשר לז'אן דה קארוז
639
00:53:36,671 --> 00:53:38,588
הוא אומר שהוא
.יפנה עם זה למלך
640
00:53:38,880 --> 00:53:40,046
.הוא אכן דימם למענו
641
00:53:40,421 --> 00:53:42,046
.בן דודי, המלך
642
00:53:43,380 --> 00:53:46,171
.גם אני דיממתי למענו. גם אתה
643
00:53:46,463 --> 00:53:48,046
.ידידי, העניין הזה פתור
644
00:53:48,463 --> 00:53:50,171
.קיוויתי להפתיע אותך בבית הדין
645
00:53:50,546 --> 00:53:54,255
כעת, משהתפרצת פנימה
,והעכרת את האווירה בערב מבטיח למדי
646
00:53:55,631 --> 00:53:57,130
.אספר לך עכשיו
647
00:53:57,421 --> 00:53:59,546
.ז'אן דה קארוז' לא יפקד על בלם
648
00:54:00,005 --> 00:54:02,255
.אתה תהיה המפקד החדש של בלם
649
00:54:03,713 --> 00:54:04,631
.כבמעשה קסם
650
00:54:07,671 --> 00:54:09,005
.קארוז' ירתח מזעם
651
00:54:09,338 --> 00:54:11,798
אמת. עכשיו תפשוט
.את המכנסיים שלך
652
00:54:13,380 --> 00:54:14,546
.עיכוב קל
653
00:54:15,963 --> 00:54:19,088
מי רוצה לעזור לי
?לשוב למצבי הקודם
654
00:54:19,463 --> 00:54:20,463
!בוא הנה
655
00:54:20,631 --> 00:54:23,338
!בוא הנה, נערי! לה גרי
656
00:54:25,756 --> 00:54:27,880
...אני אגן על מבצר בלם
657
00:54:28,296 --> 00:54:30,546
...ואנהיג את חיל המצב כמפקדו
658
00:54:31,088 --> 00:54:32,171
...כמיטב יכולתי
659
00:54:33,296 --> 00:54:35,546
.נגד כל אויביו של מלכי
660
00:54:37,421 --> 00:54:38,506
.ז'אק לה גרי
661
00:54:38,588 --> 00:54:41,756
.מפקד, קום וזכה להכרה
662
00:55:21,338 --> 00:55:22,631
!שלום
663
00:55:23,838 --> 00:55:25,506
.הצטרף אלינו, נושא כלים שלי
664
00:55:25,880 --> 00:55:27,171
.יום חג היום
665
00:55:28,756 --> 00:55:30,296
.לא אשאר, אדוני
666
00:55:30,880 --> 00:55:33,506
אלוהים, תגיד לי
.שלא באת הנה כדי לתבוע אותי שוב
667
00:55:36,838 --> 00:55:39,338
...לעג לי אם תרצה
668
00:55:39,878 --> 00:55:42,713
.אך לא תוכל להפוך צדק לעוול ולהפך
669
00:55:43,005 --> 00:55:46,463
,אם כך, האר את עיני
.נושא כלים, בנוגע לצדק
670
00:55:46,713 --> 00:55:50,130
,כי למיטב הבנתי, בפעם שעברה שהופעת
זה היה כדי לתבוע אותי
671
00:55:50,213 --> 00:55:51,838
על קרקע ששייכת לי לפי חוק
672
00:55:52,171 --> 00:55:54,671
וניתנה במתנה
לנושא הכלים הנאמן ביותר שלי
673
00:55:54,880 --> 00:55:57,213
.על שירותים שסיפק בעבורי
674
00:55:57,380 --> 00:56:00,506
?איזו חזקה הייתה לך על השטח
.הוא מעולם לא היה שלך
675
00:56:00,631 --> 00:56:02,963
.אני מכיר היטב את נושא הכלים שלך
676
00:56:03,171 --> 00:56:05,631
.נושא הכלים שלו הענקת את האדמה
677
00:56:06,338 --> 00:56:09,963
.זה שמחזיק כעת בתפקיד ששייך לי בדין
678
00:56:10,005 --> 00:56:11,088
.ידידי, בבקשה
679
00:56:11,171 --> 00:56:12,671
.נשוחח בפרטיות
!לא! לא! לא-
680
00:56:12,921 --> 00:56:14,255
!אני אישמע
681
00:56:14,631 --> 00:56:16,546
!אני לא מקבל את זה
682
00:56:16,963 --> 00:56:20,338
...אבי, במשך 20 שנה, אבי
683
00:56:20,671 --> 00:56:22,506
!המתנתי במשך 20 שנה
684
00:56:22,963 --> 00:56:25,838
אין כאן אציל
.שיאמר מילה רעה על אביך
685
00:56:26,088 --> 00:56:28,046
.ביקשת את דמי השכירות שלי, ושילמתי
686
00:56:29,255 --> 00:56:30,878
...כאן, כאיש של כבוד
687
00:56:31,338 --> 00:56:33,338
?אתה אומר לי שאיני המפקד
688
00:56:34,005 --> 00:56:36,921
?אתה אומר לי שאיני המפקד כאן
689
00:56:37,756 --> 00:56:39,546
.אני אומר לך מה שאני רוצה
690
00:56:39,838 --> 00:56:41,588
.אני מחליט מי המפקד של בלם
691
00:56:42,713 --> 00:56:44,338
.את זה אתה מעריך
692
00:56:44,631 --> 00:56:47,878
.אותו. את החנפן הזה
693
00:56:49,506 --> 00:56:50,838
!כולכם חנפנים
694
00:56:51,296 --> 00:56:53,631
!אני אתבע
!אני אתבע אותך על זה
695
00:56:54,088 --> 00:56:55,506
...בתוך שלוש שנים בלבד
696
00:56:56,046 --> 00:56:58,756
,הצלחת להינשא לבת של בוגד
697
00:56:59,130 --> 00:57:01,588
לתבוע אותי על אדמה
,שמעולם לא הייתה שלך
698
00:57:02,171 --> 00:57:04,380
ואז לעמוד מולי
בפעם השנייה בתקופה הזו
699
00:57:04,631 --> 00:57:06,631
...ולאיים עליי פעם נוספת בתביעה
700
00:57:07,046 --> 00:57:10,046
ואת כל זה אתה עושה
.תוך כדי דיבורים על חובה וכבוד
701
00:57:10,255 --> 00:57:11,631
?כך אתה משרת אותי
702
00:57:12,296 --> 00:57:14,088
.אני משרת את המלך
703
00:57:15,631 --> 00:57:16,878
.את המלך
704
00:57:18,463 --> 00:57:19,756
.את המלך
705
00:57:21,921 --> 00:57:23,380
!שמים וארץ
706
00:57:26,046 --> 00:57:27,046
?מה שמיים וארץ
707
00:58:01,506 --> 00:58:04,088
.45 .37
708
00:58:04,588 --> 00:58:06,671
...15. 17 שאול
709
00:58:20,880 --> 00:58:21,631
.יבוא
710
00:58:22,631 --> 00:58:23,798
.שלום
711
00:58:25,255 --> 00:58:27,005
.חשבתי שאתה ישן, אדוני
712
00:58:27,463 --> 00:58:28,798
...כן, נהדר
713
00:58:29,921 --> 00:58:32,255
...חבר טוב. לא, כמעט ישנתי
714
00:58:33,046 --> 00:58:36,963
אך הבחנתי באור נרות
.וידעתי שזה מוכרח להיות אתה
715
00:58:37,338 --> 00:58:39,130
.אני עובד טוב יותר לבדי
716
00:58:40,671 --> 00:58:43,130
אתה מקשה על אדם
.להשלים את העבודה שלו
717
00:58:43,506 --> 00:58:46,463
באתי הנה כדי לומר לך
שלא אצטרף אליך
718
00:58:46,798 --> 00:58:48,338
.לחגיגה של קרספן
719
00:58:49,296 --> 00:58:50,130
?אדוני
720
00:58:50,921 --> 00:58:53,338
.רכיבה ארוכה מדי, קר מדי
721
00:58:53,713 --> 00:58:55,963
נישאר כאן
.ונזיין את הנשים שלנו
722
00:58:56,171 --> 00:58:57,506
.לא
.לא-
723
00:58:57,671 --> 00:59:00,171
לא, נאמר לי
.שז'אן דה קארוז' יהיה שם
724
00:59:00,798 --> 00:59:02,506
.הגיע הזמן לטפל בפצע הזה
725
00:59:03,338 --> 00:59:05,421
.הוא לעולם לא ישתנה
?למה לנסות בכלל
726
00:59:05,713 --> 00:59:07,671
מפני שסכסוך
בין הווסאלים של אדוני
727
00:59:07,921 --> 00:59:09,338
.לא מניב דבר חוץ מצרות והסחות
728
00:59:09,506 --> 00:59:10,506
...אלוהים
729
00:59:10,756 --> 00:59:13,463
וכי בעבר הייתי
!הסנדק של בנו המנוח
730
00:59:14,878 --> 00:59:16,798
.פעם הייתה לי פינה בלבו
731
00:59:17,005 --> 00:59:18,255
.תעשה מה שאתה צריך
732
00:59:19,005 --> 00:59:21,921
.תזכה לראות את האישה המסתורית
733
00:59:22,296 --> 00:59:27,546
,ככל הנראה
.הוא מוציא אותה מהצינוק באופן חד פעמי
734
00:59:27,838 --> 00:59:30,380
ניתן רק לקוות
.שהוא לא לקח לה את הספרים שלה
735
00:59:32,046 --> 00:59:33,921
?אשתו של קארוז' יודעת לקרוא
736
00:59:35,088 --> 00:59:37,588
.במספר שפות זהה לשלך, כך שמעתי
737
00:59:38,506 --> 00:59:39,713
.שילוב משונה
738
00:59:40,088 --> 00:59:41,878
!נכון. עוד לא פסו נסים מעולמנו
739
00:59:42,213 --> 00:59:44,130
!בוא לחגיגה, אדוני
.לא-
740
00:59:44,296 --> 00:59:45,838
!בוא
741
00:59:55,046 --> 00:59:56,380
.יותר מדי יין. מתקשה להבין
742
00:59:56,756 --> 00:59:58,921
.אנו סולחים לילד המפחד מהחושך"
743
00:59:59,296 --> 01:00:02,171
".טרגדיה היא גבר המפחד מהאור
744
01:00:04,506 --> 01:00:06,588
.ההגינות שלך עוד תוביל לקצף
745
01:00:07,213 --> 01:00:10,088
.ואין קץ להגינות שלי
!לא, אדוני
746
01:00:10,213 --> 01:00:12,046
!חשב שוב
747
01:00:14,588 --> 01:00:15,421
.סליחה
748
01:00:15,880 --> 01:00:16,838
.את תיהני מזה
749
01:00:17,255 --> 01:00:19,631
.נרכב מהעמק אל קצה הנהר
750
01:00:20,255 --> 01:00:23,380
.נוכל לאכול שם
751
01:00:25,421 --> 01:00:27,506
.המשרתים שלי יוכלו להכין פיקניק
752
01:00:27,921 --> 01:00:30,421
.ז'אק לה גרי, תחסוך במילים
753
01:00:30,756 --> 01:00:33,005
.כבר שמעתי עליך מנשות החצר
754
01:00:33,506 --> 01:00:34,506
.הן סתם מתפארות
755
01:00:34,631 --> 01:00:35,798
.'קארוז
756
01:00:41,296 --> 01:00:42,380
.סלחי לי, גברתי
757
01:00:57,631 --> 01:00:58,631
.'קארוז
758
01:00:59,005 --> 01:01:00,213
.לה גרי
759
01:01:00,838 --> 01:01:04,296
!שלום! כל הכבוד! כל הכבוד לכולכם
760
01:01:05,046 --> 01:01:07,880
לא תשרור איבה
.בין משרתיו של המלך
761
01:01:08,255 --> 01:01:09,878
.הוד מלכותו זקוק לנו עכשיו
762
01:01:10,296 --> 01:01:12,588
.אכן. יפה אמרת
763
01:01:13,463 --> 01:01:14,838
.מרגריט, בואי
764
01:01:15,463 --> 01:01:17,046
.תני לחברי הוותיק נשיקה
765
01:01:17,213 --> 01:01:19,631
הראי לו את רצונו הטוב
.'של בית קארוז
766
01:01:28,671 --> 01:01:29,838
!בראבו
767
01:01:47,171 --> 01:01:48,213
.הנה
768
01:01:49,046 --> 01:01:52,213
.אני חושבת... בבקשה
769
01:02:04,838 --> 01:02:06,880
.מצער שלא נפגשנו עד הערב
770
01:02:09,171 --> 01:02:10,088
?האומנם
771
01:02:11,921 --> 01:02:16,338
'לא ידעתי כמה מזל יש לקארוז
.שמצא אישה כל כך יפה
772
01:02:19,380 --> 01:02:22,878
,ממה ששמעת
.אתה לא מתקשה להשיג נשים יפות
773
01:02:25,798 --> 01:02:27,506
...וממה שאני שמעתי
774
01:02:27,713 --> 01:02:29,880
.ייתכן שיש לנו הרבה במשותף
775
01:02:30,671 --> 01:02:32,588
?מה כבר יכול להיות לנו במשותף
776
01:02:33,213 --> 01:02:35,588
.הערכה ליופיו יוצא הדופן של זולתנו
777
01:02:41,546 --> 01:02:43,463
.אתה חנפן די מחונן
778
01:02:43,713 --> 01:02:45,421
.אני אומר רק אמת
779
01:02:45,756 --> 01:02:46,921
?ומה חוץ מזה
780
01:02:47,213 --> 01:02:48,588
?את קוראת
781
01:02:54,463 --> 01:02:55,878
.כמוני
782
01:02:57,255 --> 01:02:58,756
."רומן הוורד"
783
01:03:00,713 --> 01:03:01,878
.הוא היה די משעמם
784
01:03:02,046 --> 01:03:03,255
.משעמם? ספר עלוב
785
01:03:06,838 --> 01:03:09,338
.העדפתי את "אדיבותו של פרסיבל" בהרבה
786
01:03:10,046 --> 01:03:12,878
זה רומן מאתגר
.ומעניין הרבה יותר
787
01:03:13,380 --> 01:03:14,506
.אישה חכמה
788
01:03:15,005 --> 01:03:16,046
.תאמרי לי
789
01:03:18,171 --> 01:03:19,880
הוא תמים וטיפש
790
01:03:20,798 --> 01:03:24,088
,אך ליבו טהור כל כך
.עד שהוא יכול לתבוע את הגביע
791
01:03:25,255 --> 01:03:26,546
.אני מעריכה את זה
792
01:03:27,756 --> 01:03:29,130
.אני מבין אותו
793
01:03:29,756 --> 01:03:31,546
...הוא יודע במה הוא חושק
794
01:03:31,878 --> 01:03:33,421
.ולא מוותר עד שהוא משיג אותו
795
01:03:36,171 --> 01:03:38,296
.מוחות גדולים נועדו להיות יחד
796
01:03:38,756 --> 01:03:40,255
.אל תקדים את המאוחר
797
01:03:45,213 --> 01:03:46,588
.'קארוז
798
01:03:51,130 --> 01:03:53,255
.אשתך מקסימה אותי, ידידי
799
01:04:21,963 --> 01:04:24,088
.גם לחשוב זה לחמוד, אדוני
800
01:04:25,463 --> 01:04:27,963
חטא חמור לא פחות מהעובדה
.שהיא חומדת אותי
801
01:05:07,880 --> 01:05:09,838
...אנא סלח לי. הלוואי
802
01:06:01,171 --> 01:06:02,255
?אדוני
803
01:06:16,588 --> 01:06:18,798
.מעולם לא ראיתי אותך כך, אדוני
804
01:06:23,463 --> 01:06:24,713
.גם אני לא, ידידי
805
01:06:25,213 --> 01:06:27,631
מצבנו בחזית הסקוטית
.לא נשמע מבטיח
806
01:06:28,921 --> 01:06:30,671
,ייתכן שליידי מרגריט
.כבר התאלמנה
807
01:06:31,546 --> 01:06:34,380
לא הייתי מהמר
.נגד ז'אן דה קארוז' בקרב
808
01:06:35,546 --> 01:06:38,631
?על מה לדעתך היא וז'אן מדברים
809
01:06:40,046 --> 01:06:41,713
?אתה חושב שהם קוראים יחד
810
01:06:42,631 --> 01:06:44,213
?אך הוא אנאלפבית, לא כך
811
01:06:46,798 --> 01:06:49,338
החוב שאנו חייבים לחברנו
.הוא הגדול ביותר
812
01:06:49,921 --> 01:06:52,130
?גדול יותר מאהבה
813
01:07:12,005 --> 01:07:14,296
.לא אימנתי אותו כראוי
814
01:07:14,838 --> 01:07:15,963
.זו אשמתי
815
01:07:16,506 --> 01:07:19,338
!אציליי! אציליי
816
01:07:19,588 --> 01:07:23,506
אני מציג בפניכם
.'את האביר, סר ז'אן דה קארוז
817
01:07:31,506 --> 01:07:34,756
אדוני, שבתי מהמערכה המלכותית
.בסקוטלנד כדי לדווח לך
818
01:07:36,005 --> 01:07:37,713
.קום, אביר, דבר
819
01:07:42,588 --> 01:07:46,380
גילינו כי איננו רצויים
.בקרב בעלי בריתנו הסקוטיים
820
01:07:47,421 --> 01:07:48,130
.הטלנו מצור על וורק
821
01:07:48,506 --> 01:07:51,588
,חזק יותר, אביר
.מאחור לא שומעים אותך
822
01:07:54,921 --> 01:07:56,880
.הטלנו מצור על וורק
823
01:07:59,878 --> 01:08:00,963
...אדוני, אני שב
824
01:08:02,588 --> 01:08:04,798
.ללא ביזה או שבויים
825
01:08:05,046 --> 01:08:08,546
וללא חמישה
.מתוך תשעת נושאי הכלים תחת פיקודי
826
01:08:10,130 --> 01:08:11,880
.אכן חזרתי אביר
827
01:08:12,963 --> 01:08:15,463
אביר המקלל את סקוטלנד
.ואת השעה שבה דרכתי שם
828
01:08:17,755 --> 01:08:19,755
...השמועה הגיעה לפניך
829
01:08:20,004 --> 01:08:23,171
.על המערכה הרת האסון שלך
830
01:08:23,755 --> 01:08:25,213
...תוצאה טרגית, ז'אן
831
01:08:25,588 --> 01:08:27,755
אני בטוח
.שאינה באשמת פיקודך
832
01:08:27,963 --> 01:08:28,879
!מילים כדורבנות
833
01:08:34,213 --> 01:08:35,755
?לאן תלך עכשיו, ז'אן
834
01:08:36,004 --> 01:08:37,004
.אני בדרכי לפריז
835
01:08:37,755 --> 01:08:39,546
.לשיחה עם הגזבר בעניין התשלום
836
01:08:39,878 --> 01:08:40,838
.בסדר גמור
837
01:08:40,879 --> 01:08:43,171
החייל הטוב והכסף הטוב
.לא נפרדו לזמן רב
838
01:08:45,088 --> 01:08:46,338
.שבתי אביר
839
01:08:47,505 --> 01:08:51,088
זו הפעם השנייה
."שלא כינית אותי "סר
840
01:08:51,421 --> 01:08:53,505
.לא תהיה פעם שלישית
841
01:09:00,171 --> 01:09:02,088
.לא הייתה כוונה לפגוע, סר ז'אן
842
01:09:03,713 --> 01:09:05,630
...לא אסבול התנשאות
843
01:09:07,129 --> 01:09:08,588
...מצד נושא הכלים הזה
844
01:09:10,254 --> 01:09:12,379
...שמתבטל בחצר המלוכה
845
01:09:12,755 --> 01:09:15,838
...ממתין שירעיפו עליו מתנה
846
01:09:16,171 --> 01:09:18,463
...אחר מתנה אחר מתנה
847
01:09:20,379 --> 01:09:21,505
!ולא מסכן דבר
848
01:09:23,171 --> 01:09:24,129
.שום דבר
849
01:09:26,505 --> 01:09:29,755
אולי יהיו ברשותו
...יותר נכסים בעולם הזה
850
01:09:31,463 --> 01:09:32,755
...הוא יהיה אהוד יותר
851
01:09:33,962 --> 01:09:35,838
...יאכל יותר, ישתה יותר
852
01:09:36,713 --> 01:09:37,878
...ישכב יותר
853
01:09:38,921 --> 01:09:41,755
."ובנוסף לכול, יקרא לעצמו "חייל
854
01:09:43,755 --> 01:09:45,463
...אך באולם הזה
855
01:09:45,797 --> 01:09:47,088
...ובכל אחד אחר
856
01:09:47,421 --> 01:09:48,713
...בחברתי
857
01:09:49,296 --> 01:09:50,962
."הוא יקרא לי "סר
858
01:09:52,171 --> 01:09:52,962
.סר
859
01:09:54,254 --> 01:09:55,254
.סר
860
01:09:56,671 --> 01:09:57,630
...אכן
861
01:09:58,171 --> 01:09:59,421
.אדוני הטוב
862
01:10:02,505 --> 01:10:04,797
...תיהנה מזמנך בפריז
863
01:10:04,962 --> 01:10:06,505
.סר ז'אן
864
01:10:08,879 --> 01:10:10,338
.זה הכול, ז'אן
865
01:10:17,379 --> 01:10:18,338
.אדוני
866
01:10:34,088 --> 01:10:35,004
?מי שם
867
01:10:35,129 --> 01:10:39,338
.זה אני, אדם לובל, גברתי
868
01:10:39,713 --> 01:10:41,129
?אדם לובל
869
01:10:41,755 --> 01:10:44,046
.אני מתבייש לבקש טובה גדולה
870
01:10:45,588 --> 01:10:48,296
..אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי ו
871
01:10:48,588 --> 01:10:50,004
.אין כאן אף אחד
872
01:10:50,088 --> 01:10:51,379
.אסור לי לפתוח את הדלת
873
01:10:51,463 --> 01:10:52,588
.לא, כמובן
874
01:10:53,213 --> 01:10:57,046
תהיתי אם אוכל להיכנס ולהתחמם
.בזמן שמחליפים לו פרסה
875
01:10:57,338 --> 01:10:59,755
.אני מתנצל על הבקשה
876
01:11:00,338 --> 01:11:03,046
.רק לרגע. לא נעים לי לבקש
877
01:11:10,879 --> 01:11:12,588
.גברתי, סליחה על ההפרעה
878
01:11:15,213 --> 01:11:18,171
,אני אוהב אותך יותר מכל אדם
.ואעשה הכול למענך
879
01:11:18,505 --> 01:11:20,463
.כל מה ששלי, שלך
880
01:11:21,671 --> 01:11:23,505
?איך אתה יכול לדבר אליי כר
881
01:11:23,879 --> 01:11:26,838
מרגריט, באיזה אופן
?עליי לדבר אלייך
882
01:11:27,129 --> 01:11:29,630
גברתי, את מוכרחה לדעת
.שזה בלתי נשלט
883
01:11:29,921 --> 01:11:32,505
.אהבתי אלייך כילתה אותי
884
01:11:32,838 --> 01:11:33,713
?איך אתה מעז
885
01:11:34,046 --> 01:11:35,838
...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה
886
01:11:35,962 --> 01:11:36,878
!אל תדבר
887
01:11:36,921 --> 01:11:38,463
.עליך לעזוב מיד. בבקשה
888
01:11:38,713 --> 01:11:40,129
.שמעת את הגברת
!עזוב אותנו
889
01:11:40,254 --> 01:11:41,254
.אדוני
890
01:11:48,088 --> 01:11:50,379
.אני נשואה
.כן
891
01:11:50,630 --> 01:11:52,546
.הוטל עלייך עול נורא
892
01:11:53,338 --> 01:11:56,630
אדם קר ומנוכר
.שלא אוהב אותך כמוני
893
01:11:56,797 --> 01:11:58,797
שלא מסוגל להעריך
.את הפלא שאת
894
01:11:58,878 --> 01:12:00,463
.בבקשה
.אני רוצה רק באושרך-
895
01:12:00,713 --> 01:12:02,797
אני לא מסוגל
.לראות אותך במצוקה שכזאת
896
01:12:02,921 --> 01:12:05,088
.אני יודע שביתך בקשיים כלכליים
897
01:12:05,421 --> 01:12:06,755
.אדוני דואג לי
898
01:12:11,463 --> 01:12:13,546
...אך האם הוא יודע שאת
899
01:12:15,046 --> 01:12:16,129
...האישה
900
01:12:19,171 --> 01:12:20,630
?הכי נפלאה ומרתקת
901
01:12:24,213 --> 01:12:25,338
...אישה
902
01:12:26,962 --> 01:12:28,505
.שאקדיש לה את כל חיי
903
01:12:31,797 --> 01:12:34,421
.שמעי אותי, אני מאוהב בך
904
01:12:34,755 --> 01:12:36,755
.אני יודע שגם את אוהבת אותי
.את מוכרחה
905
01:12:37,046 --> 01:12:39,004
.אתה חייב ללכת. עכשיו, בבקשה
906
01:13:20,171 --> 01:13:21,588
!ג'נט
907
01:13:28,088 --> 01:13:30,004
.אם תברחי, ארדוף אחרייך
908
01:13:42,713 --> 01:13:43,879
.לא
.כן-
909
01:13:44,088 --> 01:13:45,088
.לא
910
01:13:47,129 --> 01:13:48,046
.לא
911
01:13:53,213 --> 01:13:54,588
.לא
912
01:13:56,463 --> 01:13:57,379
!לא
913
01:14:29,921 --> 01:14:30,838
.לא
914
01:14:32,630 --> 01:14:33,921
.בבקשה, לא
915
01:15:27,755 --> 01:15:30,046
...את חשה אשמה, אך אהובתי
916
01:15:30,879 --> 01:15:33,088
.אני מפציר בך, אל תספרי לאיש
917
01:15:35,338 --> 01:15:37,129
.למען ביטחונך
918
01:15:37,962 --> 01:15:39,713
...אם בעלך ישמע על זה
919
01:15:41,296 --> 01:15:42,379
.הוא עלול להרוג אותך
920
01:15:43,838 --> 01:15:44,797
.אל תאמרי מילה
921
01:15:47,338 --> 01:15:48,878
.גם אני אשתוק
922
01:15:56,878 --> 01:15:58,421
.אל תרגישי רע, אהובתי
923
01:16:00,463 --> 01:16:02,046
.לא יכולנו לשלוט בעצמנו
924
01:16:08,878 --> 01:16:10,879
.סלח לי, אבי, כי חטאתי
925
01:16:11,129 --> 01:16:12,546
.דבר, בני
926
01:16:13,879 --> 01:16:16,755
אני נושא חטא
.המכביד רבות על לבי
927
01:16:16,921 --> 01:16:18,379
?מה הוא, בני
928
01:16:19,921 --> 01:16:22,379
...ביצעתי את חטא הניאוף
929
01:16:24,171 --> 01:16:26,755
.עד אדם שבעבר היה לי לחבר
930
01:16:27,630 --> 01:16:28,546
?אתה מכיר את הדברות
931
01:16:28,713 --> 01:16:29,879
.כן, אבי
932
01:16:31,129 --> 01:16:32,879
.אני מבקש מחילה
933
01:16:33,129 --> 01:16:34,879
...בני, מתי אומר לנו
934
01:16:35,630 --> 01:16:37,588
...שכל גבר המביט באישה בתאווה
935
01:16:37,879 --> 01:16:40,421
.כבר נאף איתה בלבו
936
01:16:40,755 --> 01:16:42,588
?אך האם אהבה היא חטא, אב
937
01:16:44,588 --> 01:16:46,213
?איך אוכל לבקש מחילה על אהבה
938
01:16:46,463 --> 01:16:47,921
.זו מעשה ידיו של השטן
939
01:16:48,129 --> 01:16:49,921
.הפתיינית חזו מסירה אותך מדרך הישר
940
01:16:50,171 --> 01:16:52,755
בדיוק כפי שחווה
.הסיטה את אדם מדרך האל
941
01:16:52,921 --> 01:16:53,962
.זאת לא אהבה
942
01:16:54,213 --> 01:16:55,213
?אז למה
943
01:16:57,713 --> 01:16:59,171
.אלוהים נאמן
944
01:17:00,296 --> 01:17:03,755
הוא לא יציב בפניך פיתויים
.שלא תוכל לעמוד בפניהם
945
01:17:05,713 --> 01:17:07,088
.זה מבחן
946
01:17:10,630 --> 01:17:11,921
.ידידי
.אדוני-
947
01:17:12,088 --> 01:17:13,046
.שב
948
01:17:21,546 --> 01:17:23,213
.אתה תצטרך לשבת
949
01:17:27,797 --> 01:17:28,630
.שתה את זה
950
01:17:35,338 --> 01:17:38,088
.אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות
951
01:17:43,338 --> 01:17:46,046
.אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות
952
01:17:47,671 --> 01:17:51,962
.אתה מואשם בדבר שלא יתואר
953
01:17:53,254 --> 01:17:56,088
...'נראה שז'אן דה קארוז
954
01:17:56,338 --> 01:17:57,671
...ואחרים
955
01:17:57,878 --> 01:18:00,505
...סיפרו לכל מי שהיה מוכן לשמוע
956
01:18:00,838 --> 01:18:01,838
...שאתה
957
01:18:04,004 --> 01:18:07,296
.שכבת עם אשתו בניגוד לרצונה
958
01:18:16,296 --> 01:18:17,379
.איני יודע מה לומר
959
01:18:20,046 --> 01:18:21,878
?למה לה לומר את זה
960
01:18:22,755 --> 01:18:25,878
.ז'אק, רק אתה ואני כאן
961
01:18:26,171 --> 01:18:28,254
.אני מוכרח לדעת. זה נושא רציני
962
01:18:29,338 --> 01:18:31,004
.זו האשמה כוזבת
963
01:18:35,171 --> 01:18:38,421
,כמובן, היא התנגדה כמקובל
.אך היא ליידי
964
01:18:38,671 --> 01:18:40,338
.זה לא היה בניגוד לרצונה
965
01:18:44,171 --> 01:18:46,713
?למה שאצטרך לעשות זאת
966
01:18:46,962 --> 01:18:49,129
מהיכרות איתי
?אי פעם חסרה לי חברת נשים
967
01:18:49,421 --> 01:18:50,546
.לא
968
01:18:51,046 --> 01:18:53,588
.אך לא היית כתמול שלשום באחרונה
969
01:18:54,713 --> 01:18:57,962
,זה נכון, אני מודה
.זו הרגשה שמעולם לא חוויתי
970
01:18:58,171 --> 01:18:59,171
...אהבה
971
01:19:02,129 --> 01:19:03,713
.שמעולם לא הכרתי
972
01:19:06,463 --> 01:19:09,463
הייתי זקוק לכל כוחי
.כדי לא לחזור אליה
973
01:19:12,838 --> 01:19:13,755
,ידענו שזה אסור
974
01:19:14,046 --> 01:19:16,463
,התוודיתי על הניאוף
.כיפרתי על החטא
975
01:19:16,755 --> 01:19:19,713
,אך אני נשבע לך
.ההאשמה באונס היא כוזבת
976
01:19:20,379 --> 01:19:22,755
.מובן שזה מגוחך
.כפי שחשבתי
977
01:19:23,046 --> 01:19:24,962
.אך עליי להגן על שמי
978
01:19:25,213 --> 01:19:26,921
.לא, אסור לך לעשות דבר כזה
979
01:19:27,213 --> 01:19:28,797
.למען כבודי, אדוני. אני מוכרח
980
01:19:29,046 --> 01:19:32,004
אני יודע שאתה משתוקק
...להגן על שמך וכבודך
981
01:19:32,213 --> 01:19:35,962
אך לאנשים פשוטים
.אין היכולת להבחין בדקויות כאלה
982
01:19:36,921 --> 01:19:38,797
הם פשוט לא מבינים
.את העולם כמונו
983
01:19:39,004 --> 01:19:41,129
.הם רואים רק גיבורים ונבלים, זה הכול
984
01:19:41,213 --> 01:19:42,254
...אדוני
985
01:19:42,505 --> 01:19:44,421
.תכחיש, תכחיש, תכחיש
986
01:19:44,671 --> 01:19:48,171
,בכל מקום, תמיד
.בכל זמן ובפני כל אחד
987
01:19:48,505 --> 01:19:50,088
.לא ביצעת ניאוף
988
01:19:50,296 --> 01:19:51,379
.זה מעולם לא קרה
989
01:19:51,588 --> 01:19:53,171
.אין הוכחה לכך
990
01:19:54,046 --> 01:19:56,671
זו תמיד תהיה המילה
.'נגד זו של דה קארוז
991
01:19:56,878 --> 01:19:57,879
.כן, אדוני
992
01:19:59,878 --> 01:20:02,213
...מובן שניאלץ לסבול משפט ציבורי
993
01:20:02,505 --> 01:20:05,921
...אתה תואשם באונס
994
01:20:06,797 --> 01:20:09,671
וגזר הדין ייקבע
...על ידי אדונך
995
01:20:09,921 --> 01:20:11,879
...שיהיה האחראי לפסוק בנושא זה
996
01:20:12,171 --> 01:20:14,379
...והגורל רצה, והאדון הזה
997
01:20:14,671 --> 01:20:16,046
.הוא אני
998
01:20:22,630 --> 01:20:26,713
אני מוצא בזאת
.את ז'אק לה גרי חף לגמרי מפשע
999
01:20:26,921 --> 01:20:28,588
.ונקי לחלוטין מאשמה
1000
01:20:28,962 --> 01:20:31,421
...אני מורה לבטל את התלונה הפלילית
1001
01:20:31,671 --> 01:20:33,505
.ולמחוק אותה מהפרוטוקול
1002
01:20:33,797 --> 01:20:36,129
.לא יהיו שאלות נוספות בנושא
1003
01:20:36,962 --> 01:20:38,962
...לא תהיה עוד רכילות
1004
01:20:39,213 --> 01:20:41,630
.העונש נתון בידיי
1005
01:20:42,421 --> 01:20:43,546
?זה מובן
1006
01:20:44,505 --> 01:20:47,588
אשר לעדות בשבועה
...של ליידי מרגריט
1007
01:20:47,879 --> 01:20:51,004
ניתן רק להסיק כי
.היא חלמה את זה
1008
01:20:52,129 --> 01:20:55,046
עכשיו, שלחו מיד
,את הממצאים הללו לפריז
1009
01:20:55,129 --> 01:20:58,879
לפני שהאביר חסר המעצורים
.ימשיך להטריד את המלך שלנו בשטויות
1010
01:21:00,797 --> 01:21:01,755
.כן, דבר
1011
01:21:02,129 --> 01:21:04,171
...אדוני, נודע לי
1012
01:21:04,546 --> 01:21:07,421
.שז'אן דה קארוז' כבר הגיע לפריז
1013
01:21:07,797 --> 01:21:11,338
הוא מגיש ערעור להוד מלכותו
.ברגעים אלו ממש
1014
01:21:20,088 --> 01:21:21,546
.בן זונה
1015
01:21:21,879 --> 01:21:23,546
."יתרון הכמורה"
1016
01:21:24,088 --> 01:21:25,797
.אין החלטה שצריך לקבל
1017
01:21:25,879 --> 01:21:27,630
.אתה כומר זוטר
1018
01:21:27,921 --> 01:21:30,588
אז תוכל לחמוק
מתחום השיפוט של בית הדין החילוני
1019
01:21:30,713 --> 01:21:32,505
...ולהישפט על ידי הכנסייה
1020
01:21:32,671 --> 01:21:35,046
.שם התנאים נוחים יותר
1021
01:21:36,797 --> 01:21:38,379
...בעלי תפקידים בכנסייה
1022
01:21:38,797 --> 01:21:42,463
נמנים באופן חסר פרופורציה
.עם אלו המואשמים באונס
1023
01:21:42,838 --> 01:21:46,713
הם מתחמקים מעונש רציני
...על ידי הצהרת "יתרון הכמורה", אז
1024
01:21:47,129 --> 01:21:50,213
נדאג שהכנסייה תשפוט אותך
.ונסיים עם זה
1025
01:21:50,421 --> 01:21:52,213
?אבל מה עם השם שלי
1026
01:21:55,630 --> 01:21:56,630
...ניהלתם
1027
01:21:57,878 --> 01:21:58,878
?רומן
1028
01:22:01,421 --> 01:22:02,838
.בהחלט לא
1029
01:22:03,129 --> 01:22:06,588
משונה מצידה
.לטעון שאנסת ולסכן את חייה
1030
01:22:08,379 --> 01:22:10,171
?למה לה לעשות זאת
1031
01:22:10,421 --> 01:22:14,379
,כל צרפת מדברת על זה
.ואני חף מפשע
1032
01:22:14,630 --> 01:22:17,421
!אמרתי בפומבי שזה מעולם לא קרה
1033
01:22:17,755 --> 01:22:22,213
ועדיין, תחת לחץ אדיר
...ותוך סיכון גדול לשמה ולמוניטין שלה
1034
01:22:22,546 --> 01:22:25,713
.ליידי מרגריט אמרה שזה קרה
1035
01:22:29,671 --> 01:22:31,755
.באופן רשמי, זה לא קשור אליה
1036
01:22:33,088 --> 01:22:34,588
.אונס אינו פשע נגד אישה
1037
01:22:34,879 --> 01:22:37,921
אלא פשע רכוש
.נגד הגבר שברשותו היא נמצאת
1038
01:22:38,254 --> 01:22:39,962
.'במקרה הזה, ז'אן דה קארוז
1039
01:22:40,254 --> 01:22:44,879
זה לא עניין
.שראוי לדו קרב עד המוות
1040
01:22:46,755 --> 01:22:49,088
.צריך ליישב את זה בשקט
1041
01:22:54,088 --> 01:22:55,921
."תשתמש ב"יתרון הכמורה
1042
01:22:58,630 --> 01:23:00,213
.אני לא פחדן
1043
01:23:10,129 --> 01:23:13,797
מלכם ושליטנו
...הנפלא ורב העוצמה
1044
01:23:14,004 --> 01:23:15,296
...אני מציג את עצמי
1045
01:23:15,713 --> 01:23:17,338
...ז'אק לה גרי
1046
01:23:17,546 --> 01:23:20,921
...נושא כלים ונאשם
1047
01:23:21,296 --> 01:23:23,213
...ואני כופר בזאת
1048
01:23:23,505 --> 01:23:25,004
.בכל האישומים שהוזכרו
1049
01:23:25,129 --> 01:23:26,338
...המיוחד
1050
01:23:27,463 --> 01:23:29,213
...'בזה של ז'אן דה קארוז
1051
01:23:30,004 --> 01:23:31,838
...שידעתי שלא כחוק
1052
01:23:34,379 --> 01:23:35,713
...ובאופן שטוף זימה
1053
01:23:35,962 --> 01:23:37,338
,את אשתו
1054
01:23:37,797 --> 01:23:39,838
...הליידי מרגריט דה קארוז
1055
01:23:41,213 --> 01:23:43,671
...בשבוע השלישי של ינואר האחרון
1056
01:23:43,838 --> 01:23:45,463
.או בכל זמן אחר
1057
01:23:46,505 --> 01:23:49,338
,ואני ממשיך וטוען
...בכל הכבוד להוד מלכותך
1058
01:23:49,962 --> 01:23:51,296
...כי אותו אביר
1059
01:23:51,588 --> 01:23:52,962
...סילף
1060
01:23:53,546 --> 01:23:54,879
!ושיקר ברשעות
1061
01:23:56,671 --> 01:23:57,962
...וכי הוא עצמו פסול
1062
01:23:58,546 --> 01:24:00,962
.ורשע על שאמר דבר שכזה
1063
01:24:03,797 --> 01:24:05,671
...אני ממשיך ואומר
1064
01:24:08,379 --> 01:24:10,004
...שבעזרת אלוהים
1065
01:24:11,879 --> 01:24:13,338
...ועם גברתנו
1066
01:24:15,338 --> 01:24:18,838
אני מתחייב לעשות
.כל שיידרש כדי להוכיח את חפותי
1067
01:24:33,296 --> 01:24:35,713
.האביר ונושא הכלים דיברו היטב
1068
01:24:37,379 --> 01:24:39,588
אני מורה על הצדדים
,להציג את תצהיריהם
1069
01:24:39,878 --> 01:24:43,588
ובית הדין יפסוק
.בתוך שבועיים מרגע קבלתם
1070
01:24:44,962 --> 01:24:46,713
...אם אחד מכם
1071
01:24:46,962 --> 01:24:48,630
...ינסה לברוח מפריז
1072
01:24:48,878 --> 01:24:51,921
.זה ייחשב כסימן לאשמה
1073
01:24:52,129 --> 01:24:54,879
...תצא פקודה למעצר מזורז
1074
01:24:56,379 --> 01:24:57,713
.והוא ייתלה
1075
01:25:07,421 --> 01:25:11,962
המלך יחליט
.אם אכן יש צורך בדו קרב
1076
01:25:18,505 --> 01:25:19,838
?מה עכשיו
1077
01:25:26,171 --> 01:25:31,421
פרק שלישי
האמת עפ"י ליידי מרגריט
1078
01:25:31,755 --> 01:25:33,254
האמת
1079
01:25:34,838 --> 01:25:38,797
,תקבל 330 לירות במטבעות
...בריהוט, בבגדים ובתכשיטים
1080
01:25:39,004 --> 01:25:42,046
...בנוסף לנכס במונט א-גודו וכן
1081
01:25:42,254 --> 01:25:43,921
?מה לגבי אונו לה פוקון
1082
01:25:46,046 --> 01:25:49,879
כפו עליי למכור
.את הנכס הזה לרוזן פייר
1083
01:25:57,254 --> 01:26:00,879
הסכמנו שהאדמה הזאת תהיה שייכת
.לאדם שיישא לאישה את בתך
1084
01:26:04,671 --> 01:26:06,296
?זה לא חלק מהנדוניה
1085
01:26:06,630 --> 01:26:08,296
לא יכולתי לשלם
.את דמי השכירות
1086
01:26:08,505 --> 01:26:09,921
.הבטחת לי
1087
01:26:10,421 --> 01:26:12,129
.שוחחנו על זה
1088
01:26:12,962 --> 01:26:14,630
בתי תבוא
.עם הכסף והאדמה שהצעתי
1089
01:26:14,878 --> 01:26:16,463
.זה כל מה שיש לי
1090
01:26:18,505 --> 01:26:20,463
?מה לגבי המוהר
1091
01:26:21,338 --> 01:26:25,630
.אני מציע לך שם בעל ערך
1092
01:26:35,505 --> 01:26:40,254
אני מעריך שהיא יכולה
?למלא את חובותיה כאישה
1093
01:26:40,463 --> 01:26:41,671
.ללדת יורש
1094
01:26:42,338 --> 01:26:44,671
...בתי חזקה ובריאה
1095
01:26:45,379 --> 01:26:47,546
.ומוכנה לכבד את הנישואין
1096
01:26:49,713 --> 01:26:53,421
התעברות ביורש ובילדים נוספים
.תתרחש במהרה
1097
01:26:54,671 --> 01:26:56,171
.ובאופן פורה
1098
01:27:03,546 --> 01:27:04,338
.המשך
1099
01:27:06,797 --> 01:27:08,379
!החתונה תתקיים
1100
01:27:34,962 --> 01:27:36,338
.את מושלמת
1101
01:28:01,088 --> 01:28:03,338
.אני מקווה שזה הסב לך עונג
1102
01:28:06,046 --> 01:28:07,879
.כן, אדוני, עונג רב
1103
01:28:09,421 --> 01:28:13,755
לא יכולתי לבקש
.ליל כלולות מספק מזה
1104
01:28:15,171 --> 01:28:18,338
.ייתכן שהתעברת כבר הלילה
1105
01:28:33,421 --> 01:28:35,254
.אני חושב שתיהני
...נרכב
1106
01:28:35,463 --> 01:28:37,797
...מהעמק אל המקום שבו הנהר
.'אדוני. קארוז-
1107
01:28:51,671 --> 01:28:52,713
.'קארוז
1108
01:28:54,296 --> 01:28:55,213
.לה גרי
1109
01:28:55,921 --> 01:28:59,171
!שלום! כל הכבוד
!כל הכבוד לכולכם
1110
01:28:59,588 --> 01:29:02,338
לא תשרור איבה
.בין משרתיו של המלך
1111
01:29:03,463 --> 01:29:04,962
.מרגריט, בואי
1112
01:29:05,546 --> 01:29:09,463
.תני לחברי הוותיק נשיקה
.'הראי לו את רצונו הטוב של בית קארוז
1113
01:29:29,254 --> 01:29:32,296
?מי נושא הכלים הזה
.הוא נאה להחריד
1114
01:29:32,546 --> 01:29:34,797
.יש לו מוניטין רציני
1115
01:29:35,046 --> 01:29:37,878
,אם אדוני לא ישוב מהקרב
.אשמח לטפח את המוניטין הזה
1116
01:29:38,171 --> 01:29:39,838
.לדעתי אפשר לדאוג לכך בכל מקרה
1117
01:29:39,878 --> 01:29:42,338
.מארי
?איך את יכולה לדבר כך-
1118
01:29:42,379 --> 01:29:44,671
.אסור לי להיראות בחברתך
1119
01:29:45,171 --> 01:29:46,630
.בעלי יערוף את ראשי
1120
01:29:46,797 --> 01:29:48,421
.אך תמותי שמחה
1121
01:29:49,129 --> 01:29:50,463
.הוא נאה
1122
01:29:50,921 --> 01:29:52,630
.מקסים. כך שמעתי
1123
01:29:52,797 --> 01:29:55,213
...נכון, הוא נאה ומקסים
1124
01:29:55,338 --> 01:29:57,755
.אך בעלי לא בוטח בו
1125
01:30:04,878 --> 01:30:06,129
.אני גאה בך
1126
01:30:06,921 --> 01:30:09,171
אני יודעת שהפיוס הזה
.היה קשה עבורך
1127
01:30:09,713 --> 01:30:11,254
.נתת לי עצה טובה
1128
01:30:12,379 --> 01:30:14,046
.אתה אדיב אל ז'אק לה גרי
1129
01:30:15,004 --> 01:30:17,213
.האיש הזה אוהב את עצמו יתר על המידה
1130
01:30:19,046 --> 01:30:20,463
...אך אתה מבין
1131
01:30:21,004 --> 01:30:24,713
איך חיוך ומילה טובה
.יכולים להשפיע הרבה יותר מאיום
1132
01:30:26,129 --> 01:30:27,505
.גם אם לא התכוונת לזה
1133
01:30:33,296 --> 01:30:34,797
...בהיעדרי
1134
01:30:35,254 --> 01:30:36,879
...חוץ מהיבול השופע
1135
01:30:37,546 --> 01:30:39,962
הכנסותינו יסתמכו בעיקר
.על הרבעת הסוסים הללו
1136
01:30:40,254 --> 01:30:42,046
?וגביית דמי השכירות
1137
01:30:46,046 --> 01:30:48,004
.קניתי את הסוסה הזאת להרבעה
1138
01:30:48,296 --> 01:30:51,296
היא נצר לשושלת ארוכה
.של סוסי מלחמה
1139
01:30:51,878 --> 01:30:54,588
.היא תמליט סייחים יקרי ערך רבים
1140
01:30:54,879 --> 01:30:56,004
...לפעמים, ההבדל
1141
01:30:56,046 --> 01:30:59,879
...בין ניצחון לתבוסה, בין חיים למוות
1142
01:31:00,088 --> 01:31:01,838
!פנו דרך
!פנו דרך
1143
01:31:02,878 --> 01:31:04,129
!שימו לב לשער
1144
01:31:05,713 --> 01:31:06,463
!לא
1145
01:31:07,338 --> 01:31:08,338
!זהירות
1146
01:31:08,921 --> 01:31:09,921
!לא
1147
01:31:10,463 --> 01:31:11,630
.לאט, ילדה
1148
01:31:12,421 --> 01:31:14,129
!לאט לאט
!החזיקו אותה-
1149
01:31:14,878 --> 01:31:16,129
!לא הסוס הזה
1150
01:31:17,546 --> 01:31:19,088
!לא! לא אתה
1151
01:31:19,379 --> 01:31:20,838
!לא עם הסוסה שלי
1152
01:31:24,921 --> 01:31:26,921
!השער יישאר סגור
1153
01:31:27,088 --> 01:31:28,213
.כן, אדוני
1154
01:31:29,755 --> 01:31:31,296
!הסוסה מיוחמת
1155
01:31:32,962 --> 01:31:35,088
.זה לא עניין זניח
1156
01:31:35,421 --> 01:31:36,463
.זה עולה כסף
1157
01:31:40,797 --> 01:31:43,463
.דבר לא היה קורה כאן בלעדיי
1158
01:32:10,379 --> 01:32:14,379
אני מקווה שהגמירה שלך
.הייתה ראויה לציון ופורה
1159
01:32:14,879 --> 01:32:16,671
.דבר לא משתווה לה
1160
01:32:24,713 --> 01:32:27,171
?מדוע עוד לא התעברתי
1161
01:32:29,713 --> 01:32:32,004
.אני כל כך רוצה ילד
1162
01:32:32,546 --> 01:32:34,671
.לרצון אין כל קשר לעניין, מרגריט
1163
01:32:34,879 --> 01:32:36,546
.אנחנו צריכים בן
1164
01:32:38,505 --> 01:32:40,338
?אתה חושב שאיני יודעת את זה
1165
01:32:41,713 --> 01:32:43,088
.אני חושבת רק על זה
1166
01:32:43,463 --> 01:32:45,838
לא הייתה לי בעיה כזאת
.עם אשתי הראשונה
1167
01:32:50,171 --> 01:32:52,004
.אחזור בעוד חודשים ספורים
1168
01:32:52,546 --> 01:32:55,129
,את תהיי מוגנת כאן
עם אמי והמשרתים שלך
1169
01:32:55,713 --> 01:32:58,046
.אסור לך להישאר ללא השגחה
1170
01:32:59,755 --> 01:33:01,379
.ואל תיראי עצובה כל כך
1171
01:33:01,755 --> 01:33:05,379
אני מעדיף
.שתהיי במצב רוח טוב כאשר אני יוצא לקרב
1172
01:33:05,588 --> 01:33:07,463
.אני גאה בך, אדוני
1173
01:33:11,254 --> 01:33:12,546
.את תטפלי בנכס
1174
01:33:12,878 --> 01:33:14,213
.תדאגי שלא ישרור פה תוהו
1175
01:33:14,505 --> 01:33:15,463
.כמובן
1176
01:33:28,046 --> 01:33:29,796
.בוקר טוב
.גבירתי-
1177
01:33:29,878 --> 01:33:31,171
.בוקר טוב
.גבירתי-
1178
01:33:31,421 --> 01:33:33,213
.בוקר טוב, אנרי
1179
01:33:33,630 --> 01:33:35,546
.בוקר טוב גם לך, גברתי
1180
01:33:36,338 --> 01:33:37,878
.נראה שההיריון שלה מתקדם היטב
1181
01:33:39,463 --> 01:33:40,878
.כן, גבירתי
1182
01:33:41,421 --> 01:33:42,838
?אז מדוע היא כלואה
1183
01:33:44,463 --> 01:33:47,338
האדון אמר לי
.לעשות כך לפני שעזב
1184
01:33:50,004 --> 01:33:52,962
...בעלי בקיא בסוסים
1185
01:33:53,338 --> 01:33:54,505
.ברכיבה
1186
01:33:55,379 --> 01:33:56,838
.את הגידול אני משאירה לך
1187
01:33:59,713 --> 01:34:02,546
יועיל יותר לבריאותה של הסוסה
.להסתובב חופשי
1188
01:34:03,546 --> 01:34:06,004
.אם כך, היא צריכה להסתובב חופשי
1189
01:34:06,338 --> 01:34:07,546
.תודה, גבירתי
1190
01:34:14,338 --> 01:34:17,671
זה גם השכר
.של החודש שעבר, גברתי
1191
01:34:18,505 --> 01:34:19,838
?לא יכולת לשלם
1192
01:34:20,755 --> 01:34:22,921
.אדונך לא בא לגבות אותו
1193
01:34:28,463 --> 01:34:31,129
?זה חריג
.לא-
1194
01:34:31,463 --> 01:34:33,088
.אך זו לא טרחה
1195
01:34:34,878 --> 01:34:35,878
.תודה
1196
01:34:52,129 --> 01:34:53,505
?אנרי
1197
01:34:54,129 --> 01:34:55,713
?כן, גבירתי
1198
01:34:56,878 --> 01:34:59,463
?השוורים לא אטיים מדי
1199
01:34:59,755 --> 01:35:01,879
.תקופה ההפשרה הגיעה מאוחר השנה
1200
01:35:02,129 --> 01:35:03,463
.זה היה מאתגר בשבילם
1201
01:35:03,878 --> 01:35:07,296
אם ברצוננו לזרוע את שיבולת השועל
.בזמן לקציר, עלינו להזדרז
1202
01:35:07,546 --> 01:35:09,046
.ארצה להשתמש בסוסים
1203
01:35:09,879 --> 01:35:12,213
כן, אבל אנחנו לעולם
.לא משתמשים בהם לכך
1204
01:35:12,505 --> 01:35:14,004
.האדון שלי חושב שערכם רב מדי
1205
01:35:14,296 --> 01:35:17,171
לא יהיה להם ערך כלל
.אם הם יגוועו ברעב בחורף
1206
01:35:18,755 --> 01:35:19,755
.תדאג שזה ייעשה
1207
01:35:20,671 --> 01:35:21,630
.מיד
1208
01:35:24,962 --> 01:35:27,505
אני רואה שהפנים שלך
.ספגו קצת שמש, גברתי
1209
01:35:27,878 --> 01:35:29,171
.את נראית טור
?באמת-
1210
01:35:29,463 --> 01:35:31,171
.אני מעדיפה לא להיות ורודה
1211
01:35:31,421 --> 01:35:32,546
.אבל היה יום מקסים
1212
01:35:33,129 --> 01:35:35,755
מעט צבע בפנים
.מוכיח שאת בחיים
1213
01:35:36,713 --> 01:35:37,713
.בקושי
1214
01:35:38,046 --> 01:35:41,838
שמעת שהחייט המפורסם מפריז
?יגיע לכפר בשבוע הבא
1215
01:35:42,213 --> 01:35:45,879
,עבדת קשה
?למה שלא תקני לעצמך שמלה חדשה
1216
01:35:46,713 --> 01:35:47,755
...אני לא יודעת
1217
01:35:47,962 --> 01:35:50,213
הוא מעתיק
.את השמלות של המלכה איזבו
1218
01:35:50,421 --> 01:35:51,338
.הן הצעקה האחרונה
1219
01:35:51,421 --> 01:35:52,588
.ראיתי אותן
1220
01:35:53,004 --> 01:35:54,505
.המחשוף גדול מאוד
1221
01:35:54,630 --> 01:35:58,838
גדול כל כך עד שניתן לראות
.את עגילי הפטמות של המלכה
1222
01:35:59,379 --> 01:36:00,088
.אין לה
1223
01:36:00,213 --> 01:36:01,713
.יש לה
...אין לה-
1224
01:36:03,630 --> 01:36:04,797
.ערב טוב
1225
01:36:06,046 --> 01:36:07,129
.ערב טוב
1226
01:36:11,755 --> 01:36:13,962
.נראה שהכול מתנהל היטב
1227
01:36:15,004 --> 01:36:17,379
.אני נהנית מהמשימות הללו
1228
01:36:17,630 --> 01:36:19,421
.זה העונג שלי
1229
01:36:19,755 --> 01:36:21,046
...עד שהוא יחזור מסקוטלנד
1230
01:36:21,213 --> 01:36:22,379
.כמובן
1231
01:36:23,878 --> 01:36:25,379
עם זאת, זה מצטער
1232
01:36:25,421 --> 01:36:29,588
שלא הצלחת להרחיק את בעלך
.מסכסוכים עם אחרים
1233
01:36:29,879 --> 01:36:32,546
.ז'אן עושה מה שנראה לו הכרחי
1234
01:36:35,879 --> 01:36:38,171
?יורשה לי לשאול מה את מכינה
.זה נראה מקסים
1235
01:36:40,713 --> 01:36:43,254
.בצער אומר
1236
01:36:44,088 --> 01:36:45,797
.כנראה לא יישא פירות
1237
01:36:48,588 --> 01:36:50,213
.את אכזרית מאוד
1238
01:36:53,088 --> 01:36:54,088
.אני רעיה טובה
1239
01:36:55,421 --> 01:36:58,254
כל עוד את ממלאת
.את חובותייך כרעיה
1240
01:37:01,588 --> 01:37:04,129
.ואולי לא ניתן לרצות אותך
1241
01:37:15,421 --> 01:37:16,755
?איך השינה שלך
1242
01:37:17,046 --> 01:37:18,213
.מלאת הפרעות
1243
01:37:18,755 --> 01:37:20,463
.מפרקים רפויים
1244
01:37:21,588 --> 01:37:22,962
?טעם מר בפה
1245
01:37:24,296 --> 01:37:25,546
.אני לא יודעת
1246
01:37:28,171 --> 01:37:32,879
גברתי, נראה שאת סובלת
.מחוסר איזון בין ארבע הליחות
1247
01:37:33,254 --> 01:37:35,797
.בעיקר המרה השחורה
1248
01:37:36,296 --> 01:37:37,962
.את סובלת ממלנכוליה קשה
1249
01:37:38,004 --> 01:37:40,671
.הגוף שלך קר ויבש
1250
01:37:41,838 --> 01:37:42,921
...אולי זה
1251
01:37:43,088 --> 01:37:45,671
...בשילוב עם מספר גורמים אחרים
1252
01:37:45,921 --> 01:37:47,338
...ביניהם, רצון האל
1253
01:37:47,671 --> 01:37:49,713
.מונעים ממך להתעבר
1254
01:37:53,379 --> 01:37:56,797
...הכרחי שתגיעי לשיא מענג
1255
01:37:57,004 --> 01:37:59,838
,בדומה לבעלך
.כדי שתוכלי להתעבר
1256
01:38:00,463 --> 01:38:01,171
?הגעת לשם
1257
01:38:04,671 --> 01:38:08,338
את מוצאת עונג
?ביחסי המין עם בעלך
1258
01:38:09,671 --> 01:38:11,338
.כן, כמובן, דוקטור
1259
01:38:13,505 --> 01:38:18,338
אך אני לא בטוחה שאני חווה
.את "המוות הקטן", כמו שאומרים
1260
01:38:19,296 --> 01:38:23,296
,אבל אם את מרגישה הנאה
.אז את כן חווה אותו
1261
01:38:24,171 --> 01:38:25,463
.בסדר גמור
1262
01:38:26,838 --> 01:38:28,004
,כשז'אן ישוב
,הוא יהיה אסיר תודה
1263
01:38:28,296 --> 01:38:31,879
.כי דאגתי לסדר בספרים ובכל השאר
1264
01:38:32,838 --> 01:38:34,797
.אולי ההוצאה לא תפריע לו
1265
01:38:35,546 --> 01:38:37,379
.בואי נקנה שמלות לשתינו
1266
01:38:37,713 --> 01:38:39,421
.תפתיעי את בעלך החדש
1267
01:38:39,713 --> 01:38:40,962
.הוא לא יסכים לזה
1268
01:38:41,254 --> 01:38:42,630
.הוא יאמר שיש לי מספיק שמלות
1269
01:38:44,713 --> 01:38:45,878
,אני נשואה זמן קצר
1270
01:38:45,880 --> 01:38:47,713
אך אני כבר מבינה
.את נטל ההסדר
1271
01:38:47,879 --> 01:38:49,129
.את נשואה טרייה
1272
01:38:49,254 --> 01:38:50,505
.ודאי אינך חשה נטל
1273
01:38:50,630 --> 01:38:51,921
.ברנרד אדם חסכן
1274
01:38:52,254 --> 01:38:54,254
.והוא לא אוהב לנשק אותי
1275
01:38:56,713 --> 01:38:58,838
חשבתי שהמראה שלו
,ייעשה נעים יותר
1276
01:38:59,088 --> 01:39:01,213
.הוא רק נעשה דוחה יותר
1277
01:39:02,505 --> 01:39:04,713
...אז אני מניחה שהוקל לי
1278
01:39:04,879 --> 01:39:05,878
.בעניין הנשיקות
1279
01:39:08,878 --> 01:39:11,421
.הוא לא כמו ז'אן, נאה ונדיב
1280
01:39:12,088 --> 01:39:14,630
.גם בנישואים שלי יש בעיות
1281
01:39:25,338 --> 01:39:26,879
.מיד אתפנה, גבירותיי
1282
01:39:27,088 --> 01:39:28,213
.תודה
1283
01:40:00,546 --> 01:40:03,463
...למרות תכונותיו המגונות הרבות של לה גרי
1284
01:40:04,463 --> 01:40:06,505
.אי אפשר להתכחש למראה שלו
1285
01:40:06,879 --> 01:40:07,921
.גס ככל שיהיה
1286
01:40:08,004 --> 01:40:09,463
.פוגעני גם כן
1287
01:40:10,878 --> 01:40:12,713
.הם טיפשים כל כך
1288
01:40:14,463 --> 01:40:15,379
.מסכימה
1289
01:40:31,630 --> 01:40:33,088
.ברוך שובך, אדוני
1290
01:40:43,088 --> 01:40:44,463
.ברוך הבא הביתה, אהובי
1291
01:41:07,421 --> 01:41:09,004
.אני שמחה מאוד לראותך
1292
01:41:09,213 --> 01:41:11,213
...אלוהים, מרגריט
1293
01:41:11,505 --> 01:41:12,962
?איבדת את כבודך
1294
01:41:15,463 --> 01:41:18,004
עלי למעלה
.לפני שהאחרים יחשבו שאת פרוצה
1295
01:41:20,755 --> 01:41:22,254
.אני אשתך
1296
01:41:33,630 --> 01:41:37,421
.ברוך הבא הביתה, בני האמיץ
1297
01:41:38,213 --> 01:41:39,296
.תודה
1298
01:41:39,755 --> 01:41:41,838
לו ראיתי את השמלה
או ידעתי שמכינים אותה
1299
01:41:42,129 --> 01:41:43,379
.הייתי עוצרת את זה
1300
01:41:47,296 --> 01:41:49,463
?ואיך היית עושה דבר כזה בבית שלי
1301
01:41:49,755 --> 01:41:50,630
.אני תוהה
1302
01:41:51,546 --> 01:41:54,213
אתה תיתן לאשתך
?לדבר אליי בנימה כזאת
1303
01:41:55,463 --> 01:41:57,129
.מרגריט היא אישה בוגרת, אימא
1304
01:41:57,838 --> 01:41:59,296
.ההחלטות שהיא מקבלת הן שלה
1305
01:42:00,046 --> 01:42:01,838
.וגם הלקחים שהיא לומדת
1306
01:42:05,671 --> 01:42:07,879
.מחר עליי לרכוב לפריז
1307
01:42:08,254 --> 01:42:09,254
.אהיה שם במשך שבוע
1308
01:42:09,463 --> 01:42:12,296
.אתה חולה
.עליך להישאר כאן, בפנים
1309
01:42:12,588 --> 01:42:13,879
.כן, בבקשה תישאר
1310
01:42:14,088 --> 01:42:15,046
.חייבים לי כסף
1311
01:42:16,505 --> 01:42:18,213
.אני מתכוון לגבות אותו
.כמובן-
1312
01:42:19,379 --> 01:42:21,379
.אולי תלך לבקר חברים ותיקים
1313
01:42:22,129 --> 01:42:23,797
.לה גרי נמצא בארז'נטן
1314
01:42:25,254 --> 01:42:26,254
?למה לה גרי
1315
01:42:30,630 --> 01:42:33,588
.בבקשה ודאי שאליס תהיה איתה בהיעדרי
1316
01:42:34,713 --> 01:42:36,505
.אני אוסר עלייך לעזוב את המקום
1317
01:42:37,838 --> 01:42:38,878
.זה מסוכן
1318
01:42:41,671 --> 01:42:43,463
.אני רוצה לראות את חבריי
1319
01:42:44,755 --> 01:42:46,379
.אנחנו כל כך מבודדים
1320
01:42:46,546 --> 01:42:47,588
.בדיוק
1321
01:43:05,838 --> 01:43:07,588
?את נוסעת
.כן-
1322
01:43:08,129 --> 01:43:09,296
?ובכן, מתי תשובי
1323
01:43:09,878 --> 01:43:11,713
.כשאשלים את המשימות שלי
1324
01:43:11,962 --> 01:43:13,046
.לפני החשיכה
1325
01:43:13,879 --> 01:43:16,213
.ז'אן התעקש שלא אשאר לבדי
1326
01:43:17,338 --> 01:43:18,546
!אנטואן
1327
01:43:30,421 --> 01:43:31,630
.חזירה
1328
01:43:33,505 --> 01:43:35,171
...12 ,11 ,10 ,שמונה, תשע
1329
01:43:44,338 --> 01:43:45,379
.תישאר שם
1330
01:43:54,296 --> 01:43:55,671
?מי שם
1331
01:43:56,171 --> 01:43:57,171
.זה אני
1332
01:43:58,254 --> 01:44:00,755
.אדם לובל, גברתי
1333
01:44:03,630 --> 01:44:05,004
?אדם לובל
1334
01:44:09,546 --> 01:44:10,379
.שלום
1335
01:44:12,004 --> 01:44:13,505
.יש לי טובה גדולה לבקש
1336
01:44:14,713 --> 01:44:16,296
.אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי
1337
01:44:17,213 --> 01:44:19,088
.אין כאן אף אחד
.אסור לי לפתוח את הדלת
1338
01:44:19,338 --> 01:44:21,088
.כמובן. אני מבין
1339
01:44:21,213 --> 01:44:22,505
...אם אוכל
1340
01:44:22,962 --> 01:44:24,879
אוכל להמתין בפנים
?בזמן החלפת הפרסה
1341
01:44:25,129 --> 01:44:27,171
.רק להתחמם לרגע
1342
01:44:27,421 --> 01:44:29,004
.זה לא ייקח זמן רב
1343
01:44:30,004 --> 01:44:31,630
.זו רק אי נוחות
1344
01:44:31,755 --> 01:44:33,379
.אני מתנצל על הבקשה
.בבקשה-
1345
01:44:37,088 --> 01:44:38,213
.אה, אני לא לבד
1346
01:44:40,338 --> 01:44:43,379
.גברתי, סליחה על ההפרעה
1347
01:44:55,338 --> 01:44:56,379
.אני אוהב אותך
1348
01:44:58,254 --> 01:44:59,755
.יותר מכל אדם
1349
01:45:01,755 --> 01:45:03,129
.ואעשה הכול למענך
1350
01:45:05,004 --> 01:45:06,630
.כל מה ששלי, שלך
1351
01:45:08,171 --> 01:45:10,088
?איך אתה יכול לדבר אליי כך
1352
01:45:10,379 --> 01:45:12,338
מרגריט, באיזה אופן
?עליי לדבר אלייך
1353
01:45:14,878 --> 01:45:17,046
.גברתי ודאי יודעת שזה בלתי נשלט
1354
01:45:17,962 --> 01:45:20,671
.אהבתי אלייך כילתה אותי
1355
01:45:21,921 --> 01:45:23,088
?איך אתה מעז
1356
01:45:23,171 --> 01:45:24,921
...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה
1357
01:45:25,046 --> 01:45:26,088
.עליך לעזוב מיד. בבקשה
1358
01:45:26,213 --> 01:45:27,671
.שמעת את הגברת
1359
01:45:27,755 --> 01:45:28,630
.אדוני
1360
01:45:39,505 --> 01:45:41,213
.אני נשואה
.כן-
1361
01:45:43,213 --> 01:45:44,921
.והוטל עלייך עול נורא
1362
01:45:46,838 --> 01:45:50,129
אדם קר ומנוכר
.שלא אוהב אותך כמוני
1363
01:45:50,463 --> 01:45:52,379
שלא מסוגל להעריך
.את הפלא שאת
1364
01:45:52,671 --> 01:45:54,838
.בבקשה, אל תדבר על בעלי
1365
01:45:55,046 --> 01:45:56,505
.אני רוצה רק באושרך
1366
01:45:58,213 --> 01:46:00,838
אני לא מסוגל
.לראות אותך במצוקה כזאת
1367
01:46:02,630 --> 01:46:05,129
.אני יודע שביתך מצוי בקשיים כלכליים
1368
01:46:05,338 --> 01:46:06,962
.אדוני דואג לי
1369
01:46:13,879 --> 01:46:16,797
...אך האם הוא יודע שאת האישה
1370
01:46:17,338 --> 01:46:18,588
?הכי נפלאה ומרתקת
1371
01:46:20,505 --> 01:46:22,505
.אישה שאקדיש לה את כל חיי
1372
01:46:28,296 --> 01:46:30,838
.שמעי אותי, אני מאוהב בך
1373
01:46:33,671 --> 01:46:34,713
...ואני יודע
1374
01:46:35,421 --> 01:46:37,254
.שגם את בי. את מוכרחה
1375
01:46:37,546 --> 01:46:39,713
.אתה חייב ללכת. בבקשה
1376
01:46:46,379 --> 01:46:48,004
.מרגריט, אל תתנגדי
1377
01:47:13,379 --> 01:47:14,879
!ג'נט
1378
01:47:19,755 --> 01:47:20,797
!ג'נט
1379
01:47:24,421 --> 01:47:26,588
.אם תברחי, ארדוף אחרייך
1380
01:47:32,630 --> 01:47:34,046
!ג'נט
1381
01:47:39,879 --> 01:47:42,338
!לא! לא
1382
01:47:50,213 --> 01:47:51,338
.בואי הנה
1383
01:47:54,421 --> 01:47:55,588
.לא
1384
01:47:58,088 --> 01:48:00,004
!לא
1385
01:48:18,713 --> 01:48:21,463
!לא! לא! לא
1386
01:48:47,962 --> 01:48:48,838
!לא
1387
01:48:49,129 --> 01:48:50,838
.לא! בבקשה
1388
01:48:51,088 --> 01:48:53,962
.בבקשה, אל תעשה את זה
1389
01:48:55,463 --> 01:48:56,505
.בבקשה
1390
01:48:59,171 --> 01:49:00,505
.זה הרגע שלנו
1391
01:49:47,878 --> 01:49:49,046
.בבקשה
1392
01:50:21,088 --> 01:50:23,004
.את חשה אשמה
1393
01:50:24,421 --> 01:50:27,421
,אך אהובתי, אני מפציר בך
.אל תספרי לאיש
1394
01:50:28,379 --> 01:50:29,878
.למען ביטחונך
1395
01:50:31,713 --> 01:50:33,962
,אם בעלך ישמע על זה
.הוא עלול להרוג אותך
1396
01:50:34,254 --> 01:50:35,421
.אל תאמרי מילה
1397
01:50:55,379 --> 01:50:57,421
.אל תרגישי רע, אהובתי
1398
01:50:59,463 --> 01:51:01,046
.לא יכולנו לשלוט בעצמנו
1399
01:51:53,505 --> 01:51:55,713
.גברתי, חזרנו
1400
01:52:06,879 --> 01:52:09,296
,היא ניסתה טבח חדש
...והמנה הייתה די טעימה
1401
01:52:09,630 --> 01:52:10,879
.למעט הגבינה
1402
01:52:11,171 --> 01:52:14,463
,מעולם לא אהבתי את הגבינה הזאת
.אך למרבה הצער היא בכל מקום
1403
01:52:15,962 --> 01:52:17,254
.תודה
1404
01:52:17,546 --> 01:52:19,878
...יש דוגמה אחת
1405
01:52:20,046 --> 01:52:21,797
...ושכחתי את השם שלה
1406
01:52:23,630 --> 01:52:26,797
.יש לה בפנים כמה גוונים
1407
01:52:29,129 --> 01:52:31,213
?את יודעת מה שם הגבינה הזאת
1408
01:52:31,546 --> 01:52:33,797
.נראה לי שהיא נקראת רוקפור
1409
01:52:34,088 --> 01:52:37,713
לא. לא, לא רוקפור
.היא לא חריפה כמו רוקפור
1410
01:52:37,921 --> 01:52:41,546
אך יש לה מרקם מסוים
.שמתאים מאוד לבישול
1411
01:52:46,879 --> 01:52:48,296
.גבירתי
1412
01:52:49,046 --> 01:52:50,463
.לא אכלת
1413
01:52:52,004 --> 01:52:53,171
?את חולה
1414
01:52:56,588 --> 01:52:59,838
.ליידי קארוז' שאלה על מצבך הנפשי
1415
01:53:02,421 --> 01:53:05,338
.מצבי הנפשי בסדר גמור
.תודה, אליס
1416
01:53:12,213 --> 01:53:13,797
.אל תפתחי את הדלת
1417
01:53:15,046 --> 01:53:17,213
.זאת מארי. באתי לפגוש את מרגריט
?היא נמצאת
1418
01:53:20,421 --> 01:53:21,338
.בסדר
1419
01:53:23,962 --> 01:53:24,878
.זו אני
1420
01:53:28,671 --> 01:53:30,797
.תיכנסי
.יום טוב-
1421
01:53:34,171 --> 01:53:35,379
!מרגריט
1422
01:53:37,254 --> 01:53:39,962
.מעולם לא שמחתי כל כך
.אני בהיריון
1423
01:53:40,379 --> 01:53:41,546
.אני בהיריון
1424
01:53:47,588 --> 01:53:48,921
?את בסדר
1425
01:53:49,630 --> 01:53:51,171
.את לא מתנהגת כרגיל
1426
01:53:53,463 --> 01:53:55,129
?את לא שמחה בשמחתי
1427
01:53:55,755 --> 01:53:57,046
.אני מאושרת בשבילך
1428
01:54:17,088 --> 01:54:18,338
.התגעגעתי אלייך
1429
01:54:21,338 --> 01:54:23,004
?לא התגעגעת אליי
1430
01:54:24,088 --> 01:54:26,463
.אינך יודע כמה התגעגעתי
1431
01:54:28,671 --> 01:54:30,630
.אם כך, בואי נלך למיטה
...ז'אן-
1432
01:54:31,338 --> 01:54:33,505
.מרגריט, נעדרתי ימים רבים
.אני לא יכולה-
1433
01:54:35,171 --> 01:54:36,797
?מה זאת אומרת, לא יכולה
1434
01:54:40,878 --> 01:54:42,921
.ובכן, אני צריכה לספר לך משהו
1435
01:54:43,171 --> 01:54:44,296
?מה
1436
01:54:52,962 --> 01:54:54,004
?מה
1437
01:54:55,713 --> 01:54:59,088
,בהיעדרך, באחד הימים
...לאימך היו עיסוקים
1438
01:54:59,296 --> 01:55:00,505
.בסנט פייר
1439
01:55:03,254 --> 01:55:06,546
,זמן קצר לאחר מכן
.הגיע אדם ללא התראה מוקדמת
1440
01:55:08,755 --> 01:55:10,879
.הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו
1441
01:55:14,213 --> 01:55:15,879
.אך הוא לא היה לבדו
1442
01:55:22,379 --> 01:55:25,463
ז'אק לה גרי
...נכנס לביתנו ללא רשותי ו
1443
01:55:25,713 --> 01:55:28,088
?מה עם לה גרי
.הוא לקח אותי בכוח לחדר הזה-
1444
01:55:29,546 --> 01:55:30,421
.למיטה הזאת
1445
01:55:36,797 --> 01:55:37,838
.הוא אנס אותי
1446
01:55:39,921 --> 01:55:41,838
?את דוברת אמת
1447
01:55:42,254 --> 01:55:43,129
.בבקשה
1448
01:55:44,755 --> 01:55:46,838
?זו האמת
1449
01:55:46,921 --> 01:55:49,588
ז'אן, בבקשה! זו האמת
.אתה מוכרח להאמין לי
1450
01:55:50,755 --> 01:55:51,797
.צרחתי
1451
01:55:52,463 --> 01:55:53,878
.'צרחתי עד שאיבדתי את קול
1452
01:55:54,046 --> 01:55:54,878
?הוא כפה עלייך
1453
01:55:56,129 --> 01:55:56,921
.הוא אנס אותי
1454
01:55:57,213 --> 01:55:58,962
?לא את גרמת לזה
.לא, ז'אן-
1455
01:55:59,254 --> 01:56:00,296
?לא יכולת לברוח
1456
01:56:00,546 --> 01:56:03,171
,הוא ריתק אותי למקום
.לא יכולתי לנשום
1457
01:56:11,671 --> 01:56:15,588
?האיש הזה מסוגל לעשות לי רק רע
1458
01:56:20,878 --> 01:56:23,088
.ז'אן, אני מתכוונת לומר את האמת
1459
01:56:23,296 --> 01:56:26,088
.אני לא אשתוק
1460
01:56:32,004 --> 01:56:34,588
.אין לי זכות עמידה ללא תמיכתך
1461
01:56:45,088 --> 01:56:46,797
.אם כך, תקבלי אותה
1462
01:56:50,463 --> 01:56:51,254
.בואי
1463
01:56:54,630 --> 01:56:56,921
לא אתן לו להיות
.האחרון שידע אותך
1464
01:56:58,338 --> 01:56:59,463
...ז'אן
.בואי-
1465
01:57:05,296 --> 01:57:06,171
!בואי
1466
01:57:10,588 --> 01:57:11,878
...גבירתי
1467
01:57:13,046 --> 01:57:15,254
...האם את נשבעת בחייך
1468
01:57:15,546 --> 01:57:17,878
?שאת דוברת אמת
1469
01:57:19,379 --> 01:57:20,505
.אני נשבעת
1470
01:57:21,505 --> 01:57:23,713
?האם תישבעי בפני אלוהים
1471
01:57:24,338 --> 01:57:25,921
?ובפני כל צרפת
1472
01:57:31,421 --> 01:57:32,755
.אז נילחם
1473
01:57:34,046 --> 01:57:35,213
...מרגריט היא אשתי
1474
01:57:36,379 --> 01:57:37,921
.ונעשה לנו עוול
1475
01:57:39,671 --> 01:57:41,338
.לא אתן לזה לעבור בשתיקה
1476
01:57:41,838 --> 01:57:44,421
.המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר
1477
01:57:44,713 --> 01:57:46,171
.אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע
1478
01:57:46,296 --> 01:57:48,129
.ספרו את הסיפור ששמעתם היום
1479
01:57:49,338 --> 01:57:52,046
ספרו אותו בכל מקום שתוכלו
.ולכל מי שיקשיב
1480
01:57:52,421 --> 01:57:54,379
.אנחנו נהפוך למושא לרכילות
1481
01:57:54,713 --> 01:57:57,546
...אם הסיפור יישמע ברחבי נורמנדי
1482
01:57:57,838 --> 01:58:00,213
.פייר יהיה חייב לשמוע אותנו
1483
01:58:01,921 --> 01:58:03,379
.יש לנו תוכנית
1484
01:58:15,713 --> 01:58:16,797
?מארי
1485
01:58:19,546 --> 01:58:20,879
.הישארי זמן מה
1486
01:58:23,129 --> 01:58:24,878
?למה אינך יכולה להביט בי
1487
01:58:26,338 --> 01:58:27,463
.איני יכולה
1488
01:58:27,713 --> 01:58:28,713
?מארי
1489
01:58:30,046 --> 01:58:31,879
?את לא זוכרת
1490
01:58:32,171 --> 01:58:34,962
יותר מפעם אחת
.אמרת שלה גרי נאה בעינייך
1491
01:58:37,463 --> 01:58:38,588
.גם את
1492
01:58:39,546 --> 01:58:40,879
.אך איני מתלוננת על אונס
1493
01:58:41,004 --> 01:58:41,879
!מארי
1494
01:58:45,213 --> 01:58:46,505
.את לא מאמינה לי
1495
01:58:49,421 --> 01:58:50,755
.אני צריכה ללכת
1496
01:58:54,505 --> 01:58:58,254
!לא, ז'אן, לא
!זה לא מה שאני רוצה
1497
01:58:58,546 --> 01:59:00,254
?לא מה שאת רוצה
1498
01:59:01,088 --> 01:59:04,505
הוא לא יכול פשוט
?להישפט על פשעיו בבית הדין
1499
01:59:04,878 --> 01:59:07,421
!|'פייר הוא בית הד
1500
01:59:07,797 --> 01:59:11,797
,אם תעתור למלך
.הוא יצדד בפייר כפי שעשה בעבר
1501
01:59:15,213 --> 01:59:18,296
.לא אעתור למלך
1502
01:59:18,630 --> 01:59:21,296
.אעתור לאלוהים
1503
01:59:29,505 --> 01:59:31,797
?מרגריט, למה עשית זאת
1504
01:59:32,463 --> 01:59:35,129
.כי מה שקרה לי פסול
1505
01:59:35,463 --> 01:59:38,463
גברים כמו לה גרי
בועלים נשים כשמתחשק להם
1506
01:59:38,630 --> 01:59:40,379
.ובתדירות שבה הם רוצים
1507
01:59:41,879 --> 01:59:43,463
?מי את חושבת שאת
1508
01:59:45,379 --> 01:59:46,921
.בני עלול למות
1509
01:59:48,296 --> 01:59:50,755
.זו בחירה שלו. לא שלי
1510
01:59:51,171 --> 01:59:54,088
את לא שונה מהאיכרות
שבהן החיילים שלנו מבצעים את זממם
1511
01:59:54,338 --> 01:59:56,421
.כשהם במלחמה
1512
01:59:56,671 --> 01:59:57,838
?האם הן מתלוננות
1513
01:59:58,797 --> 02:00:00,878
.לא אוכל לשתוק
.אני מוכרחה לדבר
1514
02:00:01,046 --> 02:00:02,254
!מרגריט
1515
02:00:03,254 --> 02:00:06,004
.בסך הכול ביישת את משפחתנו
1516
02:00:08,878 --> 02:00:10,046
.אני אומרת את האמת
1517
02:00:10,338 --> 02:00:12,505
.האמת לא חשובה
1518
02:00:16,713 --> 02:00:19,171
את מביטה בי
.כאילו מעולם לא הייתי צעירה
1519
02:00:22,213 --> 02:00:23,878
.אני נאנסתי
1520
02:00:27,171 --> 02:00:30,505
...ולמרות שמחיתי וסלדתי
1521
02:00:30,838 --> 02:00:33,338
...האם הלכתי לבכות לאדוני
1522
02:00:33,630 --> 02:00:34,878
?שהיו לו דאגות חשובות יותר
1523
02:00:34,921 --> 02:00:37,463
...לא, קמתי
1524
02:00:39,046 --> 02:00:40,588
והמשכתי בחיי
1525
02:00:40,878 --> 02:00:42,213
?אבל באיזה מחיר
1526
02:00:42,546 --> 02:00:43,755
?באיזה מחיר
1527
02:00:47,379 --> 02:00:48,797
.אני בחיים
1528
02:00:50,296 --> 02:00:52,755
ובכן, שילמת מחיר כבד
.עבור הפריבילגיה הזאת
1529
02:00:56,213 --> 02:00:59,962
שמעתי ממספר מקורות
...שאמרת לאחרות
1530
02:01:00,254 --> 02:01:03,213
.שמסייה לה גרי נאה בעינייך
1531
02:01:05,171 --> 02:01:10,463
...אולי חלמת על האירוע הזה
1532
02:01:10,755 --> 02:01:12,379
.קיווית שיהיה אמת
1533
02:01:14,171 --> 02:01:18,004
,כן, לפני זמן רב
...אני וכמה חברות הסכמנו
1534
02:01:18,254 --> 02:01:21,630
שהוא נאה, אך אמרתי להן
.שאני יודעת שהוא אינו אמין
1535
02:01:24,838 --> 02:01:28,546
הבחנה במראהו הנאה
.של גבר לא חושפת דבר מלבד זה
1536
02:01:34,755 --> 02:01:36,878
ואם אחת מהנשים הללו
,היא חברתך היקרה
1537
02:01:37,213 --> 02:01:40,588
למה שתספק
?את המידע הזה לבית הדין
1538
02:01:42,004 --> 02:01:43,254
.איני יודעת
1539
02:01:46,171 --> 02:01:49,254
כמה שנים את נשואה
?'לז'אן דה קארוז
1540
02:01:50,630 --> 02:01:51,421
.חמש
1541
02:01:51,463 --> 02:01:52,962
...ובזמן הזה
1542
02:01:53,838 --> 02:01:55,878
...לא הבאת ילד
1543
02:01:56,213 --> 02:01:57,713
.יורש למשפחה
1544
02:01:57,879 --> 02:02:00,254
.לא, מסייה. לא
1545
02:02:01,879 --> 02:02:03,546
...ובכל זאת הנה את
1546
02:02:03,838 --> 02:02:07,921
חצי שנה לאחר התקרית
...שאת טוענת שאכן התרחשה
1547
02:02:08,713 --> 02:02:11,046
.ואת בחודש השישי להריונך
1548
02:02:12,921 --> 02:02:14,671
...אולי יש לך מאהב אחר
1549
02:02:14,921 --> 02:02:18,088
ואת מאשימה את לה גרי
.כדי להסתיר זאת
1550
02:02:18,671 --> 02:02:21,671
.כפי שאמרתי, אני נאמנה לבעלי
1551
02:02:23,296 --> 02:02:26,129
?את נהנית מיחסי המין עם בעלך
1552
02:02:32,838 --> 02:02:33,962
.כן, כמובן
1553
02:02:34,630 --> 02:02:36,254
.זה לא עניין של מה בכך
1554
02:02:36,962 --> 02:02:38,921
את מודעת לכך
...שלא ניתן להיכנס להריון
1555
02:02:39,213 --> 02:02:42,004
.מבלי לחוות עונג בסוף
.כן
1556
02:02:44,921 --> 02:02:49,046
?והאם את חווה עונג בסוף
1557
02:02:55,671 --> 02:02:57,671
.כן, בהחלט
1558
02:02:58,421 --> 02:03:00,879
.אונס לא יכול לגרום להיריון
1559
02:03:01,213 --> 02:03:02,755
.זו עובדה מדעית
1560
02:03:03,171 --> 02:03:05,546
...הוא גורם לבית הדין לתהות
1561
02:03:05,797 --> 02:03:09,338
...אם לאחר חמש שנות נישואים
1562
02:03:10,088 --> 02:03:12,338
...ההיריון שלך הוא
1563
02:03:12,797 --> 02:03:14,338
.צירוף מקרים
1564
02:03:15,713 --> 02:03:20,004
נניח שאנו מאמינים
.שאת דוברת אמת
1565
02:03:20,213 --> 02:03:24,463
...ומעשה כזה אכן התרחש
1566
02:03:25,671 --> 02:03:27,838
...אולי נהנית מזה
1567
02:03:28,004 --> 02:03:30,338
.יותר משאת מוכנה להודות
1568
02:03:31,296 --> 02:03:34,546
בבקשה, הסבר לי
.איך ניתן ליהנות מאונס
1569
02:03:34,755 --> 02:03:38,296
?האם חווית עונג
1570
02:03:41,546 --> 02:03:42,630
.פשוט עני על השאלה
1571
02:03:42,878 --> 02:03:45,046
!לא חוויתי שום עונג
1572
02:03:50,296 --> 02:03:52,254
?יש שאלות נוספות
1573
02:03:58,755 --> 02:04:03,463
,אם בעלך יפסיד בדו-קרב
...נראה בזה את פסיקתו של אלוהים
1574
02:04:04,630 --> 02:04:07,004
.והוכחה כי מסרת עדות שקר
1575
02:04:07,755 --> 02:04:08,838
.אני מבינה
1576
02:04:09,463 --> 02:04:11,171
...אני בטוח שבעלך אמר לך
1577
02:04:11,879 --> 02:04:16,421
העונש של אישה
...שמוסרת עדות שקר נגד גבר
1578
02:04:16,588 --> 02:04:18,755
...במקרה של אונס
1579
02:04:18,962 --> 02:04:22,254
... הוא שיפשיטו ויגלחו אורנן
1580
02:04:23,962 --> 02:04:27,421
...יכרכו לצווארך קולר ברזל
1581
02:04:27,797 --> 02:04:31,296
...יקשרו אותך לעמוד עץ
1582
02:04:31,671 --> 02:04:33,463
.ולבסוף, ישרפו אותך בעודך בחיים
1583
02:04:37,546 --> 02:04:38,878
...ליידי מרגריט
1584
02:04:41,379 --> 02:04:43,797
...לעיתים תכופות
1585
02:04:44,088 --> 02:04:47,379
הנאשמת נשרפת
...במשך 20 עד 30 דקות
1586
02:04:48,254 --> 02:04:50,046
.לפני שהיא מתה
1587
02:05:11,962 --> 02:05:13,338
.אני דוברת אמת
1588
02:05:20,463 --> 02:05:22,046
.נמשיך בדו-קרב
1589
02:05:41,254 --> 02:05:43,546
?את חושבת שלה גרי נאה, נכין
1590
02:05:44,921 --> 02:05:46,379
...ביישת אותי
1591
02:05:46,671 --> 02:05:48,797
.בפני מלכי ובפני צרפת כולה
1592
02:05:48,921 --> 02:05:51,671
ידעת מה יקרה לי
.אם תפסיד בקרב
1593
02:05:52,755 --> 02:05:54,088
.ידעת ולא סיפרת לי
1594
02:05:54,171 --> 02:05:56,171
אלוהים לא יעניש
.את דוברי האמת
1595
02:05:57,838 --> 02:06:01,921
,גורלי וגורל ילדנו ייקבע
...לא על ידי רצון האל
1596
02:06:03,171 --> 02:06:05,671
.אלא על ידי הזקן שיתעייף ראשון
1597
02:06:10,421 --> 02:06:11,838
?איך את מעזה לדבר אליי כך
1598
02:06:12,129 --> 02:06:13,129
?מה יש לי להפסיד
1599
02:06:13,171 --> 02:06:16,379
,התחננתי למצוא דרך אחרת
.ועכשיו עלולים לשרוף אותי
1600
02:06:16,713 --> 02:06:18,713
.אני מסכן את חיי למענך
1601
02:06:21,004 --> 02:06:23,962
...אתה מסכן את חיי
1602
02:06:24,296 --> 02:06:26,755
כדי להילחם באויב שלך
.ולהציל את גאוותך
1603
02:06:28,004 --> 02:06:30,379
.וזה עלול להפוך את בננו ליתום
1604
02:06:32,879 --> 02:06:34,088
?או שלא חשבת על זה
1605
02:06:34,879 --> 02:06:36,213
.אתה צבוע
1606
02:06:37,630 --> 02:06:39,463
.היהירות שלך מעוורת אותך
1607
02:06:51,671 --> 02:06:55,129
1386 ,28 בדצמבר
1608
02:06:57,838 --> 02:06:59,213
.כל ההכנות נערכו
1609
02:07:00,463 --> 02:07:01,421
.אני מוכן
1610
02:07:04,588 --> 02:07:06,755
.אני רוצה להישאר כאן עוד קצת
1611
02:07:09,878 --> 02:07:11,921
.אמונה, מרגריט
1612
02:07:12,171 --> 02:07:15,505
סוף סוף נולד לי ילד
...שאני אוהבת יותר משיכולתי לדמיין
1613
02:07:18,088 --> 02:07:20,588
.ואולי לא אזכה לראות אותו גדל
1614
02:07:25,171 --> 02:07:26,421
.אלו היו חיי
1615
02:07:29,129 --> 02:07:31,921
לו ידעתי שהאמת
...תשלול ממני את האהבה הזאת
1616
02:07:33,838 --> 02:07:37,213
אני מאמינה שהייתי עושה
.מה שנשים רבות עשו לפניי
1617
02:07:40,088 --> 02:07:41,129
.כלום
1618
02:07:43,046 --> 02:07:44,797
.עשית את הדבר הנכון
1619
02:07:45,671 --> 02:07:47,213
.לא אם אמות
1620
02:07:50,797 --> 02:07:52,296
.אני לא כמוך, ז'אן
1621
02:07:56,254 --> 02:07:58,213
...ילד צריך את אמו
1622
02:07:58,421 --> 02:08:00,671
.יותר משאם צריכה להיות צודקת
1623
02:08:24,878 --> 02:08:27,338
.אבירים, התקדמו
1624
02:09:00,713 --> 02:09:01,713
...ליידי
1625
02:09:02,171 --> 02:09:03,671
...לאור הראיות שלך
1626
02:09:03,879 --> 02:09:07,838
אני אסכן את חיי
.בקרב מול ז'אק לה גרי
1627
02:09:08,046 --> 02:09:11,004
.את יודעת שמטרתי צודקת ונכונה
1628
02:09:19,338 --> 02:09:21,588
...אני אומרת זאת לכולכם
1629
02:09:22,213 --> 02:09:24,879
.אמרתי את האמת
1630
02:09:25,588 --> 02:09:27,379
.ניתן לאלוהים להכריע
1631
02:09:56,379 --> 02:09:59,379
,הצדק היום יהיה אלים
.בחסדו של אלוהים
1632
02:10:03,713 --> 02:10:06,671
נתפלל שזה יסתיים
.כמו הקרב בפלנדרס
1633
02:10:06,921 --> 02:10:11,838
כאשר בקרב היאבקות, לה גרי
.יסיר את האשכים של קארוז' בידיים חשופות
1634
02:10:14,254 --> 02:10:15,838
!שחררו אותם
1635
02:10:16,254 --> 02:10:19,671
!שחררו אותם! שחררו אותם
1636
02:10:32,379 --> 02:10:33,588
!מהר! תן לי את זה
1637
02:10:33,838 --> 02:10:36,463
!כידון, כידון! הזדרז
1638
02:10:38,671 --> 02:10:40,046
!פנו דרך
1639
02:10:58,879 --> 02:11:00,797
!כידון! כידון
1640
02:11:30,296 --> 02:11:32,129
!גרזן, גרזן
1641
02:14:53,213 --> 02:14:54,713
.קארוז' עשוי לדמם למוות
1642
02:14:55,046 --> 02:14:56,046
.בבקשה, אלוהים
1643
02:15:02,129 --> 02:15:04,421
!הרוג אותו! הרוג אותו
1644
02:15:10,755 --> 02:15:13,213
!הרוג אותו
!הרוג אותו! הרוג אותו-
1645
02:16:09,338 --> 02:16:11,296
!התוודה
1646
02:16:15,962 --> 02:16:17,630
.תתוודה בפניי
1647
02:16:19,838 --> 02:16:21,129
.קארוז', לא היה שום אונס
1648
02:16:25,088 --> 02:16:26,713
.לא היה שום אונס
1649
02:16:30,546 --> 02:16:32,254
!לא היה שום אונס
1650
02:16:37,505 --> 02:16:39,214
...בשם אלוהים
1651
02:16:39,547 --> 02:16:42,505
ותוך סיכון שאדון
...את נשמתי לגיהינום נצחי
1652
02:16:42,922 --> 02:16:44,839
!אני חף מפשע
1653
02:16:49,505 --> 02:16:51,878
.אז ארור תהיה
1654
02:18:03,963 --> 02:18:06,379
.שאלוהים יהיה איתך, גברתי
1655
02:18:14,505 --> 02:18:16,878
.לא... קום. קום
1656
02:18:18,797 --> 02:18:22,089
.אני מברך אותך בכבוד, אביר
1657
02:18:22,505 --> 02:18:24,421
...אלוהים אמר את דברו
1658
02:18:24,755 --> 02:18:28,839
והוכיח שמטרתך
.הייתה צודקת ונכונה
1659
02:18:29,421 --> 02:18:33,254
.נלחמת בעוצמה ובענווה
1660
02:18:33,630 --> 02:18:36,797
.שאלוהים ישמור עליך ועל אשתך
1661
02:18:40,004 --> 02:18:41,464
.אשתך
1662
02:20:14,879 --> 02:20:17,546
!'יחי קארוז
1663
02:20:20,839 --> 02:20:22,714
!'קארוז
1664
02:20:26,129 --> 02:20:27,921
!'הללו את קארוז
1665
02:20:32,421 --> 02:20:33,839
!'קארוז
1666
02:23:10,129 --> 02:23:11,379
!תראה את זה
1667
02:23:35,589 --> 02:23:40,878
סר ז'אן דה קארוז' נלחם ומת
.במסעות הצלב כמה שנים לאחר מכן
1668
02:23:42,421 --> 02:23:45,755
'מרגריט דה קארוז
חייתה במשך 30 שנים בשגשוג ואושר
1669
02:23:46,089 --> 02:23:47,963
.'בתור הגבירה של בית קארוז
1670
02:23:48,214 --> 02:23:50,963
.היא לא התחתנה שוב
1671
02:23:55,797 --> 02:23:59,214
במאי: רידלי סקוט