1
00:01:58,108 --> 00:02:01,708
EUROPA
20.000 ANOS ATRÁS
2
00:03:04,270 --> 00:03:05,914
Atacar!
3
00:03:42,606 --> 00:03:44,807
Mantenham a formação!
4
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Venha aqui!
5
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Keda!
6
00:05:21,157 --> 00:05:26,157
UMA SEMANA ANTES
7
00:05:55,861 --> 00:05:57,261
Você falhou.
8
00:06:11,306 --> 00:06:12,806
Você conseguiu.
9
00:06:29,246 --> 00:06:30,646
Falhou.
10
00:06:36,035 --> 00:06:37,435
Falhou.
11
00:06:56,264 --> 00:06:57,664
Conseguiu.
12
00:07:08,126 --> 00:07:10,968
A dor nos acompanhará
pelo caminho.
13
00:07:40,196 --> 00:07:41,596
Basta!
14
00:08:01,515 --> 00:08:05,666
Pare pai, você está fedendo!
15
00:08:08,586 --> 00:08:10,487
Você irá caçar comigo.
16
00:08:11,239 --> 00:08:14,376
Você é filho do líder.
Meu filho.
17
00:08:30,509 --> 00:08:35,473
Prove que pode liderar.
Descubra a sua força.
18
00:10:06,224 --> 00:10:08,398
Ele não está pronto.
19
00:10:11,830 --> 00:10:14,530
A cada estação,
todos os anos...
20
00:10:15,318 --> 00:10:17,871
nós caçamos a grande Besta.
21
00:10:19,387 --> 00:10:22,053
Ou caçamos
ou nossa tribo morre.
22
00:10:23,116 --> 00:10:27,425
Ele deve fazer a parte dele.
23
00:10:29,071 --> 00:10:33,188
Provar-se para a tribo.
24
00:10:36,138 --> 00:10:38,380
E se ele não conseguir...
25
00:10:38,381 --> 00:10:41,699
eu o amarei
com toda minha força.
26
00:10:42,192 --> 00:10:45,298
Tenho medo que ele morra.
27
00:10:46,329 --> 00:10:49,074
Ele lidera com o coração
28
00:10:50,496 --> 00:10:52,708
e não com a lança.
29
00:11:43,087 --> 00:11:45,385
Leve isto
e nada irá machucá-lo.
30
00:11:46,395 --> 00:11:48,291
Posso me cuidar.
31
00:11:54,757 --> 00:11:56,157
Keda.
32
00:12:06,034 --> 00:12:08,592
Você sabe que eu te amo.
33
00:12:16,746 --> 00:12:18,642
Ele mostrará
que tornou-se homem.
34
00:12:18,643 --> 00:12:20,043
Que irá nos liderar.
35
00:12:20,044 --> 00:12:21,902
E, então, voltará para casa.
36
00:12:22,739 --> 00:12:25,713
Você não pode prometer isso.
37
00:12:34,673 --> 00:12:36,073
Avante!
38
00:14:15,738 --> 00:14:19,436
Para sobreviver precisamos nos
concentrar. Seja paciente.
39
00:14:19,437 --> 00:14:21,401
Não podemos desistir.
40
00:14:57,392 --> 00:14:58,792
Pai...
41
00:15:44,814 --> 00:15:46,214
Meu amigo.
42
00:15:52,440 --> 00:15:56,440
Você sobreviveu ao inverno,
talvez tenha ganhado peso?
43
00:15:57,068 --> 00:15:58,468
Sim.
44
00:15:59,253 --> 00:16:03,337
E trago um jovem caçador...
45
00:16:04,806 --> 00:16:07,808
Levante a cabeça...
e olhe nos olhos.
46
00:16:12,698 --> 00:16:14,098
É o meu filho.
47
00:16:19,475 --> 00:16:22,021
O meu não verá mais
uma caçada.
48
00:16:23,517 --> 00:16:25,816
Ele se juntou
aos nossos ancestrais.
49
00:16:44,520 --> 00:16:47,810
Você deve estar orgulhoso.
50
00:16:48,913 --> 00:16:52,054
Espero que ele me orgulhe.
51
00:17:02,576 --> 00:17:04,676
Nossa tribo seguiu
o Caminho Sagrado
52
00:17:04,677 --> 00:17:06,777
desde a primeira grande caçada.
53
00:17:07,841 --> 00:17:12,289
Marcas guiam nosso Caminho.
Feitas por nossos antepassados.
54
00:17:18,000 --> 00:17:21,073
Deixadas como rastro
para seguirmos.
55
00:17:21,426 --> 00:17:24,677
E nos ajudar a sobreviver
à grande jornada.
56
00:17:27,906 --> 00:17:31,398
Nossas mãos nos guiam
para os locais de caça.
57
00:17:32,084 --> 00:17:35,222
Alguns retornarão.
58
00:17:35,529 --> 00:17:38,104
Outros não retornarão.
59
00:17:39,878 --> 00:17:41,788
Essas marcas permanecerão
60
00:17:41,789 --> 00:17:44,099
para que o líder leve os
caçadores para casa.
61
00:18:10,461 --> 00:18:11,861
Acabe com ele.
62
00:18:50,417 --> 00:18:53,500
Você tira a vida para
que a sua tribo viva.
63
00:18:54,322 --> 00:18:55,971
Faça isso. Agora.
64
00:19:03,295 --> 00:19:04,895
Perdoe-me!
65
00:19:11,059 --> 00:19:13,484
A vida é para os fortes!
66
00:19:16,683 --> 00:19:19,323
Ela é merecida, não é dada.
67
00:20:20,636 --> 00:20:22,036
Calma.
68
00:20:52,145 --> 00:20:53,939
Fiquem atentos.
69
00:21:32,299 --> 00:21:34,185
Ele se foi...
70
00:21:34,331 --> 00:21:38,667
...mas devemos ser fortes.
E continuar.
71
00:21:44,797 --> 00:21:47,359
Deixe o espírito dele
proteger o Caminho Sagrado...
72
00:21:47,863 --> 00:21:51,846
como seus ancestrais antes dele.
73
00:24:00,349 --> 00:24:04,462
As marcas nas pedras te
guiam ao longo do dia.
74
00:24:06,663 --> 00:24:11,157
Agora você carrega as marcas...
75
00:24:12,090 --> 00:24:15,550
...que te guiarão à noite.
76
00:24:32,981 --> 00:24:36,200
A Luz dos nossos ancestrais
77
00:24:37,764 --> 00:24:40,556
nos mostra o caminho para casa.
78
00:24:47,108 --> 00:24:49,008
A casa.
79
00:24:54,597 --> 00:24:56,515
Você pode vê-la?
80
00:24:56,516 --> 00:24:59,783
Esse é o Alfa, o líder deles.
81
00:25:05,941 --> 00:25:10,915
O Alfa deve cuidar do seu grupo.
Acima de tudo.
82
00:25:13,368 --> 00:25:17,196
Mas ele mesmo sempre
está em perigo.
83
00:25:21,112 --> 00:25:23,645
Outros membros do
grupo o desafiam
84
00:25:24,246 --> 00:25:26,826
querendo tomar o lugar dele...
85
00:25:30,496 --> 00:25:33,588
se eles sentirem fraqueza.
86
00:25:33,589 --> 00:25:36,607
O Alfa deve colocar
todos em seu lugar
87
00:25:36,608 --> 00:25:39,468
com sua força e tranquilidade.
88
00:25:42,732 --> 00:25:45,995
Ele não nasceu Alfa,
89
00:25:46,682 --> 00:25:51,672
mas mereceu esse título
com sua coragem e coração.
90
00:27:32,391 --> 00:27:33,791
Atacar!
91
00:28:01,874 --> 00:28:03,548
Keda!
92
00:28:05,100 --> 00:28:06,500
Keda!
93
00:28:08,274 --> 00:28:09,674
Keda!
94
00:28:10,484 --> 00:28:11,984
Não olhe para baixo!
95
00:28:12,680 --> 00:28:14,080
Não olhe!
96
00:28:15,790 --> 00:28:18,094
Não solte! Segure!
97
00:28:33,046 --> 00:28:36,466
Meu amigo...
98
00:28:51,123 --> 00:28:52,723
Meu líder...
99
00:28:54,955 --> 00:28:56,959
Ele não pode ser alcançado!
100
00:28:59,359 --> 00:29:01,668
Ele não está mais entre nós.
101
00:29:04,012 --> 00:29:05,560
Não podemos te perder também.
102
00:29:09,049 --> 00:29:11,382
Nós temos um dever
com o nosso povo.
103
00:29:12,850 --> 00:29:16,286
Keda!
104
00:29:25,700 --> 00:29:27,500
Carregue os trenós.
105
00:29:35,520 --> 00:29:37,616
É hora de voltarmos
para a aldeia.
106
00:29:45,673 --> 00:29:48,228
Que os Espíritos guiem
e protejam o seu povo.
107
00:29:49,985 --> 00:29:54,985
Diga a ele que nossos filhos
andarão juntos em outro mundo.
108
00:30:02,784 --> 00:30:09,886
Eles estarão lá bem juntos.
109
00:30:29,274 --> 00:30:30,832
Filho!
110
00:30:33,561 --> 00:30:35,412
Acorde...
111
00:30:52,332 --> 00:30:55,042
Você deve deixá-lo ir.
112
00:30:58,316 --> 00:31:00,476
Liberte-o.
113
00:31:56,834 --> 00:32:00,849
Ele está agora com os espíritos.
Está claro?
114
00:33:07,401 --> 00:33:09,073
Pai!
115
00:33:11,495 --> 00:33:13,191
Pai!
116
00:33:47,546 --> 00:33:49,755
Pai!
117
00:35:09,502 --> 00:35:10,902
Pai!
118
00:36:22,515 --> 00:36:23,915
Pai!
119
00:36:25,834 --> 00:36:27,234
Pai!
120
00:36:39,704 --> 00:36:41,104
Não!
121
00:36:42,008 --> 00:36:43,408
Não!
122
00:36:59,610 --> 00:37:01,010
Não!
123
00:42:59,634 --> 00:43:02,441
Hienas.
Precisamos de um abrigo.
124
00:46:21,919 --> 00:46:23,319
Amigo.
125
00:46:42,577 --> 00:46:43,977
Talvez não.
126
00:46:53,946 --> 00:46:55,346
Não me morda.
127
00:46:58,011 --> 00:47:00,132
Não vou te machucar.
128
00:47:05,636 --> 00:47:07,824
Vou te ajudar a sobreviver.
129
00:47:17,689 --> 00:47:19,089
Amigo...
130
00:47:22,765 --> 00:47:24,165
Veja...
131
00:48:20,836 --> 00:48:22,854
A ferida precisa ser limpa.
132
00:48:56,285 --> 00:48:57,685
Veja...
133
00:49:00,374 --> 00:49:01,774
Não é tão ruim.
134
00:50:08,583 --> 00:50:11,014
Um pouco de paciência.
135
00:50:45,874 --> 00:50:47,974
Eu não te perdoei.
136
00:50:49,256 --> 00:50:51,056
Eu sou o líder aqui!
137
00:50:55,265 --> 00:50:57,223
Você deve esperar sua vez.
138
00:51:04,355 --> 00:51:06,637
Fico feliz que nos entendemos.
139
00:52:37,829 --> 00:52:39,629
Casa.
140
00:52:51,253 --> 00:52:54,865
Você sente falta do seu grupo.
É isso?
141
00:52:55,732 --> 00:52:59,564
Eu ouço meus pais me
chamando no sonho.
142
00:53:10,355 --> 00:53:13,029
Mas não consigo
chegar até eles.
143
00:53:20,847 --> 00:53:23,287
Está ficando mais frio.
144
00:53:25,688 --> 00:53:28,248
Logo a neve cobrirá
o Caminho Sagrado.
145
00:53:28,941 --> 00:53:32,525
E não sei se posso
voltar sem meu pai.
146
00:53:36,511 --> 00:53:38,763
Eu não sou como ele.
147
00:53:44,718 --> 00:53:47,002
Mas vou tentar.
148
00:53:51,224 --> 00:53:54,247
Sinto muita falta
dos meus pais.
149
00:54:30,624 --> 00:54:32,245
Isso é meu.
150
00:54:33,276 --> 00:54:34,676
Preciso disso.
151
00:55:02,020 --> 00:55:05,407
Preciso ir para casa
antes da primeira nevasca.
152
00:55:06,290 --> 00:55:08,481
Você também deve ir para casa.
153
00:55:13,718 --> 00:55:15,118
Vá!
154
00:55:17,658 --> 00:55:20,730
Pare de me olhar e vá.
Vá!
155
00:57:09,821 --> 00:57:11,355
Para onde vai?
156
00:57:13,348 --> 00:57:14,848
O que você quer?
157
00:57:19,816 --> 00:57:21,216
O que você quer?
158
00:57:23,504 --> 00:57:24,904
Vá para casa!
159
00:57:42,253 --> 00:57:44,269
Saia daqui!
160
00:58:48,371 --> 00:58:49,771
Eu quase consegui!
161
00:58:50,342 --> 00:58:51,742
Você viu?
162
00:58:56,314 --> 00:58:58,551
Eu apenas... escorreguei.
163
00:59:00,236 --> 00:59:02,358
Não tenho medo de nada.
164
00:59:03,326 --> 00:59:05,888
Ei!
O que está fazendo?
165
00:59:07,325 --> 00:59:08,725
Volte!
166
00:59:12,191 --> 00:59:13,591
Venha aqui.
167
00:59:24,424 --> 00:59:25,824
Venha aqui.
168
01:00:46,753 --> 01:00:48,153
Aqui!
169
01:00:57,390 --> 01:00:58,790
Espere!
170
01:01:18,972 --> 01:01:20,372
Não!
171
01:01:24,748 --> 01:01:26,614
Você sabe
que vou te alimentar.
172
01:02:59,849 --> 01:03:01,953
Você está fedendo.
173
01:03:17,642 --> 01:03:19,426
Entre na água.
174
01:03:19,427 --> 01:03:21,598
Não me faça
ir atrás de você.
175
01:03:28,719 --> 01:03:30,119
Vamos, venha aqui.
176
01:04:14,348 --> 01:04:16,248
Vou te chamar de Alfa.
177
01:04:17,643 --> 01:04:19,043
Keda.
178
01:04:20,282 --> 01:04:21,682
Alfa.
179
01:06:29,201 --> 01:06:31,531
Vá para a sua família.
180
01:08:13,982 --> 01:08:15,382
Perdoe-me...
181
01:09:09,345 --> 01:09:10,745
Por favor...
182
01:09:14,613 --> 01:09:16,013
Alfa!
183
01:11:44,814 --> 01:11:46,414
Pegadas...
184
01:11:58,769 --> 01:12:00,169
Socorro!
185
01:12:03,142 --> 01:12:05,776
Ei... Amigo! Amigo!
186
01:12:20,498 --> 01:12:22,088
Não...
187
01:12:37,458 --> 01:12:38,988
Espere aqui.
188
01:12:49,293 --> 01:12:51,250
Comida?
189
01:12:58,488 --> 01:13:00,261
Nada!
Não!
190
01:13:01,162 --> 01:13:02,980
Não. Não há nada.
191
01:13:24,389 --> 01:13:26,823
Nós ficaremos bem.
192
01:14:02,267 --> 01:14:04,444
Obrigado por nos ajudar.
193
01:14:32,660 --> 01:14:34,060
Corra!
194
01:16:09,516 --> 01:16:10,922
Alfa!
195
01:16:36,234 --> 01:16:39,471
Obrigado, meu amigo.
196
01:16:41,292 --> 01:16:43,774
Não vou desistir de você.
197
01:16:44,886 --> 01:16:47,894
Você é minha tribo.
198
01:18:12,354 --> 01:18:14,883
O Caminho Sagrado!
Estamos perto.
199
01:19:17,246 --> 01:19:19,970
Meus ancestrais estão iluminando
nosso caminho...
200
01:19:20,771 --> 01:19:22,822
nos guiando para casa.
201
01:20:28,604 --> 01:20:30,497
Por favor, levante-se.
202
01:20:31,827 --> 01:20:33,929
Sei que você consegue.
203
01:20:38,744 --> 01:20:41,440
Chegamos tão longe juntos...
204
01:20:43,813 --> 01:20:46,702
Não posso perder você.
205
01:20:50,340 --> 01:20:52,284
Por favor, Alfa.
206
01:21:38,544 --> 01:21:41,131
Preciso descansar um pouco.
207
01:22:14,035 --> 01:22:17,154
Receio que ele possa morrer.
208
01:22:18,004 --> 01:22:20,666
Ele lidera com o coração
209
01:22:21,518 --> 01:22:23,648
e não com a lança.
210
01:22:26,519 --> 01:22:27,919
Não.
211
01:22:28,463 --> 01:22:32,653
Ele é mais forte
do que você pensa.
212
01:22:34,982 --> 01:22:39,486
Ele é muito mais forte
do que ele mesmo pensa.
213
01:23:34,324 --> 01:23:36,272
Estamos em casa!
214
01:24:18,979 --> 01:24:22,836
Como pode ser?
215
01:24:25,154 --> 01:24:26,841
Pai...
216
01:24:34,040 --> 01:24:35,458
Keda!
217
01:24:43,522 --> 01:24:45,787
Tive medo de não
ver você de novo.
218
01:24:46,888 --> 01:24:51,815
Você está aqui conosco.
Está em casa de verdade.
219
01:24:58,385 --> 01:25:03,098
Queria que se orgulhasse de mim.
220
01:25:03,943 --> 01:25:07,232
Mereceu o meu orgulho, filho.
221
01:25:07,233 --> 01:25:10,164
Você voltou para nós.
222
01:25:25,848 --> 01:25:27,368
Alfa...
223
01:25:31,668 --> 01:25:35,277
O Alfa precisa de ajuda...
224
01:26:34,346 --> 01:26:37,628
Keda trouxe você
para nossa casa.
225
01:26:37,629 --> 01:26:39,953
Agora, você é da nossa família.
226
01:26:55,738 --> 01:26:58,747
Nós damos
as boas-vindas a você.
227
01:26:58,748 --> 01:27:02,069
Agora, você é da nossa tribo.
228
01:27:36,463 --> 01:27:39,506
Está tudo bem agora.
229
01:29:27,447 --> 01:29:28,801
Está tudo bem agora.