1 00:01:57,497 --> 00:02:03,270 EUROPA, HACE 20.000 AÑOS 2 00:03:04,234 --> 00:03:06,466 ¡Adelante! 3 00:03:42,648 --> 00:03:44,761 ¡Mantengan la línea! 4 00:04:19,993 --> 00:04:21,389 ¡Ven aquí! 5 00:04:27,384 --> 00:04:29,207 ¡Keda! 6 00:05:21,453 --> 00:05:27,094 UNA SEMANA ANTES 7 00:05:55,881 --> 00:05:57,073 Fallaste. 8 00:06:11,171 --> 00:06:12,626 Pasaste. 9 00:06:29,097 --> 00:06:30,263 Fallaste. 10 00:06:36,063 --> 00:06:37,093 Fallaste. 11 00:06:56,250 --> 00:06:57,413 Pasaste. 12 00:07:08,145 --> 00:07:10,946 El dolor viajará con nosotros. 13 00:07:40,219 --> 00:07:41,889 ¡Deténganse ya! 14 00:08:01,533 --> 00:08:06,010 ¡Detente, padre, apestas! 15 00:08:08,665 --> 00:08:10,392 Cazarás a mi lado. 16 00:08:11,334 --> 00:08:14,578 Eres el hijo del Jefe. Mi hijo. 17 00:08:30,604 --> 00:08:33,800 Demuestra que puedes liderar. Encuentra tu fuerza. 18 00:08:39,856 --> 00:08:41,270 Muy bien. 19 00:10:06,287 --> 00:10:08,486 No está preparado. 20 00:10:11,793 --> 00:10:14,323 Una temporada cada año... 21 00:10:15,505 --> 00:10:17,973 cazamos a la Gran Bestia. 22 00:10:19,552 --> 00:10:21,732 Hacemos esto, o nuestra tribu se muere. 23 00:10:23,347 --> 00:10:27,955 Él debe hacer su parte. 24 00:10:29,312 --> 00:10:32,631 Probarse a su tribu. 25 00:10:36,235 --> 00:10:38,548 ¿Y si no puede... 26 00:10:38,696 --> 00:10:41,864 Lo amo con todo mi corazón. 27 00:10:42,226 --> 00:10:45,549 Podría morir. Tengo miedo. 28 00:10:46,438 --> 00:10:49,211 Él lidera con su corazón. 29 00:10:50,625 --> 00:10:52,929 No con su lanza. 30 00:11:43,189 --> 00:11:46,128 Toma esto... Para que nada te haga daño. 31 00:11:46,667 --> 00:11:48,660 Puedo cuidar de mí mismo. 32 00:11:54,985 --> 00:11:56,181 Keda. 33 00:12:06,287 --> 00:12:09,513 Debes saber que te quiero. 34 00:12:17,091 --> 00:12:18,974 Nos mostrará que es un hombre ya. 35 00:12:19,009 --> 00:12:20,169 Ganará su lugar para liderar. 36 00:12:20,261 --> 00:12:21,916 Entonces, volverá a casa contigo. 37 00:12:23,014 --> 00:12:26,166 No puedes prometerme eso. 38 00:12:34,859 --> 00:12:36,053 Váyanse. 39 00:14:16,215 --> 00:14:19,762 Para sobrevivir debemos concentrarnos... Tener paciencia. 40 00:14:19,785 --> 00:14:21,307 No debemos rendirnos. 41 00:14:46,043 --> 00:14:47,301 Alto. 42 00:14:57,799 --> 00:14:59,028 Padre... 43 00:15:45,265 --> 00:15:46,512 Mi amigo. 44 00:15:52,774 --> 00:15:56,338 Has sobrevivido al invierno. ¿Quizás un poco más gordo? 45 00:15:57,404 --> 00:15:58,542 Sí. 46 00:15:59,864 --> 00:16:04,284 Y traído a un joven cazador... 47 00:16:05,203 --> 00:16:08,611 Levanta la cabeza... Y tus ojos te seguirán. 48 00:16:13,044 --> 00:16:14,714 Este es mi hijo. 49 00:16:19,969 --> 00:16:22,918 El mío no verá otra cacería. 50 00:16:24,056 --> 00:16:26,206 Se ha ido con nuestros antepasados. 51 00:16:44,911 --> 00:16:47,729 Debes de ser un padre orgulloso. 52 00:16:49,458 --> 00:16:52,241 Espero que me haga sentir orgulloso. 53 00:17:02,929 --> 00:17:05,599 Nuestra tribu ha caminado por el Camino Sagrado, 54 00:17:05,600 --> 00:17:07,124 desde la primera Gran Caza. 55 00:17:08,311 --> 00:17:11,887 Las marcas guían nuestro camino. Hechas por nuestros ancestros. 56 00:17:18,738 --> 00:17:21,684 Dejadas como un rastro para que las sigamos. 57 00:17:22,008 --> 00:17:24,915 Y para ayudarnos a sobrevivir al gran viaje. 58 00:17:28,415 --> 00:17:33,899 Nuestras manos nos llevarán al coto de caza. 59 00:17:33,934 --> 00:17:36,033 Algunos regresarán. 60 00:17:36,068 --> 00:17:38,335 Algunos no lo harán. 61 00:17:40,344 --> 00:17:44,021 Esas marcas permanecen... Para que el líder traiga a los cazadores a casa. 62 00:18:11,042 --> 00:18:12,482 Remátalo. 63 00:18:50,292 --> 00:18:53,765 Tomas una vida para dar vida a tu tribu. 64 00:18:53,879 --> 00:18:56,199 Hazlo. Ahora. 65 00:19:03,221 --> 00:19:04,890 ¡Lo siento! ¡Lo... 66 00:19:10,980 --> 00:19:13,148 ¡La vida es para los fuertes! 67 00:19:16,152 --> 00:19:19,448 Se gana, no se da. 68 00:20:20,594 --> 00:20:22,039 Mantén la calma. 69 00:20:52,210 --> 00:20:53,731 Mantente alerta. 70 00:21:32,503 --> 00:21:33,893 Se ha ido... 71 00:21:34,246 --> 00:21:38,327 pero debemos de ser fuertes. 72 00:21:44,973 --> 00:21:46,815 Que su espíritu vele por el Camino... 73 00:21:48,060 --> 00:21:51,887 como sus antepasados antes que él. 74 00:24:00,407 --> 00:24:04,061 Los marcadores de piedra te guían durante el día. 75 00:24:06,538 --> 00:24:12,307 Y ahora llevas las marcas... 76 00:24:12,342 --> 00:24:16,121 que te guiarán por la noche. 77 00:24:32,982 --> 00:24:35,528 La luz de nuestros antepasados... 78 00:24:37,903 --> 00:24:40,087 mostrándonos el camino a casa. 79 00:24:47,456 --> 00:24:48,709 A casa. 80 00:24:55,088 --> 00:24:56,635 ¿Ves ese? 81 00:24:56,790 --> 00:24:59,198 Ese es el Alfa, su líder. 82 00:25:06,184 --> 00:25:11,809 El Alfa debe cuidar de su manada. Por encima de todo. 83 00:25:13,591 --> 00:25:16,652 Pero también está siempre en peligro. 84 00:25:21,532 --> 00:25:27,590 Otros en la manada lo retarán... 85 00:25:30,793 --> 00:25:33,632 si sienten debilidad. 86 00:25:34,029 --> 00:25:36,494 El Alfa deja que los otros sepan su lugar... 87 00:25:36,924 --> 00:25:39,870 con su fuerza y calma. 88 00:25:42,813 --> 00:25:46,118 No nació como el Alfa. 89 00:25:47,267 --> 00:25:50,244 Pero se lo ganó con su valor... Y su corazón. 90 00:26:13,513 --> 00:26:14,776 Oye. 91 00:27:32,252 --> 00:27:34,001 ¡Adelante! 92 00:28:01,866 --> 00:28:03,304 ¡Keda! 93 00:28:05,203 --> 00:28:06,807 ¡Keda! 94 00:28:08,206 --> 00:28:09,745 ¡Keda! 95 00:28:10,333 --> 00:28:13,947 ¡No mires hacia abajo! 96 00:28:15,881 --> 00:28:17,754 ¡No te sueltes! 97 00:28:32,998 --> 00:28:37,151 ¡Keda! 98 00:28:51,251 --> 00:28:52,573 Mi amigo... 99 00:28:55,172 --> 00:28:56,690 mi líder... 100 00:28:59,551 --> 00:29:01,358 ¡Es imposible llegar a él! 101 00:29:04,223 --> 00:29:05,765 Se ha ido. 102 00:29:09,087 --> 00:29:11,251 No podemos perderte a ti también. 103 00:29:13,107 --> 00:29:16,645 Tenemos un deber con nuestro pueblo. 104 00:29:25,536 --> 00:29:28,196 ¡Keda! 105 00:29:35,381 --> 00:29:37,518 Carguen los trineos. 106 00:29:45,682 --> 00:29:48,093 Debemos regresar a nuestra aldea. 107 00:29:49,686 --> 00:29:54,882 Que los Espíritus guíen y protejan a su gente. 108 00:30:02,534 --> 00:30:09,779 Dile que nuestros hijos caminarán ya juntos por el otro mundo. 109 00:30:29,265 --> 00:30:34,334 ¿Estás vivo? Hijo... 110 00:30:52,335 --> 00:30:55,151 Debes dejarlo ir. 111 00:30:58,258 --> 00:31:00,357 Déjalo libre. 112 00:31:56,861 --> 00:32:00,307 Ahora está con los Espíritus. 113 00:33:07,685 --> 00:33:09,097 ¡Padre! 114 00:33:11,731 --> 00:33:13,180 ¡Padre! 115 00:33:47,684 --> 00:33:49,811 ¡Padre! 116 00:35:09,729 --> 00:35:10,898 ¡Padre! 117 00:36:22,805 --> 00:36:24,009 ¡Padre! 118 00:36:25,891 --> 00:36:27,489 ¡Padre! 119 00:42:59,551 --> 00:43:01,428 Hienas, debemos encontrar refugio. 120 00:46:21,971 --> 00:46:23,252 Un amigo. 121 00:46:42,951 --> 00:46:44,377 Tal vez no. 122 00:46:54,087 --> 00:46:55,792 No me muerdas. 123 00:46:58,008 --> 00:47:00,186 No voy a hacerte daño. 124 00:47:05,683 --> 00:47:07,895 Te mantendré con vida. 125 00:47:17,820 --> 00:47:19,006 Amigo. 126 00:47:23,034 --> 00:47:24,308 Anda. 127 00:47:27,741 --> 00:47:29,079 Ahí. 128 00:48:21,220 --> 00:48:22,988 Hay que limpiarla. 129 00:48:56,673 --> 00:48:57,844 Ves... 130 00:49:00,635 --> 00:49:02,267 no está tan mal. 131 00:49:46,831 --> 00:49:47,956 ¡Aléjate! 132 00:50:08,915 --> 00:50:11,140 Hay que tener paciencia. 133 00:50:46,129 --> 00:50:47,737 No te he perdonado. 134 00:50:49,791 --> 00:50:51,110 Dependemos de mí. 135 00:50:55,505 --> 00:50:57,536 Tienes que esperar tu turno. 136 00:51:04,640 --> 00:51:06,391 Me alegro de que nos entendamos. 137 00:52:37,736 --> 00:52:39,010 A casa. 138 00:52:51,251 --> 00:52:54,784 Los echas de menos, a tu manada... 139 00:52:55,797 --> 00:52:59,511 Yo oigo a mis padres llamándome en mis sueños. 140 00:53:10,096 --> 00:53:12,454 Pero no puedo llegar a ellos... 141 00:53:20,698 --> 00:53:22,953 Está haciendo más frío. 142 00:53:25,536 --> 00:53:27,692 El Camino Sagrado se cubrirá pronto de nieve... 143 00:53:28,699 --> 00:53:32,562 No sé si podré llegar a casa sin mi padre. 144 00:53:36,590 --> 00:53:38,360 No soy como él... 145 00:53:44,523 --> 00:53:46,921 pero tengo que intentarlo. 146 00:53:51,281 --> 00:53:53,968 Extraño tanto a mis padres. 147 00:54:30,646 --> 00:54:32,257 Eso me pertenece a mí. 148 00:54:33,299 --> 00:54:34,598 Necesitaré eso. 149 00:55:01,928 --> 00:55:05,553 Tengo que estar en casa antes de la primera nevada. 150 00:55:06,184 --> 00:55:08,099 Tú también deberías irte a tu casa. 151 00:55:13,841 --> 00:55:15,075 ¡Vete! 152 00:55:17,495 --> 00:55:19,493 ¡Deja de mirarme! ¡Vete! 153 00:55:19,530 --> 00:55:20,756 ¡Vete ya! 154 00:57:10,062 --> 00:57:11,376 ¿Adónde vas? 155 00:57:13,449 --> 00:57:15,158 ¿Qué es lo que quieres? 156 00:57:19,872 --> 00:57:21,481 ¡Vete a tu casa! 157 00:57:23,503 --> 00:57:24,959 ¡A tu casa! 158 00:57:42,722 --> 00:57:44,396 ¡Vamos, vete de aquí! 159 00:58:48,546 --> 00:58:49,763 Casi lo tenía. 160 00:58:50,448 --> 00:58:51,768 ¿Has visto eso? 161 00:58:56,496 --> 00:58:59,149 Sólo me resbalé. 162 00:59:00,516 --> 00:59:02,392 No tengo miedo de nada. 163 00:59:03,530 --> 00:59:06,122 Oye, ¿qué estás haciendo? 164 00:59:07,609 --> 00:59:08,880 ¡Vuelve aquí! 165 00:59:12,364 --> 00:59:13,526 ¡Aquí! 166 00:59:24,635 --> 00:59:26,105 Ven aquí. 167 01:00:47,136 --> 01:00:48,253 ¡Por aquí! 168 01:00:57,688 --> 01:00:58,688 ¡Espera! 169 01:01:19,279 --> 01:01:20,279 ¡No! 170 01:01:24,635 --> 01:01:26,303 Ya sabes que te daré de comer. 171 01:02:59,657 --> 01:03:01,450 Apestas. 172 01:03:17,511 --> 01:03:19,022 ¡Entra en el agua! 173 01:03:19,201 --> 01:03:20,967 No me hagas perseguirte. 174 01:03:28,324 --> 01:03:30,073 Ven aquí, ven aquí. 175 01:03:42,577 --> 01:03:44,292 Te lo mereces. 176 01:04:14,199 --> 01:04:15,967 Te llamaré Alfa. 177 01:04:17,411 --> 01:04:18,549 Keda. 178 01:04:20,039 --> 01:04:21,097 Y Alfa. 179 01:06:29,307 --> 01:06:30,926 Vete con los tuyos... 180 01:08:14,008 --> 01:08:15,406 Perdóname... 181 01:08:18,482 --> 01:08:20,111 ¡No! 182 01:09:14,699 --> 01:09:15,764 ¡Alfa! 183 01:11:44,866 --> 01:11:46,163 Huellas... 184 01:11:58,965 --> 01:12:00,140 ¡Ayuda! 185 01:12:03,252 --> 01:12:04,321 ¡Ayuda! 186 01:12:04,356 --> 01:12:05,958 ¡Amigo! 187 01:12:37,591 --> 01:12:38,802 Quédate ahí. 188 01:12:49,772 --> 01:12:51,042 Comida... 189 01:12:58,697 --> 01:12:59,927 ¡No hay nada! 190 01:12:59,949 --> 01:13:02,226 ¡No! 191 01:13:02,286 --> 01:13:03,538 ¡No hay nada! 192 01:13:24,768 --> 01:13:26,615 Vamos a estar bien. 193 01:14:02,603 --> 01:14:04,461 Gracias por ayudarnos... 194 01:14:32,636 --> 01:14:33,705 ¡Corre! 195 01:16:09,409 --> 01:16:10,615 ¡Alfa! 196 01:16:36,189 --> 01:16:39,218 Gracias, amigo mío. 197 01:16:41,279 --> 01:16:43,124 No me rendiré contigo... 198 01:16:44,908 --> 01:16:47,980 Tú eres mi tribu. 199 01:18:12,379 --> 01:18:14,639 El Camino. Ya estamos cerca. 200 01:19:17,285 --> 01:19:19,864 Mis antepasados están iluminando el camino... 201 01:19:20,431 --> 01:19:22,459 guiándonos a casa. 202 01:20:28,539 --> 01:20:30,267 Por favor. Levántate. 203 01:20:31,888 --> 01:20:33,658 Sé que puedes hacerlo. 204 01:20:38,897 --> 01:20:41,010 Hemos llegado tan lejos juntos... 205 01:20:43,820 --> 01:20:46,658 No puedo perderte ahora. 206 01:20:50,496 --> 01:20:52,288 Por favor, Alfa. 207 01:21:38,558 --> 01:21:41,327 Sólo necesito descansar un poco... 208 01:22:14,148 --> 01:22:16,983 Podría morir. Tengo miedo. 209 01:22:18,110 --> 01:22:20,654 Él lidera con su corazón. 210 01:22:21,614 --> 01:22:23,630 No con su lanza. 211 01:22:26,547 --> 01:22:27,768 No. 212 01:22:28,565 --> 01:22:33,300 Es más fuerte de lo que crees. 213 01:22:35,299 --> 01:22:39,726 Es más fuerte de lo que cree. 214 01:23:34,584 --> 01:23:36,337 Ya hemos llegado a casa. 215 01:24:19,068 --> 01:24:22,716 ¿Cómo puede ser esto? 216 01:24:25,526 --> 01:24:26,872 Padre. 217 01:24:34,287 --> 01:24:35,502 ¡Keda! 218 01:24:44,009 --> 01:24:45,623 Temía no volver a verlos nunca más. 219 01:24:47,304 --> 01:24:52,132 Estás aquí. Con nosotros. Ya estás en casa. 220 01:24:58,735 --> 01:25:01,986 Quería que se sintieran orgullosos de mí. 221 01:25:04,369 --> 01:25:06,770 Te lo ganaste, hijo mío. 222 01:25:07,741 --> 01:25:10,298 Pudiste volver a casa con nosotros. 223 01:25:26,148 --> 01:25:27,424 Alfa. 224 01:25:32,029 --> 01:25:33,468 Alfa necesita... 225 01:25:33,556 --> 01:25:35,027 ayuda. 226 01:26:34,670 --> 01:26:37,329 Keda los ha traído a casa con nosotros. 227 01:26:37,963 --> 01:26:40,336 Ya son de la familia. 228 01:26:55,930 --> 01:27:02,335 Les damos la bienvenida a nuestra tribu. 229 01:27:37,067 --> 01:27:39,199 Todo está bien ahora. 230 01:29:36,783 --> 01:29:44,783 Alpha (2018) Una traducción de TaMaBin