1
00:00:07,227 --> 00:00:08,227
Aku lsabelle.
2
00:00:09,112 --> 00:00:10,226
Aku keponakan Olga.
3
00:00:10,312 --> 00:00:13,166
Dia adalah ratu.
Dan berarti aku tuan putri.
4
00:00:14,131 --> 00:00:16,817
Tahukah kau aku mencintaimu
ketika aku masih kecil?
5
00:00:18,190 --> 00:00:19,690
Sadar!
6
00:00:20,178 --> 00:00:21,551
Sadar!
7
00:00:22,845 --> 00:00:24,625
Ya! Akhirnya.
8
00:00:27,125 --> 00:00:28,752
Aku melihat papan iklan itu.
9
00:00:35,916 --> 00:00:38,967
Kau tak bisa melakukan
bisnismu di tempatku.
10
00:00:39,342 --> 00:00:40,635
Aku tidak melakukannya lagi.
11
00:00:46,550 --> 00:00:47,877
Aku punya anak.
12
00:00:49,454 --> 00:00:50,581
Siapa namanya?
13
00:00:51,229 --> 00:00:52,242
Colin.
14
00:00:54,392 --> 00:00:56,052
Colin kabur bersama gurunya.
15
00:00:56,077 --> 00:00:57,718
Jangan kirim dia untuk mengejarnya.
16
00:00:57,743 --> 00:00:59,463
Pak McGregor sangat berhati-hati.
17
00:00:59,488 --> 00:01:01,365
- Aku tahu yang dia perbuat.
- Tidak. Kau tidak tahu.
18
00:01:01,390 --> 00:01:02,758
Aku tahu yang dia perbuat.
19
00:01:02,961 --> 00:01:04,848
Istrimu menculik putraku.
20
00:01:05,076 --> 00:01:06,851
Jika kau tahu sesuatu, katakan saja.
21
00:01:06,876 --> 00:01:09,469
Akan kulakukan apa saja
untuk melindungi mereka berdua.
22
00:01:09,955 --> 00:01:11,255
Aku ingin bertemu Olga.
23
00:01:20,279 --> 00:01:21,446
Pergi.
24
00:01:23,155 --> 00:01:24,902
Olga.
25
00:01:25,763 --> 00:01:27,984
Joan Sunday.
Kepolisian Los Angeles.
26
00:01:28,275 --> 00:01:30,262
Apa ini kediaman Olga Desnain?
27
00:01:30,549 --> 00:01:33,209
Olga sudah tidak berdaya.
28
00:01:33,449 --> 00:01:34,689
Siapa namamu?
29
00:01:34,871 --> 00:01:36,118
Guy.
30
00:02:06,013 --> 00:02:11,013
PENERJEMAH
Cereal-Killer
31
00:02:13,262 --> 00:02:14,469
Johnny?
32
00:02:15,089 --> 00:02:16,642
Apa kau suka mobil?
33
00:02:20,985 --> 00:02:21,985
Ya.
34
00:02:22,554 --> 00:02:23,601
Ya.
35
00:02:23,779 --> 00:02:25,799
Kau jawab, "Ya. Aku suka mobil."
36
00:02:27,950 --> 00:02:30,328
Ya, Aku suka mobil.
37
00:02:30,828 --> 00:02:32,334
Kau suka mobil ini?
38
00:02:38,121 --> 00:02:39,314
Ya, tentu.
39
00:02:41,384 --> 00:02:42,965
Maksudku, ya.
40
00:02:43,720 --> 00:02:44,860
Ya.
41
00:02:45,885 --> 00:02:48,071
Burt, tolong menepi.
42
00:02:51,530 --> 00:02:53,097
Kau tahu caranya menyetir?
43
00:02:57,100 --> 00:02:58,164
Usiaku 15.
44
00:02:58,815 --> 00:03:00,749
Itu tak ada kaitannya
dengan pertanyaanku.
45
00:03:02,180 --> 00:03:04,246
Aku tidak tahu.
46
00:03:07,019 --> 00:03:08,437
Tapi aku bisa mencoba.
47
00:03:08,462 --> 00:03:10,479
- Kau bisa.
- Baik.
48
00:03:10,747 --> 00:03:12,967
Maksudku, ya.
49
00:03:14,618 --> 00:03:16,351
Burt, tolong keluar.
50
00:03:16,659 --> 00:03:17,572
Baik, Bu.
51
00:03:24,328 --> 00:03:25,681
Antarkan aku.
52
00:03:29,472 --> 00:03:30,806
Ke mana?
53
00:03:32,932 --> 00:03:34,578
Ke mana pun yang aku mau.
54
00:03:35,491 --> 00:03:37,038
Untuk sekarang, lurus saja.
55
00:03:39,966 --> 00:03:41,052
Baik.
56
00:03:55,747 --> 00:03:57,387
Nyalakan mobil.
57
00:04:00,504 --> 00:04:01,904
Kemudikan.
58
00:04:02,873 --> 00:04:04,020
Jalan.
59
00:04:15,266 --> 00:04:16,886
Lebih kencang.
60
00:04:21,513 --> 00:04:23,319
Tolong, lebih kencang.
61
00:04:24,761 --> 00:04:26,708
Lebih kencang lagi, Johnny.
62
00:04:29,633 --> 00:04:30,993
Bagus.
63
00:06:43,623 --> 00:06:44,563
Hei.
64
00:06:50,219 --> 00:06:51,756
Kemarin...
65
00:06:51,929 --> 00:06:52,995
...sangat kacau.
66
00:06:57,402 --> 00:06:58,962
Mungkin kita harus bicara.
67
00:06:59,843 --> 00:07:01,050
Bicara betulan.
68
00:07:04,060 --> 00:07:05,603
Ya.
69
00:07:08,848 --> 00:07:10,421
Sangat kacau, sampai...
70
00:07:12,654 --> 00:07:14,508
Sampai aku ingin menangis.
71
00:07:16,113 --> 00:07:17,833
Tapi dia mucikariku.
72
00:07:30,745 --> 00:07:32,306
Tidak.
73
00:07:32,818 --> 00:07:33,996
Apa maksudnya?
74
00:07:34,009 --> 00:07:36,109
Kau tak mau bersulang
untuk orang yang kita sayangi?
75
00:07:36,341 --> 00:07:37,928
Seperti kubilang, tidak.
76
00:07:41,514 --> 00:07:43,093
Apa sebutannya sekarang?
77
00:07:44,161 --> 00:07:45,127
Penasihat?
78
00:07:45,233 --> 00:07:46,220
Bos.
79
00:07:47,484 --> 00:07:48,751
Musuh.
80
00:07:49,748 --> 00:07:50,988
Jalang hina.
81
00:07:51,597 --> 00:07:52,858
Pengawas.
82
00:07:53,275 --> 00:07:54,428
Ibu.
83
00:07:55,230 --> 00:07:56,350
Kekasih.
84
00:08:04,328 --> 00:08:06,348
Sialan kau, Olga. Sialan.
85
00:08:18,883 --> 00:08:19,925
Ini...
86
00:08:20,553 --> 00:08:22,679
- Belasungkawa, kurasa?
- Ya.
87
00:08:24,098 --> 00:08:25,808
Siapa yang mau membunuh Olga, Julian?
88
00:08:26,350 --> 00:08:28,519
Orang yang sama
yang membunuh Janet Holmes?
89
00:08:29,687 --> 00:08:31,727
- Kau detektif, kan?
- Ya.
90
00:08:31,909 --> 00:08:33,482
Kau harusnya beritahu aku.
91
00:08:34,331 --> 00:08:38,093
Dalam perjalanan, aku berpikir
tentang orang yang dipanggil Ratu
92
00:08:38,524 --> 00:08:42,083
dibunuh beberapa hari setelah
orang terbaiknya, yaitu kau...
93
00:08:42,241 --> 00:08:43,635
...keluar dari penjara.
- Benar.
94
00:08:43,918 --> 00:08:46,212
Itu menyita perhatianku, Julian.
95
00:08:47,210 --> 00:08:49,003
Menurutmu ada yang ingin balas dendam?
96
00:08:50,666 --> 00:08:51,879
Itu tugas polisi.
97
00:08:51,916 --> 00:08:54,289
Ketika kau beranjak cepat
setelah makan malam,
98
00:08:54,314 --> 00:08:56,971
karena kau mengira Olga
telah mengupah Finnegan
99
00:08:57,048 --> 00:08:58,716
untuk membunuh Janet Holmes...
100
00:08:59,258 --> 00:09:01,260
Kau ingat itu?
Kini Olga meninggal.
101
00:09:02,832 --> 00:09:04,492
Aku tidak membunuhnya, Detektif.
102
00:09:05,143 --> 00:09:07,391
Di mana kau berada
pada malam dia dibunuh?
103
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Aku berjalan-jalan.
104
00:09:10,155 --> 00:09:11,382
Kau berjalan-jalan.
105
00:09:12,104 --> 00:09:13,104
Di mana?
106
00:09:13,129 --> 00:09:14,050
Di...
107
00:09:14,989 --> 00:09:15,975
...sekitar.
108
00:09:16,401 --> 00:09:17,748
- Sendirian?
- Ya.
109
00:09:18,080 --> 00:09:19,794
Ada yang bisa menguatkan alibimu?
110
00:09:21,547 --> 00:09:23,360
Jawab saat kutelepon,
siang atau malam.
111
00:09:23,615 --> 00:09:25,182
Jangan buat aku mengejarmu.
112
00:09:44,523 --> 00:09:46,649
Sikapku terlalu kasar malam itu?
113
00:09:48,804 --> 00:09:50,806
Itu sebabnya kau tak mau
kembali bekerja?
114
00:09:51,329 --> 00:09:52,743
Karena aku bersikap kasar?
115
00:10:04,434 --> 00:10:07,387
Isabelle.
Boleh aku tanya sesuatu?
116
00:10:11,839 --> 00:10:13,742
Kau ingat Lisa Beck?
117
00:10:15,387 --> 00:10:16,287
Siapa?
118
00:10:17,005 --> 00:10:19,025
Lisa Beck.
119
00:10:19,703 --> 00:10:20,783
Dia masih muda. Aku...
120
00:10:22,440 --> 00:10:23,800
Aku membawanya.
121
00:10:24,121 --> 00:10:25,787
Kau ingat kejadian itu?
122
00:10:26,679 --> 00:10:28,659
Di kamar mandi di lantai atas.
123
00:10:34,011 --> 00:10:34,944
Ya.
124
00:10:36,107 --> 00:10:38,649
Aku sudah lama tidak mengingatnya.
125
00:10:40,531 --> 00:10:41,471
Kenapa?
126
00:10:42,684 --> 00:10:44,184
Entah kenapa, aku...
127
00:10:45,277 --> 00:10:46,730
Aku ingat dia hari ini.
128
00:10:49,442 --> 00:10:50,688
Entah kenapa.
129
00:10:56,679 --> 00:10:58,226
Entah kenapa...
130
00:11:00,284 --> 00:11:02,178
yang aku ingat hari ini...
131
00:11:05,763 --> 00:11:07,349
...adalah pekerjaan pertamaku.
132
00:11:09,003 --> 00:11:10,356
Pria bernama Hank.
133
00:11:11,640 --> 00:11:15,106
Orang Rusia seberat 113 kilogram.
134
00:11:19,416 --> 00:11:22,843
Olga menyuruhnya ke kamar
dan memintaku menemuinya.
135
00:11:24,862 --> 00:11:26,215
Pada saat itu...
136
00:11:26,617 --> 00:11:28,191
Kupikir aku putrinya.
137
00:11:29,575 --> 00:11:30,908
Kupikir aku istimewa.
138
00:11:32,610 --> 00:11:33,870
Aku menolak.
139
00:11:34,438 --> 00:11:35,378
"Tidak.
140
00:11:36,025 --> 00:11:37,418
Aku tidak mau melayaninya."
141
00:11:39,424 --> 00:11:40,844
Lalu dia memukulku.
142
00:11:47,013 --> 00:11:52,013
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
143
00:11:52,037 --> 00:11:57,037
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
144
00:12:27,251 --> 00:12:28,124
Ayo.
145
00:12:30,008 --> 00:12:30,975
Kau percaya aku?
146
00:12:31,000 --> 00:12:32,021
- Ya.
- Baik.
147
00:12:44,702 --> 00:12:45,954
Pak Kaye, masuklah.
148
00:12:46,192 --> 00:12:48,292
Pak Banks, John Henderson.
149
00:12:48,318 --> 00:12:49,511
Alumni tahun 95.
150
00:12:49,822 --> 00:12:51,740
Aku masih mengingatmu.
Duduklah.
151
00:12:52,482 --> 00:12:53,759
Bagaimana kabarmu?
152
00:12:54,010 --> 00:12:56,063
- Begitulah, naik-turun.
- Ya.
153
00:12:56,283 --> 00:12:57,129
Tolong...
154
00:12:57,319 --> 00:12:58,546
Aku mendengarkan.
155
00:13:00,211 --> 00:13:02,911
Pak, aku datang hari ini
untuk bicara tentang Lisa Beck.
156
00:13:02,936 --> 00:13:05,650
Dia bunuh diri
saat menjadi siswa di sini.
157
00:13:06,109 --> 00:13:07,256
Aku ingat.
158
00:13:07,414 --> 00:13:09,301
Itu sebuah tragedi.
159
00:13:09,498 --> 00:13:12,378
Tragedi yang membuatku terjaga
di malam hari.
160
00:13:12,410 --> 00:13:13,956
Bukan kisah sukses,
161
00:13:14,305 --> 00:13:15,630
melainkan tragedi.
162
00:13:16,120 --> 00:13:17,600
Apa terlalu banyak?
163
00:13:20,484 --> 00:13:22,957
Pak Banks, bolehkah aku minta
informasi tentang dia?
164
00:13:23,456 --> 00:13:24,616
Apa saja?
165
00:13:26,779 --> 00:13:28,446
Siapa orang-orang ini?
166
00:13:29,567 --> 00:13:32,227
Teman.
Mereka teman-temanku.
167
00:13:33,970 --> 00:13:35,896
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
168
00:13:36,050 --> 00:13:37,990
Baiklah. Mari bergembira.
169
00:14:23,943 --> 00:14:25,223
Ada kabar?
170
00:14:25,674 --> 00:14:26,875
Belum.
171
00:14:27,151 --> 00:14:29,424
Jika ada kabar, aku akan kabari.
172
00:14:30,839 --> 00:14:33,532
Dia akan kembali.
Jangan khawatir.
173
00:14:33,946 --> 00:14:38,532
Kau tidak mencemaskan putra kita
yang diculik oleh seorang pedofil.
174
00:14:39,062 --> 00:14:40,816
Michelle...
175
00:14:41,531 --> 00:14:43,638
Dia tidak diculik. Dia kabur.
176
00:14:44,395 --> 00:14:45,441
Dia akan kembali.
177
00:14:45,466 --> 00:14:47,195
Dia mencintainya.
178
00:14:49,513 --> 00:14:51,613
Itu mewarnai hidupnya
dengan warna yang baru.
179
00:14:54,498 --> 00:14:56,073
Bagaimana jika dia tidak kembali?
180
00:14:56,615 --> 00:14:59,815
Mereka akan menemukannya
dan membawanya pulang. Baik?
181
00:15:10,005 --> 00:15:13,345
Chris Shannonhouse
Bisa bertemu?
182
00:15:31,162 --> 00:15:32,809
Aku terkejut mendengar kabar darimu.
183
00:15:34,132 --> 00:15:35,592
Kau serius dengan ucapanmu?
184
00:15:36,427 --> 00:15:37,906
Aku bantu temukan mereka,
185
00:15:38,602 --> 00:15:39,929
kau akan melindungi Elizabeth?
186
00:15:41,279 --> 00:15:42,832
Akan kulakukan apa saja.
187
00:15:43,179 --> 00:15:45,593
Dia tak pernah berbuat apa pun
di luar batas sebelumnya.
188
00:15:47,659 --> 00:15:48,639
Tidak pernah.
189
00:15:49,232 --> 00:15:52,232
Kukencani Elizabeth selama enam bulan
bahkan sebelum dia menciumku.
190
00:15:56,307 --> 00:15:57,801
Tapi aku masih mencintainya.
191
00:15:59,728 --> 00:16:00,896
Kau tahu?
192
00:16:01,604 --> 00:16:03,531
Aku masih ingin dia pulang.
193
00:16:11,574 --> 00:16:13,984
Salinan transaksi terakhirnya.
194
00:16:15,159 --> 00:16:16,699
Dia membayar kamar motel.
195
00:16:28,740 --> 00:16:32,474
Menatap foto itu
takkan membuatnya datang secara ajaib.
196
00:16:43,359 --> 00:16:44,872
Aku sangat lapar.
197
00:16:46,955 --> 00:16:49,195
Aku mau burger, kentang goreng
dan susu kocok.
198
00:16:49,279 --> 00:16:50,600
- Ya?
- Ya.
199
00:16:52,394 --> 00:16:53,728
Aku bisa belikan.
200
00:16:54,592 --> 00:16:57,159
- Mungkin biar aku saja.
- Tidak, aku saja.
201
00:17:02,860 --> 00:17:05,080
Pesanan 19 siap.
202
00:17:05,911 --> 00:17:07,864
Dua paket 25 dan dua susu kocok.
203
00:17:07,889 --> 00:17:08,842
Terima kasih.
204
00:17:26,972 --> 00:17:28,646
Bukannya dia bawa kunci?
205
00:17:33,704 --> 00:17:34,790
Colin?
206
00:17:35,681 --> 00:17:36,627
Colin.
207
00:17:38,027 --> 00:17:39,294
Di mana dia?
208
00:17:40,073 --> 00:17:41,300
Di mana dia?
209
00:17:41,458 --> 00:17:42,685
Dia tidak di sini.
210
00:17:45,931 --> 00:17:46,932
Panggil dia.
211
00:17:47,370 --> 00:17:48,930
Pinta dia untuk kembali sekarang.
212
00:17:49,104 --> 00:17:50,123
Tidak.
213
00:17:51,489 --> 00:17:52,363
Panggil dia.
214
00:17:52,864 --> 00:17:54,850
- Sekarang.
- Tidak.
215
00:17:57,254 --> 00:17:59,101
Beritahu aku di mana dia.
216
00:19:36,527 --> 00:19:37,688
Hai, manis.
217
00:19:39,126 --> 00:19:41,579
Pulanglah ke ibumu, manis.
218
00:21:10,628 --> 00:21:13,294
Avi, pelanggan menunggu salad caesar.
219
00:21:13,481 --> 00:21:15,296
Baik. Untuk meja nomor lima, kan?
220
00:21:15,321 --> 00:21:17,134
- Ya, meja nomor lima.
- Baik.
221
00:21:20,355 --> 00:21:22,041
Bagaimana makanannya?
222
00:21:22,125 --> 00:21:23,298
Semua baik-baik saja?
223
00:21:24,002 --> 00:21:25,028
Aku tahu, aku mengerti.
224
00:21:25,053 --> 00:21:26,781
- Aku tak bisa lakukan sendiri.
- Aku mengerti...
225
00:21:26,806 --> 00:21:28,608
Kita akan cari jalan keluarnya.
226
00:21:28,632 --> 00:21:29,632
Tapi... Hei.
227
00:21:29,657 --> 00:21:31,668
- J, kau punya pengalaman di dapur, kan?
- Ya.
228
00:21:31,693 --> 00:21:33,406
Bisa potong dadu, cincang dan julienne?
229
00:21:33,431 --> 00:21:34,535
Dua dari tiga.
230
00:21:35,158 --> 00:21:38,044
Dua dari tiga tidak buruk.
Kita akan menanganinya.
231
00:21:38,069 --> 00:21:40,915
Dia punya pengalaman.
J, letakkan gelas itu.
232
00:21:40,940 --> 00:21:43,201
Kemarilah sebentar.
Kita bisa tangani ini. Percaya aku.
233
00:21:43,226 --> 00:21:44,454
Ajari saja cara memotong.
234
00:21:44,479 --> 00:21:46,707
- Salahmu jika ini tidak berhasil.
- Kemari sebentar, Julian.
235
00:21:46,732 --> 00:21:49,105
Ada sekantong
bawang di belakang.
236
00:21:49,354 --> 00:21:50,494
Potong dadu.
237
00:21:51,199 --> 00:21:52,086
Mudah.
238
00:21:52,857 --> 00:21:53,857
Mudah, kan?
239
00:21:54,366 --> 00:21:56,659
- Benar, mudah.
- Kita akan tepat waktu. Aku janji.
240
00:22:04,981 --> 00:22:05,994
Hei.
241
00:22:07,212 --> 00:22:08,578
Ada apa, Lizzy?
242
00:22:09,200 --> 00:22:10,281
Tidak.
243
00:22:14,405 --> 00:22:16,131
Aku hanya ingin berterima kasih.
244
00:22:16,513 --> 00:22:17,680
Untuk apa?
245
00:22:18,139 --> 00:22:19,192
Album itu.
246
00:22:19,843 --> 00:22:21,503
Aku belum pernah lihat sebelumnya.
247
00:22:23,687 --> 00:22:24,893
Mau?
248
00:22:26,064 --> 00:22:26,917
Ya.
249
00:22:28,567 --> 00:22:29,760
Hisap saja.
250
00:22:35,506 --> 00:22:37,313
Saat Irene pindah...
251
00:22:37,836 --> 00:22:39,989
Aku tak menyangka
kita akan berteman.
252
00:22:40,469 --> 00:22:41,369
Kenapa?
253
00:22:41,851 --> 00:22:44,631
Dia lebih tua. Dia...
254
00:22:44,851 --> 00:22:46,484
...kuat.
255
00:22:46,571 --> 00:22:47,989
Tapi ketika dia sakit...
256
00:22:48,172 --> 00:22:50,052
Aku tak ingin bilang
itu hal yang baik,
257
00:22:51,256 --> 00:22:54,092
tapi itu membuat kami dekat.
258
00:22:55,927 --> 00:22:57,007
Bagaimana?
259
00:22:57,815 --> 00:23:00,435
Sekali pun aku takut,
aku ada di sana untuknya.
260
00:23:03,219 --> 00:23:05,353
- Astaga.
- Hei.
261
00:23:05,604 --> 00:23:06,557
Kejutan.
262
00:23:09,754 --> 00:23:10,861
Temanmu?
263
00:23:11,359 --> 00:23:13,059
- Begitulah.
- Pengiriman khusus.
264
00:23:14,144 --> 00:23:15,364
Lizzy, aku...
265
00:23:16,154 --> 00:23:17,828
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
266
00:23:18,047 --> 00:23:19,153
Tidak perlu.
267
00:23:19,742 --> 00:23:21,578
Aku merasa cukup beruntung.
268
00:23:21,613 --> 00:23:22,613
Kenapa?
269
00:23:23,171 --> 00:23:24,864
Aku dapat menghabiskan waktu bersamanya.
270
00:23:26,734 --> 00:23:28,244
Cara yang bagus menanggapinya.
271
00:23:29,033 --> 00:23:31,314
- Nikmati harimu.
- Kau juga. Permisi.
272
00:23:31,656 --> 00:23:33,390
- Ini...
- Permisi, Bu.
273
00:23:33,651 --> 00:23:35,165
- Dah, Lizzy.
- Dah.
274
00:23:35,383 --> 00:23:36,422
Dah, Lizzy.
275
00:23:37,193 --> 00:23:38,740
- Dah, teman.
- Kau sedang apa?
276
00:23:39,022 --> 00:23:40,975
Bagaimana kau tahu
aku tinggal di sini?
277
00:23:41,097 --> 00:23:43,577
Sobat, aku tahu segalanya.
278
00:23:43,910 --> 00:23:45,890
Kau bawa apa ini?
279
00:23:45,930 --> 00:23:48,070
Bawa apa?
Ini pakaianmu.
280
00:23:49,102 --> 00:23:51,342
- Pakaian?
- Ya, benar.
281
00:23:52,055 --> 00:23:53,175
Masuklah.
282
00:23:54,069 --> 00:23:56,363
283
00:23:57,161 --> 00:23:58,701
Wow, pakis.
284
00:23:59,822 --> 00:24:02,256
Seorang Buddha.
Kau punya buku?
285
00:24:04,265 --> 00:24:07,185
Setelah tur berakhir,
286
00:24:07,572 --> 00:24:08,951
mari bersiap untuk malam ini.
287
00:24:08,993 --> 00:24:10,213
Bersiap apa?
288
00:24:10,253 --> 00:24:12,300
Apa maksudmu?
Kita akan keluar, sobat.
289
00:24:13,183 --> 00:24:17,103
Ya. Dan itu sebabnya
kubawakan hadiah pindah rumah.
290
00:24:17,173 --> 00:24:18,675
- Ta-da.
- Tidak.
291
00:24:19,353 --> 00:24:20,493
Apa maksudmu "tidak"?
292
00:24:20,549 --> 00:24:23,242
Ini Balenciaga-nya kokain.
293
00:24:23,357 --> 00:24:24,457
Itu bukan untukku, Ren.
294
00:24:24,641 --> 00:24:27,327
Ya, itu karena kau di penjara
dengan barang-barang jelek.
295
00:24:27,352 --> 00:24:28,960
Ini keluar dari botol platinum,
296
00:24:28,985 --> 00:24:31,371
bukan dari pantat anggota Hells Angel's.
297
00:24:32,506 --> 00:24:33,841
Tidak, terima kasih.
298
00:24:35,097 --> 00:24:36,824
- Baiklah. Persetan.
- Ya.
299
00:24:37,591 --> 00:24:39,585
Aku taruh di sini untukmu.
300
00:24:40,123 --> 00:24:42,642
Mari kita putuskan
apa yang akan kita kenakan nanti.
301
00:24:43,293 --> 00:24:45,726
Kau akan memakai ini.
302
00:24:46,296 --> 00:24:48,362
- Tidak.
- "Tidak?"
303
00:24:49,857 --> 00:24:51,064
Kenapa aku harus pakai itu?
304
00:24:51,095 --> 00:24:53,545
Kenapa tidak mau? Kenakan saja.
305
00:24:53,931 --> 00:24:55,398
Aku tidak mau, Ren.
306
00:24:55,547 --> 00:24:57,575
Itu seperti kostum.
307
00:24:57,600 --> 00:24:58,626
Kostum?
308
00:24:58,651 --> 00:25:00,466
- Aku tidak mau.
- Tidak, tidak.
309
00:25:00,510 --> 00:25:02,611
Ini bukan kostum, itu kostum.
310
00:25:02,636 --> 00:25:04,957
Pakaian serba hitam.
Jeans hitam, dan...
311
00:25:04,982 --> 00:25:06,590
"Aku baru keluar dari penjara."
312
00:25:06,615 --> 00:25:08,483
"Aku sangat muram dan suram."
313
00:25:08,508 --> 00:25:10,249
"Aku sangat marah.
Hidup ini sangat buruk."
314
00:25:10,274 --> 00:25:12,133
Berhenti merengek. Baik?
315
00:25:12,158 --> 00:25:13,263
Itu kostummu.
316
00:25:13,857 --> 00:25:14,983
Dengar...
317
00:25:15,145 --> 00:25:18,038
Menurutmu ketika Clark Kent
masuk ke bilik telepon
318
00:25:18,063 --> 00:25:20,841
mengganti kostum Superman,
terbang di udara,
319
00:25:20,866 --> 00:25:22,567
dan menyelamatkan orang.
Apakah dia berpikir,
320
00:25:22,592 --> 00:25:24,492
"Ini cuma kostum?"
321
00:25:24,701 --> 00:25:25,701
Tentu tidak.
322
00:25:25,726 --> 00:25:28,019
Dia berpikir, "Ini keren."
Kenapa?
323
00:25:28,286 --> 00:25:31,079
Karena dia bisa melakukan hal
yang tidak bisa dilakukan orang lain.
324
00:25:32,612 --> 00:25:33,585
Benar?
325
00:25:34,843 --> 00:25:37,049
Malam ini, kau, aku, Isabelle...
326
00:25:37,074 --> 00:25:38,970
Old Marquis, vila tua...
327
00:25:39,008 --> 00:25:39,988
Aku tidak janji.
328
00:25:42,626 --> 00:25:43,593
Baik.
329
00:25:43,981 --> 00:25:45,428
Dengar aku, egois.
330
00:25:46,097 --> 00:25:49,434
Jika bukan untuk dirimu,
lakukanlah untuk Olga.
331
00:25:50,727 --> 00:25:51,680
Dah.
332
00:25:53,188 --> 00:25:54,114
Dah.
333
00:26:01,725 --> 00:26:03,619
Mereka akan...
334
00:26:03,644 --> 00:26:06,342
membunuhmu.
335
00:26:06,435 --> 00:26:07,117
Menjauh!
336
00:27:27,013 --> 00:27:32,013
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
337
00:27:32,037 --> 00:27:37,037
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
338
00:28:10,640 --> 00:28:11,779
Colin?
339
00:28:24,848 --> 00:28:26,035
Ya Tuhan.
340
00:28:27,023 --> 00:28:28,776
Aku masuk kamar dan...
341
00:28:30,201 --> 00:28:32,447
dia terbaring dengan leher patah.
342
00:28:33,360 --> 00:28:36,454
Barang milik Colin berserakan
di dalam kamar, dan aku...
343
00:28:37,481 --> 00:28:39,394
Aku membersihkannya.
344
00:28:41,155 --> 00:28:43,636
Kenapa kau menyentuhnya?
345
00:28:48,818 --> 00:28:50,525
Aku tidak tahu.
346
00:28:52,630 --> 00:28:54,550
Richard, kita harus panggil polisi.
347
00:28:54,575 --> 00:28:56,285
Tentu tidak.
348
00:28:56,746 --> 00:28:57,992
Kenapa?
349
00:29:00,687 --> 00:29:02,354
Seorang wanita tewas di motel,
350
00:29:02,379 --> 00:29:04,539
dan putramu adalah orang terakhir
yang bersamanya.
351
00:29:04,632 --> 00:29:06,012
Dia tidak membunuhnya.
352
00:29:13,191 --> 00:29:17,809
Richard, jika kau hubungi polisi,
Colin akan jadi tersangka utama.
353
00:29:17,934 --> 00:29:19,194
Apa yang kita lakukan?
354
00:29:19,628 --> 00:29:21,101
Ada yang melihatmu di sana?
355
00:29:22,090 --> 00:29:24,030
- Michelle.
- Aku tidak tahu.
356
00:29:24,429 --> 00:29:27,249
Tukang bersih-bersih,
tamu lain, pejalan kaki?
357
00:29:27,274 --> 00:29:28,569
Aku tidak tahu.
358
00:29:28,594 --> 00:29:29,511
Ingat-ingat lagi.
359
00:29:30,838 --> 00:29:32,071
Michelle.
360
00:29:32,670 --> 00:29:33,824
Manajer motel.
361
00:29:34,285 --> 00:29:35,992
Manajer motel memberitahuku nomor kamar.
362
00:29:36,335 --> 00:29:39,454
Bisa tolong beritahu aku
di mana kamar Elizabeth Shannonhouse?
363
00:30:11,244 --> 00:30:12,377
Kau tidak apa?
364
00:30:30,757 --> 00:30:31,964
Jangan khawatir.
365
00:30:40,837 --> 00:30:43,490
Guy Dubois, 53 tahun, dari Sherman Oaks.
366
00:30:43,815 --> 00:30:46,242
Dan Olga Desnain, 64 tahun.
367
00:30:46,836 --> 00:30:50,536
Beberapa dari kalian mungkin ingat
dia menjuluki dirinya Ratu...
368
00:30:51,193 --> 00:30:52,846
...pada tahun 90-an.
369
00:30:52,871 --> 00:30:55,373
Akhir tahun 90-an,
dia adalah Madam Pesisir Barat.
370
00:30:55,685 --> 00:30:57,965
Ingat? Siapa saja?
371
00:30:58,336 --> 00:31:01,856
Kami masuk ke rumah,
tidak ditemukan hal aneh.
372
00:31:01,881 --> 00:31:04,273
Tim forensik sedang bekerja,
semoga kita beruntung.
373
00:31:04,468 --> 00:31:07,168
Kembali ke program rutin kalian
yang telah dijadwalkan.
374
00:31:10,126 --> 00:31:11,059
Baik.
375
00:31:12,053 --> 00:31:14,540
Kasus baru dari Panorama City.
376
00:31:14,837 --> 00:31:16,817
Elizabeth Shannonhouse.
377
00:31:16,842 --> 00:31:18,484
Usia 37 tahun, kulit putih,
378
00:31:18,509 --> 00:31:22,462
di temukan dengan leher patah
di motel bernama The Costello.
379
00:31:22,503 --> 00:31:25,376
Cermin kamar tidur pecah, dan...
380
00:31:25,542 --> 00:31:28,162
foto ini ditemukan
di samping kepala korban.
381
00:31:28,304 --> 00:31:30,439
Kami sedang mengidentifikasi
pasangan di foto
382
00:31:30,464 --> 00:31:33,230
dan hubungan korban
dengan salah satu pihak.
383
00:31:33,444 --> 00:31:36,757
Itu saja untuk hari ini.
Ayo kita tangkap penjahat.
384
00:31:45,369 --> 00:31:47,629
Seharusnya kau sedia gula-gula.
385
00:31:47,868 --> 00:31:49,761
- Tak ada waktu untuk...
- Ada.
386
00:31:50,325 --> 00:31:52,888
Percayalah, kau punya waktu untukku.
387
00:31:56,005 --> 00:31:56,925
Jadi...
388
00:31:57,313 --> 00:32:00,886
Guru SMA meniduri muridnya
di kamar yang kau sewakan?
389
00:32:03,771 --> 00:32:04,871
Kau siapa?
390
00:32:04,914 --> 00:32:06,141
Hai, Chris.
391
00:32:06,301 --> 00:32:07,621
Kau ini siapa?
392
00:32:07,721 --> 00:32:10,228
Aku bisa jadi siapa saja,
tapi hari ini...
393
00:32:10,267 --> 00:32:11,603
aku adalah penderma-mu.
394
00:32:11,623 --> 00:32:12,836
Aku mengenalmu?
395
00:32:13,062 --> 00:32:15,182
Tidak. Kau tidak mengenalku.
396
00:32:17,214 --> 00:32:18,488
Jangan buka di sini.
397
00:32:18,682 --> 00:32:20,796
Kau akan membaca berita
yang sangat buruk.
398
00:32:21,479 --> 00:32:25,304
Aku beritahu kalau kartu ini
tidak punya limit.
399
00:32:25,329 --> 00:32:27,355
Saat sampai di rumah, buka tasnya.
400
00:32:27,475 --> 00:32:28,975
Itu sudah cukup jelas.
401
00:32:29,083 --> 00:32:30,196
Dimulai dari...
402
00:32:30,254 --> 00:32:32,994
entahlah, 100 ribu dolar.
Barangkali itu berhasil.
403
00:32:33,171 --> 00:32:36,144
Tas mengisi sendiri setiap bulan
dan menjaga ketenteraman.
404
00:32:36,169 --> 00:32:37,483
Tapi, ada satu syarat.
405
00:32:37,714 --> 00:32:42,138
Tawaran berlaku jika kau setuju
tidak melihat apa pun yang terjadi,
406
00:32:42,600 --> 00:32:46,020
dan dengan harga itu,
kau beri aku rekaman CCTV-mu.
407
00:32:46,106 --> 00:32:47,393
Paham?
408
00:32:48,653 --> 00:32:49,653
Bagus.
409
00:32:49,678 --> 00:32:52,451
Tidak ada orang lain yang tahu
kalau istrimu seorang pedofil.
410
00:32:52,676 --> 00:32:54,983
Sebaiknya kau setuju
untuk tetap seperti itu.
411
00:33:24,335 --> 00:33:25,335
Halo?
412
00:33:25,876 --> 00:33:28,476
Halo. Hai.
Apa kau Bu Stratton?
413
00:33:29,458 --> 00:33:30,488
Kau siapa?
414
00:33:30,513 --> 00:33:32,153
Kau bisa melihatku?
415
00:33:33,756 --> 00:33:34,763
Ya.
416
00:33:35,279 --> 00:33:37,818
Hai. Joan Sunday,
Kepolisian Los Angeles.
417
00:33:40,136 --> 00:33:41,283
Terima kasih Tuhan.
418
00:33:42,651 --> 00:33:44,365
Aku segera turun.
419
00:33:45,269 --> 00:33:46,589
Baik.
420
00:34:02,262 --> 00:34:04,082
Aku senang kau datang.
421
00:34:04,107 --> 00:34:05,260
Ya?
422
00:34:06,128 --> 00:34:09,728
Aku tahu ini situasi yang sulit,
423
00:34:10,123 --> 00:34:12,543
tapi kupikir ada baiknya jika...
424
00:34:12,603 --> 00:34:13,729
Jika apa?
425
00:34:18,067 --> 00:34:19,986
Suamiku tidak meneleponmu?
426
00:34:20,109 --> 00:34:22,469
Tidak. Untuk apa?
427
00:34:24,274 --> 00:34:26,033
Pasti ada kekeliruan.
428
00:34:26,150 --> 00:34:27,104
Benarkah?
429
00:34:28,606 --> 00:34:31,779
Maaf. Kenapa kau di sini?
430
00:34:34,083 --> 00:34:35,084
431
00:34:37,253 --> 00:34:39,338
Kau mengenali pria di foto ini?
432
00:34:44,359 --> 00:34:46,559
Aku tahu ini sensitif, Bu Stratton.
433
00:34:47,602 --> 00:34:49,676
- Tidak.
- Tidak?
434
00:34:51,361 --> 00:34:52,234
Aku tidak mengenalnya.
435
00:34:52,267 --> 00:34:53,393
Lihat sekali lagi.
436
00:34:53,715 --> 00:34:54,900
Mungkin saja...
437
00:34:55,271 --> 00:34:57,440
penggalangan dana
atau pesta lajang.
438
00:34:57,820 --> 00:34:59,180
Aku mau bicara dengan pengacaraku.
439
00:34:59,609 --> 00:35:01,362
Silakan, tapi kau harus tahu
440
00:35:01,387 --> 00:35:02,673
kalau foto ini...
441
00:35:02,865 --> 00:35:05,477
ditemukan di kamar motel
di Panorama City.
442
00:35:05,808 --> 00:35:07,141
Di sebuah TKP.
443
00:35:07,825 --> 00:35:09,368
Satu wanita tewas.
444
00:35:09,785 --> 00:35:12,111
Foto ini ada di lantai.
445
00:35:13,464 --> 00:35:15,351
Kau tidak ada di sana
secara kebetulan, kan?
446
00:35:15,451 --> 00:35:17,044
Tentu saja tidak.
447
00:35:17,918 --> 00:35:19,824
Dan kau tidak mengenal pria ini?
448
00:35:21,631 --> 00:35:23,841
Bu Stratton, aku hanya meminta bantuan
449
00:35:24,675 --> 00:35:28,701
mencari tahu kenapa foto ini
bisa ada di kamar motel itu.
450
00:35:28,944 --> 00:35:30,904
Jika tidak, aku harus
menyelidiki keluargamu.
451
00:35:30,929 --> 00:35:32,375
Pria...
452
00:35:34,477 --> 00:35:35,663
di foto itu...
453
00:35:42,430 --> 00:35:45,279
Dia seorang gigolo.
454
00:35:45,868 --> 00:35:46,995
Benarkah begitu?
455
00:35:47,289 --> 00:35:48,683
Aku sangat bodoh saat itu,
456
00:35:49,367 --> 00:35:50,763
dan...
457
00:35:52,435 --> 00:35:53,968
sedikit kesepian.
458
00:35:54,644 --> 00:35:57,004
Aku memakai jasanya beberapa kali.
459
00:35:57,029 --> 00:35:58,144
Memakai jasanya?
460
00:35:58,334 --> 00:35:59,334
Ya.
461
00:35:59,410 --> 00:36:01,223
Ya. Aku mengajaknya ke pesta
462
00:36:01,499 --> 00:36:03,705
dengan teman-temanku, dan...
463
00:36:04,173 --> 00:36:06,384
Mereka semua menikmati pesta.
464
00:36:07,189 --> 00:36:09,175
Kami semua berfoto dengannya.
465
00:36:10,406 --> 00:36:12,313
Di antara para gadis,
466
00:36:12,346 --> 00:36:14,504
kau suka berkencan
dengan pria kelas bawah?
467
00:36:15,163 --> 00:36:17,003
- Kau pergi ke motel kumuh...
- Tidak.
468
00:36:18,187 --> 00:36:20,093
Aku tidak pernah
ke tempat seperti itu.
469
00:36:22,080 --> 00:36:23,960
Hanya dua kali.
470
00:36:24,620 --> 00:36:27,260
Seperti kubilang, dia gigolo.
471
00:36:28,983 --> 00:36:32,389
Aku ingin tahu bagaimana foto itu
bisa ada di kamar motel.
472
00:36:32,702 --> 00:36:35,215
Bukan begitu?
Aku akan mengabari.
473
00:36:42,044 --> 00:36:43,550
Johnny.
474
00:36:58,255 --> 00:36:59,422
- Hei.
- Hai.
475
00:36:59,957 --> 00:37:01,937
- Hai.
- Maaf, membangunkanmu.
476
00:37:02,979 --> 00:37:04,646
Ya, aku bisa melihat keuntungannya.
477
00:37:05,276 --> 00:37:07,236
Sudah makan?
478
00:37:08,395 --> 00:37:10,042
Apa itu?
479
00:37:12,820 --> 00:37:14,009
Untuk apa?
480
00:37:14,034 --> 00:37:16,320
- Apa isinya?
- Buka saja.
481
00:37:16,560 --> 00:37:17,734
Buka?
482
00:37:17,759 --> 00:37:18,921
Baik.
483
00:37:21,134 --> 00:37:22,894
Hanya yang terbaik.
484
00:37:25,153 --> 00:37:27,787
Ya Tuhan, ini mengerikan.
485
00:37:29,313 --> 00:37:31,100
Kau ingin aku memakai ini?
486
00:37:31,298 --> 00:37:32,791
Aku ingin menjadi turis bersamamu.
487
00:37:33,193 --> 00:37:34,553
Turis?
488
00:37:34,930 --> 00:37:36,263
Ayo kita ke pantai.
489
00:37:36,288 --> 00:37:37,725
- Kau mau ke pantai?
- Ya.
490
00:37:37,750 --> 00:37:38,894
- Ya?
- Ya.
491
00:37:39,036 --> 00:37:40,287
Ya. Mau?
492
00:37:40,311 --> 00:37:41,868
- Bisa kita dari Kansas?
- Ya.
493
00:37:41,893 --> 00:37:43,799
- Ya?
- Jika kau memakainya.
494
00:37:44,032 --> 00:37:45,794
Bagaimana dengan aksen?
495
00:37:45,819 --> 00:37:47,526
Mereka akan percaya kita?
496
00:37:49,239 --> 00:37:51,365
Kau yakin tak ingin tinggal?
497
00:39:13,904 --> 00:39:14,904
Halo?
498
00:39:15,072 --> 00:39:18,285
Tadi malam di Bakersfield,
499
00:39:18,634 --> 00:39:21,801
seorang guru SMA mengalami
patah leher di motel murahan.
500
00:39:22,236 --> 00:39:24,363
Tak ada tersangka.
Tak ada saksi.
501
00:39:26,448 --> 00:39:28,185
Hari ini, di kantor polisi,
502
00:39:28,303 --> 00:39:31,989
kulihat bukti yang mereka bawa,
dan itu adalah foto.
503
00:39:33,544 --> 00:39:35,870
Itu fotomu, Julian.
504
00:39:36,197 --> 00:39:37,344
Sialan kau.
505
00:39:38,397 --> 00:39:40,758
Kau seperti Where's Waldo edisi TKP.
506
00:39:41,181 --> 00:39:42,739
Aku tidak mengerti.
507
00:39:43,079 --> 00:39:44,626
Kau tahu bersama siapa di foto?
508
00:39:45,620 --> 00:39:48,439
Aku tidak tahu, tapi aku yakin
509
00:39:48,570 --> 00:39:50,584
kau akan memberitahuku, kan, Detektif?
510
00:39:51,064 --> 00:39:52,563
Michelle Stratton.
511
00:39:54,583 --> 00:39:56,550
Bagaimana kau mengenalnya, Julian?
512
00:40:00,576 --> 00:40:03,744
Aku tak bilang mengenal dia.
513
00:40:04,279 --> 00:40:05,966
Dia sangat mengenalmu.
514
00:40:06,616 --> 00:40:09,850
Dulu dia sering memakai jasamu.
515
00:40:10,127 --> 00:40:12,267
Beberapa kali, sekali-dua kali.
516
00:40:12,492 --> 00:40:14,019
Mengajakmu ke pesta.
517
00:40:14,575 --> 00:40:17,068
Terdengar akrab bagimu?
Kedengarannya begitu?
518
00:40:17,326 --> 00:40:19,595
Apa dia klienmu, Julian?
519
00:40:21,156 --> 00:40:21,883
Ya.
520
00:40:22,973 --> 00:40:23,973
Ya?
521
00:40:24,125 --> 00:40:25,512
Ya, dia...
522
00:40:27,424 --> 00:40:30,197
Dia sering menggunakan jasaku.
523
00:40:31,231 --> 00:40:32,444
Dia klienku.
524
00:40:34,369 --> 00:40:35,235
Dengar...
525
00:40:35,357 --> 00:40:37,083
Aku tak tahu apa yang kau alami.
526
00:40:37,108 --> 00:40:39,261
Tapi ini sangat berantakan.
527
00:40:39,286 --> 00:40:42,159
Aku tak pernah bermain-main
dengan orang kuat seperti mereka.
528
00:40:42,190 --> 00:40:43,663
Aku tak tahu apa yang kau lakukan.
529
00:40:44,157 --> 00:40:45,710
Detektif, aku harus pergi.
530
00:40:45,735 --> 00:40:47,081
- Serius, Julian?
- Aku...
531
00:40:47,247 --> 00:40:48,499
Jangan tutup telepon.
532
00:41:10,987 --> 00:41:13,007
Dia sangat mengenalmu.
533
00:41:19,469 --> 00:41:21,382
Bagaimana kau mengenalnya, Julian?
534
00:41:39,714 --> 00:41:42,320
Dulu dia sering memakai jasamu.
535
00:41:42,386 --> 00:41:44,959
Beberapa kali, sekali-dua kali.
536
00:41:50,452 --> 00:41:52,692
Apa dia klienmu, Julian?
537
00:45:08,013 --> 00:45:11,513
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
538
00:45:11,537 --> 01:01:51,537
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!