1 00:03:01,939 --> 00:03:05,317 (歡迎來到亞特華德) 2 00:04:27,942 --> 00:04:29,401 那是瑪莎的姊姊? 3 00:04:31,278 --> 00:04:34,281 - 我們該怎麼叫她? - 珍恩姨婆 4 00:04:35,115 --> 00:04:36,659 她看起來比瑪莎親切 5 00:04:36,784 --> 00:04:37,993 沒錯 6 00:04:38,786 --> 00:04:39,745 你好 7 00:04:40,329 --> 00:04:41,789 - 你好,莉比 - 你好 8 00:04:41,956 --> 00:04:44,291 感謝你收留我們 9 00:04:44,416 --> 00:04:46,752 這裡永遠歡迎你們 10 00:04:46,877 --> 00:04:47,878 謝了 11 00:04:48,796 --> 00:04:50,548 這兩個小可愛是誰? 12 00:04:50,631 --> 00:04:55,636 這個小傢伙是坦克,比較大的是艾比 13 00:04:55,803 --> 00:04:59,974 你們好,兩位幸會 你們手裡拿的是魔杖? 14 00:05:00,808 --> 00:05:03,352 過去把那些山羊變成鵝吧 15 00:05:04,478 --> 00:05:05,354 說不定會成功 16 00:05:05,479 --> 00:05:08,524 沒關係,去吧,小心點就好 17 00:05:10,150 --> 00:05:13,863 - 山羊不會咬人吧? - 當然會,是山羊耶 18 00:05:13,988 --> 00:05:15,364 小心手指 19 00:05:18,367 --> 00:05:19,660 好軟 20 00:05:19,785 --> 00:05:20,786 哇 21 00:05:22,538 --> 00:05:24,373 我最喜歡那幅 22 00:05:25,416 --> 00:05:28,878 法蘭克都自認為是藝術家 我猜我也這麼覺得 23 00:05:30,379 --> 00:05:32,923 - 是他做的 - 是嗎?法蘭克是誰? 24 00:05:35,009 --> 00:05:36,594 法蘭克是我先生 25 00:05:38,637 --> 00:05:40,097 不過我們沒結婚 26 00:05:40,222 --> 00:05:42,516 他十年前過世了 27 00:05:43,767 --> 00:05:44,768 非常遺憾 28 00:05:46,145 --> 00:05:47,855 那也是他的作品 29 00:05:48,022 --> 00:05:49,690 天啊,那… 30 00:05:49,815 --> 00:05:51,525 很有… 31 00:05:51,650 --> 00:05:53,694 鄉村風,你吃完了嗎? 32 00:05:53,819 --> 00:05:56,155 法蘭克喜歡不完美的東西 33 00:05:56,280 --> 00:05:57,698 對,看得出來 34 00:05:59,283 --> 00:06:00,784 你吃飽了嗎? 35 00:06:01,368 --> 00:06:03,370 珍恩姨婆,你的洗碗機呢? 36 00:06:03,495 --> 00:06:05,915 - 就是我 - 你沒有洗碗機? 37 00:06:06,040 --> 00:06:08,209 沒有洗碗機,沒有乾衣機 38 00:06:08,334 --> 00:06:09,460 沒有微波爐 39 00:06:09,627 --> 00:06:11,879 - 電視呢? - 沒有電視 40 00:06:13,881 --> 00:06:17,510 希望你有浴缸 41 00:06:17,635 --> 00:06:20,304 因為這兩個小傢伙該睡覺了 42 00:06:20,471 --> 00:06:22,723 你去洗碗,我帶他們上樓吧 43 00:06:22,848 --> 00:06:25,643 不用…我們有…有固定的慣例 44 00:06:25,809 --> 00:06:26,810 沒關係的 45 00:06:27,686 --> 00:06:28,979 走吧 46 00:06:29,897 --> 00:06:30,940 好吧 47 00:06:31,065 --> 00:06:32,775 等等,來 48 00:06:36,028 --> 00:06:37,029 要聽話 49 00:06:37,112 --> 00:06:39,532 洗碗精在通常會放的地方 50 00:06:41,575 --> 00:06:42,576 好 51 00:07:02,221 --> 00:07:03,472 好酷的疤 52 00:07:03,556 --> 00:07:06,058 跟我爸一起出車禍時留下的 53 00:07:07,059 --> 00:07:08,727 你看,我最喜歡這個疤 54 00:07:09,728 --> 00:07:11,605 看起來像一彎新月 55 00:07:11,730 --> 00:07:15,734 - 我的看起來像一條河 - 對,偉大的密西西比河 56 00:07:15,860 --> 00:07:17,570 快點,走吧,該睡覺了 57 00:07:29,582 --> 00:07:30,583 謝了 58 00:07:31,667 --> 00:07:33,752 - 我想你可能會想要這個 - 對 59 00:07:33,878 --> 00:07:35,129 給你 60 00:07:35,296 --> 00:07:36,422 好冷 61 00:07:46,891 --> 00:07:48,601 原來在這裡,謝謝 62 00:07:55,649 --> 00:07:58,527 我們不會永遠住在這裡 只要待到我們能夠自立 63 00:07:58,652 --> 00:08:01,530 對,我知道還要照顧孩子,非常辛苦 64 00:08:02,531 --> 00:08:06,202 只是丹尼過世後,一切我都無法掌握 65 00:08:07,036 --> 00:08:11,123 一年之內失去親人與生活真的很難受 66 00:08:11,248 --> 00:08:13,876 真的很感謝你邀我們來這裡住 67 00:08:15,377 --> 00:08:17,630 我想暫時應該還是會有點尷尬 68 00:08:18,506 --> 00:08:20,925 你並不了解我是什麼樣的人 69 00:08:21,050 --> 00:08:25,054 你媽一定在你面前 亂說了不少我的壞話 70 00:08:26,222 --> 00:08:27,222 這個嘛… 71 00:08:29,140 --> 00:08:32,602 你也知道瑪莎對許多事情都有意見 72 00:08:33,645 --> 00:08:38,025 但我的確記得你 我記得在外公的葬禮上看過你 73 00:08:38,150 --> 00:08:42,238 - 你跟媽大吵一架 - 對,我當時糟透了 74 00:08:43,447 --> 00:08:46,617 而你媽也一直都很討人厭 75 00:08:47,993 --> 00:08:50,663 不過不要聊這種 76 00:08:50,788 --> 00:08:53,624 會讓人怒火中燒的話題了 77 00:09:01,298 --> 00:09:04,635 - 你養了好多寵物 - 我覺得不算是寵物 78 00:09:04,802 --> 00:09:07,012 在農場上都叫牲畜 79 00:09:07,137 --> 00:09:09,181 而且都各司其職 80 00:09:09,306 --> 00:09:13,143 母雞會下蛋,貓會嚇跑老鼠 81 00:09:13,227 --> 00:09:15,980 狗會避免郊狼把雞咬死 82 00:09:16,063 --> 00:09:17,523 山羊會產羊奶 83 00:09:20,359 --> 00:09:21,735 牠的職責呢? 84 00:09:24,029 --> 00:09:25,072 感恩節大餐 85 00:09:37,543 --> 00:09:38,544 什麼事? 86 00:09:41,422 --> 00:09:42,798 以免你會冷 87 00:09:45,384 --> 00:09:46,594 謝了 88 00:09:49,430 --> 00:09:50,556 新年快樂 89 00:09:57,980 --> 00:10:00,232 是啊…新年快樂 90 00:10:13,454 --> 00:10:15,039 你們兩個都做得很好 91 00:10:15,164 --> 00:10:16,916 - 好好吃 - 好好吃 92 00:10:17,041 --> 00:10:18,459 - 謝謝 - 不客氣 93 00:10:20,920 --> 00:10:22,296 她來了 94 00:10:22,922 --> 00:10:24,048 珍恩姨婆做了煎餅 95 00:10:24,173 --> 00:10:26,759 我夢到我變成可愛的粉紅山羊 96 00:10:26,884 --> 00:10:28,802 不管是不是粉紅色的,山羊都很可愛 97 00:10:29,428 --> 00:10:31,472 嚐嚐這種果醬,媽媽,是珍恩做的 98 00:10:32,264 --> 00:10:35,309 後面草原上採的草莓跟藍莓 99 00:10:35,476 --> 00:10:37,394 珍恩說我們夏天可以去採 100 00:10:37,478 --> 00:10:39,230 這是小豬威姬 101 00:10:39,313 --> 00:10:41,148 牠好好吃 102 00:10:41,273 --> 00:10:44,360 牠是一頭好豬 你的咖啡喜歡放什麼? 103 00:10:44,485 --> 00:10:48,322 慢著,你沒有洗碗機,卻有這個? 104 00:10:48,447 --> 00:10:51,033 我喝咖啡可一點也不馬虎 105 00:10:57,873 --> 00:11:00,501 這是詹姆斯歐康納,我的農場管理員 106 00:11:00,626 --> 00:11:02,336 不要再那樣叫我了 107 00:11:02,461 --> 00:11:05,381 說得一副我好像在穀倉辦公的樣子 108 00:11:06,757 --> 00:11:09,802 你一定是…失聯已久的外甥女? 109 00:11:10,970 --> 00:11:12,179 對,就是我 110 00:11:12,304 --> 00:11:13,514 幸會 111 00:11:13,639 --> 00:11:15,641 這位美麗的女孩是艾比 112 00:11:16,433 --> 00:11:18,602 而高大黝黑又帥氣的小傢伙是坦克 113 00:11:18,727 --> 00:11:20,229 你好嗎?只是油脂而已 114 00:11:20,354 --> 00:11:21,647 你住在哪裡? 115 00:11:21,772 --> 00:11:24,692 我住在哪裡? 我以前面那輛銀色的車為家 116 00:11:24,817 --> 00:11:26,944 - 你長得好像狼人 - 艾比 117 00:11:27,945 --> 00:11:30,281 我長得像狼…說不定我真的是狼人 118 00:11:31,115 --> 00:11:32,700 別擔心,他是人類 119 00:11:32,825 --> 00:11:35,286 歐康納會把管理農場的知識 傳授給你們媽媽 120 00:11:35,369 --> 00:11:36,662 - 什麼? - 抱歉,什麼? 121 00:11:38,372 --> 00:11:40,291 - 什麼? - 我需要幫忙,你需要工作 122 00:11:40,416 --> 00:11:42,668 他不會永遠都在 123 00:11:42,793 --> 00:11:47,047 相信我,我知道我需要工作 但我不太適合農務吧 124 00:11:47,173 --> 00:11:48,757 對,我也這麼覺得 125 00:11:48,883 --> 00:11:51,385 - 你又不了解我 - 是你自己說的 126 00:11:52,469 --> 00:11:55,097 我看…看得出來 127 00:11:55,181 --> 00:11:56,265 看得出來什麼? 128 00:11:56,348 --> 00:11:59,018 我不…重點是這麼做不好 129 00:11:59,143 --> 00:12:02,980 當然好,快喝,換好衣服就出去看看 130 00:12:03,147 --> 00:12:06,317 - 今天?今天是假日 - 農場一刻也不得閒 131 00:12:06,400 --> 00:12:10,070 我今天讓你晚起,但明天會截然不同 132 00:12:10,196 --> 00:12:12,698 走吧,孩子們,去飼料店找羅斯 133 00:12:12,781 --> 00:12:14,074 - 再見,媽媽 - 等等… 134 00:12:14,200 --> 00:12:17,203 走吧,再見,回頭見,走吧… 135 00:12:17,369 --> 00:12:19,205 路上小心 136 00:12:20,247 --> 00:12:22,875 - 兩分鐘後去穀倉 - 哪裡? 137 00:12:23,000 --> 00:12:25,336 就是後面那棟巨大的建築物 138 00:12:42,895 --> 00:12:43,938 好了 139 00:12:48,275 --> 00:12:49,610 好 140 00:12:49,735 --> 00:12:50,986 - 這什麼裝扮? - 怎樣? 141 00:12:51,111 --> 00:12:53,822 - 你沒有大衣? - 放在我媽家了 142 00:12:55,824 --> 00:12:57,076 這些是雞 143 00:12:58,285 --> 00:12:59,662 而這些是山羊 144 00:13:01,622 --> 00:13:03,624 她叫我從基礎開始教,那就這樣吧 145 00:13:03,791 --> 00:13:06,418 這隻叫莉茲泰勒 146 00:13:06,544 --> 00:13:08,170 那隻叫凱蒂佩芮 147 00:13:08,295 --> 00:13:11,590 那隻獨來獨往的羊叫蘇珊桑塔格 148 00:13:11,715 --> 00:13:15,052 這些是努比亞山羊,耳朵又長又垂 149 00:13:15,177 --> 00:13:17,763 我們沒有養阿爾拜因山羊 只有幾隻賴滿嬌 150 00:13:17,888 --> 00:13:21,225 不會展示出來,只取牠們的奶 151 00:13:21,350 --> 00:13:23,269 - 牠們都有名字? - 對 152 00:13:23,394 --> 00:13:25,980 牠們都有名字,但我統稱為山羊 153 00:13:26,146 --> 00:13:28,315 你為什麼叫她珍恩阿姨? 你們是親戚? 154 00:13:28,440 --> 00:13:30,025 沒有,但她就像家人一樣 155 00:13:33,696 --> 00:13:34,697 我沒事 156 00:13:36,282 --> 00:13:37,324 請進 157 00:13:40,035 --> 00:13:42,705 好,得先卡進去 158 00:13:42,830 --> 00:13:44,498 每個部位都要 159 00:13:44,623 --> 00:13:48,502 從前到後,不是從後到前,好,來吧 160 00:13:48,627 --> 00:13:51,589 給我那些管子,對 161 00:13:54,049 --> 00:13:57,136 - 這些要接上去 - 接在哪裡? 162 00:13:57,261 --> 00:14:00,431 就是你覺得可以要接的地方 接在牠們的乳頭上 163 00:14:00,556 --> 00:14:02,933 好,慢一點,輕一點 164 00:14:13,485 --> 00:14:14,778 還要唱歌取悅牠們 165 00:14:15,654 --> 00:14:17,281 - 你開玩笑的吧? - 不是 166 00:14:18,490 --> 00:14:20,659 我才不要對山羊唱歌 167 00:14:20,784 --> 00:14:21,952 我不對山羊唱歌的 168 00:14:25,623 --> 00:14:26,957 對,好極了 169 00:14:27,082 --> 00:14:28,209 好極了,你看 170 00:14:28,334 --> 00:14:30,461 先讓牠們暖暖身 171 00:14:30,628 --> 00:14:34,131 牠們就會努力泌乳,對吧? 172 00:14:34,298 --> 00:14:35,549 好,播放 173 00:14:40,596 --> 00:14:41,889 就是這樣 174 00:14:47,686 --> 00:14:51,774 我只是…我以為是要動手擠 175 00:14:51,899 --> 00:14:54,318 我們有30隻山羊,但只有4隻手 176 00:14:58,572 --> 00:15:00,366 都是法蘭克架設的 177 00:15:01,534 --> 00:15:02,785 我得把這裡修好 178 00:15:05,788 --> 00:15:08,040 他也安裝了這間大型冷藏庫 179 00:15:09,667 --> 00:15:14,004 他原本打算要拓展起司生意 後來他生病了,所以… 180 00:15:14,088 --> 00:15:16,382 - 他得了什麼病? - 帕金森氏症 181 00:15:18,926 --> 00:15:22,388 珍恩罹患關節炎 所以這代表你是繼承人 182 00:15:23,097 --> 00:15:25,724 - 我可能不太適合 - 這還用說 183 00:15:29,895 --> 00:15:31,230 冷藏庫在這裡 184 00:15:33,732 --> 00:15:35,067 這些都是羊奶起司? 185 00:15:36,151 --> 00:15:37,736 - 好吃嗎? - 好吃 186 00:15:38,946 --> 00:15:40,072 太酷了 187 00:15:40,948 --> 00:15:44,118 有這麼多起司 珍恩真的可以開一間可愛的小起司店 188 00:15:44,243 --> 00:15:47,830 開文青風起司店的點子 拿去寫寫日記就好 189 00:15:47,955 --> 00:15:49,123 我不想聽 190 00:15:49,290 --> 00:15:52,293 我不是這個意思,但… 191 00:15:53,961 --> 00:15:55,838 好吧,聽起來你像是在說 192 00:15:55,963 --> 00:15:58,549 你想開一間文青風起司店 193 00:15:58,674 --> 00:16:02,636 不重要,今天的冷藏庫之旅到此結束 194 00:16:07,433 --> 00:16:09,143 使用柵門的規則如下 195 00:16:09,268 --> 00:16:11,687 不要改變原有的狀態 196 00:16:11,812 --> 00:16:14,440 如果是開著的,就別關 如果是關著的… 197 00:16:15,441 --> 00:16:18,152 - 我猜猜,就別開 - 沒錯,好極了,現在… 198 00:16:18,277 --> 00:16:21,947 只要稍微轉過去,像這樣打開 199 00:16:22,781 --> 00:16:23,782 試試看 200 00:16:27,119 --> 00:16:28,162 轉過去 201 00:16:28,287 --> 00:16:30,497 - 轉過去,一定要轉動 - 我在轉了 202 00:16:30,623 --> 00:16:33,334 一定要轉動… 203 00:16:33,459 --> 00:16:35,794 我在轉了 204 00:16:36,504 --> 00:16:37,505 好痛 205 00:16:37,630 --> 00:16:39,840 好吧,或許我應該修理一下 206 00:16:41,383 --> 00:16:43,010 我應該跟著你嗎? 207 00:16:43,135 --> 00:16:45,846 - 沒錯 - 「沒錯…」 208 00:17:07,326 --> 00:17:09,619 可以等等嗎?我只是…我的鞋子 209 00:17:23,884 --> 00:17:25,469 很美吧? 210 00:18:04,175 --> 00:18:05,176 她還活著 211 00:18:06,385 --> 00:18:09,054 我坐在床邊就睡著了 212 00:18:09,513 --> 00:18:10,514 你睡晚了 213 00:18:10,598 --> 00:18:12,558 才沒有,我剛聽到公雞叫 214 00:18:12,683 --> 00:18:13,684 杜比? 215 00:18:15,186 --> 00:18:17,396 - 牠到處亂叫 - 牠是公雞 216 00:18:18,230 --> 00:18:19,648 公雞不會看時間 217 00:18:21,108 --> 00:18:24,236 好吧,我會去的 我只需要叫孩子起床 218 00:18:24,320 --> 00:18:27,781 - 已經起來了,他們在外面澆水 - 真的? 219 00:18:27,907 --> 00:18:31,035 對,我教他們如何使用雨桶 220 00:18:31,619 --> 00:18:34,163 對,要去擠山羊奶 221 00:18:34,288 --> 00:18:37,041 請你去鎮上買一些用品 222 00:18:37,166 --> 00:18:40,419 好…我先洗個澡,待會就去… 223 00:18:40,544 --> 00:18:43,923 為什麼?不用洗澡 週六才有選美比賽 224 00:18:44,840 --> 00:18:49,220 山羊又不在乎你身上的氣味,對吧? 225 00:18:50,304 --> 00:18:52,181 - 我要去刷牙 - 好 226 00:18:53,182 --> 00:18:55,017 好,這是個好主意 227 00:19:02,149 --> 00:19:04,777 我們需要雇用真正的助手 228 00:19:04,902 --> 00:19:06,153 她會學習的 229 00:19:23,796 --> 00:19:26,257 (了解農夫,了解食物 沒有農夫就沒有食物) 230 00:21:11,278 --> 00:21:12,196 好 231 00:21:15,115 --> 00:21:16,242 好 232 00:21:51,235 --> 00:21:52,695 來了 233 00:21:52,820 --> 00:21:54,363 - 你好 - 你好 234 00:21:59,285 --> 00:22:00,828 這些就好 235 00:22:01,245 --> 00:22:02,454 - 好 - 對 236 00:22:03,372 --> 00:22:06,000 好極了,好 237 00:22:12,381 --> 00:22:13,382 你結婚了嗎? 238 00:22:14,884 --> 00:22:16,594 曾經結過 239 00:22:18,345 --> 00:22:19,513 離婚了? 240 00:22:20,097 --> 00:22:21,265 不是 241 00:22:21,932 --> 00:22:24,226 真神祕,發生了什麼事? 242 00:22:26,562 --> 00:22:27,646 他走了 243 00:22:28,647 --> 00:22:29,815 走去哪裡? 244 00:22:29,940 --> 00:22:32,735 該給你多少錢? 245 00:22:32,860 --> 00:22:37,156 48美元25分 246 00:22:38,032 --> 00:22:39,283 給你60元 247 00:22:39,366 --> 00:22:42,119 走了的意思是死了? 248 00:22:47,458 --> 00:22:49,168 等等,還沒找你錢 249 00:23:50,521 --> 00:23:53,440 你回來啦,要上第一堂起司課了 250 00:23:56,569 --> 00:24:00,281 珍恩,我只需要…我需要休息一下 251 00:24:00,406 --> 00:24:03,117 因為我三天沒洗澡了 252 00:24:03,284 --> 00:24:05,160 而且非常疲累 253 00:24:05,286 --> 00:24:07,246 - 我需要喘口氣 - 好 254 00:24:07,288 --> 00:24:08,289 - 好 - 去吧 255 00:24:09,206 --> 00:24:12,126 去洗澡,十分鐘後這裡見 256 00:25:43,175 --> 00:25:45,094 - 好多了? - 對 257 00:25:45,219 --> 00:25:47,805 謝謝你借我這件…工作服 258 00:25:47,930 --> 00:25:48,973 我就知道會合身 259 00:25:49,640 --> 00:25:51,600 你開始有模有樣了 260 00:25:52,142 --> 00:25:54,353 外表可能會騙人,要做什麼? 261 00:25:54,478 --> 00:25:55,980 施行神蹟 262 00:25:56,063 --> 00:25:58,566 我們要做契福瑞起司,快點 263 00:26:00,109 --> 00:26:01,694 - 聽起來很難 - 並不難 264 00:26:01,861 --> 00:26:04,864 來,請把這裡的羊奶倒入那個鍋子 265 00:26:06,448 --> 00:26:08,367 - 倒到這裡 - 好重 266 00:26:08,534 --> 00:26:11,245 全倒進去,對,看起來很棒 267 00:26:11,370 --> 00:26:13,873 好,這是凝乳酵素跟細菌 268 00:26:14,039 --> 00:26:16,250 滴入兩到三滴 269 00:26:16,375 --> 00:26:18,252 我要把這個全放進去 270 00:26:18,377 --> 00:26:20,087 這有助於讓羊奶凝結 271 00:26:20,212 --> 00:26:23,007 - 我的大腦都快打結了 - 現在攪拌一下 272 00:26:23,132 --> 00:26:24,425 攪拌 273 00:26:26,552 --> 00:26:28,053 珍恩,我只… 274 00:26:29,013 --> 00:26:32,725 我只想再次感謝你收留我們 275 00:26:32,892 --> 00:26:37,855 你真的很棒,孩子們顯然很喜歡這裡 276 00:26:37,980 --> 00:26:40,399 不用再感謝我了 你現在是這裡的員工 277 00:26:40,482 --> 00:26:42,484 我只是…這就是我想跟你討論的事情 278 00:26:42,610 --> 00:26:46,238 我恐怕不適合做這份工作 279 00:26:46,906 --> 00:26:48,782 請把那些東西 280 00:26:48,908 --> 00:26:51,660 放在這張烤盤紙上,均勻一點 281 00:26:51,785 --> 00:26:53,787 空手拿起來,快點 282 00:26:53,913 --> 00:26:56,373 - 我… - 這樣很好,快拿… 283 00:26:57,833 --> 00:26:59,460 繼續說,我在聽 284 00:26:59,585 --> 00:27:02,379 我不知道我們會在這裡住多久 285 00:27:02,463 --> 00:27:04,965 我不希望你依賴我 286 00:27:05,090 --> 00:27:08,302 以免…我們最後還是搬走了 287 00:27:08,427 --> 00:27:11,096 而我…真的很感謝你 288 00:27:11,222 --> 00:27:13,432 - 好,我懂 - 好嗎? 289 00:27:13,557 --> 00:27:16,101 你能幫忙多久都可以,給你 290 00:27:16,810 --> 00:27:18,437 你可以在手上放一點 291 00:27:18,562 --> 00:27:22,316 撒一點鹽就好,因為都完成了 一茶匙就好 292 00:27:22,483 --> 00:27:25,611 就像為食物加鹽,只是不用甩 293 00:27:25,694 --> 00:27:27,196 - 就是這樣 - 好 294 00:27:27,363 --> 00:27:30,199 對,也可以這麼做 撒上一撮,你很有天賦 295 00:27:44,463 --> 00:27:47,633 巴特利,聽起來我們家人口眾多 296 00:27:51,011 --> 00:27:54,265 你背包裡放了什麼?好 快走,動作快,快點 297 00:27:55,140 --> 00:27:57,268 快點,艾比,我不想遲到 298 00:27:57,393 --> 00:27:59,270 給你,好 299 00:28:04,817 --> 00:28:07,862 小妞,你做得很好 300 00:28:07,987 --> 00:28:09,613 這個牛奶杯很漂亮吧,媽媽? 301 00:28:09,738 --> 00:28:13,742 真的很漂亮 你知道還有什麼很漂亮?就是你 302 00:28:15,202 --> 00:28:17,329 - 有客人要來吃晚餐 - 真的? 303 00:28:17,454 --> 00:28:20,124 - 你最好去梳洗一下 - 遵命,女士 304 00:28:22,543 --> 00:28:23,961 麻煩你去拿麵包 305 00:28:27,423 --> 00:28:28,507 別撕壞了 306 00:28:33,053 --> 00:28:35,097 坦克跟我真的看到一隻毛毛蟲 307 00:28:38,017 --> 00:28:39,351 晚安,各位 308 00:28:40,477 --> 00:28:42,855 空氣中瀰漫著愛的芳香,珍恩 309 00:28:42,980 --> 00:28:46,192 只是點了我買的蠟燭,你好 310 00:28:46,275 --> 00:28:48,527 莉比,這是我男友羅斯 311 00:28:48,611 --> 00:28:51,530 - 你好 - 來抱抱,我想抱你 312 00:28:51,614 --> 00:28:54,033 這是他美麗的孫女桑夏 313 00:28:55,326 --> 00:28:56,869 你好嗎? 314 00:28:57,036 --> 00:28:58,037 你好 315 00:28:58,162 --> 00:29:01,415 - 這是要送你的 - 送我,為什麼? 316 00:29:01,540 --> 00:29:03,375 你叫我深愛的女人阿姨 317 00:29:03,459 --> 00:29:05,961 - 這是要收買你 - 別聽她亂說 318 00:29:06,086 --> 00:29:08,380 我很需要人幫我收服她的心 319 00:29:08,547 --> 00:29:10,132 我需要你站在我這邊 320 00:29:10,216 --> 00:29:13,052 她崇尚嬉皮與自由精神 321 00:29:13,219 --> 00:29:14,720 我是個保守的律師 322 00:29:14,887 --> 00:29:18,390 - 你不是開了飼料店? - 我也自己創業 323 00:29:19,308 --> 00:29:22,603 你不會崇尚嬉皮或自由精神吧? 324 00:29:23,229 --> 00:29:25,064 我不確定自己崇尚什麼精神 325 00:29:25,189 --> 00:29:27,107 她猶豫不決,這代表她是自由派 326 00:29:27,233 --> 00:29:29,610 - 她是站在我這邊的 - 什麼? 327 00:29:29,777 --> 00:29:31,779 拜託,這樣不對吧 328 00:29:31,946 --> 00:29:33,197 抱歉,羅斯 329 00:29:40,246 --> 00:29:42,164 珍恩,感覺還好嗎? 330 00:29:42,289 --> 00:29:46,043 最近早上起床,我的手指都有點腫 331 00:29:46,168 --> 00:29:47,169 很痛 332 00:29:47,294 --> 00:29:49,421 - 不對…珍恩 - 諸如此類 333 00:29:49,547 --> 00:29:52,049 我指的是你內心的感覺 334 00:29:54,301 --> 00:29:55,427 不曉得 335 00:29:56,303 --> 00:29:58,639 既擔心又抱持著希望 336 00:30:00,474 --> 00:30:02,184 我該有什麼感覺? 337 00:30:02,977 --> 00:30:04,645 你也知道我一向都是怎麼說的 338 00:30:04,812 --> 00:30:06,647 對,我知道 339 00:30:06,772 --> 00:30:08,983 那我猜我就不必多說了 340 00:30:09,108 --> 00:30:11,318 對,不必 341 00:30:16,866 --> 00:30:18,951 我覺得或許還是該說 342 00:30:20,619 --> 00:30:22,496 你該怎麼做?手舉高 343 00:30:22,621 --> 00:30:24,123 攻擊太陽穴,好極了 344 00:30:24,248 --> 00:30:26,292 接著使出肘擊 345 00:30:26,417 --> 00:30:27,543 你呢? 346 00:30:28,335 --> 00:30:31,422 好,艾比,要是那個小孩找你麻煩 你就知道該怎麼對付他 347 00:30:31,547 --> 00:30:32,673 去睡覺吧 348 00:30:32,798 --> 00:30:34,258 - 晚安,歐康納 - 晚安 349 00:30:34,383 --> 00:30:36,177 - 晚安 - 你要去哪裡? 350 00:30:36,302 --> 00:30:37,720 - 上樓,媽 - 好 351 00:30:40,306 --> 00:30:41,974 對,碗盤洗好了 352 00:30:44,560 --> 00:30:47,813 懂我的意思了嗎? 多謝你亂叫,杜比 353 00:30:52,276 --> 00:30:53,777 - 這樣還不錯 - 什麼? 354 00:30:54,612 --> 00:30:57,656 - 吃一頓家常大餐 - 我懂你的意思 355 00:31:03,829 --> 00:31:04,830 你好 356 00:31:08,167 --> 00:31:12,463 我只想過來道歉,我在店裡嚇壞你了 357 00:31:12,630 --> 00:31:13,672 沒關係 358 00:31:14,673 --> 00:31:16,008 手借我 359 00:31:18,302 --> 00:31:20,304 你現在可能又嚇到她了 360 00:31:20,471 --> 00:31:23,140 不,不用了,我沒事… 361 00:31:23,265 --> 00:31:25,476 - 快點,我幫你看手相 - 你不需要這麼做 362 00:31:25,601 --> 00:31:26,810 - 讓我來吧 - 好 363 00:31:28,312 --> 00:31:29,647 好 364 00:31:30,147 --> 00:31:32,733 看起來你的生命線很強韌 365 00:31:32,858 --> 00:31:34,568 還真有原創性 366 00:31:34,693 --> 00:31:36,070 別管他 367 00:31:38,531 --> 00:31:41,700 天啊,看起來你的過去與現在 368 00:31:41,784 --> 00:31:43,202 即將交會 369 00:31:43,369 --> 00:31:46,956 你的感情線看起來生命中有不少的愛 370 00:31:47,706 --> 00:31:50,876 還有…兩個家庭圈 371 00:31:52,044 --> 00:31:53,128 這是什麼意思? 372 00:31:53,254 --> 00:31:55,214 這代表你有兩個家庭 373 00:31:56,173 --> 00:32:00,678 你的人生即將徹底改變 374 00:32:01,720 --> 00:32:03,722 我告訴你,我想已經改變了 375 00:32:03,889 --> 00:32:07,685 好,聽完這段開示之後 我要先去睡覺了 376 00:32:07,810 --> 00:32:10,688 珍恩,感謝你熱情招待晚餐 各位晚安 377 00:32:10,813 --> 00:32:12,481 - 晚安,詹姆斯 - 晚安 378 00:32:12,565 --> 00:32:13,482 晚安 379 00:32:16,235 --> 00:32:17,945 你先生 380 00:32:18,112 --> 00:32:19,780 你說他走了 381 00:32:23,784 --> 00:32:25,578 但他並沒有真的離開 382 00:32:27,705 --> 00:32:31,500 好,你現在真的嚇到我了 383 00:32:41,552 --> 00:32:43,137 他今天可以放假? 384 00:32:49,143 --> 00:32:51,562 對生病的人來說那不叫放假 385 00:32:51,687 --> 00:32:52,771 我不舒服 386 00:32:52,897 --> 00:32:54,773 - 早安,我可愛的家人 - 你好,寶貝 387 00:32:54,899 --> 00:32:56,317 他今天可以放假? 388 00:32:56,442 --> 00:32:59,361 你可以送艾比去上學嗎? 我得帶坦克去看醫生,他發燒了 389 00:32:59,486 --> 00:33:00,821 可以…很遺憾你病了,小子 390 00:33:00,946 --> 00:33:02,948 - 五分鐘後出門,準備好了? - 好了 391 00:33:03,073 --> 00:33:05,701 - 你今天要去銀行吧? - 我會送艾比去上學 392 00:33:05,826 --> 00:33:07,203 我不舒服 393 00:33:07,328 --> 00:33:09,288 我要開會,之後會直接… 394 00:33:09,413 --> 00:33:11,790 - 該繳學費了 - 去銀行 395 00:33:12,625 --> 00:33:15,336 你擔心太多了,不會有事的 396 00:33:15,461 --> 00:33:17,254 我愛你 397 00:33:17,379 --> 00:33:20,841 丹尼…會出事的 398 00:33:20,966 --> 00:33:24,637 交給我吧,以童子軍的榮譽發誓 不要擔心了 399 00:33:24,762 --> 00:33:25,763 我愛你 400 00:33:26,680 --> 00:33:27,681 丹尼 401 00:33:27,806 --> 00:33:31,227 我有個很嚴肅的問題要問 你比較喜歡我還是媽媽? 402 00:33:31,352 --> 00:33:33,771 - 丹尼 - 你明知道我不能回答 403 00:33:33,896 --> 00:33:35,147 當然可以,快說 404 00:33:35,272 --> 00:33:36,315 丹尼 405 00:33:36,440 --> 00:33:38,234 丹尼… 406 00:33:38,359 --> 00:33:39,610 丹尼! 407 00:34:31,745 --> 00:34:34,206 開什麼玩笑? 408 00:35:05,279 --> 00:35:09,116 不要… 409 00:35:10,951 --> 00:35:12,077 怎麼了? 410 00:35:15,831 --> 00:35:17,541 你想聽壞消息還是壞消息? 411 00:35:17,625 --> 00:35:18,918 壞消息 412 00:35:20,085 --> 00:35:23,172 門閂壞了,我是來這裡修理的 413 00:35:24,089 --> 00:35:27,259 五個小時後才會有人起床來開門 414 00:35:28,260 --> 00:35:29,303 什麼?讓… 415 00:35:29,470 --> 00:35:30,846 五個小時 416 00:35:38,312 --> 00:35:41,482 - 好,卡住了 - 對 417 00:35:43,234 --> 00:35:46,946 - 打珍恩的手機 - 我的手機在門外 418 00:35:47,071 --> 00:35:48,781 - 你帶了手機嗎? - 沒有 419 00:35:48,906 --> 00:35:50,241 你當然沒有 420 00:35:50,366 --> 00:35:52,826 - 另一個壞消息呢? - 會變得非常冷 421 00:35:54,787 --> 00:35:57,248 - 如果用大叫的呢?或許她聽得到 - 這是冷藏庫 422 00:35:57,373 --> 00:36:00,251 做了絕緣,儘管試試看 423 00:36:01,293 --> 00:36:03,337 你沒有電線或螺絲起子 424 00:36:03,462 --> 00:36:05,714 可以想辦法撬開之類的? 425 00:36:05,840 --> 00:36:08,175 還真是好主意 426 00:36:08,300 --> 00:36:10,803 一條口香糖、一把指甲銼刀 一隻襪子 427 00:36:10,928 --> 00:36:14,682 45秒鐘後我就可以在炸彈引爆前 把門打開 428 00:36:14,807 --> 00:36:16,100 還真多謝 429 00:36:17,560 --> 00:36:19,270 拿去,這可以保暖 430 00:36:29,655 --> 00:36:31,574 我說遇到門跟柵門該怎麼處理? 431 00:36:31,699 --> 00:36:34,743 - 我不需要聽你說教 - 保持原本的狀態 432 00:36:34,869 --> 00:36:36,871 如果門是開著的,就別關上 433 00:36:36,996 --> 00:36:39,123 如果門是關著的,就別打開 434 00:36:42,293 --> 00:36:44,211 佩西克萊恩一月的乳汁很豐富 435 00:36:46,297 --> 00:36:47,506 你應該嚐嚐看 436 00:36:54,722 --> 00:36:56,265 真好吃 437 00:37:00,644 --> 00:37:01,979 如果我要小便怎麼辦? 438 00:37:03,522 --> 00:37:07,568 你不能在這裡小便,你得忍住 439 00:37:07,693 --> 00:37:08,903 要是忍不住呢? 440 00:37:09,403 --> 00:37:11,197 又不是三歲小孩 441 00:37:12,239 --> 00:37:14,867 你得…你得忍住 442 00:37:17,203 --> 00:37:18,913 - 你尿急嗎? - 沒有 443 00:37:19,038 --> 00:37:21,165 那幹嘛談這個話題? 444 00:37:21,248 --> 00:37:23,375 我擔心之後可能會有需要 445 00:37:38,724 --> 00:37:40,518 你為什麼搬來這裡? 446 00:37:40,601 --> 00:37:44,063 - 我得搬離我媽家 - 是嗎? 447 00:37:44,230 --> 00:37:47,733 對,我先生過世,我也失去了房子 448 00:37:47,858 --> 00:37:49,443 所以這一年還真精彩 449 00:37:49,610 --> 00:37:52,279 後來我不得不搬去跟我媽同住 450 00:37:52,404 --> 00:37:54,448 但瑪莎不好相處 451 00:37:55,449 --> 00:37:56,575 你為什麼住在這裡? 452 00:37:58,953 --> 00:38:00,579 大致上是為了方便 453 00:38:03,624 --> 00:38:05,292 房子被我前任拿走了 454 00:38:06,794 --> 00:38:09,255 - 你的前妻? - 不,前夫 455 00:38:10,381 --> 00:38:12,508 少來,真的嗎? 456 00:38:12,633 --> 00:38:13,801 不,是前妻 457 00:38:17,221 --> 00:38:18,973 你們離婚多久? 458 00:38:19,640 --> 00:38:22,393 我比較想聊瑪莎的事 459 00:38:22,518 --> 00:38:24,061 瑪莎 460 00:38:24,186 --> 00:38:25,813 她是個美人胚子 461 00:38:25,980 --> 00:38:28,482 現在也還是很漂亮 462 00:38:28,607 --> 00:38:30,359 在旅行社上班 463 00:38:30,484 --> 00:38:32,862 結婚四次,她很難搞 464 00:38:33,028 --> 00:38:35,239 我想大概是我六歲那年 465 00:38:35,322 --> 00:38:38,742 她決定不請保母照顧我了 466 00:38:38,868 --> 00:38:41,745 我還記得她每次丟下我,我都很害怕 467 00:38:42,413 --> 00:38:44,582 我會躲在衣櫥裡 468 00:38:44,707 --> 00:38:47,710 拿著…你知道長腿馬嗎? 469 00:38:47,835 --> 00:38:51,046 上面有馬頭的棍子 470 00:38:51,172 --> 00:38:53,257 我會拿著那種東西,坐在我的衣櫥裡 471 00:38:53,382 --> 00:38:55,009 有時我會在那裡醒過來 472 00:38:55,134 --> 00:38:58,429 因為我想她忘了來確認我是否平安 473 00:38:58,554 --> 00:39:00,014 太糟糕了 474 00:39:00,139 --> 00:39:03,142 對,不過其實也沒那麼慘 475 00:39:06,228 --> 00:39:07,271 坐下來 476 00:39:17,156 --> 00:39:18,449 往後靠著那裡 477 00:39:22,286 --> 00:39:23,746 - 謝了 - 好 478 00:39:25,289 --> 00:39:26,624 天啊 479 00:39:28,125 --> 00:39:29,460 好臭 480 00:40:14,129 --> 00:40:16,340 天氣這麼冷,你們跑來露營? 481 00:40:19,468 --> 00:40:21,011 天啊! 482 00:40:21,095 --> 00:40:22,471 謝謝你!天啊! 483 00:40:22,555 --> 00:40:23,806 好冷! 484 00:40:25,224 --> 00:40:27,017 是她害我們被關在裡面的 485 00:40:28,561 --> 00:40:30,563 誰會大半夜跑來修門? 486 00:40:30,729 --> 00:40:32,690 知道要怎麼完成工作的人 487 00:40:32,815 --> 00:40:35,234 他還真是萬事通 488 00:40:36,527 --> 00:40:38,737 看來你也是萬事通 489 00:40:42,116 --> 00:40:43,951 (盧亞席萊爾小學) 490 00:40:51,125 --> 00:40:52,543 - 明天見 - 再見 491 00:40:59,884 --> 00:41:02,386 那件醜死人的上衣哪來的,新來的? 492 00:41:03,304 --> 00:41:06,056 你醜到能把偷吃內臟的禿鷹都嚇跑 493 00:41:07,099 --> 00:41:09,727 你想怎樣,瘸子? 494 00:41:16,358 --> 00:41:18,694 - 莫蘭太太? - 對,你好 495 00:41:18,819 --> 00:41:19,862 你好 496 00:41:22,865 --> 00:41:26,285 你確定是艾比的錯? 她不是會打架的人 497 00:41:26,410 --> 00:41:28,704 她這輩子完全沒打過人 498 00:41:28,829 --> 00:41:30,915 要適應新的學校本來就不容易 499 00:41:31,040 --> 00:41:34,251 但本校對暴力是零容忍的 500 00:41:34,376 --> 00:41:37,630 艾比受到取笑時 必須用溝通的,不能動手打人 501 00:41:37,755 --> 00:41:39,298 取笑什麼? 502 00:41:40,049 --> 00:41:41,717 莫蘭太太,艾比不是第一個 503 00:41:41,842 --> 00:41:44,470 也不會是最後一個有點笨拙的孩子 504 00:41:44,595 --> 00:41:46,597 出車禍後,她就一跛一跛的 505 00:41:47,640 --> 00:41:49,850 她爸在這場車禍中過世了 506 00:41:49,975 --> 00:41:51,560 我女兒了解痛苦… 507 00:41:51,685 --> 00:41:53,896 - 莫蘭太太 - 與辛勞… 508 00:41:54,021 --> 00:41:57,816 一到新學校就惹是生非真的不好 這構成了停學的理由 509 00:41:59,777 --> 00:42:03,989 到底是怎麼回事? 怎…這完全不像你的作風 510 00:42:04,949 --> 00:42:06,116 他叫我瘸子 511 00:42:06,242 --> 00:42:11,622 好,這個孩子很過份,但你不能動粗 512 00:42:11,789 --> 00:42:13,791 你得用說的,好嗎? 513 00:42:15,668 --> 00:42:18,629 再說,你到底怎麼會空手道的? 514 00:42:18,712 --> 00:42:19,839 歐康納教我的 515 00:42:20,714 --> 00:42:21,549 什麼? 516 00:42:32,685 --> 00:42:34,520 - 什麼事? - 我是莉比 517 00:42:34,645 --> 00:42:35,688 媽 518 00:42:38,816 --> 00:42:40,359 是你啊,你好,艾比 519 00:42:42,194 --> 00:42:43,654 你教她打架? 520 00:42:43,737 --> 00:42:44,989 對,教了幾招 521 00:42:45,072 --> 00:42:47,825 還真多謝,我的孩子被停學一週了 522 00:42:47,908 --> 00:42:49,702 你終於揍那個叫吉米的孩子了? 523 00:42:49,869 --> 00:42:52,037 - 我正中他的太陽穴 - 好極了 524 00:42:52,705 --> 00:42:56,125 不對,一點也不好 525 00:42:57,042 --> 00:42:59,253 他怎麼會知道吉米的事? 526 00:42:59,378 --> 00:43:01,172 你為什麼沒告訴我?我是你媽 527 00:43:01,255 --> 00:43:03,716 - 我知道你一定會窮緊張 - 我才沒有窮緊張 528 00:43:03,883 --> 00:43:05,885 媽,你現在就正在窮緊張 529 00:43:06,010 --> 00:43:08,888 艾比,我沒事,我應付得來,我很好 530 00:43:09,013 --> 00:43:10,598 你應該告訴我才對 531 00:43:13,392 --> 00:43:14,685 請你回房 532 00:43:14,810 --> 00:43:16,020 - 回你的房間 - 對 533 00:43:16,145 --> 00:43:18,856 別…回你的房間,不… 534 00:43:18,981 --> 00:43:20,232 不要再做這種事了 535 00:43:22,902 --> 00:43:24,320 - 幹嘛生她的氣? - 我才沒有 536 00:43:24,445 --> 00:43:27,615 你有,她去唸那間學校後 就被霸凌了 537 00:43:27,740 --> 00:43:28,782 我是在生你的氣 538 00:43:29,950 --> 00:43:34,079 她沒告訴你是因為…她想保護你 539 00:43:34,205 --> 00:43:35,998 什麼?保護我什麼? 540 00:43:39,293 --> 00:43:41,629 希望她狠狠修理了他一頓 541 00:44:15,287 --> 00:44:16,622 嘿 542 00:44:18,916 --> 00:44:21,669 那個孩子跟你說的話真的很過份 543 00:44:21,794 --> 00:44:24,421 八成是他活該被打 544 00:44:24,547 --> 00:44:27,466 你懂得捍衛自己,我以你為榮 545 00:44:29,552 --> 00:44:31,178 我好想爸爸 546 00:44:32,054 --> 00:44:33,305 我知道 547 00:44:36,725 --> 00:44:37,810 我知道 548 00:44:40,521 --> 00:44:41,897 我也是 549 00:44:45,484 --> 00:44:46,986 我喜歡農場的生活 550 00:44:48,946 --> 00:44:50,531 我們會留下來嗎,媽媽? 551 00:44:50,656 --> 00:44:54,577 不曉得,但你知道 有什麼是我能確定的? 552 00:44:54,702 --> 00:44:58,414 無論如何,我們都不會有事 553 00:45:01,542 --> 00:45:02,585 你保證? 554 00:45:04,503 --> 00:45:05,546 我保證 555 00:45:11,635 --> 00:45:12,803 我今晚可以睡這裡嗎? 556 00:45:13,554 --> 00:45:14,805 可以 557 00:45:19,643 --> 00:45:21,187 我的腳好冷 558 00:46:57,032 --> 00:46:59,743 - 鹽會不會放太多? - 會,一點點鹽就好 559 00:46:59,869 --> 00:47:01,120 那塊看起來很好吃 560 00:47:01,245 --> 00:47:03,330 這一塊要價8塊錢,這也是手工製的 561 00:47:03,455 --> 00:47:05,124 - 8塊錢? - 也是手工製的 562 00:47:05,249 --> 00:47:09,253 - 可以賣給那間店… - 我們買不起這塊起司 563 00:47:32,234 --> 00:47:34,111 「還有一件長長的白圍裙」 564 00:47:34,278 --> 00:47:37,448 「並以流利且準確的英語通知她」 565 00:47:37,531 --> 00:47:40,159 「他準備了咖哩…」 566 00:47:40,284 --> 00:47:42,912 - 那個詞怎麼唸? - 哪一個?咖哩 567 00:47:43,037 --> 00:47:44,288 - 咖哩 - 咖哩蝦 568 00:47:44,455 --> 00:47:46,290 你們不會喜歡的,太辣了 569 00:48:35,548 --> 00:48:36,549 好 570 00:48:38,843 --> 00:48:42,221 - 要種什麼? - 不是會帶來大富大貴的東西 571 00:48:42,346 --> 00:48:43,556 只是可以吃的食物 572 00:48:44,223 --> 00:48:48,185 我才不要再無緣無故 種一個花圃的朝鮮薊 573 00:48:55,025 --> 00:48:56,402 這裡的景色真的很美 574 00:48:57,945 --> 00:48:59,530 我就知道你會喜歡 575 00:49:05,953 --> 00:49:08,706 珍恩,可以問你一個問題嗎? 576 00:49:08,789 --> 00:49:09,832 好 577 00:49:11,750 --> 00:49:13,460 你花了多少時間才… 578 00:49:13,586 --> 00:49:14,920 種好這些?不會太久 579 00:49:15,045 --> 00:49:16,797 不,是… 580 00:49:19,049 --> 00:49:22,595 是…對法蘭克的死釋懷? 581 00:49:27,725 --> 00:49:30,060 我一開始完全沒辦法對法蘭克釋懷 582 00:49:31,270 --> 00:49:33,439 我沉浸在自己的悲傷裡 583 00:49:33,564 --> 00:49:35,608 不肯給自己喘息的空間 584 00:49:37,526 --> 00:49:41,989 然後我慢慢地就回到正常的生活 585 00:49:43,240 --> 00:49:46,535 無論我們喜不喜歡 人生還是會繼續過下去 586 00:49:48,495 --> 00:49:52,708 有時…我有種快溺斃的感覺 587 00:49:55,794 --> 00:49:59,089 這種痛苦與失落感 588 00:49:59,215 --> 00:50:00,633 會讓你的心裂開一個大洞 589 00:50:02,343 --> 00:50:05,137 但我們都是魔法與韌性的產物,莉比 590 00:50:06,597 --> 00:50:08,516 失去所愛的人 591 00:50:09,391 --> 00:50:11,769 那種傷痛永遠刻骨銘心 592 00:50:13,729 --> 00:50:14,939 但一定會痊癒的 593 00:50:19,944 --> 00:50:21,153 你保證? 594 00:50:22,363 --> 00:50:24,198 這是我的經驗之談 595 00:50:34,291 --> 00:50:37,336 - 那樣會不會太近? - 不會,這樣很好… 596 00:50:56,814 --> 00:50:58,858 去農夫市集擺攤很容易,我不… 597 00:50:58,983 --> 00:51:01,318 我不知道珍恩為何等這麼久才要教你 598 00:51:01,443 --> 00:51:03,696 我知道,我以前住在休士頓 599 00:51:03,821 --> 00:51:05,865 我們離開後,我就沒回去過了 600 00:51:07,199 --> 00:51:09,702 - 你要搬回去? - 不曉得 601 00:51:09,869 --> 00:51:13,247 我得找份真正的工作 不能經營農場,我得去賺錢 602 00:51:13,372 --> 00:51:16,542 你說什麼? 擠山羊奶不算真正的工作? 603 00:51:16,667 --> 00:51:19,044 你懂我的意思,我得供孩子上大學 604 00:51:19,211 --> 00:51:21,046 又不是非得要上大學不可 605 00:51:21,172 --> 00:51:23,507 - 我的孩子要上大學 - 為什麼? 606 00:51:23,591 --> 00:51:25,718 他們才能過好生活 607 00:51:25,885 --> 00:51:27,052 好吧 608 00:51:27,970 --> 00:51:29,680 - 你上過大學嗎? - 上過 609 00:51:29,805 --> 00:51:31,056 你過得好嗎? 610 00:51:31,223 --> 00:51:32,725 不是因為我上過大學 611 00:51:34,727 --> 00:51:36,228 - 你上過大學嗎? - 上過 612 00:51:36,395 --> 00:51:38,230 好,對你有幫助嗎? 613 00:51:41,150 --> 00:51:43,569 我的人生並沒有該有的結果 614 00:51:43,652 --> 00:51:45,196 每個人差不多都是這樣 615 00:51:45,279 --> 00:51:48,199 - 所以你反對高等教育? - 對,這是個騙局 616 00:51:49,783 --> 00:51:51,285 反正這個世界快瓦解了 617 00:51:51,410 --> 00:51:53,454 你應該教孩子的是如何 618 00:51:53,579 --> 00:51:58,125 靠點火裝置電線短路發動汽車、狩獵 釣魚與捍衛自己 619 00:51:58,250 --> 00:52:02,713 世界末日來臨時都會派上用場 620 00:52:02,838 --> 00:52:04,465 你知道你聽起來很瘋狂吧? 621 00:52:06,008 --> 00:52:08,093 - 說不定我瘋了 - 沒錯 622 00:52:08,469 --> 00:52:11,055 坦克和艾比不會有事的 623 00:52:11,180 --> 00:52:12,473 他們兩個都很會求生 624 00:52:47,216 --> 00:52:50,386 (柯古瑪,創意美食) 625 00:52:53,556 --> 00:52:54,557 (珍恩山羊農場) 626 00:52:54,682 --> 00:52:56,475 一塊朵莉絲跟兩塊安潔莉娜裘莉 627 00:52:56,600 --> 00:52:58,185 選得好 628 00:52:58,310 --> 00:53:00,396 我兒子也很喜歡安潔莉娜裘莉 629 00:53:00,521 --> 00:53:02,982 她對世界各地的孩子都很有一套 630 00:53:03,649 --> 00:53:05,442 聽出雙關了嗎?好 631 00:53:06,277 --> 00:53:08,279 真好笑 632 00:53:09,405 --> 00:53:12,533 天啊,莉比莫蘭? 633 00:53:12,658 --> 00:53:15,703 - 兩位,是莉比 - 天啊 634 00:53:16,954 --> 00:53:18,539 - 你好 - 是莉比! 635 00:53:18,664 --> 00:53:21,041 你好,看看你 636 00:53:22,626 --> 00:53:24,587 - 莉比 - 你好 637 00:53:24,712 --> 00:53:26,338 葬禮過後就沒見過你了 638 00:53:26,463 --> 00:53:27,715 是啊 639 00:53:27,840 --> 00:53:30,301 我好想念丹尼,你還好嗎? 640 00:53:31,135 --> 00:53:32,178 你好嗎? 641 00:53:32,303 --> 00:53:35,514 我…我很好,孩子們很… 642 00:53:35,639 --> 00:53:37,474 你在做起司? 643 00:53:37,641 --> 00:53:40,269 我在幫忙,只負責賣 644 00:53:40,352 --> 00:53:42,354 - 我們每週都買 - 好可愛 645 00:53:42,479 --> 00:53:43,814 我們很喜歡 646 00:53:44,648 --> 00:53:49,528 我要一塊蘿西跟… 647 00:53:49,612 --> 00:53:51,739 - 一塊朵莉絲 - 好 648 00:53:52,907 --> 00:53:54,992 蘿西、朵莉絲 649 00:53:55,075 --> 00:53:58,537 好,總共10元 650 00:53:58,704 --> 00:54:00,873 - 不用找了 - 我們不收小費 651 00:54:01,040 --> 00:54:03,334 對,事實上只有你才不收 652 00:54:03,417 --> 00:54:05,794 我們的確會收小費 653 00:54:06,712 --> 00:54:08,422 我猜我們會收小費 654 00:54:08,547 --> 00:54:11,926 - 我要去喝蘋果汁 - 我猜我們會收小費 655 00:54:12,760 --> 00:54:15,137 好,你跟那個性感農夫共事? 656 00:54:15,888 --> 00:54:16,889 誰? 657 00:54:17,556 --> 00:54:18,933 我們都是這樣叫他的 658 00:54:19,058 --> 00:54:20,059 他? 659 00:54:21,227 --> 00:54:23,062 我們都是為他而來的 660 00:54:23,229 --> 00:54:25,564 他很性感,非常性感 661 00:54:26,357 --> 00:54:27,399 是啊 662 00:54:27,525 --> 00:54:29,401 - 對,他… - 好,等等 663 00:54:30,194 --> 00:54:34,240 你們兩個…一起做起司? 664 00:54:34,365 --> 00:54:36,534 - 沒有吧 - 我是說… 665 00:54:36,617 --> 00:54:37,785 怎樣? 666 00:54:39,662 --> 00:54:40,663 - 有嗎? - 沒有 667 00:54:40,788 --> 00:54:42,122 別害羞,但說無妨 668 00:54:42,289 --> 00:54:44,375 - 我不想洩露私情 - 跟我們說沒關係 669 00:54:44,500 --> 00:54:46,627 我們一起做了一些起司 670 00:54:47,795 --> 00:54:49,255 - 有時候 - 天啊! 671 00:54:49,380 --> 00:54:50,714 - 天啊 - 太好了 672 00:54:50,798 --> 00:54:52,550 - 對 - 你已經放下傷痛了 673 00:54:53,717 --> 00:54:55,803 不過丹尼最貼心了 674 00:54:55,970 --> 00:54:58,556 - 真的很完美 - 真是一塊璞玉 675 00:55:01,809 --> 00:55:04,061 我…可以失… 676 00:55:04,645 --> 00:55:05,980 我馬上回來 677 00:55:06,146 --> 00:55:07,773 感謝你大方分享 678 00:55:09,483 --> 00:55:11,986 你好,再見 679 00:55:12,194 --> 00:55:13,988 再見,快走吧 680 00:55:14,113 --> 00:55:15,990 - 下週見 - 好 681 00:55:27,918 --> 00:55:29,086 真悲哀 682 00:55:29,211 --> 00:55:32,548 她到底是為什麼這麼令人厭煩? 683 00:55:32,673 --> 00:55:36,886 - 她就是那種人 - 我真的很同情她 684 00:55:37,011 --> 00:55:40,764 她老公過世,害他們破產 我去參加了他們的房舊物拍賣 685 00:55:40,890 --> 00:55:43,142 - 拜託,不會吧 - 我去了 686 00:55:43,559 --> 00:55:46,770 她的結婚瓷器跟我的是同款 你們別批評我 687 00:55:46,896 --> 00:55:49,315 不過我全部買走了 688 00:55:50,107 --> 00:55:51,775 我現在有24人份的盤子 689 00:55:51,901 --> 00:55:54,028 - 太不可思議了 - 還好大家都喜歡我 690 00:55:54,612 --> 00:55:57,698 好,她不可能跟那個性感農夫上了床 691 00:55:57,823 --> 00:55:59,491 你不覺得她在說謊嗎? 692 00:55:59,617 --> 00:56:02,745 她看起來像在萬聖節變裝 扮成伐木工人 693 00:56:02,870 --> 00:56:04,788 是休息站買的吧 694 00:56:06,707 --> 00:56:09,084 - 你們覺得我需要打肉毒桿菌嗎? - 什麼? 695 00:56:09,210 --> 00:56:10,753 - 這個部位? - 你看起來很漂亮 696 00:56:10,878 --> 00:56:12,922 上回打完後你看起來還是很年輕 697 00:56:13,047 --> 00:56:15,841 - 謝謝,走吧 - 我很喜歡,我早該去打了 698 00:56:37,196 --> 00:56:41,325 好,謝謝,對,下週見 699 00:56:41,408 --> 00:56:43,702 - 我們得趕快離開 - 什麼? 700 00:56:43,869 --> 00:56:46,497 - 我得離開了… - 等等,慢一點 701 00:56:46,580 --> 00:56:48,207 - 怎麼回事? - 快走吧 702 00:56:48,374 --> 00:56:51,293 剛剛來過的那幾個女人很討厭我 她們覺得你很性感 703 00:56:51,418 --> 00:56:54,547 我可能不小心告訴她們 我們一起做了起司 704 00:56:54,672 --> 00:56:58,217 她們是…她們很惡劣,我只想回家 705 00:56:58,342 --> 00:57:00,886 她們覺得我打扮得像稻草人,所以… 706 00:57:04,014 --> 00:57:05,558 我的天啊… 707 00:57:14,817 --> 00:57:17,027 我討厭惡劣的人 708 00:57:19,280 --> 00:57:20,739 沒什麼可說的了 709 00:57:21,740 --> 00:57:23,117 真噁心 710 00:57:23,242 --> 00:57:25,286 - 走吧 - 好 711 00:57:30,249 --> 00:57:33,586 - 是真的 - 你做得很好 712 00:57:33,711 --> 00:57:34,837 我喜歡 713 00:57:36,881 --> 00:57:37,882 你好? 714 00:57:40,050 --> 00:57:41,218 什麼時候? 715 00:57:43,929 --> 00:57:45,264 好,我這就過去 716 00:57:45,389 --> 00:57:48,142 我馬上過去,好 717 00:57:48,267 --> 00:57:49,143 怎麼了? 718 00:57:49,977 --> 00:57:51,061 是愛琳打來的 719 00:57:51,729 --> 00:57:53,647 抱歉,我得…我得離開了 720 00:57:54,690 --> 00:57:56,525 沒關係,去吧,這裡交給我 721 00:58:12,208 --> 00:58:13,834 - 我愛你的 - 我愛你的 722 00:58:13,959 --> 00:58:15,127 - 我愛你的 - 我愛你的 723 00:58:15,252 --> 00:58:17,630 - 我們可以互換,記得嗎? - 對,可以換 724 00:58:17,755 --> 00:58:20,090 - 你們看起來… - 你好,媽媽 725 00:58:20,216 --> 00:58:22,092 - 媽媽,我們做了帽子 - 天啊 726 00:58:22,218 --> 00:58:24,637 錫箔紙會讓我們的腦波動得更快 727 00:58:24,762 --> 00:58:26,430 誰不想呢? 728 00:58:27,014 --> 00:58:28,641 看看你 729 00:58:28,766 --> 00:58:30,392 吃飽了嗎?好 730 00:58:30,518 --> 00:58:33,771 上樓去盥洗,把牙齒刷乾淨 731 00:58:33,896 --> 00:58:35,523 你鼻子上沾了什麼東西? 732 00:58:35,648 --> 00:58:37,900 我再上樓說故事給你們聽,好嗎? 733 00:58:37,983 --> 00:58:40,361 - 好 - 散開,快去 734 00:58:41,987 --> 00:58:44,114 - 晚安 - 晚安,珍恩姨婆 735 00:58:44,990 --> 00:58:45,991 晚安 736 00:58:48,452 --> 00:58:50,287 - 他很可愛吧? - 非常可愛 737 00:58:54,083 --> 00:58:55,376 市集還好嗎? 738 00:58:56,877 --> 00:58:58,128 比預期中好 739 00:58:59,004 --> 00:59:02,800 歐康納有事先走,愛琳出了事 740 00:59:02,883 --> 00:59:05,970 天啊,我得打電話確認他沒事 741 00:59:06,095 --> 00:59:07,346 愛琳是誰? 742 00:59:07,471 --> 00:59:10,182 他前妻,幾年前中了風 743 00:59:10,307 --> 00:59:13,143 - 她幾歲? - 跟他同年 744 00:59:13,227 --> 00:59:15,980 有護士在照顧她,但他常過去 745 00:59:16,522 --> 00:59:17,648 太糟糕了 746 00:59:20,776 --> 00:59:23,904 會是誰?我不認識會敲門的人 747 00:59:24,029 --> 00:59:26,198 - 亞特華德的人不敲門的 - 對 748 00:59:33,289 --> 00:59:35,374 看來怪物被放出來了 749 00:59:40,254 --> 00:59:42,631 我來見我女兒及外孫 750 00:59:54,810 --> 00:59:56,812 你在這裡做什麼? 751 00:59:56,896 --> 00:59:58,564 這個嘛… 752 01:00:00,232 --> 01:00:02,276 做起司 753 01:00:02,401 --> 01:00:04,195 羊奶起司跟… 754 01:00:04,278 --> 01:00:06,614 不,親愛的,我指的是你在幹嘛 755 01:00:08,574 --> 01:00:09,909 你待在這裡做什麼? 756 01:00:13,329 --> 01:00:16,081 你可以回家了,可以了 757 01:00:16,207 --> 01:00:17,249 我原諒你 758 01:00:18,292 --> 01:00:19,293 原諒我什麼? 759 01:00:19,418 --> 01:00:20,628 離開 760 01:00:20,753 --> 01:00:23,005 你講得很清楚 761 01:00:23,130 --> 01:00:26,383 你已經快受不了我們了 762 01:00:26,467 --> 01:00:28,969 你們在我家沙發睡了六個月 763 01:00:29,094 --> 01:00:30,471 我遇上難關 764 01:00:30,638 --> 01:00:33,474 我知道,我只是想激勵你 765 01:00:33,641 --> 01:00:36,435 因為我可沒把你養成受害者 766 01:00:36,560 --> 01:00:39,063 - 你不能自暴自棄… - 瑪莎! 767 01:00:41,857 --> 01:00:44,401 孩子需要去睡覺了 768 01:00:44,485 --> 01:00:46,153 我們需要說晚安了… 769 01:00:46,278 --> 01:00:47,363 什麼?我都還沒… 770 01:00:47,530 --> 01:00:49,782 - 晚安,瑪莎 - 晚安 771 01:00:49,907 --> 01:00:53,160 晚安,寶貝,對了,艾比嘉兒 772 01:00:53,911 --> 01:00:56,455 對,你長高了,我看到了 773 01:00:57,164 --> 01:00:59,917 那樣很好,親愛的,抬頭挺胸 774 01:01:00,960 --> 01:01:03,462 快點,讓我看看,沒錯 775 01:01:13,472 --> 01:01:16,183 真不敢相信你會這麼忘恩負義 776 01:01:17,142 --> 01:01:18,769 我為你付出這麼多 777 01:01:19,770 --> 01:01:21,063 我讓你受教育 778 01:01:22,356 --> 01:01:24,608 讓你穿得漂漂亮亮 779 01:01:24,692 --> 01:01:26,610 帶你去度高級假期 780 01:01:26,735 --> 01:01:30,406 媽媽,別… 你都把我丟在旅館房間,所以… 781 01:01:30,531 --> 01:01:31,991 都是很高級的旅館 782 01:01:32,116 --> 01:01:34,743 對啦,好吧… 783 01:01:36,704 --> 01:01:38,205 我只是…我… 784 01:01:40,958 --> 01:01:42,585 你不會想過這種生活的 785 01:01:44,503 --> 01:01:46,881 我要暫時住在這裡,好嗎? 786 01:01:47,006 --> 01:01:51,552 為什麼?這不符合你的個性,莉比 這不是你啊 787 01:01:51,677 --> 01:01:54,430 那我是什麼?說啊,我到底是什麼? 788 01:01:54,555 --> 01:01:57,975 你不該侷限在小鎮裡,不該待在農場 789 01:01:59,268 --> 01:02:01,812 那我該做什麼? 我都不知道自己該做什麼了 790 01:02:01,937 --> 01:02:04,648 等你回家我們再來探索 791 01:02:05,858 --> 01:02:07,526 我沒有家了! 792 01:02:08,152 --> 01:02:10,154 我沒有家了! 793 01:02:10,237 --> 01:02:11,572 我要去哪裡? 794 01:02:11,697 --> 01:02:14,366 這是我僅剩的生活 所以我要留在這裡 795 01:02:14,450 --> 01:02:16,452 好嗎?我只剩下這些了 796 01:02:16,577 --> 01:02:17,745 你可以回我家 797 01:02:17,870 --> 01:02:19,538 我們去找更大的房子 798 01:02:20,372 --> 01:02:23,375 我不想談這件事,孩子要睡覺了 799 01:02:24,960 --> 01:02:26,504 好吧,好 800 01:02:27,213 --> 01:02:28,214 自暴自棄吧 801 01:02:28,339 --> 01:02:29,965 媽媽,我現在不能談這件事 802 01:02:30,090 --> 01:02:32,218 不,你可以選擇什麼時候要談 803 01:02:32,343 --> 01:02:35,387 好,感激你讓我們借住你家 804 01:02:35,554 --> 01:02:39,308 這樣可以了嗎?感謝你 祝你回程一路順風 805 01:02:39,391 --> 01:02:41,393 聽起來還可以嗎?我說完了 806 01:02:42,728 --> 01:02:43,604 莉比? 807 01:02:52,613 --> 01:02:53,906 真愚蠢 808 01:02:58,285 --> 01:03:00,371 你看起來很累,珍恩 809 01:03:00,454 --> 01:03:02,414 我正要說你也看起來一臉疲倦 810 01:03:11,799 --> 01:03:14,927 我知道你想讓她跟我反目成仇 你告訴她了嗎? 811 01:03:15,553 --> 01:03:16,554 還沒有 812 01:03:18,055 --> 01:03:20,808 她對你也會跟對我一樣失望 813 01:03:20,933 --> 01:03:21,976 或許吧 814 01:03:22,101 --> 01:03:24,728 我了解她,她一定會回到我身邊 815 01:03:30,401 --> 01:03:31,610 天啊,我真討厭這裡 816 01:03:33,654 --> 01:03:34,822 這些人 817 01:03:35,573 --> 01:03:37,449 什麼都很小 818 01:03:37,783 --> 01:03:40,035 還好你已經不住在這裡了 819 01:03:40,828 --> 01:03:41,871 是啊 820 01:03:45,416 --> 01:03:48,210 幹嘛住在這裡?你大可去上面住 821 01:03:48,335 --> 01:03:50,337 我不會再住在那間屋子裡了 822 01:03:50,462 --> 01:03:52,590 因為你很頑固,跟老爸一樣 823 01:03:59,138 --> 01:04:00,639 你一直都嫉妒我 824 01:04:00,764 --> 01:04:02,933 我根本沒想到你 825 01:04:34,215 --> 01:04:36,300 乖女孩,快來,走吧,快點 826 01:04:48,646 --> 01:04:50,898 - 你好 - 你好 827 01:04:51,023 --> 01:04:54,485 抱歉,我猜我來幫歐康納代班 828 01:04:55,819 --> 01:04:59,323 對,珍恩請我來幫忙… 829 01:04:59,406 --> 01:05:01,742 你做過類似的工作嗎? 830 01:05:01,867 --> 01:05:03,369 應該不難吧 831 01:05:05,538 --> 01:05:07,790 - 這雙鞋真好看 - 謝了 832 01:05:07,915 --> 01:05:11,252 - 是新的 - 好,很快就不是了 833 01:05:12,211 --> 01:05:13,712 - 拿那邊的飼料 - 好 834 01:05:15,714 --> 01:05:16,841 快點 835 01:05:20,678 --> 01:05:22,638 長耳的是什麼品種? 836 01:05:22,721 --> 01:05:25,516 - 努比亞 - 答對了 837 01:05:25,641 --> 01:05:28,060 那邊耳朵比較短的呢? 838 01:05:28,227 --> 01:05:30,396 - 賴滿嬌 - 賴滿嬌 839 01:05:30,521 --> 01:05:32,940 - 好,我知道了 - 你說對了 840 01:05:34,191 --> 01:05:35,860 你天生就適合做這一行 841 01:05:36,819 --> 01:05:38,571 - 很有趣吧? - 對,的確很有趣 842 01:05:38,737 --> 01:05:40,447 只是會弄得很髒 843 01:05:40,573 --> 01:05:44,285 對,有點…讓我想起在洛杉磯的時候 844 01:05:44,410 --> 01:05:47,121 我當了幾年碗盤收拾工 845 01:05:47,288 --> 01:05:51,959 每次值完班,我都弄得很髒 846 01:05:52,126 --> 01:05:53,752 全身都是食物 847 01:05:55,129 --> 01:05:56,547 你在這裡住多久了? 848 01:05:58,257 --> 01:05:59,425 幾年 849 01:06:00,634 --> 01:06:04,096 我當過歌手…詞曲創作人 850 01:06:05,097 --> 01:06:07,224 當過是什麼意思?你不唱歌了? 851 01:06:08,392 --> 01:06:11,145 對,不唱了 852 01:06:16,609 --> 01:06:19,528 - 我沒有成功 - 好 853 01:06:19,653 --> 01:06:23,866 結果…唱片公司不要我了 854 01:06:23,991 --> 01:06:27,870 我很依賴伏特加 855 01:06:28,996 --> 01:06:33,209 一切就變了調 856 01:06:33,334 --> 01:06:35,794 我…迷失了自我 857 01:06:37,880 --> 01:06:40,466 我之所以去那裡… 858 01:06:41,800 --> 01:06:42,843 天啊 859 01:06:44,762 --> 01:06:46,805 我去那裡是想要成名 860 01:06:46,931 --> 01:06:48,182 結果… 861 01:06:49,433 --> 01:06:53,312 我沒想到自己會回到這裡做這種工作 862 01:06:54,355 --> 01:06:56,857 如果能讓你略感安慰的話 863 01:06:56,982 --> 01:06:58,943 你是這座小鎮最閃亮的明星 864 01:07:01,195 --> 01:07:03,656 等你長大,你想當什麼?農夫? 865 01:07:03,781 --> 01:07:07,159 天啊,我不知道我長大想當什麼 866 01:07:08,118 --> 01:07:09,954 我失去方向了 867 01:07:10,037 --> 01:07:11,705 什麼意思? 868 01:07:14,416 --> 01:07:18,337 我先生出了事,而我… 869 01:07:18,462 --> 01:07:21,048 我…應該跟他談一談的 870 01:07:21,173 --> 01:07:24,510 事實是我們破產了 871 01:07:24,635 --> 01:07:27,555 我不知道為何沒跟他討論,我就… 872 01:07:27,680 --> 01:07:29,515 - 好愚蠢 - 是啊 873 01:07:30,641 --> 01:07:33,602 我有的點子,你今晚有什麼計畫? 874 01:07:37,356 --> 01:07:40,609 快點,只因為親友過世 不代表就不能跟他們談話了 875 01:07:41,610 --> 01:07:44,363 我常來這裡跟我祖母聊天 876 01:07:53,998 --> 01:07:55,749 這麼做不太好吧 877 01:07:56,834 --> 01:07:58,836 一定很棒的,相信我 878 01:08:22,568 --> 01:08:24,028 這裡… 879 01:08:25,196 --> 01:08:26,947 讓我覺得好熟悉 880 01:08:27,907 --> 01:08:29,783 這裡以前有一條車道? 881 01:08:32,118 --> 01:08:34,872 不曉得,這是珍恩兒時的住家 882 01:08:34,955 --> 01:08:36,624 已經廢棄好幾年了 883 01:08:36,749 --> 01:08:39,167 對,大家都說這裡是萬聖屋 884 01:08:40,002 --> 01:08:41,002 走吧 885 01:09:01,148 --> 01:09:04,609 想告別童貞或跟鬼魂溝通 886 01:09:05,736 --> 01:09:07,404 這裡最適合 887 01:09:14,745 --> 01:09:15,787 走吧 888 01:09:21,377 --> 01:09:25,046 好,就在這裡進行吧 889 01:09:26,549 --> 01:09:28,716 真不敢相信我會聽你的來做這種事 890 01:09:28,843 --> 01:09:31,178 因為我根本不相信這種東西 891 01:09:32,595 --> 01:09:33,680 閉上眼睛 892 01:09:34,598 --> 01:09:35,850 深呼吸 893 01:09:39,395 --> 01:09:40,437 一起 894 01:09:42,606 --> 01:09:43,691 深一點 895 01:09:48,946 --> 01:09:51,699 我們在淨化這個圓圈 896 01:09:51,824 --> 01:09:53,576 容納另一個次元 897 01:09:53,701 --> 01:09:54,702 容納什麼? 898 01:09:56,120 --> 01:09:58,122 - 不要睜開眼睛 - 都閉著 899 01:09:59,540 --> 01:10:00,541 好 900 01:10:05,212 --> 01:10:09,049 希望能接收到你在場的徵兆 901 01:10:10,426 --> 01:10:14,180 丹尼,如果你在這裡 902 01:10:14,305 --> 01:10:16,974 等你準備好,就請一起過來 903 01:10:18,976 --> 01:10:20,936 閉著眼睛要怎麼看得到徵兆? 904 01:10:22,479 --> 01:10:24,481 我覺得你沒有嚴肅以待 905 01:10:24,648 --> 01:10:25,816 抱歉 906 01:10:30,696 --> 01:10:32,198 我可以試試看嗎? 907 01:10:32,323 --> 01:10:34,200 當然可以,儘管試 908 01:10:40,039 --> 01:10:41,373 丹尼? 909 01:10:42,917 --> 01:10:44,376 聽得見嗎? 910 01:10:45,044 --> 01:10:46,337 我好想你 911 01:10:51,175 --> 01:10:52,510 真的很想你 912 01:10:59,016 --> 01:11:00,684 我為什麼沒跟你談一談? 913 01:11:02,061 --> 01:11:05,147 我們為什麼看不出來 我們已經夠富足了? 914 01:11:05,231 --> 01:11:07,733 有你就夠了,我們不需要更多 915 01:11:13,447 --> 01:11:16,909 你的死去與離開 為什麼會讓我這麼憤怒? 916 01:11:21,914 --> 01:11:24,625 那天是我請你送艾比去上學的 917 01:11:24,750 --> 01:11:26,627 改變作息的人是我 918 01:11:30,339 --> 01:11:32,550 我覺得這是我的錯 919 01:11:36,595 --> 01:11:38,138 真的很抱歉 920 01:11:38,264 --> 01:11:39,557 真的… 921 01:11:42,059 --> 01:11:43,269 很抱歉 922 01:11:49,567 --> 01:11:50,651 我愛你 923 01:11:52,361 --> 01:11:54,530 孩子們很愛你 924 01:11:54,655 --> 01:11:55,698 還有… 925 01:11:58,742 --> 01:12:00,244 我不知道還能說什麼 926 01:12:06,458 --> 01:12:09,211 但願不管你身在何方,都過得很好 927 01:12:15,759 --> 01:12:17,887 我覺得好像沒用 928 01:12:22,183 --> 01:12:23,434 你做得很好 929 01:12:28,147 --> 01:12:31,192 你成功了 930 01:13:01,305 --> 01:13:03,807 不用幫我做,我不吃麵包 931 01:13:05,059 --> 01:13:07,311 珍恩,你為什麼沒提到 那間房子的事? 932 01:13:07,478 --> 01:13:09,647 真的很不可思議,那裡好美 933 01:13:09,730 --> 01:13:11,148 你去了那裡? 934 01:13:11,273 --> 01:13:14,026 昨晚跟桑夏去的,真是瘋狂 935 01:13:14,151 --> 01:13:19,031 她說服我去設了一個圓圈 936 01:13:19,114 --> 01:13:20,574 點了蠟燭,然後… 937 01:13:20,699 --> 01:13:21,700 舉行降神會? 938 01:13:23,077 --> 01:13:25,496 對,不曉得,這… 939 01:13:25,579 --> 01:13:27,081 成功了嗎? 940 01:13:31,544 --> 01:13:32,545 我覺得好多了 941 01:13:34,839 --> 01:13:38,425 你為什麼放棄那間屋子? 在那裡長大一定很棒吧 942 01:13:38,968 --> 01:13:41,887 我很希望艾比跟坦克也有這種童年 943 01:13:42,054 --> 01:13:44,223 小艾、坦克,快點,該出門了 944 01:13:44,390 --> 01:13:45,891 - 快遲到了 - 來了 945 01:13:46,016 --> 01:13:49,395 一個家,一個真正的家 946 01:13:49,520 --> 01:13:54,024 我跟瑪莎在一起時常搬家 947 01:13:54,108 --> 01:13:55,901 她也常換老公 948 01:13:56,026 --> 01:14:00,322 我都無法落地生根 我不希望最後變成這樣 949 01:14:01,949 --> 01:14:05,286 看啊…看看是誰姍姍來遲 950 01:14:05,452 --> 01:14:06,453 珍恩… 951 01:14:07,121 --> 01:14:08,163 - 早安 - 你好,小乖 952 01:14:08,289 --> 01:14:11,458 艾比說派對上要跳舞 我不會跳,珍恩 953 01:14:11,625 --> 01:14:15,045 很簡單,快點,假裝你在跳舞 954 01:14:15,129 --> 01:14:17,756 - 歐康納會來參加派對嗎? - 希望會 955 01:14:17,882 --> 01:14:19,633 - 珍恩? - 什麼事? 956 01:14:20,968 --> 01:14:24,430 對,我當然想要禮物 是我過生日,拜託 957 01:14:24,555 --> 01:14:28,726 但我有個規定 沒有人可以買禮物給我 958 01:14:29,268 --> 01:14:30,519 要用偷的? 959 01:14:31,604 --> 01:14:33,981 你在說什麼?你瘋了 960 01:14:34,148 --> 01:14:35,649 要自己做,傻瓜 961 01:14:35,983 --> 01:14:37,776 難不成你是小偷?用偷的? 962 01:14:37,902 --> 01:14:39,445 - 再見,珍恩姨婆 - 再見 963 01:14:39,570 --> 01:14:41,488 - 再見,珍恩姨婆 - 再見 964 01:14:43,490 --> 01:14:45,868 - 莉比? - 什麼事,女士? 965 01:14:47,703 --> 01:14:49,079 你跟你媽不一樣 966 01:14:50,122 --> 01:14:51,665 希望如此 967 01:15:22,947 --> 01:15:24,782 - 你好 - 你好,莉比 968 01:15:27,201 --> 01:15:28,202 你看起來很疲憊 969 01:15:28,327 --> 01:15:29,620 謝謝 970 01:15:30,871 --> 01:15:31,956 感覺還好嗎? 971 01:15:32,540 --> 01:15:33,541 很累 972 01:15:35,334 --> 01:15:36,335 愛琳還好嗎? 973 01:15:37,461 --> 01:15:41,423 有鑑於目前的情況,她勉強還過得去 974 01:15:43,425 --> 01:15:44,969 總有一天要放手 975 01:15:46,679 --> 01:15:47,888 很遺憾,這很難熬 976 01:15:48,013 --> 01:15:49,390 這個嘛… 977 01:15:50,391 --> 01:15:52,810 你這週末會來參加珍恩的派對吧? 978 01:15:53,644 --> 01:15:56,480 這個嘛,我恐怕沒心情狂歡 979 01:15:57,356 --> 01:15:59,358 - 很合理 - 對 980 01:16:04,530 --> 01:16:06,198 - 很高興見到你 - 你也是 981 01:16:06,282 --> 01:16:07,283 希望你感覺好點 982 01:16:09,994 --> 01:16:10,995 莉比? 983 01:16:11,829 --> 01:16:12,913 什麼事? 984 01:16:13,455 --> 01:16:14,874 農場看起來一團亂 985 01:16:16,917 --> 01:16:18,419 誰叫我的老師不會教 986 01:16:22,548 --> 01:16:24,550 莉比,學校來電,艾比受傷了 987 01:16:24,633 --> 01:16:26,719 - 什麼? - 我來開車 988 01:16:40,858 --> 01:16:42,610 - 你沒事吧? - 沒事 989 01:16:43,402 --> 01:16:46,572 頭部很容易出血 所以她的衣服都是血 990 01:16:46,655 --> 01:16:50,117 - 傷口不深 - 我覺得看起來很深 991 01:16:50,242 --> 01:16:52,870 小乖,怎麼回事?跟我說沒關係 992 01:16:52,953 --> 01:16:55,289 吉米葛瑞沃斯基把我推向圍籬 993 01:16:56,207 --> 01:16:57,791 那個孩子還在找你麻煩? 994 01:16:57,958 --> 01:17:00,628 對,我用說的,結果他推我 995 01:17:00,753 --> 01:17:02,588 可惜說的內容不恰當 996 01:17:02,713 --> 01:17:05,132 你說了什麼? 997 01:17:05,257 --> 01:17:07,593 我叫他快滾蛋 998 01:17:07,718 --> 01:17:09,094 (校護) 999 01:17:09,220 --> 01:17:10,763 好極了 1000 01:17:10,888 --> 01:17:13,766 莫蘭太太 可以去我的辦公室談一談嗎? 1001 01:17:15,643 --> 01:17:17,061 好 1002 01:17:23,108 --> 01:17:24,318 - 謝了 - 我沒… 1003 01:17:24,485 --> 01:17:25,861 那樣很好,謝了 1004 01:17:30,533 --> 01:17:31,534 你真的這麼說? 1005 01:17:32,826 --> 01:17:34,078 你不會有事的 1006 01:17:35,621 --> 01:17:37,456 我相信又得罰她停學了 1007 01:17:37,581 --> 01:17:40,376 開什麼玩笑?就因為說了一句髒話? 1008 01:17:40,501 --> 01:17:42,795 那個孩子推她,她都流血了 1009 01:17:42,920 --> 01:17:45,005 吉米也會被罰停學 1010 01:17:45,130 --> 01:17:46,674 真是難以置信,你知道嗎? 1011 01:17:47,800 --> 01:17:50,594 我覺得你根本沒善盡職責 1012 01:17:50,719 --> 01:17:53,889 我的孩子在學校應該很安全才對 1013 01:17:54,014 --> 01:17:56,392 她照你的建議跟對方溝通 1014 01:17:56,517 --> 01:17:59,979 你現在卻要因為她說了髒話 就罰她停學 1015 01:18:00,104 --> 01:18:01,856 你是在管理什麼學校? 1016 01:18:01,981 --> 01:18:05,734 她每天都被霸凌,你卻袖手旁觀 1017 01:18:05,860 --> 01:18:08,362 莫蘭太太,本校是有制度的 1018 01:18:08,487 --> 01:18:10,781 威克斯校長,你們的制度有問題 1019 01:18:12,283 --> 01:18:13,325 對 1020 01:18:13,450 --> 01:18:15,536 幫你把血擦乾淨吧 1021 01:18:18,289 --> 01:18:19,582 好,走吧 1022 01:18:24,879 --> 01:18:26,046 就是他 1023 01:18:32,303 --> 01:18:34,180 你跟艾比稍早是怎麼回事? 1024 01:18:34,305 --> 01:18:36,348 - 我們只是在玩 - 是嗎? 1025 01:18:37,516 --> 01:18:39,351 你希望我跟你那樣玩嗎? 1026 01:18:39,935 --> 01:18:40,811 不希望,先生 1027 01:18:40,936 --> 01:18:44,481 你要是敢再對她動手 我一定會來找你,懂了嗎? 1028 01:18:44,565 --> 01:18:45,816 懂,先生 1029 01:18:45,941 --> 01:18:47,151 好 1030 01:19:51,924 --> 01:19:53,342 媽媽,我們準備好了 1031 01:19:53,467 --> 01:19:56,345 去穿鞋,我十分鐘後就下樓 1032 01:19:56,470 --> 01:19:57,471 好 1033 01:20:01,725 --> 01:20:04,436 (莉比,我生日人人都有禮物 愛你的珍恩) 1034 01:21:10,127 --> 01:21:11,629 你看,他們在跳舞 1035 01:21:16,842 --> 01:21:17,885 你看,你會跳 1036 01:21:18,886 --> 01:21:20,638 你們覺得她在哪裡? 1037 01:21:24,475 --> 01:21:27,478 - 快去找壽星 - 看看你們 1038 01:21:28,812 --> 01:21:29,813 生日快樂! 1039 01:21:29,980 --> 01:21:31,732 - 你打扮起來真好看 - 你也是 1040 01:21:33,651 --> 01:21:36,278 我不需要找藉口也能盛裝打扮 1041 01:21:37,196 --> 01:21:40,115 珍恩,真不知道該怎麼說,我… 1042 01:21:40,241 --> 01:21:42,243 謝謝你送我這個禮物 1043 01:21:42,368 --> 01:21:45,788 有時我們只需要一件漂亮的新洋裝 跟可以穿的場合 1044 01:21:45,913 --> 01:21:48,499 生日快樂,真的很美,我很喜歡 1045 01:21:49,041 --> 01:21:50,543 - 你肚子餓了嗎? - 餓了 1046 01:21:50,709 --> 01:21:51,710 來吧 1047 01:21:51,836 --> 01:21:53,879 對,我們準備了各式各樣的食物 1048 01:21:53,963 --> 01:21:57,258 我好喜歡這些肋排,珍恩姨婆 我每天吃也不膩 1049 01:21:57,383 --> 01:22:00,553 很高興聽到你這麼說,親愛的 這些特別好吃 1050 01:22:00,678 --> 01:22:03,347 因為是在71號公路 賴瑞魯克餐廳買的 1051 01:22:03,472 --> 01:22:04,890 有不少人來參加 1052 01:22:05,015 --> 01:22:07,560 我有許多喜歡白吃白喝的朋友 1053 01:22:07,685 --> 01:22:11,522 你有許多朋友都很喜歡你 因為你親切、大方 1054 01:22:11,647 --> 01:22:13,399 寬容、勇敢 1055 01:22:14,024 --> 01:22:16,402 - 而且跟我一樣好看 - 你瘋了 1056 01:22:17,069 --> 01:22:19,572 好,該丟馬蹄鐵了 1057 01:22:19,738 --> 01:22:22,324 這回我一定會打敗你 我才不管是不是你過生日 1058 01:22:22,783 --> 01:22:24,451 再說吧 1059 01:22:25,286 --> 01:22:28,956 而你去喝杯酒,找個舞伴 1060 01:22:52,521 --> 01:22:54,732 - 請給我一罐啤酒 - 好 1061 01:22:57,318 --> 01:22:59,612 - 給你 - 謝了 1062 01:23:11,123 --> 01:23:12,291 你好,女士 1063 01:23:12,958 --> 01:23:13,792 你好 1064 01:23:17,004 --> 01:23:18,714 看看你,你真漂亮 1065 01:23:18,839 --> 01:23:20,174 謝謝,我只是… 1066 01:23:20,299 --> 01:23:23,385 你知道要是女性 不必花好幾個小時做頭髮造型 1067 01:23:23,511 --> 01:23:26,222 我們會為世界帶來更多影響 1068 01:23:26,347 --> 01:23:28,516 我們現在早就可以治好所有疾病了 1069 01:23:28,641 --> 01:23:31,310 - 阿們 - 沒錯 1070 01:23:31,435 --> 01:23:32,978 好,來跳舞吧 1071 01:23:33,103 --> 01:23:34,313 - 真的? - 對 1072 01:23:34,438 --> 01:23:35,606 我來帶你 1073 01:23:35,731 --> 01:23:37,399 - 天啊 - 對,相信我 1074 01:23:37,525 --> 01:23:39,944 對,我每次相信你都惹上麻煩 1075 01:23:40,110 --> 01:23:41,487 就是啊! 1076 01:23:43,280 --> 01:23:45,282 不,抱歉 1077 01:23:50,287 --> 01:23:51,455 我辦得到 1078 01:24:24,822 --> 01:24:26,031 - 你好 - 你好 1079 01:24:26,657 --> 01:24:27,867 很高興見到你 1080 01:24:34,206 --> 01:24:35,833 你最後還是決定出席了 1081 01:24:36,542 --> 01:24:37,543 沒錯 1082 01:24:38,711 --> 01:24:40,546 - 我可以坐這裡嗎? - 可以,請坐 1083 01:24:47,595 --> 01:24:49,013 總得狂歡,對吧? 1084 01:24:50,181 --> 01:24:51,182 你氣色真好 1085 01:24:52,183 --> 01:24:53,225 要跳舞嗎? 1086 01:24:53,392 --> 01:24:56,854 不曉得,我要嗎? 我是說,你好像什麼都懂… 1087 01:24:56,979 --> 01:24:58,856 - 萬事通? - 天啊 1088 01:24:58,981 --> 01:25:00,232 我… 1089 01:25:01,901 --> 01:25:04,361 我跟其他人一樣不知所措,相信我 1090 01:25:08,616 --> 01:25:09,658 怎樣? 1091 01:25:17,291 --> 01:25:19,084 我覺得你有事要問我 1092 01:25:21,754 --> 01:25:22,922 跟愛琳有關? 1093 01:25:27,885 --> 01:25:31,096 前提是你想談 1094 01:25:31,222 --> 01:25:33,057 我不想談 1095 01:25:33,182 --> 01:25:35,434 我完全不想談,但… 1096 01:25:37,853 --> 01:25:39,772 對我好像也沒有幫助 1097 01:25:40,064 --> 01:25:42,149 你們在一起多久? 1098 01:25:42,274 --> 01:25:43,275 五年 1099 01:25:44,026 --> 01:25:48,489 我們搬到我父母在鎮上這一側 留給我的一塊地 1100 01:25:49,865 --> 01:25:51,909 我們要飼養娟珊牛跟海佛牛 1101 01:25:52,785 --> 01:25:53,911 這是乳牛品種 1102 01:25:56,080 --> 01:25:57,998 後來她在奧斯汀認識了某個人 1103 01:25:59,792 --> 01:26:01,585 她一週有幾天在那裡工作 1104 01:26:05,673 --> 01:26:07,883 她想離婚,我就答應了 1105 01:26:08,425 --> 01:26:09,802 你想離婚嗎? 1106 01:26:10,344 --> 01:26:11,345 不想 1107 01:26:12,388 --> 01:26:13,514 完全不想 1108 01:26:20,229 --> 01:26:23,148 幾個月後,她中風了 1109 01:26:23,899 --> 01:26:25,860 她有先天性心臟病 1110 01:26:26,652 --> 01:26:28,696 不管吃再多健康食物 1111 01:26:28,821 --> 01:26:31,198 最後還是會莫名地失去行動能力 1112 01:26:31,323 --> 01:26:33,993 這…真是諷刺 1113 01:26:34,201 --> 01:26:35,953 - 你懂吧? - 那個人呢? 1114 01:26:36,036 --> 01:26:37,788 他跑了,一走了之 1115 01:26:37,955 --> 01:26:41,792 我猜他不是那種 會無論好壞終身相守的人 1116 01:26:42,835 --> 01:26:47,006 她的父母有幫忙嗎?他們… 1117 01:26:47,131 --> 01:26:48,549 她父母住在厄爾巴索 1118 01:26:50,843 --> 01:26:52,428 他們很快就要把她移到那裡去了 1119 01:26:52,553 --> 01:26:54,513 至少我認為他們會這麼做 1120 01:26:55,139 --> 01:26:59,310 - 真是難以承受之重 - 對,的確難以承受 1121 01:27:03,647 --> 01:27:04,982 走吧 1122 01:27:05,691 --> 01:27:08,569 慢著,等等… 我覺得一定會跳得全身發熱 1123 01:27:24,376 --> 01:27:25,211 怎樣? 1124 01:28:08,087 --> 01:28:11,757 但願我是頭小熊 1125 01:28:11,882 --> 01:28:13,634 睡在地上 1126 01:28:15,553 --> 01:28:17,805 四月的冬季草地 1127 01:28:17,930 --> 01:28:20,391 夕陽西下之際 1128 01:28:21,934 --> 01:28:25,187 但願我沒穿著鞋子 1129 01:28:25,312 --> 01:28:27,565 人還在床上 1130 01:28:29,441 --> 01:28:31,652 有你在我身旁 1131 01:28:31,777 --> 01:28:35,114 你腦中還作著美夢 1132 01:28:36,490 --> 01:28:38,659 希望這個世界 1133 01:28:39,660 --> 01:28:41,912 會如我所願 1134 01:28:42,955 --> 01:28:45,833 希望風會吹拂在我身上 1135 01:28:47,084 --> 01:28:48,919 把我吹回你身邊 1136 01:28:56,760 --> 01:28:59,346 真希望你媽媽很醜陋 1137 01:29:00,431 --> 01:29:02,474 你爸爸也長得很抱歉 1138 01:29:04,602 --> 01:29:07,104 因為這樣他們就無法生下一個 1139 01:29:07,229 --> 01:29:09,565 跟你一樣美麗的女孩 1140 01:29:11,066 --> 01:29:14,320 真希望我是鋼索特技演員 1141 01:29:14,445 --> 01:29:16,739 有一雙黃金做成的腿 1142 01:29:18,449 --> 01:29:21,452 我會用黃金雙腿夾住你 1143 01:29:21,535 --> 01:29:23,996 永遠不放手 1144 01:29:25,164 --> 01:29:28,334 希望這個世界 1145 01:29:28,876 --> 01:29:31,128 會如我所願 1146 01:29:32,171 --> 01:29:35,216 希望風會吹拂在我身上 1147 01:29:36,300 --> 01:29:38,093 把我吹回你身邊 1148 01:29:46,519 --> 01:29:47,645 謝謝 1149 01:32:55,457 --> 01:32:56,542 你好 1150 01:33:05,885 --> 01:33:07,595 請不要這樣 1151 01:33:47,968 --> 01:33:51,305 (法蘭克、莉比、珍恩) 1152 01:34:13,619 --> 01:34:14,620 珍恩? 1153 01:34:16,413 --> 01:34:17,498 這是什麼? 1154 01:34:18,040 --> 01:34:19,500 這是什麼? 1155 01:34:22,711 --> 01:34:24,296 你跟法蘭克是我的父母? 1156 01:34:24,421 --> 01:34:26,507 不,不是這樣的 1157 01:34:26,632 --> 01:34:27,800 那麼是怎樣? 1158 01:34:29,552 --> 01:34:31,971 我怕要是我告訴你,就會再次失去你 1159 01:34:32,096 --> 01:34:34,390 害怕?是什麼意思…我不… 1160 01:34:34,515 --> 01:34:38,227 真的完全說不通 我為什麼會知道那間房子? 1161 01:34:39,520 --> 01:34:41,188 我想我們最好坐下來 1162 01:34:51,240 --> 01:34:54,034 你會熟悉那間屋子 1163 01:34:54,159 --> 01:34:57,121 是因為你四歲之前都在那裡長大 1164 01:34:58,122 --> 01:34:59,582 瑪莎住過那間房子? 1165 01:34:59,707 --> 01:35:02,626 不,只有你 1166 01:35:03,377 --> 01:35:04,587 但我媽媽呢? 1167 01:35:05,963 --> 01:35:09,341 你跟媽媽和爸爸 一起生活到兩個月大的時候 1168 01:35:10,509 --> 01:35:12,553 法蘭克跟我過去,因為媽媽生病了 1169 01:35:12,678 --> 01:35:15,681 - 可是我媽媽呢? - 你就像是個禮物 1170 01:35:16,557 --> 01:35:18,309 你就像我無法生育的孩子 1171 01:35:18,392 --> 01:35:19,602 我媽媽在哪裡? 1172 01:35:21,020 --> 01:35:22,396 她離開你,親愛的 1173 01:35:24,857 --> 01:35:27,985 她把你交給我們,不過沒關係 因為我們是一家人 1174 01:35:28,110 --> 01:35:29,486 不對… 1175 01:35:30,988 --> 01:35:31,822 不對 1176 01:35:33,824 --> 01:35:35,701 我為什麼不記得了? 1177 01:35:38,454 --> 01:35:39,914 可是她有回來找我嗎? 1178 01:35:40,039 --> 01:35:41,373 她的確回來過 1179 01:35:42,416 --> 01:35:44,418 媽媽過世,她來參加告別式 1180 01:35:45,377 --> 01:35:48,047 她看到我們很幸福,想把你要回去 1181 01:35:49,924 --> 01:35:52,927 她離開我四年 1182 01:35:53,052 --> 01:35:55,638 你們卻讓她來把我帶走? 1183 01:35:55,721 --> 01:35:58,349 我沒辦法阻止她把你帶走 1184 01:35:58,474 --> 01:36:01,852 - 你應該更努力 - 我早該對外聲稱她瘋了 1185 01:36:01,936 --> 01:36:05,314 我早該說謊,我應該為你更極力爭取 1186 01:36:05,397 --> 01:36:07,942 但她是你媽媽,我們無能為力 1187 01:36:08,734 --> 01:36:10,694 你一直都知道這件事 1188 01:36:12,780 --> 01:36:15,241 我在這裡住了好幾個月 你為什麼不告訴我? 1189 01:36:31,590 --> 01:36:34,260 你外公過世後,你媽想賣掉那間房子 1190 01:36:35,553 --> 01:36:37,596 我所有美好的回憶都在裡面 1191 01:36:38,639 --> 01:36:41,892 我長久以來都希望你能再回到家園 1192 01:36:41,976 --> 01:36:44,478 我聽了應該要覺得 舒坦一點嗎,珍恩? 1193 01:36:52,069 --> 01:36:53,487 你跟她都一樣 1194 01:37:31,692 --> 01:37:32,526 我不… 1195 01:37:36,655 --> 01:37:38,657 你的皮膚看起來很乾 1196 01:37:40,492 --> 01:37:42,953 我可以挽救,進來吧 1197 01:37:51,086 --> 01:37:52,129 拿去 1198 01:37:56,383 --> 01:37:59,470 抱歉,親愛的 我午餐約會的對象隨時會到 1199 01:37:59,553 --> 01:38:02,473 他叫傑瑞,是個好對象 1200 01:38:02,556 --> 01:38:04,016 他做能源生意 1201 01:38:04,141 --> 01:38:07,061 在市區夜店歡樂時光認識的 1202 01:38:07,895 --> 01:38:10,856 - 聽起來很有希望 - 或許吧,再看看 1203 01:38:12,024 --> 01:38:14,485 我猜這種感覺真的很棒,我終於… 1204 01:38:16,028 --> 01:38:20,032 知道從小為什麼都沒看到 我嬰兒時期的照片了 1205 01:38:21,909 --> 01:38:25,371 我以前都以為是因為我不夠漂亮 1206 01:38:25,538 --> 01:38:27,331 或是我穿錯衣服 1207 01:38:27,414 --> 01:38:30,709 - 好吧,她跟你說了 - 對,她跟我說了 1208 01:38:30,835 --> 01:38:32,503 你現在在生我的氣 1209 01:38:32,586 --> 01:38:33,587 我並沒有… 1210 01:38:34,755 --> 01:38:38,217 生…你的氣 1211 01:38:38,300 --> 01:38:41,428 好極了,也不應該 因為我當時是個很年輕的媽媽 1212 01:38:42,137 --> 01:38:44,014 只要見過我十八歲模樣的人 1213 01:38:44,098 --> 01:38:47,393 都知道我還沒準備好要養小孩 1214 01:38:49,478 --> 01:38:51,856 我並不是天生就會照顧小孩 跟你不一樣 1215 01:38:54,275 --> 01:38:55,276 但我回來了 1216 01:38:55,401 --> 01:38:57,194 你沒有,你是回去參加葬禮 1217 01:38:59,238 --> 01:39:01,115 少一副你是烈士的模樣,莉比 1218 01:39:01,240 --> 01:39:03,868 - 你的口氣跟珍恩一樣,聖人珍恩 - 這跟珍恩無關 1219 01:39:03,951 --> 01:39:06,328 重點是我們母女,而且你不要我 1220 01:39:06,453 --> 01:39:07,580 才不是這樣 1221 01:39:07,705 --> 01:39:09,748 感覺起來你是見不得珍恩幸福 1222 01:39:09,874 --> 01:39:10,791 天啊 1223 01:39:11,625 --> 01:39:13,961 太荒謬了 1224 01:39:16,922 --> 01:39:18,215 聽好了 1225 01:39:18,299 --> 01:39:21,427 你只需要知道我當時的生活一團糟 1226 01:39:22,136 --> 01:39:26,098 我一團糟,還很幼稚,好嗎? 1227 01:39:27,725 --> 01:39:31,145 後來媽媽過世,我回去找你 1228 01:39:32,980 --> 01:39:34,523 因為我做了該做的事 1229 01:39:35,316 --> 01:39:36,817 因為你是屬於我的 1230 01:39:38,777 --> 01:39:40,279 你身上流著我的血 1231 01:39:40,988 --> 01:39:45,034 我確保你不需要在那種地方長大 1232 01:39:46,327 --> 01:39:48,370 - 你跟我在一起比較好 - 有嗎? 1233 01:39:48,495 --> 01:39:49,830 我可不這麼確定 1234 01:39:52,917 --> 01:39:56,420 我不知道我是否能原諒你 1235 01:39:56,545 --> 01:39:59,048 帶我離開那裡 1236 01:40:00,174 --> 01:40:03,052 因為我原本很快樂,我想你也很清楚 1237 01:40:03,177 --> 01:40:04,345 太離譜了 1238 01:40:04,470 --> 01:40:05,971 媽媽,拜託,夠了 1239 01:40:07,431 --> 01:40:08,557 夠了 1240 01:40:13,145 --> 01:40:14,730 你得梳妝打扮 1241 01:40:16,440 --> 01:40:17,608 你看起來很漂亮 1242 01:40:17,733 --> 01:40:19,109 別這樣 1243 01:41:12,705 --> 01:41:13,873 法蘭克,帶她過去 1244 01:41:17,877 --> 01:41:18,919 好 1245 01:41:19,587 --> 01:41:20,588 再見,寶貝 1246 01:42:19,480 --> 01:42:20,606 我很抱歉 1247 01:42:21,565 --> 01:42:22,566 不要再有祕密了 1248 01:42:23,108 --> 01:42:24,318 都沒有了 1249 01:42:25,486 --> 01:42:28,322 - 你保證? - 句句屬實 1250 01:42:30,032 --> 01:42:32,993 我想跟艾比及坦克住在這間屋子裡 1251 01:42:34,537 --> 01:42:36,956 我會管理你的農場 慢慢付清房子的錢 1252 01:42:38,791 --> 01:42:40,084 好 1253 01:42:43,963 --> 01:42:45,339 這是我的家 1254 01:42:53,639 --> 01:42:56,016 你看,上面有個鳥巢 1255 01:42:56,141 --> 01:42:58,269 裡面不曉得有沒有小鳥蛋 1256 01:43:15,828 --> 01:43:16,829 你好 1257 01:43:18,372 --> 01:43:20,624 給你,你在看什麼? 1258 01:43:25,671 --> 01:43:28,174 那是復活節週日拍的 你那天掉了一顆牙齒 1259 01:43:28,716 --> 01:43:30,551 是啊,那天很愉快 1260 01:43:32,845 --> 01:43:36,056 - 你穿了藍色的洋裝? - 對 1261 01:43:37,057 --> 01:43:38,058 我還記得 1262 01:43:38,809 --> 01:43:40,436 看看你當時多麼迷你 1263 01:43:41,187 --> 01:43:43,147 我不知道我們當時在做什麼 1264 01:43:43,272 --> 01:43:46,192 你為什麼弄得一身髒 1265 01:43:47,276 --> 01:43:49,153 - 但… - 你種了什麼? 1266 01:43:49,278 --> 01:43:51,864 我不知道我們種了什麼,看不出來 1267 01:44:04,960 --> 01:44:06,795 你修得越來越上手了 1268 01:44:11,050 --> 01:44:12,760 - 什麼時候剃的? - 這個? 1269 01:44:14,053 --> 01:44:17,181 幾天前,我從厄爾巴索回來之後 1270 01:44:18,933 --> 01:44:19,934 結果如何? 1271 01:44:21,477 --> 01:44:23,229 我想那樣最好 1272 01:44:26,398 --> 01:44:28,192 你要回農場工作嗎? 1273 01:44:28,901 --> 01:44:30,027 對 1274 01:44:32,947 --> 01:44:35,366 - 孩子們一定會很興奮 - 是嗎? 1275 01:44:35,491 --> 01:44:37,618 - 對,他們很想你 - 真的? 1276 01:44:37,785 --> 01:44:39,453 對,是真的 1277 01:44:40,287 --> 01:44:41,956 你呢?你想我嗎? 1278 01:45:04,979 --> 01:45:05,980 不想 1279 01:45:06,105 --> 01:45:07,523 真遺憾 1280 01:45:52,526 --> 01:45:55,654 字幕:BTI Studios 翻譯:王靜怡