1 00:03:01,816 --> 00:03:05,204 VELKOMMEN TIL ATWATER 2 00:04:14,589 --> 00:04:19,589 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:04:27,777 --> 00:04:29,246 Marshas søster? 4 00:04:31,155 --> 00:04:34,126 -Hvad hedder hun? -Tante Jean. 5 00:04:34,992 --> 00:04:37,880 Hun ser sødere ud end Marsha. 6 00:04:38,662 --> 00:04:41,717 -Hej. -Hej, Libby. 7 00:04:41,832 --> 00:04:46,639 -Tak, fordi vi måtte komme. -I er altid velkommen her. 8 00:04:46,754 --> 00:04:50,434 -Tak. -Hvem er de to skønheder? 9 00:04:50,549 --> 00:04:55,564 Den lille er Tank, og den store er Abby. 10 00:04:55,680 --> 00:04:59,860 Hej. Rart at møde jer. Er det tryllestave? 11 00:05:00,726 --> 00:05:05,241 Prøv at forvandle geden til en gås. Det virker måske. 12 00:05:05,356 --> 00:05:08,369 Det skal nok gå. Værsgo. Forsigtig. 13 00:05:09,985 --> 00:05:13,749 -Geder bider ikke, vel? -Jo. De er geder. 14 00:05:13,864 --> 00:05:15,251 Pas på! 15 00:05:18,244 --> 00:05:20,673 -Den er så blød. -Mand. 16 00:05:22,415 --> 00:05:28,764 Det er et af mine yndlingsværker. Frank var kunstner. 17 00:05:30,256 --> 00:05:32,810 -Han lavede det. -Frank? 18 00:05:34,885 --> 00:05:39,984 Frank var min mand. Selvom vi aldrig blev gift. 19 00:05:40,099 --> 00:05:44,655 -Han døde for ti år siden. -Jeg beklager. 20 00:05:46,063 --> 00:05:49,577 -Han lavede også den. -Mand. Den er... 21 00:05:49,692 --> 00:05:51,412 Den er meget... 22 00:05:51,527 --> 00:05:56,042 -Rustik. -Frank var fan af ufuldkommenhed. 23 00:05:56,157 --> 00:05:57,585 Det kan jeg se. 24 00:05:59,118 --> 00:06:03,257 -Er du blevet mæt? -Hvor er opvaskemaskinen? 25 00:06:03,372 --> 00:06:09,347 Du kigger på den. Jeg har heller ikke tørretumbler eller mikroovn. 26 00:06:09,462 --> 00:06:11,766 -Tv? -Nej. Intet tv. 27 00:06:13,758 --> 00:06:20,232 Jeg håber, du har et badekar, for de to skal gøre sig klar til at gå i seng. 28 00:06:20,348 --> 00:06:25,571 -Vask op, så følger jeg dem op. -Nej. Vi har vores rutine. 29 00:06:25,686 --> 00:06:28,866 Det skal nok gå. Kom her. 30 00:06:29,774 --> 00:06:30,826 Godt. 31 00:06:30,941 --> 00:06:36,874 Halløj. Her. Opfør jer ordentligt. 32 00:06:36,989 --> 00:06:42,463 -Der er opvaskemiddel derude. -Godt. 33 00:07:02,139 --> 00:07:05,945 -Sejt ar. -Jeg fik det i bilulykken med far. 34 00:07:06,936 --> 00:07:11,450 -Her er mit bedste ar. -Det ligner en halvmåne. 35 00:07:11,565 --> 00:07:17,415 -Mit ligner en flod. -Ja. Mississippifloden. Kom. Sengetid. 36 00:07:29,458 --> 00:07:30,469 Tak. 37 00:07:31,544 --> 00:07:35,057 Jeg tænkte, du måske ville have et. Her. 38 00:07:35,172 --> 00:07:36,308 Her er koldt. 39 00:07:46,767 --> 00:07:48,487 Der var de. Tak. 40 00:07:55,484 --> 00:08:01,417 Det bliver kun, til vi kommer på fode igen. Det er hårdt med børnene. 41 00:08:02,408 --> 00:08:06,088 Efter det med Danny mistede jeg grebet. 42 00:08:06,912 --> 00:08:11,010 Det er hårdt at miste en person og hele sit liv. 43 00:08:11,125 --> 00:08:13,763 Tak, fordi du lader os bo her. 44 00:08:15,254 --> 00:08:20,811 Det bliver sikkert lidt sært. Du kender mig ikke. 45 00:08:20,926 --> 00:08:24,940 Din mor har sikkert sagt en masse vås om mig. 46 00:08:26,098 --> 00:08:32,531 Godt... Du kender Marsha. Hun har mange holdninger til mange ting. 47 00:08:33,564 --> 00:08:37,912 Jeg så dig til bedstefars begravelse. 48 00:08:38,027 --> 00:08:42,124 -Du skændtes med mor. -Ja. Jeg var en særling. 49 00:08:43,324 --> 00:08:46,462 Og din mor har altid været et røvhul. 50 00:08:47,870 --> 00:08:53,511 Men lad os ikke tale om ting, der giver os lyst til at slå i væggen. 51 00:09:01,175 --> 00:09:06,941 -Du har mange husdyr. -Vi kalder dem ikke husdyr. De er dyr. 52 00:09:07,056 --> 00:09:09,110 Og de har alle et job. 53 00:09:09,225 --> 00:09:13,030 Høns lægger æg, katte jager mus, 54 00:09:13,145 --> 00:09:17,368 hunde beskytter høns, og geder laver mælk. 55 00:09:20,194 --> 00:09:24,959 -Hvad er hans job? -Thanksgiving. 56 00:09:37,420 --> 00:09:38,431 Ja? 57 00:09:41,340 --> 00:09:46,522 -Hvis du nu skulle fryse. -Tak. 58 00:09:49,348 --> 00:09:50,443 Godt nytår. 59 00:09:57,857 --> 00:10:00,077 Ja... Godt nytår. 60 00:10:13,372 --> 00:10:16,802 -I klarer jer flot. -Det smager godt! 61 00:10:16,917 --> 00:10:18,387 Tak. 62 00:10:20,796 --> 00:10:22,183 Der er hun. 63 00:10:22,798 --> 00:10:28,689 Tante Jean lavede pandekager, og jeg drømte, jeg var en sød ged. 64 00:10:29,305 --> 00:10:31,359 Smag Jeanies syltetøj. 65 00:10:32,141 --> 00:10:37,281 -Jordbær og blåbær fra marken. -Vi må plukke dem til sommer. 66 00:10:37,396 --> 00:10:40,993 -Dette var grisen Wiggy. -Hun er mums. 67 00:10:41,108 --> 00:10:44,205 Hvad vil du have i din espresso? 68 00:10:44,320 --> 00:10:48,209 Ingen opvaskemaskine, men du har den der? 69 00:10:48,324 --> 00:10:50,920 Jeg tager min kaffe alvorligt. 70 00:10:57,750 --> 00:11:00,388 James O'Connor, bestyreren. 71 00:11:00,503 --> 00:11:05,267 Det lyder, som om jeg har et bord ude i laden. 72 00:11:06,634 --> 00:11:09,689 Du er vel den fortabte niece? 73 00:11:10,846 --> 00:11:13,401 -Ja. -Rart at møde dig. 74 00:11:13,516 --> 00:11:18,531 Den smukke pige hedder Abby, og den høje fyr hedder Tank. 75 00:11:18,646 --> 00:11:21,534 -Det er fedt. -Hvor bor du? 76 00:11:21,649 --> 00:11:24,578 Jeg bor ude i campingvognen. 77 00:11:24,694 --> 00:11:30,126 -Du ligner en varulv. -Ligner... Jeg er måske en varulv. 78 00:11:30,991 --> 00:11:35,131 Han skal lære din mor at drive gården. 79 00:11:35,246 --> 00:11:40,177 -Hvad? -Jeg skal have hjælp. Du mangler et job. 80 00:11:40,292 --> 00:11:42,555 Og han smutter en dag. 81 00:11:42,670 --> 00:11:46,934 Jeg skal finde et job, men jeg er ikke gårdtypen. 82 00:11:47,049 --> 00:11:48,644 Jeg er enig. 83 00:11:48,759 --> 00:11:54,984 -Du kender mig ikke. -Du sagde det selv. Jeg kan se det. 84 00:11:55,099 --> 00:11:58,946 Se hvad? Jeg... Det er ikke en god ide. 85 00:11:59,061 --> 00:12:02,867 Jo. Drik ud, klæd dig på, og gå udenfor. 86 00:12:02,982 --> 00:12:06,162 -Det er helligdag. -Ikke på en gård. 87 00:12:06,277 --> 00:12:12,543 I morgen bliver det hårdere. Lad os besøge Russ i foderforretningen. 88 00:12:12,658 --> 00:12:17,089 -Farvel, mor. -Kom så. Vi ses. Af sted. 89 00:12:17,204 --> 00:12:19,091 Forsigtig. 90 00:12:20,124 --> 00:12:22,720 -Vi ses ude i laden. -Hvor? 91 00:12:22,835 --> 00:12:25,222 Den store røde bygning. 92 00:12:42,772 --> 00:12:43,866 Kom her. 93 00:12:48,152 --> 00:12:49,455 Godt. 94 00:12:49,570 --> 00:12:53,709 -Hvad så? Har du ikke en frakke? -Jeg glemte den. 95 00:12:55,701 --> 00:12:56,921 Det er høns. 96 00:12:58,120 --> 00:12:59,548 Og det er geder. 97 00:13:01,499 --> 00:13:08,057 Hun bad mig om at starte fra bunden. Det er Liz Taylor. Det er Katy Perry. 98 00:13:08,172 --> 00:13:11,477 Og den ensomme der er Susan Sontag. 99 00:13:11,592 --> 00:13:14,939 Nubiske geder har lange hængeører. 100 00:13:15,054 --> 00:13:21,112 Vi har ingen alpegeder, men et par Lamanchaer, og vi malker dem kun. 101 00:13:21,227 --> 00:13:25,908 -Har de alle et navn? -Ja. Men jeg kalder dem alle ged. 102 00:13:26,023 --> 00:13:29,912 -Er du i familie med tante Jean? -Nej. 103 00:13:33,572 --> 00:13:37,211 -Jeg klarer den. -Kom ind. 104 00:13:39,912 --> 00:13:44,385 Den skal først fastgøres. Jeg mener alle vegne. 105 00:13:44,500 --> 00:13:48,389 Man arbejder sig bagud. Så er det nu. 106 00:13:48,504 --> 00:13:51,475 Ræk mig slangerne der. 107 00:13:53,926 --> 00:13:57,023 -Fastgør de her. -Hvorhenne? 108 00:13:57,138 --> 00:14:00,317 Der, hvor du tror. På yveret. 109 00:14:00,433 --> 00:14:02,820 Godt. Stille og roligt. 110 00:14:13,362 --> 00:14:17,168 -Man skal synge for dem. -Du spøger. 111 00:14:18,367 --> 00:14:21,839 Jeg synger ikke for geder. 112 00:14:25,458 --> 00:14:26,844 Ja. Sådan. 113 00:14:26,959 --> 00:14:30,348 Der kan du se. Man skal varme dem op. 114 00:14:30,463 --> 00:14:34,018 Så giver pigerne en deres bedste, ikke? 115 00:14:34,133 --> 00:14:35,436 Tryk på start. 116 00:14:40,473 --> 00:14:41,817 Sådan. 117 00:14:47,605 --> 00:14:54,163 -Jeg troede, vi skulle bruge håndkraft. -Vi har 30 geder og fire hænder. 118 00:14:58,449 --> 00:15:02,671 Frank satte alt det op. Jeg skal fikse den her. 119 00:15:05,664 --> 00:15:07,885 Han satte et køleskab op. 120 00:15:09,502 --> 00:15:13,891 De ville lave ost, men så blev han syg, og... 121 00:15:14,006 --> 00:15:16,310 -Hvad? -Parkinsons. 122 00:15:18,844 --> 00:15:22,316 Jean har leddegigt, så du arver tronen. 123 00:15:23,015 --> 00:15:25,611 -Næppe. -Så siger vi det. 124 00:15:29,814 --> 00:15:31,158 Køleskabet. 125 00:15:33,567 --> 00:15:37,581 -Er det alt sammen gedeost? -Ja, ja. 126 00:15:38,823 --> 00:15:39,917 Sejt. 127 00:15:40,825 --> 00:15:43,963 Jean kunne åbne en osteforretning. 128 00:15:44,078 --> 00:15:49,051 Gem den ide om en hipsterosteforretning til din dagbog. 129 00:15:49,166 --> 00:15:52,179 Det var ikke det, jeg sagde, men... 130 00:15:53,879 --> 00:15:58,436 Det lød som en hipsterosteforretning. 131 00:15:58,551 --> 00:16:02,523 Her slutter dagens køleskabsrundvisning. 132 00:16:07,309 --> 00:16:11,574 Man efterlader låger sådan, som man fandt dem. 133 00:16:11,689 --> 00:16:17,997 -Om de så er åbne eller lukkede... -Man efterlader dem, som man fandt dem. 134 00:16:18,112 --> 00:16:21,834 Man drejer lidt her og åbner den, ikke? 135 00:16:22,658 --> 00:16:23,669 Værsgo. 136 00:16:26,996 --> 00:16:28,049 Drej den. 137 00:16:28,164 --> 00:16:30,384 -Drej. -Jeg drejer. 138 00:16:30,499 --> 00:16:35,681 -Du skal dreje den. Drej, drej... -Av. Jeg drejer den. Av! 139 00:16:36,380 --> 00:16:37,391 Av. 140 00:16:37,506 --> 00:16:39,727 Jeg bør måske fikse den. 141 00:16:41,260 --> 00:16:45,733 -Skal jeg følge efter dig? -Ja. 142 00:17:07,202 --> 00:17:09,507 Venter du lige? Min sko... 143 00:17:23,761 --> 00:17:25,356 Den er smuk, ikke? 144 00:18:04,051 --> 00:18:08,983 -Hun lever. -Jeg satte mig ned og faldt i søvn. 145 00:18:09,390 --> 00:18:12,445 -Du er sent på den. -Hanen galede. 146 00:18:12,560 --> 00:18:19,535 -Dooby? Han er helt væk. -Haner kender ikke klokken. 147 00:18:20,985 --> 00:18:24,081 Jeg skal lige have børnene op. 148 00:18:24,196 --> 00:18:27,626 -De er ude at vande. -Er de det? 149 00:18:27,742 --> 00:18:30,880 Jeg lærte dem at bruge regnspanden. 150 00:18:31,454 --> 00:18:34,050 Vi skal hen og malke gederne. 151 00:18:34,165 --> 00:18:36,927 Du skal hente forsyninger. 152 00:18:37,043 --> 00:18:43,809 -Jeg tager lige et hurtigt bad... -Nej. Skønhedskonkurrencen er på lørdag. 153 00:18:44,717 --> 00:18:49,106 Geder vil blæse på, hvordan du lugter, ikke? 154 00:18:50,222 --> 00:18:54,904 -Jeg skal børste tænder. -Ja. Det er en god ide. 155 00:19:01,984 --> 00:19:06,040 -Vi skal hyre rigtig hjælp. -Hun lærer det. 156 00:19:23,673 --> 00:19:26,143 INGEN LANDMÆND. INGEN MAD. 157 00:21:11,113 --> 00:21:12,113 Godt. 158 00:21:14,992 --> 00:21:16,087 Godt. 159 00:21:51,070 --> 00:21:52,540 Der var den. 160 00:21:52,655 --> 00:21:54,250 -Hej! -Hej. 161 00:21:59,161 --> 00:22:00,715 Kun det her. 162 00:22:01,122 --> 00:22:02,341 -Godt. -Ja. 163 00:22:03,249 --> 00:22:05,886 Fedt. Godt. 164 00:22:12,258 --> 00:22:16,480 -Er du gift? -Det var jeg. 165 00:22:18,222 --> 00:22:19,400 Skilt? 166 00:22:19,974 --> 00:22:21,152 Nej. 167 00:22:21,809 --> 00:22:24,113 Mystisk. Hvad skete der? 168 00:22:26,439 --> 00:22:29,744 -Han forsvandt. -Hvorhen? 169 00:22:29,859 --> 00:22:32,621 Hvad skylder jeg dig? 170 00:22:32,737 --> 00:22:37,043 Det bliver 48,25. 171 00:22:37,908 --> 00:22:39,128 60. 172 00:22:39,243 --> 00:22:42,006 Forsvundet som i død? 173 00:22:47,334 --> 00:22:49,055 Dine byttepenge. 174 00:23:50,398 --> 00:23:53,285 Første osteundervisningstime. 175 00:23:56,404 --> 00:24:00,126 Jean, jeg har lige brug for et øjeblik, 176 00:24:00,241 --> 00:24:05,047 for jeg har ikke været i bad i tre dage og er udmattet. 177 00:24:05,162 --> 00:24:08,217 -Et øjeblik. -Godt. Smut. 178 00:24:09,083 --> 00:24:12,013 Gå i bad. Vi ses om ti minutter. 179 00:25:43,052 --> 00:25:47,692 -Har du det bedre? -Ja. Og tak for disse overalls. 180 00:25:47,807 --> 00:25:54,281 -Du begynder at ligne en bondekone. -Skinnet bedrager. Hvad skal vi lave? 181 00:25:54,397 --> 00:25:58,452 Guds arbejde Vi skal lave chèvre. Kom så. 182 00:25:59,985 --> 00:26:04,709 -Det lyder svært. -Nej. Hæld mælken op i gryden. 183 00:26:06,325 --> 00:26:11,132 -Den er tung. -Hæld det hele op i gryden. Fint. 184 00:26:11,247 --> 00:26:16,137 Dette er osteløbe og bakterier. Tilsæt to-tre dråber. 185 00:26:16,252 --> 00:26:22,893 Jeg hælder det hele i. Det får mælken til at koagulere. Så skal du røre rundt. 186 00:26:23,009 --> 00:26:24,353 Rør rundt i det. 187 00:26:26,470 --> 00:26:27,940 Jean, jeg... 188 00:26:28,889 --> 00:26:32,653 Jeg vil takke dig, fordi du lader os bo her. 189 00:26:32,768 --> 00:26:37,742 Du har været utrolig, og børnene elsker dette sted. 190 00:26:37,857 --> 00:26:42,371 -Glem det. Du arbejder her nu. -Det vil jeg tale om. 191 00:26:42,486 --> 00:26:46,083 Jeg ved ikke, om jeg egner mig til det. 192 00:26:46,741 --> 00:26:53,674 Tag de her, og læg dem på bagepapiret. Brug hænderne. Værsgo. 193 00:26:53,789 --> 00:26:59,347 Godt. Værsgo. Værsgo. Fortsæt. Jeg lytter. 194 00:26:59,462 --> 00:27:04,852 Vi bliver her måske ikke, og du skal ikke afhænge af mig, 195 00:27:04,967 --> 00:27:08,189 hvis nu det her ikke bliver til noget. 196 00:27:08,304 --> 00:27:13,319 -Og jeg... Jeg værdsætter dig. -Godt. Jeg forstår det. 197 00:27:13,434 --> 00:27:18,324 Jeg bruger dig, så længe jeg har dig. 198 00:27:18,439 --> 00:27:25,456 Nu skal de saltes lidt. Kun en teske. Som om du salter din mad. 199 00:27:25,571 --> 00:27:27,083 -Værsgo. -Godt. 200 00:27:27,198 --> 00:27:30,086 På med det. Du er et naturtalent. 201 00:27:44,340 --> 00:27:47,520 Bartley, vi har vist fået fuldt hus. 202 00:27:50,888 --> 00:27:54,151 Hvad har du i denne rygsæk? Kom så. 203 00:27:55,017 --> 00:27:59,156 Kom nu, Abby. Jeg vil ikke komme for sent. 204 00:28:04,694 --> 00:28:07,748 Skat, du klarer dig så flot. 205 00:28:07,863 --> 00:28:13,629 -Er mælkeglasset ikke kønt? -Jo. Ved du, hvad der også er kønt? Dig. 206 00:28:15,079 --> 00:28:19,969 Vi får gæster til middag. Du må hellere gøre dig i stand. 207 00:28:22,420 --> 00:28:23,848 Henter du brød? 208 00:28:27,299 --> 00:28:28,394 Gør det ikke. 209 00:28:32,930 --> 00:28:34,984 Tank og jeg så en larve. 210 00:28:37,935 --> 00:28:42,783 Godaften, alle sammen. Her lugter af kærlighed, Jean. 211 00:28:42,898 --> 00:28:46,037 Det er et duftlys, jeg købte. Hej. 212 00:28:46,152 --> 00:28:48,372 Libby, min kæreste Russ. 213 00:28:48,487 --> 00:28:51,375 -Hej. -Giv mig et kram. 214 00:28:51,490 --> 00:28:56,756 -Og hans smukke barnebarn Sunshine. -Hej. Hvordan går det? 215 00:28:56,871 --> 00:28:57,882 Hej. 216 00:28:57,997 --> 00:29:01,302 -De er til dig. -Hvorfor det? 217 00:29:01,417 --> 00:29:05,848 -Du er min elskedes niece. -Det er bestikkelse. 218 00:29:05,963 --> 00:29:10,019 Jeg har brug for hjælp med hende. 219 00:29:10,134 --> 00:29:14,648 Hun er en hippie og jeg er en konservativ advokat. 220 00:29:14,764 --> 00:29:22,531 -Ejer du ikke foderforretningen? -Jo. Du er vel ikke en liberal hippie? 221 00:29:23,147 --> 00:29:29,497 -Jeg ved ikke, hvad jeg er. -Det betyder, hun er liberal som mig. 222 00:29:29,612 --> 00:29:33,042 -Det kan ikke passe. -Beklager, Russ. 223 00:29:40,081 --> 00:29:42,051 Hvordan har du det? 224 00:29:42,166 --> 00:29:47,056 Mine fingre er opsvulmede om morgenen og gør ondt. 225 00:29:47,171 --> 00:29:51,936 Nej, nej, nej, Jean. Jeg mener, hvordan har du det? 226 00:29:54,178 --> 00:29:58,526 Ved det ikke. Jeg er bekymret. Forhåbningsfuld. 227 00:30:00,351 --> 00:30:04,573 -Hvad ved jeg? -Du ved, hvad jeg siger. 228 00:30:04,689 --> 00:30:08,828 -Ja, det gør jeg. -Så behøver jeg ikke sige det. 229 00:30:08,943 --> 00:30:11,163 Nej, det gør du ikke. 230 00:30:16,742 --> 00:30:18,838 Jeg siger det alligevel. 231 00:30:20,496 --> 00:30:22,383 Op med hænderne. 232 00:30:22,498 --> 00:30:26,178 Solar plexus. Følg op med en albue, ikke? 233 00:30:26,293 --> 00:30:32,560 Og dig? Bliver du drillet, Abby, ved du, hvad du skal gøre. Gå i seng. 234 00:30:32,675 --> 00:30:36,063 -Godnat, O'Connor. -Hvor skal I hen? 235 00:30:36,178 --> 00:30:37,606 Ovenpå, mor. 236 00:30:40,182 --> 00:30:41,861 Det var opvasken. 237 00:30:44,437 --> 00:30:47,742 Der kan du se. Tak for intet, Dooby. 238 00:30:52,153 --> 00:30:57,543 -Det var rart med et hjemmelavet måltid. -Du har ret. 239 00:31:03,706 --> 00:31:04,717 Hej. 240 00:31:08,044 --> 00:31:12,350 Jeg beklager det, jeg sagde i forretningen. 241 00:31:12,465 --> 00:31:15,895 -Det går nok. -Giv mig din hånd. 242 00:31:18,179 --> 00:31:23,027 -Du gør hende bange. -Nej. Jeg klarer den. 243 00:31:23,142 --> 00:31:26,697 -Jeg vil læse den. -Det behøver du ikke. 244 00:31:28,230 --> 00:31:29,533 Godt. 245 00:31:30,066 --> 00:31:34,455 -Du har en stærk livslinje. -Hvor originalt. 246 00:31:34,570 --> 00:31:35,956 Ignorer ham. 247 00:31:38,366 --> 00:31:43,089 Din fortid og nutid skal snart mødes. 248 00:31:43,204 --> 00:31:50,721 Hjertelinjen viser, at der er megen kærlighed i dit liv. Og to familieringe. 249 00:31:51,921 --> 00:31:55,142 Det betyder, du har to familier. 250 00:31:56,050 --> 00:32:00,564 Alt i dit liv er lige ved at forandre sig. 251 00:32:01,639 --> 00:32:07,571 -Det har det allerede gjort. -Med den afsløring går jeg i seng. 252 00:32:07,687 --> 00:32:12,368 -Jean, tak for mad. Godnat. -Godnat, James. 253 00:32:12,483 --> 00:32:13,483 Godnat. 254 00:32:16,070 --> 00:32:19,625 Din mand. Du sagde, han forsvandt. 255 00:32:23,619 --> 00:32:31,387 -Men han er ikke rigtig forsvundet. -Godt. Nu gør du mig faktisk bange. 256 00:32:41,429 --> 00:32:43,065 Får han en fridag? 257 00:32:49,061 --> 00:32:52,658 -Han er syg. -Jeg har det skidt. 258 00:32:52,773 --> 00:32:56,162 -Godmorgen. -Får han en fridag? 259 00:32:56,277 --> 00:33:00,666 -Kør Abby i skole. Tank er syg. -Beklager, min ven. 260 00:33:00,781 --> 00:33:02,835 -Vi går nu. -Ja, sir. 261 00:33:02,950 --> 00:33:09,175 -Du skal hen i banken i dag, ikke? -Jeg kører Abby i skole... og så... 262 00:33:09,290 --> 00:33:15,222 -Studieafgifter. -Det skal nok gå alt sammen. 263 00:33:15,338 --> 00:33:17,141 Jeg elsker dig. 264 00:33:17,256 --> 00:33:20,728 Danny... Danny! Der sker noget slemt. 265 00:33:20,843 --> 00:33:25,649 Jeg har styr på det. Bliv ikke bekymret. Jeg elsker dig. 266 00:33:26,557 --> 00:33:27,568 Danny. 267 00:33:27,683 --> 00:33:33,657 -Kan du bedst lide mig eller mor? -Det kan jeg ikke svare på. 268 00:33:33,773 --> 00:33:36,243 -Det kan du. Kom nu. -Danny! 269 00:33:36,359 --> 00:33:38,120 Danny! Danny! 270 00:33:38,235 --> 00:33:39,455 Danny! 271 00:34:31,621 --> 00:34:34,093 Det må være en spøg. 272 00:35:05,156 --> 00:35:09,003 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 273 00:35:10,828 --> 00:35:11,922 Hvad? 274 00:35:15,708 --> 00:35:18,804 Vil du have de dårlige nyheder? 275 00:35:19,962 --> 00:35:23,059 Jeg var her for at fikse smæklåsen. 276 00:35:23,966 --> 00:35:27,146 Ingen vågner før om fem timer. 277 00:35:28,137 --> 00:35:30,733 Hvad? Hold nu... Fem timer. 278 00:35:38,189 --> 00:35:41,410 -Den er gået i baglås. -Ja. 279 00:35:43,069 --> 00:35:46,791 -Ring til Jeans mobil. -Min er udenfor. 280 00:35:46,906 --> 00:35:50,127 -Har du din på dig? -Nej. 281 00:35:50,242 --> 00:35:52,713 Nu bliver der koldt herinde. 282 00:35:54,663 --> 00:36:00,137 -Skal vi skrige? -Det er isoleret. Værsgo at prøve. 283 00:36:01,170 --> 00:36:05,601 Kan du ikke bryde den op med en skruetrækker? 284 00:36:05,716 --> 00:36:08,062 Det var en god ide. 285 00:36:08,177 --> 00:36:14,568 Et tyggegummi, en fil, en sok. Jeg får døren op, inden bomben eksploderer. 286 00:36:14,684 --> 00:36:19,156 -Tak. -Her. Så kan du holde varmen. 287 00:36:29,532 --> 00:36:34,630 -Hvad sagde jeg om døre og låger? -Hold op med at prædike. 288 00:36:34,745 --> 00:36:39,009 Om de så er åbne eller lukkede, så lad dem være. 289 00:36:42,128 --> 00:36:47,393 Patsy Cline havde en god januar måned. Smag på den. 290 00:36:54,598 --> 00:36:56,152 Den er god. 291 00:37:00,563 --> 00:37:07,455 -Hvad nu hvis jeg skal tisse? -Så må du holde dig. 292 00:37:07,570 --> 00:37:11,042 -Hvis jeg ikke kan? -Er vi i vuggestuen? 293 00:37:12,116 --> 00:37:18,799 -Du skal holde dig. Skal du tisse nu? -Nej. 294 00:37:18,914 --> 00:37:23,262 -Hvorfor taler vi om det? -Jeg skal måske senere. 295 00:37:38,601 --> 00:37:43,991 -Hvorfor flyttede du herud? -Jeg skulle forlade min mors hus. 296 00:37:44,106 --> 00:37:49,330 Min mand døde, og jeg mistede hendes hus. Det var et godt år. 297 00:37:49,445 --> 00:37:54,293 Så flyttede jeg ind hos min mor. Og Marsha er ikke let. 298 00:37:55,326 --> 00:38:00,424 -Hvorfor bor du her? -Bekvemmelighed. 299 00:38:03,501 --> 00:38:05,179 Min eks fik huset. 300 00:38:06,671 --> 00:38:09,141 -Din ekskone? -Eksmand. 301 00:38:10,257 --> 00:38:13,688 -Mener du det? -Nej. Ekskone. 302 00:38:17,098 --> 00:38:22,279 -Hvor længe har I været skilt? -Lad os tale om Marsha. 303 00:38:22,395 --> 00:38:23,948 Marsha. 304 00:38:24,063 --> 00:38:25,741 Hun er meget smuk. 305 00:38:25,856 --> 00:38:30,204 Hun er stadig meget smuk. Ejer et rejsebureau. 306 00:38:30,319 --> 00:38:32,748 Gift fire gange. 307 00:38:32,863 --> 00:38:38,629 Da jeg var seks, mente hun, at jeg godt kunne undvære en babysitter. 308 00:38:38,744 --> 00:38:41,632 Jeg blev så bange, når hun gik. 309 00:38:42,289 --> 00:38:47,596 Jeg gemte mig i skabet med... kender du kæpheste? 310 00:38:47,712 --> 00:38:53,144 Kæppe med hestehoveder. Jeg sad inde i skabet med dem. 311 00:38:53,259 --> 00:38:58,315 Jeg vågnede derinde, fordi hun ikke kiggede ind til mig. 312 00:38:58,431 --> 00:39:03,029 -Det er noget møg. -Ja. Men så slemt er det ikke. 313 00:39:06,105 --> 00:39:07,158 Sæt dig ned. 314 00:39:17,033 --> 00:39:23,632 -Læn dig op ad det. -Tak. 315 00:39:25,124 --> 00:39:26,510 Du godeste. 316 00:39:28,002 --> 00:39:29,305 Det lugter. 317 00:40:14,006 --> 00:40:16,227 Camperer I ude i kulden? 318 00:40:19,345 --> 00:40:22,358 Du godeste. Tak. Du godeste. 319 00:40:22,473 --> 00:40:23,693 Jeg fryser! 320 00:40:25,142 --> 00:40:30,491 -Hun fik os låst inde. -Hvem fikser en dør midt om natten? 321 00:40:30,606 --> 00:40:35,079 -En, der kan fikse den. -En, der har et svar på alt. 322 00:40:36,362 --> 00:40:38,582 Du har også et svar på alt. 323 00:40:41,992 --> 00:40:43,796 SKOLE 324 00:40:51,043 --> 00:40:52,430 -Vi ses. -Hej. 325 00:40:59,760 --> 00:41:05,943 Hvor har du den T-shirt fra? Du kunne skræmme en grib væk fra et lig. 326 00:41:06,976 --> 00:41:09,613 Hvad vil du gøre ved det, Halte? 327 00:41:16,235 --> 00:41:18,539 -Mrs Moran? -Ja. Hej. 328 00:41:18,654 --> 00:41:19,707 Hej. 329 00:41:22,742 --> 00:41:28,591 Sikker på, det var Abbys skyld? Hun har aldrig slået nogen før. 330 00:41:28,706 --> 00:41:34,138 Det er svært at være ny i skolen. Men vi tolererer ikke vold. 331 00:41:34,253 --> 00:41:37,516 Selvom Abby bliver drillet. 332 00:41:37,631 --> 00:41:44,357 -Drillet med hvad? -Mrs Moran, Abby er et kejtet barn. 333 00:41:44,472 --> 00:41:51,447 Hun halter, fordi hun var i en bilulykke, hvor hendes far døde... 334 00:41:51,562 --> 00:41:57,745 Mrs Moran. Det er ikke en god begyndelse. Hun bliver suspenderet. 335 00:41:59,653 --> 00:42:03,876 Hvad sker der? Jeg mener... Det ligner dig ikke. 336 00:42:04,825 --> 00:42:11,509 -Han kaldte mig Halte. -Godt. Men du kan ikke bare slå på folk. 337 00:42:11,624 --> 00:42:18,474 Du skal lære at bruge ord, ikke? Hvor har du overhovedet lært at slås? 338 00:42:18,589 --> 00:42:19,725 O'Connor. 339 00:42:20,591 --> 00:42:21,591 Hvad? 340 00:42:32,603 --> 00:42:34,448 -Ja? -Det er Libby. 341 00:42:34,563 --> 00:42:35,616 Mor. 342 00:42:38,734 --> 00:42:40,246 Hej. Hej, Abby. 343 00:42:42,029 --> 00:42:44,834 -Lærte du hende at slås? -Lidt. 344 00:42:44,949 --> 00:42:49,588 -Tak. Hun er blevet suspenderet. -Fik du ram på Jimmy? 345 00:42:49,704 --> 00:42:51,924 -I solar plexus. -Godt! 346 00:42:52,540 --> 00:42:59,140 Nej. Ikke godt. Hvorfor ved han det om Jimmy? 347 00:42:59,255 --> 00:43:05,771 -Hvorfor sagde du intet til mig? -Fordi du ville stresse ud ligesom nu. 348 00:43:05,886 --> 00:43:10,526 Jeg kan klare det. Du kunne have fortalt mig det! 349 00:43:13,269 --> 00:43:15,906 -Gå op på dit værelse. -Ja. 350 00:43:16,022 --> 00:43:20,119 -Nej... Gå op på dit værelse. -Gør ikke det igen. 351 00:43:22,737 --> 00:43:27,460 Hvorfor er du vred på hende? De hakkede på hende. 352 00:43:27,575 --> 00:43:33,924 -Jeg er vred på dig! -Hun tav for at beskytte dig. 353 00:43:34,040 --> 00:43:41,515 -Mod hvad? -Jeg håber, hun smadrede ham. 354 00:44:15,164 --> 00:44:21,555 Halløj. Det der, som det andet barn sagde, var forfærdeligt. 355 00:44:21,671 --> 00:44:27,353 Han fik som fortjent. Jeg er stolt af, at du forsvarede dig selv. 356 00:44:29,428 --> 00:44:31,065 Jeg savner far. 357 00:44:31,931 --> 00:44:33,192 Det ved jeg. 358 00:44:36,602 --> 00:44:41,784 Det ved jeg. Det gør jeg også. 359 00:44:45,361 --> 00:44:50,418 Jeg kan lide at bo på gården. Bliver vi her, mor? 360 00:44:50,533 --> 00:44:54,463 Det ved jeg ikke. Men ved du, hvad jeg ved? 361 00:44:54,578 --> 00:44:58,300 At vi klarer den ligegyldig hvad. 362 00:45:01,419 --> 00:45:05,433 Lover du det? Lov mig det. 363 00:45:11,512 --> 00:45:14,692 -Må jeg sove her? -Ja. 364 00:45:19,520 --> 00:45:21,115 Jeg fryser. 365 00:46:56,909 --> 00:47:01,006 -Er det for meget salt? -Ja. Der skal kun lidt på. 366 00:47:01,122 --> 00:47:05,010 Den kostede otte dollar. Den er håndlavet. 367 00:47:05,126 --> 00:47:09,140 -Vi kan sælge... -Vi har ikke råd til osten. 368 00:47:32,153 --> 00:47:40,046 "...et langt, hvidt forklæde, og sagde, at hun havde forberedt rejer i karry..." 369 00:47:40,161 --> 00:47:46,135 -Hvad er det? -"Karry". Det er for krydret til dig. 370 00:48:35,424 --> 00:48:36,477 Godt. 371 00:48:38,719 --> 00:48:43,484 -Hvad planter vi? -Noget, vi kan spise. 372 00:48:44,100 --> 00:48:48,072 Jeg planter ikke flere artiskokker. 373 00:48:54,902 --> 00:48:59,375 -Der er kønt her. -Jeg vidste, du ville synes om det. 374 00:49:05,788 --> 00:49:08,551 Jean, må jeg spørge dig om noget? 375 00:49:08,666 --> 00:49:09,719 Ja. 376 00:49:11,627 --> 00:49:16,684 -Hvor lang tid tog det...? -At plante alle disse bede? 377 00:49:18,926 --> 00:49:22,481 At komme over Frank? 378 00:49:27,601 --> 00:49:35,494 Jeg ville ikke komme mig over ham. Jeg lod mig opsluge af min sorg. 379 00:49:37,403 --> 00:49:41,834 Så vendte jeg langsomt tilbage til livet. 380 00:49:43,117 --> 00:49:46,422 Livet går videre ligegyldig hvad. 381 00:49:48,372 --> 00:49:52,595 Nogle gange har jeg det, som om jeg drukner, ikke? 382 00:49:55,671 --> 00:50:00,519 Denne slags smerte og tab knækker en midt over. 383 00:50:02,219 --> 00:50:08,402 Men vi er lavet af magi og udholdenhed. At miste en, man elsker... 384 00:50:09,268 --> 00:50:14,825 Man vil altid bære det ar. Men det heler. 385 00:50:19,779 --> 00:50:24,085 -Lover du det? -Jeg taler af erfaring. 386 00:50:34,168 --> 00:50:37,223 -Er det for tæt på? -Det er fint. 387 00:50:56,691 --> 00:51:01,205 Markedet er et let job. Hvorfor nævnte Jean det ikke? 388 00:51:01,320 --> 00:51:05,710 Jeg boede i Houston og har ikke været tilbage. 389 00:51:07,034 --> 00:51:13,134 -Flytter du tilbage? -Jeg skal have et job og tjene penge. 390 00:51:13,249 --> 00:51:18,931 -Er det at malke geder ikke et job? -Mine børn skal gå på college. 391 00:51:19,046 --> 00:51:25,646 -Hvorfor er college nødvendigt? -Det sikrer dem et godt liv. 392 00:51:25,761 --> 00:51:29,567 -Gik du på college? -Ja. 393 00:51:29,682 --> 00:51:32,653 -Har du et godt liv? -Ikke derfor. 394 00:51:34,645 --> 00:51:38,117 Gik du på college? Hjælper det dig? 395 00:51:41,027 --> 00:51:45,041 Mit liv gik ikke efter planen. 396 00:51:45,156 --> 00:51:51,130 -Er du imod højere uddannelse? -Ja. Verden falder fra hinanden. 397 00:51:51,245 --> 00:51:58,012 Du burde lære dine børn at jage, fiske og forsvare sig selv. 398 00:51:58,127 --> 00:52:02,600 Det bliver nyttigt, når apokalypsen kommer. 399 00:52:02,715 --> 00:52:07,980 -Du ved godt, at du lyder skør, ikke? -Jeg er måske skør. 400 00:52:08,387 --> 00:52:12,360 Tank og Abby klarer sig. De er overlevere. 401 00:52:53,432 --> 00:52:54,443 GEDEFARM 402 00:52:54,558 --> 00:52:58,072 -En Doris og to Angelina Jolies. -Godt. 403 00:52:58,187 --> 00:53:02,868 Min søn elsker Angelina Jolie. Hun kan noget med børn. 404 00:53:03,526 --> 00:53:08,165 -Fik du den? Godt. -Det er så sjovt. 405 00:53:09,281 --> 00:53:12,420 Du godeste. Libby Moran? 406 00:53:12,535 --> 00:53:15,589 Piger. Det er Libby. 407 00:53:16,789 --> 00:53:20,928 -Hej! -Hej. Kig lige på dig. 408 00:53:22,503 --> 00:53:24,473 -Libby. -Hej. 409 00:53:24,588 --> 00:53:32,064 Vi har ikke set dig siden begravelsen. Hvordan har du det? Hvordan har du det? 410 00:53:32,179 --> 00:53:37,403 -Godt. Børnene er rigtig... -Laver du ost? 411 00:53:37,518 --> 00:53:43,701 -Jeg hjælper til og sælger. -Hvor nuttet. Vi elsker det. 412 00:53:44,525 --> 00:53:49,373 Jeg tager en Rosie og... 413 00:53:49,488 --> 00:53:51,625 -En Doris. -Godt. 414 00:53:52,783 --> 00:53:58,424 Rosie, Doris. Godt. Det bliver ti dollar. 415 00:53:58,539 --> 00:54:00,760 -Behold resten. -Nej. 416 00:54:00,875 --> 00:54:05,681 Tal for dig selv. Jeg tager gerne imod drikkepenge. 417 00:54:06,589 --> 00:54:08,309 Så gør vi det. 418 00:54:08,424 --> 00:54:11,854 Jeg snupper et glas cider. 419 00:54:12,678 --> 00:54:16,817 -Arbejder du med den lækre landmand? -Hvem? 420 00:54:17,475 --> 00:54:19,987 -Det kalder vi ham. -Ham? 421 00:54:21,103 --> 00:54:25,493 -Han er grunden til, vi kommer. -Han er lækker. 422 00:54:26,233 --> 00:54:27,286 Ja. 423 00:54:27,401 --> 00:54:29,330 -Ja... -Vent lidt. 424 00:54:30,029 --> 00:54:34,085 Laver... Laver I to ost sammen? 425 00:54:34,200 --> 00:54:36,379 -Nej. -Jeg mener... 426 00:54:36,494 --> 00:54:42,009 Hvad? Gør I? Kom nu. Du kan fortælle os det. 427 00:54:42,124 --> 00:54:46,555 Jeg vil ikke tale om det. Vi har lavet ost sammen. 428 00:54:47,713 --> 00:54:50,601 -Et par gange. -Hvor skønt. 429 00:54:50,716 --> 00:54:52,436 Du er kommet videre. 430 00:54:53,594 --> 00:54:58,442 Men var Danny ikke bare den sødeste? En usleben diamant. 431 00:55:01,686 --> 00:55:07,660 -Kan I lige...? Jeg kommer straks. -Tak for oplysningen. 432 00:55:09,360 --> 00:55:11,914 Hej. Farvel. 433 00:55:12,029 --> 00:55:15,835 -Farvel. -Vi ses i næste uge. 434 00:55:27,795 --> 00:55:32,435 -Hvor sørgeligt. -Er hun ikke irriterende? 435 00:55:32,550 --> 00:55:36,772 -Hun er bare sådan. -Jeg har ondt af hende. 436 00:55:36,887 --> 00:55:43,029 Manden døde. Jeg var til hendes ejendomslikvidation. 437 00:55:43,436 --> 00:55:49,201 Vi havde det samme porcelæn. Jeg købte hele molevitten. 438 00:55:49,984 --> 00:55:53,914 Nu har jeg til 24 gæster. Godt, man er populær. 439 00:55:54,447 --> 00:55:57,585 Hun dusker ikke med landmanden. 440 00:55:57,700 --> 00:56:02,631 -Tror du, hun lyver? -Hun ligner en skovhugger. 441 00:56:02,747 --> 00:56:08,971 -På en rasteplads. -Har jeg brug for Botox? 442 00:56:09,086 --> 00:56:12,808 -Du er smuk. -Du ser så ung ud. 443 00:56:12,923 --> 00:56:15,728 -Tak. -Jeg er langt bagud. 444 00:56:37,073 --> 00:56:41,170 Godt. Tak. Ja. Vi ses i næste uge. 445 00:56:41,285 --> 00:56:43,589 -Vi skal gå. -Hvad? 446 00:56:43,704 --> 00:56:46,342 -Jeg skal gå. -Vent lidt. 447 00:56:46,457 --> 00:56:51,180 De kvinder hader mig. De synes, du er lækker. 448 00:56:51,295 --> 00:56:58,104 De tror, vi laver ost. De er forfærdelige, og jeg vil gerne hjem. 449 00:56:58,219 --> 00:57:00,815 De gør nar ad mig... 450 00:57:03,891 --> 00:57:05,486 Du godeste. 451 00:57:14,694 --> 00:57:20,584 -Jeg hader forfærdelige mennesker. -Det var det. 452 00:57:21,575 --> 00:57:25,172 -Det var klamt. -Skal vi? 453 00:57:30,084 --> 00:57:33,472 Du klarer dig flot. 454 00:57:33,587 --> 00:57:34,724 Jeg nød det. 455 00:57:36,757 --> 00:57:37,768 Hallo? 456 00:57:39,927 --> 00:57:41,105 Hvornår? 457 00:57:43,806 --> 00:57:48,029 Godt. Jeg er på vej. Jeg kommer lige nu. Godt. 458 00:57:48,144 --> 00:57:50,948 -Hvad er der? -Det er Erin. 459 00:57:51,605 --> 00:57:56,412 -Beklager... Jeg skal gå. -Jeg har styr på det. 460 00:58:12,084 --> 00:58:15,014 -Din er bedst. -Din er bedst. 461 00:58:15,129 --> 00:58:17,516 -Vi kan bytte. -Ja. 462 00:58:17,631 --> 00:58:19,977 -I ser... -Hej, mor. 463 00:58:20,092 --> 00:58:21,979 Vi har lavet hatte! 464 00:58:22,094 --> 00:58:28,527 -Sølvpapiret gavner hjernebølgerne. -Hvem vil ikke gerne gavne dem? 465 00:58:28,642 --> 00:58:33,657 Er I færdige? Kan I så gå op og børste de beskidte bisser? 466 00:58:33,773 --> 00:58:37,787 Hvad har du på næsen? Så læser jeg for jer, ikke? 467 00:58:37,902 --> 00:58:40,247 -Jo. -Af sted. Nu! 468 00:58:41,864 --> 00:58:44,001 -Godnat. -Godnat. 469 00:58:44,867 --> 00:58:45,878 Godnat. 470 00:58:48,329 --> 00:58:55,262 -Er han ikke sød? -Han er nuttet. Hvordan gik markedet? 471 00:58:56,754 --> 00:59:02,645 Bedre end forventet. O'Connor gik. Der skete noget med Erin. 472 00:59:02,760 --> 00:59:05,856 Så skal jeg ringe og tale med ham. 473 00:59:05,971 --> 00:59:07,233 Hvem er Erin? 474 00:59:07,348 --> 00:59:13,030 Hans ekskone. Hun fik et slagtilfælde. De er lige gamle. 475 00:59:13,145 --> 00:59:17,535 Der er en sygeplejerske, men han er altid derude. 476 00:59:20,653 --> 00:59:26,085 -Jeg kender ikke nogen, der banker på. -Ingen banker på her. 477 00:59:33,165 --> 00:59:35,219 De har løsladt Kraken. 478 00:59:40,131 --> 00:59:42,518 Jeg vil tale med min datter. 479 00:59:54,687 --> 00:59:56,699 Hvad laver du her? 480 00:59:56,814 --> 00:59:58,451 Ja... 481 01:00:00,151 --> 01:00:02,204 Jeg laver ost. 482 01:00:02,319 --> 01:00:04,081 Gedeost og... 483 01:00:04,196 --> 01:00:09,754 Nej. Hvad laver du? Hvad er det, du laver her? 484 01:00:13,205 --> 01:00:15,926 Du må gerne komme hjem. Det må du. 485 01:00:16,042 --> 01:00:19,180 -Jeg tilgiver dig. -For hvad? 486 01:00:19,295 --> 01:00:20,514 For at rejse. 487 01:00:20,629 --> 01:00:26,270 Du gjorde det klart, at vi nærmede os udløbsdatoen. 488 01:00:26,385 --> 01:00:30,399 Du havde ligget på min sofa i seks måneder. 489 01:00:30,514 --> 01:00:36,322 Jeg ville motivere dig, for jeg opfostrede dig ikke som et offer. 490 01:00:36,437 --> 01:00:38,949 -Du kan ikke... -Marsha! 491 01:00:41,734 --> 01:00:46,040 Disse børn skal i seng, så vi skal sige godnat... 492 01:00:46,155 --> 01:00:49,627 -Hvad? Jeg fik end ikke... -Godnat. 493 01:00:49,742 --> 01:00:53,047 Godnat, mine børn. Abigail? 494 01:00:53,788 --> 01:00:56,342 Ja. Du er blevet højere. 495 01:00:57,041 --> 01:01:03,349 Det er godt. Ret ryggen. Kom så. Lad mig se det. Sådan. 496 01:01:13,349 --> 01:01:18,656 Tænk, at du er så utaknemlig. Jeg har givet dig alt. 497 01:01:19,647 --> 01:01:26,539 Jeg gav dig en uddannelse, pænt tøj og tog dig med på skønne ferier. 498 01:01:26,654 --> 01:01:30,292 Mor... Du efterlod mig på hotelværelser. 499 01:01:30,408 --> 01:01:34,630 -Det var fine hoteller. -Ja. Godt. Godt. 500 01:01:36,580 --> 01:01:42,471 Jeg... Jeg... Du vil ikke leve sådan her. 501 01:01:44,380 --> 01:01:51,439 -Jeg bliver her indtil videre. -Hvorfor? Det her er ikke dig, Libby. 502 01:01:51,554 --> 01:01:54,316 Hvad er mig? Fortæl mig det. 503 01:01:54,432 --> 01:01:57,862 Du er ikke født til en lille by og en gård. 504 01:01:59,145 --> 01:02:04,535 -Hvad er jeg født til mor? -Det finder vi ud af derhjemme. 505 01:02:05,776 --> 01:02:09,999 Jeg har ikke et hjem! Jeg har ikke et hjem! 506 01:02:10,114 --> 01:02:16,338 Hvor skal jeg gå hen? Jeg har ikke andet. Jeg bliver. Jeg har ikke andet. 507 01:02:16,454 --> 01:02:19,425 Du og jeg kan finde noget større. 508 01:02:20,207 --> 01:02:26,349 -Jeg skal putte børnene nu. -Fint. Godt. 509 01:02:27,048 --> 01:02:28,059 Giv op. 510 01:02:28,174 --> 01:02:35,316 Jeg kan ikke gøre det her lige nu! Tak, fordi vi måtte bo hos dig. 511 01:02:35,431 --> 01:02:41,280 Tak. Jeg håber, du får en god tur hjem. Lyder det godt? Værsgo. 512 01:02:42,605 --> 01:02:43,605 Libby? 513 01:02:52,448 --> 01:02:53,751 Dumme... 514 01:02:58,162 --> 01:03:02,259 -Du ser træt ud, Jean. -I lige måde. 515 01:03:11,676 --> 01:03:16,440 -Har du fortalt hende det? -Ikke endnu. 516 01:03:17,932 --> 01:03:20,695 Hun bliver skuffet over dig. 517 01:03:20,810 --> 01:03:21,862 Måske. 518 01:03:21,977 --> 01:03:24,615 Hun kommer tilbage til mig. 519 01:03:30,277 --> 01:03:34,667 Jeg hader dette sted. Disse mennesker. 520 01:03:35,408 --> 01:03:37,294 Alt er så småt. 521 01:03:37,660 --> 01:03:41,757 -Du bor her heldigvis ikke længere. -Ja. 522 01:03:45,292 --> 01:03:50,224 -Hvorfor bor du ikke deroppe? -Jeg vil ikke bo i det hus. 523 01:03:50,339 --> 01:03:52,476 Du er stædig ligesom far. 524 01:03:59,015 --> 01:04:02,820 -Du er misundelig på mig. -Aldrig i livet. 525 01:04:34,091 --> 01:04:36,187 Dygtig pige. Kom så. 526 01:04:48,522 --> 01:04:50,826 -Hej. -Hej! 527 01:04:50,941 --> 01:04:54,413 Jeg er åbenbart den nye O'Connor. 528 01:04:55,696 --> 01:04:59,168 Jean bad mig om at hjælpe til... 529 01:04:59,283 --> 01:05:01,629 Har du prøvet det her før? 530 01:05:01,744 --> 01:05:07,676 -Hvor svært kan det være? -Fine sko. 531 01:05:07,792 --> 01:05:11,138 -De er nye. -Ikke længe. 532 01:05:12,046 --> 01:05:13,557 Tag foderet. 533 01:05:15,591 --> 01:05:16,686 Skynd dig. 534 01:05:20,554 --> 01:05:25,403 -Hvad hedder gederne med lange ører? -Nubiske geder. 535 01:05:25,518 --> 01:05:30,282 -Og dem med de korte ører? -Lamancha. 536 01:05:30,398 --> 01:05:35,746 -Jeg har styr på det. -Ja. Du er skabt til dette job. 537 01:05:36,696 --> 01:05:40,292 -Det er sjovt, ikke? -Jo, men beskidt. 538 01:05:40,408 --> 01:05:47,007 Det minder mig om, da jeg boede i LA. Jeg var afrydder i et par år, 539 01:05:47,123 --> 01:05:53,639 og efter hver eneste vagt var jeg så beskidt. Mad alle vegne på mig. 540 01:05:55,047 --> 01:05:59,311 -Hvor længe boede du der? -Et par år. 541 01:06:00,511 --> 01:06:03,983 Jeg var singer... singer-songwriter. 542 01:06:04,974 --> 01:06:11,073 -Synger du ikke længere? -Nej. Ikke rigtig. 543 01:06:16,485 --> 01:06:23,711 Det gik ikke. Og... mit pladeselskab smed mig ud. 544 01:06:23,826 --> 01:06:27,757 Jeg havde et giftigt forhold til vodka. 545 01:06:28,873 --> 01:06:33,095 Alting gik bare skævt. 546 01:06:33,210 --> 01:06:40,353 Jeg... mistede mig selv. Grunden til, jeg overhovedet tog derud... 547 01:06:41,677 --> 01:06:46,692 Du godeste. Jeg tog derud for at blive til noget. 548 01:06:46,807 --> 01:06:53,199 Og så... Jeg troede aldrig, jeg skulle vende tilbage og gøre det her. 549 01:06:54,231 --> 01:06:58,871 Hvis det er til nogen trøst, er du det kønneste i byen. 550 01:07:01,113 --> 01:07:07,046 -Vil du være landmand som voksen? -Jeg ved ikke, hvad jeg vil være. 551 01:07:07,995 --> 01:07:11,592 -Jeg har mistet mit kompas. -Hvad? 552 01:07:14,293 --> 01:07:20,935 Der skete noget med min mand, og jeg... Jeg burde have talt med ham. 553 01:07:21,050 --> 01:07:27,441 Sandheden er, vi var flade. Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke talte med ham... 554 01:07:27,556 --> 01:07:29,402 -Så dumt. -Ja. 555 01:07:30,476 --> 01:07:33,489 Hvad skal du lave i aften? 556 01:07:37,274 --> 01:07:44,208 Selvom man mister nogen, bør man stadig tale med dem. Jeg taler med bedstemor. 557 01:07:53,833 --> 01:07:58,681 -Det føles som en skidt ide. -Det bliver alle tiders. 558 01:08:22,444 --> 01:08:26,792 Dette sted... virker så bekendt. 559 01:08:27,742 --> 01:08:34,717 -Var der en indkørsel her? -Ved det ikke. Jean er opvokset her. 560 01:08:34,832 --> 01:08:39,055 Det er tomt. Folk kalder det halloween-huset. 561 01:08:39,879 --> 01:08:40,890 Kom her. 562 01:09:01,024 --> 01:09:07,291 Hvis du vil miste din mødom eller tale med de døde, er dette stedet. 563 01:09:14,622 --> 01:09:15,673 Kom så. 564 01:09:21,252 --> 01:09:24,934 Godt. Det er her, vi gør det. 565 01:09:26,425 --> 01:09:31,065 Tænk, at du fik mig til det her. Jeg tror ikke på det. 566 01:09:32,473 --> 01:09:35,735 Luk øjnene. Træk vejret dybt. 567 01:09:39,270 --> 01:09:40,324 Sammen. 568 01:09:42,483 --> 01:09:43,577 Dybere. 569 01:09:48,823 --> 01:09:53,462 Vi renser cirklen for at gøre plads til det andet plan. 570 01:09:53,577 --> 01:09:54,588 Hvad? 571 01:09:55,955 --> 01:09:58,008 -Luk øjnene. -Gjort. 572 01:09:59,417 --> 01:10:00,428 Godt. 573 01:10:05,089 --> 01:10:08,936 Giv os tegn på, at du er til stede. 574 01:10:10,302 --> 01:10:16,819 Danny, hvis du er iblandt os, så kom til os, når du er klar. 575 01:10:18,853 --> 01:10:24,410 -Vi kan ikke se tegnet med lukkede øjne. -Tag det alvorligt. 576 01:10:24,525 --> 01:10:25,703 Undskyld. 577 01:10:30,614 --> 01:10:34,086 -Må jeg prøve? -Ja. Endelig. 578 01:10:39,915 --> 01:10:44,221 Danny? Kan du høre mig? 579 01:10:44,920 --> 01:10:52,396 Jeg savner dig. Jeg savner dig rigtig meget. 580 01:10:58,893 --> 01:11:05,034 Hvorfor talte jeg ikke med dig? Hvorfor kunne vi ikke se, at vi havde nok? 581 01:11:05,149 --> 01:11:07,620 Du var nok. 582 01:11:13,324 --> 01:11:16,754 Hvorfor er jeg så vred på dig for at dø? 583 01:11:21,749 --> 01:11:26,555 Jeg bad dig om at køre Abby i skole den dag. 584 01:11:30,216 --> 01:11:38,025 Jeg føler, at det var min skyld. Og jeg beklager virkelig. 585 01:11:38,140 --> 01:11:39,443 Jeg... 586 01:11:41,936 --> 01:11:43,155 ...beklager. 587 01:11:49,443 --> 01:11:54,375 Og jeg elsker dig. Og børnene elsker dig. 588 01:11:54,490 --> 01:12:00,131 Og... Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige. 589 01:12:06,335 --> 01:12:09,098 Jeg håber, du er et godt sted. 590 01:12:15,636 --> 01:12:17,773 Det virkede ikke rigtig. 591 01:12:22,059 --> 01:12:23,320 Det var flot. 592 01:12:28,024 --> 01:12:31,078 Du klarede dig rigtig flot. 593 01:13:01,140 --> 01:13:03,694 Jeg skal ikke have brød. 594 01:13:04,935 --> 01:13:09,533 Hvorfor fortalte du mig ikke om huset? Det er smukt. 595 01:13:09,648 --> 01:13:13,954 -Var du der? -I nat med Sunshine. 596 01:13:14,070 --> 01:13:20,461 Hun overbeviste mig om at lave en cirkelting med stearinlys, og... 597 01:13:20,576 --> 01:13:21,587 En seance? 598 01:13:22,953 --> 01:13:26,967 -Ja. Jeg ved det ikke. Det... -Virkede det? 599 01:13:31,379 --> 01:13:38,312 Jeg har det bedre. Hvorfor gav du slip på huset? Sikket sted at vokse op. 600 01:13:38,844 --> 01:13:45,778 Det ville jeg gerne give Abby og Tank. Abs, Tank, kom så. Vi kommer for sent! 601 01:13:45,893 --> 01:13:49,281 Jeg vil give dem et rigtigt hjem. 602 01:13:49,397 --> 01:13:55,788 Marsha flyttede fra by til by og fra mand til mand. 603 01:13:55,903 --> 01:14:00,209 Hun slog aldrig rødder. Jeg vil ikke leve sådan. 604 01:14:01,784 --> 01:14:06,340 -Se, hvad katten har slæbt ind. -Jeanie, Jeanie. 605 01:14:06,956 --> 01:14:11,345 Abby siger, vi skal danse. Jeg kan ikke danse. 606 01:14:11,460 --> 01:14:14,932 Det er let. Du skal bare lade som om. 607 01:14:15,047 --> 01:14:19,520 -Kommer O'Connor til festen? -Det håber jeg. Hvad? 608 01:14:20,845 --> 01:14:24,316 Ja. Jeg vil have en fødselsdagsgave. 609 01:14:24,432 --> 01:14:30,406 -Men ingen må købe en gave til mig. -Skal vi stjæle dem til dig? 610 01:14:31,480 --> 01:14:35,536 -Hvad taler du om? -I skal lave dem! 611 01:14:35,860 --> 01:14:39,331 -Er du en tyv? -Farvel, tante Jean.. 612 01:14:39,447 --> 01:14:41,333 Farvel. 613 01:14:43,325 --> 01:14:45,713 -Libby? -Ja? 614 01:14:47,580 --> 01:14:51,552 -Du er ikke din mor. -Det håber jeg. 615 01:15:22,782 --> 01:15:24,668 -Hej. -Hej, Libby. 616 01:15:27,078 --> 01:15:29,507 -Du ser træt ud. -Tak. 617 01:15:30,748 --> 01:15:33,427 -Hvad så? -Jeg er træt. 618 01:15:35,211 --> 01:15:41,310 -Hvordan har Erin det? -Hun klarer den på trods af forholdene. 619 01:15:43,302 --> 01:15:47,775 -Der skal ske noget. -Jeg beklager. Det er hårdt. 620 01:15:47,890 --> 01:15:52,697 -Godt... -Du kommer til Jeans fest, ikke? 621 01:15:53,521 --> 01:15:59,286 -Jeg er ikke i festhumør. -Det kan jeg godt forstå. 622 01:16:04,365 --> 01:16:10,840 -Rart at se dig. Håber, det går bedre. -Halløj, Libby? 623 01:16:11,664 --> 01:16:12,800 Ja? 624 01:16:13,332 --> 01:16:18,305 -Gården ser elendig ud. -Jeg havde en elendig lærer. 625 01:16:22,383 --> 01:16:26,647 -Abby er kommet til skade på skolen. -Jeg kører. 626 01:16:40,735 --> 01:16:42,538 -Klarer du den? -Ja. 627 01:16:43,279 --> 01:16:49,962 -Det bløder, men såret er overfladisk. -Det ser ikke overfladisk ud. 628 01:16:50,077 --> 01:16:55,134 -Hvad skete der? -Jimmy skubbede mig ind i hegnet. 629 01:16:56,042 --> 01:17:00,514 -Hakker han stadig på dig? -Ja. Jeg brugte ord. 630 01:17:00,629 --> 01:17:05,019 -Det var ikke de bedste ord. -Hvad sagde du? 631 01:17:05,134 --> 01:17:07,480 Jeg sagde: "Skrid ad h til." 632 01:17:07,595 --> 01:17:08,981 SYGEPLEJERSKE 633 01:17:09,096 --> 01:17:10,649 Herligt. 634 01:17:10,765 --> 01:17:16,947 -Kan vi tale sammen på mit kontor? -Selvfølgelig. 635 01:17:22,985 --> 01:17:25,748 Tak. Alle tiders. Tak. 636 01:17:30,368 --> 01:17:33,964 -Sagde du det? -Du skal nok klare den. 637 01:17:35,498 --> 01:17:40,262 -Hun bliver suspenderet. -For at bande? 638 01:17:40,378 --> 01:17:44,892 -Han skubbede hende. -Jimmy bliver suspenderet. 639 01:17:45,007 --> 01:17:50,481 Utroligt. Ved du hvad? Jeg tror ikke, du udfører dit arbejde. 640 01:17:50,596 --> 01:17:53,776 Mit barn burde være i sikkerhed her. 641 01:17:53,891 --> 01:17:59,865 Hun brugte ord, og nu suspenderer du hende for at sige et grimt ord. 642 01:17:59,980 --> 01:18:05,621 Hun bliver tyranniseret hver dag, og du har ikke stoppet det. 643 01:18:05,736 --> 01:18:10,668 -Vores system ligger fast. -Dit system er brudt sammen. 644 01:18:12,159 --> 01:18:15,423 -Ja. -Jeg tørrer blodet af. 645 01:18:18,124 --> 01:18:19,468 Lad os gå. 646 01:18:24,755 --> 01:18:25,933 Det er ham. 647 01:18:32,179 --> 01:18:36,235 -Hvad skete der med Abby? -Vi legede bare. 648 01:18:37,393 --> 01:18:40,698 -Skal jeg lege lidt med dig? -Nej, sir. 649 01:18:40,813 --> 01:18:44,368 Rører du hende, finder jeg dig, er du med? 650 01:18:44,483 --> 01:18:47,079 -Ja, sir. -Godt. 651 01:19:51,801 --> 01:19:53,229 Vi er klar! 652 01:19:53,344 --> 01:19:57,358 Tag sko på. Jeg kommer om ti minutter. 653 01:20:01,602 --> 01:20:04,323 ALLE FÅR EN GAVE I DAG. JEAN. 654 01:21:10,004 --> 01:21:11,515 Se. De danser. 655 01:21:16,719 --> 01:21:20,524 Så du det? Hvor tror I, hun er? 656 01:21:24,310 --> 01:21:29,742 -Hent fødselsdagspigen. -Til lykke med fødselsdagen. 657 01:21:29,857 --> 01:21:31,660 Du ser godt ud. 658 01:21:33,569 --> 01:21:36,165 Jeg går altid i mit søndagstøj. 659 01:21:37,114 --> 01:21:42,129 Jean, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... Tak for det. 660 01:21:42,244 --> 01:21:48,344 -Nogle gange trænger man til noget nyt. -Den er rigtig pæn. Tak. 661 01:21:48,918 --> 01:21:53,724 -Er du sulten? Kom her. -Ja. Vi har alt muligt her. 662 01:21:53,839 --> 01:21:57,144 Jeg elsker disse revelsben. 663 01:21:57,259 --> 01:22:03,234 Det glæder mig. De er gode, for de kommer fra Larry Rourke's på 71. 664 01:22:03,349 --> 01:22:07,446 -Der er mange. -Mine venner kan lide gratis mad. 665 01:22:07,561 --> 01:22:13,285 Dine venner synes du er sød og gavmild, tilgivende og modig... 666 01:22:13,901 --> 01:22:16,330 Og du er smuk ligesom mig. 667 01:22:16,987 --> 01:22:22,211 Så er det tid til hestesko. Selvom du fylder år, får du bank. 668 01:22:22,618 --> 01:22:24,296 Vi får se. 669 01:22:25,162 --> 01:22:28,801 Snup en drink, og find en dansepartner. 670 01:22:52,398 --> 01:22:54,618 -En Tecate, tak? -Klart. 671 01:22:57,236 --> 01:22:59,498 -Værsgo. -Tak. 672 01:23:11,000 --> 01:23:12,178 Hej, skat. 673 01:23:12,835 --> 01:23:13,835 Hej. 674 01:23:16,881 --> 01:23:20,061 -Du ser fantastisk ud. -Tak... 675 01:23:20,176 --> 01:23:26,108 Hvad kunne kvinder ikke udrette, hvis vi ikke brugte tid på vores hår? 676 01:23:26,223 --> 01:23:31,197 -Vi ville have fundet en kur mod alt. -Amen. 677 01:23:31,312 --> 01:23:32,865 Lad os danse. 678 01:23:32,980 --> 01:23:35,493 -Mener du det? -Jeg fører. 679 01:23:35,608 --> 01:23:39,872 Stol på mig. Det giver mig problemer hver gang. 680 01:23:39,987 --> 01:23:45,169 -Jeg ved det. Jeg beklager. -Nej. Jeg beklager! 681 01:23:50,164 --> 01:23:51,342 Jeg gør det. 682 01:24:24,657 --> 01:24:25,876 -Hej. -Hej. 683 01:24:26,492 --> 01:24:27,753 Rart at se dig. 684 01:24:34,041 --> 01:24:37,430 -Du kom altså. -Det gjorde jeg. 685 01:24:38,546 --> 01:24:40,433 Må jeg sætte mig her? 686 01:24:47,471 --> 01:24:53,154 -God fest, ikke? -Du ser godt ud. Vil du danse? 687 01:24:53,269 --> 01:24:56,741 Vil jeg det? Du plejer at vide alt... 688 01:24:56,856 --> 01:25:04,248 Om alting? Ja. Hør her... Jeg er lige så fortabt som alle andre. 689 01:25:08,492 --> 01:25:09,545 Hvad? 690 01:25:17,126 --> 01:25:22,808 Jeg har det, som om du vil spørge mig om noget. Om Erin? 691 01:25:27,762 --> 01:25:30,983 Kun, hvis du vil tale om det. 692 01:25:31,098 --> 01:25:35,321 Nej. Jeg har aldrig lyst til at tale om det... 693 01:25:37,730 --> 01:25:39,658 Men det hjælper ikke. 694 01:25:39,940 --> 01:25:42,036 Hvor længe var I sammen? 695 01:25:42,151 --> 01:25:48,376 I fem år. Vi flyttede ud på en ejendom, mine forældre efterlod til mig. 696 01:25:49,700 --> 01:25:53,756 Vi skulle have Jerseyer og Hereforder. Køer. 697 01:25:55,956 --> 01:26:01,472 Så mødte hun nogen i Austin. Hun arbejdede der et par dage om ugen. 698 01:26:05,549 --> 01:26:09,689 -Hun ville skilles. -Ville du skilles? 699 01:26:10,221 --> 01:26:11,232 Nej. 700 01:26:12,264 --> 01:26:13,401 Nej. 701 01:26:20,106 --> 01:26:25,746 Kort efter fik hun et slagtilfælde. Hun har en hjertefejl. 702 01:26:26,529 --> 01:26:33,879 Hun kunne spise alverdens sunde mad og stadig havne i rullestol. Hvor ironisk. 703 01:26:34,078 --> 01:26:37,675 -Hvad med fyren? -Han skred. Han er væk. 704 01:26:37,790 --> 01:26:41,679 Han kunne åbenbart ikke tåle sygdom. 705 01:26:42,712 --> 01:26:46,892 Hendes forældre... Hjælper de til, eller...? 706 01:26:47,008 --> 01:26:54,400 De bor i El Paso. De flytter hende snart derud. Det tror jeg i hvert fald. 707 01:26:55,016 --> 01:26:59,196 -Det er en mundfuld -Ja. Det er en mundfuld. 708 01:27:03,566 --> 01:27:04,869 Kom så. 709 01:27:05,609 --> 01:27:08,497 Vent. Jeg tror, jeg får det varmt. 710 01:27:24,253 --> 01:27:25,253 Hvad? 711 01:28:07,922 --> 01:28:11,644 gid, jeg var en babybjørn 712 01:28:11,759 --> 01:28:13,521 der sov på jorden 713 01:28:15,429 --> 01:28:17,692 i vintergræsset i april 714 01:28:17,807 --> 01:28:20,277 mens solen, den gik ned 715 01:28:21,811 --> 01:28:25,074 gid, mine sko var tomme 716 01:28:25,189 --> 01:28:27,451 at jeg stadig var i min seng 717 01:28:29,318 --> 01:28:31,539 med dig ved siden af mig 718 01:28:31,654 --> 01:28:35,000 med dine drømme inde i dit hoved 719 01:28:36,325 --> 01:28:41,799 gid, verden ville gøre det som jeg ønskede 720 01:28:42,832 --> 01:28:45,720 og gid, vinden ville blæse mig 721 01:28:46,961 --> 01:28:48,806 tilbage til dig 722 01:28:56,637 --> 01:28:59,233 gid, din mor var grim 723 01:29:00,307 --> 01:29:02,361 og din far ligeså 724 01:29:04,478 --> 01:29:09,452 for så havde de ikke fået en pige der er så smuk som dig 725 01:29:10,943 --> 01:29:14,248 gid, jeg var en linedanser 726 01:29:14,363 --> 01:29:16,667 med ben lavet af guld 727 01:29:18,325 --> 01:29:23,883 jeg ville holde dig i mine gyldne ben og aldrig give slip 728 01:29:25,041 --> 01:29:28,220 gid, verden ville gøre det 729 01:29:28,753 --> 01:29:31,015 som jeg ønskede 730 01:29:32,048 --> 01:29:35,102 og gid, vinden ville blæse mig 731 01:29:36,177 --> 01:29:37,980 tilbage til dig 732 01:29:46,395 --> 01:29:47,573 Tak. 733 01:32:55,334 --> 01:32:56,387 Hallo. 734 01:33:05,720 --> 01:33:07,481 Gør ikke det her. 735 01:34:13,454 --> 01:34:18,886 Jean? Hvad er det her? Hvad er det her? 736 01:34:22,588 --> 01:34:26,394 -Er du og Frank mine forældre? -Nej. 737 01:34:26,509 --> 01:34:27,687 Hvad så? 738 01:34:29,428 --> 01:34:34,276 -Jeg er bange for at miste dig igen -Bange? Hvad...? 739 01:34:34,392 --> 01:34:41,075 -Hvorfor kender jeg det hus? -Vi må hellere sætte os ned. 740 01:34:51,158 --> 01:34:56,966 Du kender huset, fordi du voksede op i det, indtil du fyldte fire. 741 01:34:57,998 --> 01:35:02,513 -Boede Marsha der? -Nej. Kun dig. 742 01:35:03,254 --> 01:35:09,228 -Hvor var min mor? -Du boede med mor og far, til du var to. 743 01:35:10,386 --> 01:35:18,154 Frank og jeg kom, da bedstemor blev syg. Du var barnet, jeg ikke kunne få. 744 01:35:18,269 --> 01:35:22,324 -Hvor var min mor? -Hun forlod dig, skat. 745 01:35:24,775 --> 01:35:29,415 -Men vi blev en familie. -Nej, nej, nej. 746 01:35:30,906 --> 01:35:31,906 Nej. 747 01:35:33,701 --> 01:35:39,800 Hvorfor kan jeg ikke huske det? Men hun kom tilbage for at hente mig. 748 01:35:39,915 --> 01:35:44,305 Ja. Bedstemor døde, og hun kom til begravelsen. 749 01:35:45,254 --> 01:35:47,892 Hun ville have dig tilbage. 750 01:35:49,800 --> 01:35:55,524 Hun forlod mig i fire år, og så lod du hende komme og tage mig? 751 01:35:55,639 --> 01:35:58,235 Jeg kunne ikke standse hende. 752 01:35:58,351 --> 01:36:05,201 -Du burde have prøvet. -Ja. Jeg burde have kæmpet for dig. 753 01:36:05,316 --> 01:36:10,581 -Men hun var din mor. -Du har vidst det i al denne tid. 754 01:36:12,698 --> 01:36:15,086 Hvorfor sagde du det ikke? 755 01:36:31,467 --> 01:36:37,483 Da din bedstefar døde, ville din mor sælge huset med alle mine minder. 756 01:36:38,516 --> 01:36:44,365 -Jeg håbede, du ville komme hjem. -Skulle jeg få det bedre af det? 757 01:36:51,946 --> 01:36:53,374 I er ens. 758 01:37:31,569 --> 01:37:32,569 Jeg er... 759 01:37:36,574 --> 01:37:38,544 Din hud ser tør ud. 760 01:37:40,369 --> 01:37:42,840 Den fikser jeg. Kom ind. 761 01:37:50,963 --> 01:37:52,016 Værsgo. 762 01:37:56,260 --> 01:37:59,315 Beklager. Min date er på vej. 763 01:37:59,430 --> 01:38:02,318 Jerry. Og han er værd at samle på. 764 01:38:02,433 --> 01:38:06,947 Han er i energibranchen. Vi mødtes på en klub. 765 01:38:07,772 --> 01:38:10,785 -Det lyder lovende. -Ja. Vi får se. 766 01:38:11,942 --> 01:38:19,919 Det er rart at vide, hvorfor der ikke var nogen babyfotos af mig. 767 01:38:21,786 --> 01:38:27,176 Jeg troede, det var, fordi jeg eller tøjet ikke så godt ud. 768 01:38:27,291 --> 01:38:30,554 -Hun har fortalt dig det. -Ja. 769 01:38:30,670 --> 01:38:38,062 -Og nu er du vred på mig. -Jeg er ikke... vred... på dig. 770 01:38:38,177 --> 01:38:41,315 Godt. For jeg var et barn med et barn. 771 01:38:42,014 --> 01:38:47,321 Da jeg var 18, var jeg ikke i stand til at opfostre et barn. 772 01:38:49,355 --> 01:38:55,204 Jeg var ikke den fødte mor ligesom dig. Men jeg kom tilbage. 773 01:38:55,319 --> 01:39:01,001 -Du kom, fordi der var en begravelse. -Spil ikke martyr, Libby. 774 01:39:01,117 --> 01:39:06,215 -Du lyder ligesom Jean. -Det handler om, at du afviste mig. 775 01:39:06,330 --> 01:39:09,593 Du ville kun have det, Jean havde. 776 01:39:09,709 --> 01:39:13,848 Mand. Det er latterligt. 777 01:39:16,799 --> 01:39:21,313 Nu skal du høre her. Du skal vide, at jeg var et rod. 778 01:39:22,054 --> 01:39:25,985 Jeg var et rod og trængte til at blive voksen. 779 01:39:27,601 --> 01:39:34,410 Da bedstemor døde, kom jeg for at hente dig, fordi det var det rigtige at gøre. 780 01:39:35,192 --> 01:39:40,166 Fordi du er min. Du er mit blod. 781 01:39:40,906 --> 01:39:48,215 Jeg sørgede for, du ikke voksede op der. Du havde det bedre hos mig. 782 01:39:48,330 --> 01:39:56,307 Det er jeg ikke så sikker på. Jeg ved ikke rigtig, om jeg kan tilgive dig 783 01:39:56,422 --> 01:40:02,938 for at fjerne mig fra det sted, for jeg var lykkelig der, og du vidste det. 784 01:40:03,054 --> 01:40:05,858 -Det er skørt. -Hold op. 785 01:40:07,308 --> 01:40:08,444 Hold op. 786 01:40:13,022 --> 01:40:17,495 Du skal gøre dig klar. Du ser rigtig godt ud. 787 01:40:17,610 --> 01:40:18,996 Hold nu op. 788 01:41:12,540 --> 01:41:20,474 Frank, tag hende. Godt... Farvel, skat. 789 01:42:19,357 --> 01:42:24,205 -Ikke flere hemmeligheder. -Der er ikke flere. 790 01:42:25,363 --> 01:42:28,250 -Lover du det? -Ja. 791 01:42:29,909 --> 01:42:36,842 Jeg vil bo her med Abby og Tank. Jeg driver din gård og køber huset. 792 01:42:38,667 --> 01:42:39,970 Godt. 793 01:42:43,839 --> 01:42:45,226 Det er mit hjem. 794 01:42:53,516 --> 01:42:55,903 Der er en fuglerede. 795 01:42:56,018 --> 01:42:58,155 Gad vide, om der er æg i. 796 01:43:15,705 --> 01:43:16,716 Hej. 797 01:43:18,249 --> 01:43:20,511 Værsgo. Hvad kigger du på? 798 01:43:25,548 --> 01:43:30,438 Påske. Du tabte en tand den dag. Ja. Det var en god dag. 799 01:43:32,722 --> 01:43:35,943 -Var din kjole blå? -Ja. 800 01:43:36,934 --> 01:43:40,322 -Det kan jeg huske. -Du var så lille. 801 01:43:41,063 --> 01:43:46,120 Gad vide, hvad vi lavede, og hvorfor du blev beskidt. 802 01:43:47,153 --> 01:43:51,792 -Hvad plantede du? -Det ved jeg ikke. 803 01:44:04,837 --> 01:44:06,682 Du er god til det der. 804 01:44:10,926 --> 01:44:17,068 -Hvornår skete det? -Da jeg kom hjem fra El Paso. 805 01:44:18,851 --> 01:44:23,115 -Hvordan gik det? -Det var det bedste at gøre. 806 01:44:26,275 --> 01:44:29,914 -Er du tilbage på arbejde? -Ja. 807 01:44:32,865 --> 01:44:37,505 -Børnene bliver glade. De savnede dig. -Nå? 808 01:44:37,620 --> 01:44:41,801 -Ja. -Hvad med dig? Savnede du mig? 809 01:45:04,855 --> 01:45:07,410 -Ikke rigtig. -Ærgerligt. 810 01:45:51,417 --> 01:45:56,417 Subtitles by sub.Trader subscene.com