1
00:00:00,010 --> 00:00:04,010
تـيوـيشـو ، انجمن تخصصي سريال و فيلم با افتخار تقديم ميکند
TvShow.ir | TvSho.info
2
00:00:04,030--> 00:00:08,000
هــومــن تــرجــمــه از
Raylan Givens
3
00:02:35,200 --> 00:02:45,200
تـيوـيشـو ، انجمن تخصصي سريال و فيلم با افتخار تقديم ميکند
TvShow.ir | TvSho.info
4
00:02:45,220 --> 00:02:55,220
هــومــن تــرجــمــه از
Raylan Givens
5
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
هــومــن تــرجــمــه از
Raylan Givens
6
00:57:24,100 --> 00:57:28,000
© Forum.TvSho.iNFO
TVSDL1.com
.:: دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم ::.
7
00:00:08,240 --> 00:00:10,640
ميشه سفارش ـتونو بگيد ؟
8
00:00:11,320 --> 00:00:12,860
عجله کن
9
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
همبرگر ، با پنير اضافه ، بدون پياز
10
00:00:18,400 --> 00:00:20,790
همبرگر ، با پنير ، با پياز
11
00:00:20,840 --> 00:00:22,230
لطفاً بريد باجهي شمارهي دو
12
00:00:22,280 --> 00:00:23,880
گند زدي
13
00:00:32,680 --> 00:00:34,190
شير بستني رو يادت رفت
14
00:00:34,240 --> 00:00:35,950
. . . موز -
شير بستني موزي -
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,270
چي ؟
16
00:00:37,320 --> 00:00:38,870
شير بستني موزي
17
00:00:38,920 --> 00:00:40,230
همبرگر باکرهها
18
00:00:40,280 --> 00:00:41,590
خودم ميتونم
19
00:00:41,640 --> 00:00:44,740
ببين ، بايد بري دور بزني دوباره بياي
20
00:00:49,920 --> 00:00:53,310
بنظرت چندتا نقطه داخل يه ليوان شراب
وجود داره ؟
21
00:00:53,360 --> 00:00:55,360
پنجتا -
سهتا -
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,710
سالا نيسوآز ، پيتزاي ويژه
سالادي ترکيبي ، از گوجه و تنماهي و تخممرغ و زيتون ]
و ماهي آنچووي ، که با سس داراى سركه و روغن زيتون و ادويه
[ عمل آمده باشد
23
00:00:59,760 --> 00:01:02,550
يهکم تن ماهي ، يهکم تخممرغ
چندتا دونه لوبيا
24
00:01:02,600 --> 00:01:04,430
چندتا دونه زيتون ؟
25
00:01:04,480 --> 00:01:06,030
نوزده نقطه
26
00:01:06,080 --> 00:01:07,790
نوزدهتا ؟
27
00:01:07,840 --> 00:01:09,980
روي همه ـشون سس زده شده
28
00:01:12,280 --> 00:01:13,950
به استراحت نياز داري
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,470
بايد بري تعطيلات
30
00:01:16,800 --> 00:01:18,270
داشتم به يه هفته تفريح توي آيبيزا فکر ميکردم
[ يکي از جزاير بالهآريک در درياي مديترانه ]
31
00:01:18,320 --> 00:01:19,790
من از تعطيلات متنفرم
32
00:01:19,840 --> 00:01:21,510
يهکم آفتاب
33
00:01:21,560 --> 00:01:23,190
يهکم کريوکي
نوعي سرگرمي در بارها و کلابها که افراد به نوبت ]
از روي آهنگي از پيشضبط شده و معروف
که بر روي صفحه نمايشي متن آنرا ميبينند
[ آهنگ ميخوانند
34
00:01:23,240 --> 00:01:24,630
من آواز نميخونم
35
00:01:24,680 --> 00:01:27,080
تمام سوئديها آواز ميخونن
36
00:01:27,160 --> 00:01:28,950
اَبا
[ بند پاپ سوئدي اهل استکهلم که در سال 1972 پايهگذاري شد ]
37
00:01:29,000 --> 00:01:31,640
روگزت
[ گروه پاپراک دونفره در سال 1986 ]
38
00:01:33,000 --> 00:01:34,150
آ-ها
[ بندي نروژي که در سال 1983 در اولسو پايهگذاري شد ]
39
00:01:34,200 --> 00:01:36,600
آ-ها ؟ اونا نروژيان
40
00:01:39,000 --> 00:01:40,870
نميدونم چطوري اين آشغالا رو ميخوري
41
00:01:40,920 --> 00:01:45,020
دو سه بار که بخوري ، معده ـت بهش عادت ميکنه
42
00:01:46,640 --> 00:01:49,110
اگه داريد گوش ميکنيد ، اگه نميريد سراغ تفريح
43
00:01:49,160 --> 00:01:52,590
بذاريد با يک آهنگ درخواستي از جوزي
از منطقهي لوييشام ، ادامه بديم
[ جنوب شرقي لندن ]
44
00:01:52,640 --> 00:01:56,340
اينم از تينا چارلز با يک آهنگ ديسکوي کلاسيک
[ خوانندهاي انگليسي که با آهنگهاي ديسکويي در دههي 1970 به موفقيت رسيد ]
45
00:01:58,120 --> 00:02:03,550
Tina Charles - I Love To Love
46
00:02:03,600 --> 00:02:05,790
47
00:02:05,840 --> 00:02:07,230
بخون ، بيشعور
48
00:02:07,280 --> 00:02:09,590
49
00:02:09,640 --> 00:02:10,950
! بخون
50
00:02:11,000 --> 00:02:12,350
51
00:02:12,400 --> 00:02:14,270
52
00:02:14,320 --> 00:02:16,110
53
00:02:16,160 --> 00:02:20,350
54
00:02:20,400 --> 00:02:23,190
55
00:02:23,240 --> 00:02:27,070
56
00:02:27,120 --> 00:02:30,270
57
00:02:30,320 --> 00:02:32,870
58
00:02:32,920 --> 00:02:37,150
59
00:02:37,200 --> 00:02:40,710
60
00:02:40,760 --> 00:02:43,230
61
00:02:43,280 --> 00:02:47,070
62
00:02:47,120 --> 00:02:48,150
63
00:02:48,200 --> 00:02:50,390
64
00:02:50,440 --> 00:02:52,910
65
00:02:52,960 --> 00:02:56,230
66
00:02:56,280 --> 00:02:59,390
67
00:02:59,440 --> 00:03:02,590
68
00:03:02,640 --> 00:03:03,950
69
00:03:04,000 --> 00:03:05,430
70
00:03:05,480 --> 00:03:06,590
71
00:03:06,640 --> 00:03:09,070
72
00:03:09,120 --> 00:03:13,070
73
00:03:13,120 --> 00:03:16,350
74
00:03:16,400 --> 00:03:20,390
75
00:03:20,440 --> 00:03:23,310
76
00:03:23,360 --> 00:03:25,910
77
00:03:25,960 --> 00:03:29,440
78
00:03:30,720 --> 00:03:33,910
79
00:03:33,960 --> 00:03:36,550
80
00:03:36,600 --> 00:03:39,270
81
00:03:40,190 --> 00:03:41,190
82
00:03:41,240 --> 00:03:43,470
83
00:03:43,520 --> 00:03:44,990
84
00:03:45,040 --> 00:03:46,150
همون ماشين ـه
85
00:03:46,200 --> 00:03:47,440
آره
86
00:03:50,000 --> 00:03:52,590
87
00:03:52,640 --> 00:03:55,590
88
00:03:55,640 --> 00:03:56,910
89
00:03:56,960 --> 00:03:58,230
90
00:03:58,280 --> 00:03:59,350
91
00:03:59,400 --> 00:04:02,110
92
00:04:02,160 --> 00:04:05,110
93
00:04:05,160 --> 00:04:07,300
حالا بهآرومي غافلگيرش کن
94
00:06:20,720 --> 00:06:21,920
! هـِـي
95
00:06:23,360 --> 00:06:25,300
چهخبره ؟
96
00:06:45,160 --> 00:06:48,360
! برو کنار -
چيکار ميکني ، پسر ؟ -
97
00:06:50,320 --> 00:06:51,660
! رايلي
98
00:07:11,120 --> 00:07:13,590
! پليس
99
00:07:15,000 --> 00:07:17,030
! پليس
100
00:07:17,080 --> 00:07:19,190
در شهرک تريـسـي سرگروهبان استيونسون و سربازرس ريور
101
00:07:19,240 --> 00:07:20,830
مستلزم به کمک فوري هستند
102
00:07:20,880 --> 00:07:22,110
. . . در تعقيب يک مضنون مذکر
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,100
!باز کن
! پليس
104
00:07:27,560 --> 00:07:29,000
! وايستا
105
00:08:03,880 --> 00:08:05,320
عالي
106
00:08:31,480 --> 00:08:33,510
فورد مونديوي 2011 آبي کبود
107
00:08:33,560 --> 00:08:35,350
شماره پلاک نداشتي
. . . مدرک شناسايي نداشتي
108
00:08:35,400 --> 00:08:38,230
همون ماشين ـه -
اين سومين بار توي اين هفته ـست که فراخونده شدي -
109
00:08:38,280 --> 00:08:39,390
اون پريد
110
00:08:39,440 --> 00:08:41,910
چون ماريجوآنا پرورش ميده
111
00:08:41,960 --> 00:08:44,270
کريستوفر رايلي بهخاطر موادفروشي
دو بار محکوم شده
112
00:08:44,320 --> 00:08:46,910
سومين محکوميت ـش باعث ميشه چندين سال
بيوفته زندان
113
00:08:46,960 --> 00:08:48,990
رسانهها ميريزن سر اين قضيه
114
00:08:49,040 --> 00:08:50,630
ما اسمي از تو نميبريم ولي بالاخره يه نفر ميگه
115
00:08:50,680 --> 00:08:53,070
پيش خودت چي فکر ميکردي ؟
! تو روي اين پرونده کار نميکني
116
00:08:53,120 --> 00:08:54,310
همون ماشين ـه
117
00:08:54,360 --> 00:08:56,630
خب ، ميذاريمش بهعهدهي پزشكي قانوني . باشه ؟
118
00:08:56,680 --> 00:08:59,150
صبح ميري به ديدن روانشناس
همونطور که ازت خواستم
119
00:08:59,200 --> 00:09:02,190
روزا ، ساعت نه صبح
زود اونجا باش
120
00:09:02,240 --> 00:09:05,240
اونم همونچيزي رو بهت ميگه که بقيه ميگن
121
00:09:06,280 --> 00:09:08,880
" تو نميتوني استيوي رو برگردوني "
122
00:09:16,160 --> 00:09:17,310
آخه اون چي ميدونه ؟
123
00:09:17,360 --> 00:09:20,750
دقيقاً
124
00:09:20,800 --> 00:09:22,480
! دقيقاً
125
00:09:31,480 --> 00:09:33,950
درسته ، آخه اون چي ميدونه ؟
126
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
آخه اونا چي ميدونن ؟
127
00:09:41,840 --> 00:09:44,670
من اون ماشين رو بهعنوان همون ماشيني که در شب مرگ استيو ديدم شناسايي کردم
128
00:09:44,720 --> 00:09:48,030
ميخوايد اون جمله رو اصلاح کنيد ، بازرس ؟
129
00:09:48,080 --> 00:09:49,910
من احتمالاً اون ماشين رو
130
00:09:49,960 --> 00:09:53,350
. . . در شب مرگ استيو
131
00:09:53,400 --> 00:09:55,430
سرگروهبان
132
00:09:55,480 --> 00:09:58,080
. . . جکي استيونسون ديدم
133
00:09:58,440 --> 00:10:01,110
و وسيلهى نقليه رو تعقيب کردم
134
00:10:03,440 --> 00:10:05,470
چرا براي نيروي کمکي تماس نگرفتي ؟
135
00:10:05,520 --> 00:10:07,070
گرفتيم
136
00:10:07,120 --> 00:10:08,790
ما ؟
137
00:10:08,840 --> 00:10:11,310
در مورد کي داري صحبت ميکني ؟
138
00:10:17,480 --> 00:10:19,950
در مورد کي داري صحبت ميکني ؟
139
00:11:08,200 --> 00:11:10,190
اون حتي روي اين پرونده کار نميکنه
140
00:11:10,240 --> 00:11:11,950
پس اون يه ماشين قراضه ميبينه
141
00:11:12,000 --> 00:11:14,550
بر اساس يه غريزهي بيملاحظه
142
00:11:14,600 --> 00:11:16,470
يک مرد رو تعقيب ميکنه و اون رو به کشتن ميده
143
00:11:16,520 --> 00:11:18,830
يا اينکه داريم به اولين سرنخ موفقيتآميزمون نگاه ميکنيم
144
00:11:18,880 --> 00:11:21,550
غيرمحتمل نيست ، رايلي قبلاً محکوم شده
145
00:11:21,600 --> 00:11:22,990
ولي اگه رايلي اونو کشته بود
146
00:11:23,040 --> 00:11:26,240
من ترجيح ميدادم ازش بازجويي کنم
147
00:11:28,160 --> 00:11:29,710
اون بايد مرخصي بگيره
نوعي مرخصي که براي دلايل شخصي مثل بيماري يا مرگ آشنايان ]
[ به کارمندان داده ميشود
148
00:11:29,760 --> 00:11:30,990
قبولش نميکنه
149
00:11:31,040 --> 00:11:32,670
اينطور نيست که تلاش ـمو نکرده باشم
150
00:11:32,720 --> 00:11:34,390
بيشتر تلاش کن
151
00:11:34,440 --> 00:11:36,350
اون هشتاد درصد از لحاظ رواني ، سالمه
152
00:11:36,400 --> 00:11:37,750
پس يه توصيهي خوب بهش بکن
153
00:11:37,800 --> 00:11:40,710
دارم ترغيب ـش ميکنم برگرده روي پروندهي اِرين فيلدينگ
کار کنه
154
00:11:40,760 --> 00:11:42,310
ما يه وظيفهاي در قبال اون داريم
155
00:11:42,360 --> 00:11:44,710
که اطمينان حاصل کنيم که آيا از لحاظ رواني
. . . براي کار کردن مناسب ـه يا
156
00:11:44,760 --> 00:11:46,900
آره ، من در اين مورد تصميم ميگيرم
157
00:11:48,840 --> 00:11:53,040
ميخوام گزارش روانشناس ريور رو
به محض اينکه آماده شد ، ببينم
158
00:12:02,880 --> 00:12:04,310
اوي
159
00:12:04,360 --> 00:12:06,110
. . . آخرين تعطيلاتي که رفتي
160
00:12:06,160 --> 00:12:09,030
. . . بهخاطر گرمازدگى از اسکاتلند
161
00:12:09,520 --> 00:12:11,830
با من تماس گرفتي
162
00:12:11,880 --> 00:12:13,870
بهت که گفتم
من از تعطيلات متنفرم
163
00:12:13,920 --> 00:12:16,390
خب ، پس برگرد سر کارِت
164
00:12:16,640 --> 00:12:19,640
ما به مادرِ اِرين يه قولي داديم
165
00:13:00,560 --> 00:13:02,360
صبحبخير
166
00:13:04,800 --> 00:13:06,950
ميدوني دندونها آخرين چيزهايي هستن که ميپوسن ؟
167
00:13:07,000 --> 00:13:09,670
بعد از استخونها ، و مو ، و پوست
168
00:13:09,720 --> 00:13:12,830
جورج واشينگتون ، دندونهاي اسب آبي رو داشت
169
00:13:12,880 --> 00:13:15,820
گندم برشته ـت تموم شده
[ گندم خرد شده و برشته شده كه براى صبحانه با شير ميخورند ]
170
00:13:17,080 --> 00:13:20,280
پس ، چمدون ـمو مياري پايين ؟
171
00:13:27,800 --> 00:13:30,200
يهعالمه وسيله براي جمع کردن دارم
172
00:13:41,120 --> 00:13:44,160
ميدونم دوباره داشتي صفحهي فيسبوک ـمو نگاه ميکردي
173
00:13:53,680 --> 00:13:55,830
اين قطار براي بانک است
174
00:13:55,880 --> 00:13:58,390
ايستگاه بعدي ، وست بـِـي ميباشد
175
00:13:58,440 --> 00:14:00,840
. . . در هنگام خروج از قطار
176
00:14:16,040 --> 00:14:17,870
دوازده سؤال وجود داره
177
00:14:17,920 --> 00:14:20,160
و دوازده مکعب بايد تيک بخوره
178
00:14:22,520 --> 00:14:23,910
من براساس سؤالهايي که ميپرسم
179
00:14:23,960 --> 00:14:27,860
و تيکهاييکه بر اساس جوابهات ميزنم
يه ارزيابي انجام ميدم
180
00:14:28,480 --> 00:14:30,350
روال کاريه
181
00:14:40,840 --> 00:14:42,200
باشه
182
00:14:43,280 --> 00:14:44,750
ميخونم ـشون
183
00:14:44,800 --> 00:14:47,600
و تو به آسوني جواب "آره" يا "نه" بده
184
00:14:49,320 --> 00:14:53,360
تو در معرض يک واقعهي دلخراش بودي
يا واقعهي دلخراشي رو تجربه کردي ؟
185
00:15:02,760 --> 00:15:04,470
. . . در حين اون واقعهي دلخراش
186
00:15:04,520 --> 00:15:07,390
نميدونم اينجا چيکار دارم ميکنم
187
00:15:11,040 --> 00:15:13,070
تو کمتر از سه هفتهي قبل
188
00:15:13,120 --> 00:15:15,990
شاهد مرگ همکارت بودي ، ريور
189
00:15:17,200 --> 00:15:19,990
وقتي يک مأمور شاهد يک مرگ وحشيانه باشه
190
00:15:20,040 --> 00:15:23,740
جزو پروتکل ـه که براي توصيههاي روانشناسانه
داوطلب بشه
191
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
. . . نگرانيهايي در مورد اينکه
192
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
تو چطور داري با مرگ اون کنار مياي
وجود داره
193
00:15:44,120 --> 00:15:47,590
پس ، بذاريد در مورد چيزهايي که ميدونيم
بازپرسي کنيم
194
00:15:47,640 --> 00:15:49,270
ماشين ، يک مونديوي آبي ـه
195
00:15:49,320 --> 00:15:50,870
ولي آيا همون ماشين ـه ؟
196
00:15:50,920 --> 00:15:54,080
رايلي اون ماشين رو شبي که استيوي مرد
ميروند ؟
197
00:15:55,640 --> 00:15:58,470
اگه آره ، انگيزه ـش چي بود ، چرا اونو کشت ؟
198
00:15:58,520 --> 00:16:00,590
به اونايي که باهاش صميمي بودن ، سر زديم
199
00:16:00,640 --> 00:16:02,710
پس حالا ميخوايم روي رايلي تمرکز کنيم
200
00:16:02,760 --> 00:16:03,950
. . . هرچيزي
201
00:16:04,000 --> 00:16:07,550
هرچيزي که بتونيد پيدا کنيد
ممکنه به اون ارتباط داشته باشه
202
00:16:07,600 --> 00:16:10,630
داريم در مورد استيوي صحبت ميکنيم
203
00:16:10,680 --> 00:16:12,400
باشه
204
00:16:24,120 --> 00:16:25,790
روزا
205
00:16:25,840 --> 00:16:29,040
اسم خوبي براي يه روانشناس ـه
206
00:16:30,160 --> 00:16:32,830
بنظرم خيلي خوب پيش رفت
207
00:16:35,480 --> 00:16:37,590
حرفهايي وجود داشت که ميتونستي بگي
208
00:16:37,640 --> 00:16:40,150
چه مدت با هم کار ميکرديم
چطوري با هم آشنا شديم
209
00:16:40,200 --> 00:16:42,230
چطور به من علاقهمند شدي
210
00:16:42,280 --> 00:16:43,910
. . . چطور من خواب و خوراک رو ازت گرفته بودم
211
00:16:43,960 --> 00:16:46,100
حرفهاي معمولي . . . حرف
212
00:16:46,960 --> 00:16:50,190
مدرک ـشو از کجا گرفته ؟ مراجع ـش کجاست ؟
213
00:16:50,240 --> 00:16:53,630
اصلاً از کجا اومده ؟
214
00:16:53,680 --> 00:16:57,910
نه سال توي مـِـت يوده و شش سال توي برودمور
[ نام دانشگاههايي در لندن ]
215
00:16:57,960 --> 00:17:00,760
ريور ، سرگروهبان کينگ
216
00:17:01,400 --> 00:17:02,910
آيرا
217
00:17:02,960 --> 00:17:04,150
آيرا
218
00:17:04,200 --> 00:17:05,590
به زبان عبري
219
00:17:05,640 --> 00:17:07,150
" يعني " مراقب
220
00:17:07,200 --> 00:17:09,070
" يا " کامل رشدکرده
221
00:17:09,120 --> 00:17:11,310
پدرم مسلمان ، مادرم يهودي
222
00:17:11,360 --> 00:17:13,960
غزهايِ مادرزادم
223
00:17:15,840 --> 00:17:18,470
اگه بتوني سريع در جريان پروندهي اِرين فيلدينگ بذاريش
224
00:17:18,520 --> 00:17:19,990
مادرش دوباره تماس گرفت
225
00:17:20,040 --> 00:17:22,350
دوستپسرش ، دوماهونيم پيش
اعتراف کرد
226
00:17:22,400 --> 00:17:24,670
اتن اُلاما ، بيست ساله
227
00:17:24,720 --> 00:17:26,070
در انتظار دادرسي ـه
228
00:17:26,120 --> 00:17:28,510
بهمون نميگه جسدش کجاست
229
00:17:28,560 --> 00:17:30,830
پيشزمينهاي وجود داره ؟ -
نه -
230
00:17:34,040 --> 00:17:35,830
مادرش ميخواد اونو به خاک بسپاره
231
00:17:35,880 --> 00:17:39,080
اون مهمترين يادآورهاي اِرين رو برامون فرستاد
232
00:17:40,480 --> 00:17:43,220
امروز دوباره با اتن صحبت ميکنم
233
00:17:43,600 --> 00:17:46,760
آيرا رو با خودت ببر
خوبه که با همديگه بگرديد
234
00:18:09,200 --> 00:18:11,540
اون پرستار من ـه ؟
235
00:18:12,440 --> 00:18:14,840
اوضاع با روزا چطور پيش رفت ؟
236
00:18:15,040 --> 00:18:17,270
اوه ، خوب
آره ، خيلي خوب پيش رفت
237
00:18:17,320 --> 00:18:19,860
پيشرفت خوبي داشتيم
238
00:18:20,320 --> 00:18:23,030
تو کمتر از ده دقيقه پيش ـش بودي
239
00:18:23,080 --> 00:18:25,680
اون خيلي سؤال ميپرسه
240
00:18:25,880 --> 00:18:28,630
داريم سعي ميکنيم اون ماشين رو
به مرگ استيوي مرتبط کنيم
241
00:18:28,680 --> 00:18:31,870
در غير اينصورت ، تو يه بيگناه رو تعقيب کردي
و اونو به کشتن دادي
242
00:18:31,920 --> 00:18:33,630
خودش پريد
243
00:18:33,680 --> 00:18:35,430
دوستدخترش بارداره
244
00:18:35,480 --> 00:18:38,280
به همين زودي رفته پيش رسانهها
245
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
خودتو جـمـعوجـور کن
246
00:18:45,040 --> 00:18:46,950
. . . به همه ـمون داره سخت ميگذره
247
00:18:47,000 --> 00:18:50,350
ولي من ميبرمت توي يه اتاق پر از اون آدمهاي احمق
248
00:18:50,400 --> 00:18:52,600
بهم ثابت کن حق با منه ، باشه ؟
249
00:18:53,920 --> 00:18:56,150
دستيار معاون فرماندار داره مياد -
. . . اون -
250
00:18:56,200 --> 00:18:57,670
! خفه
251
00:19:20,320 --> 00:19:22,110
کتاب خوبيه ؟
252
00:19:22,160 --> 00:19:25,160
جالبه
خيلي جالبه
253
00:19:25,680 --> 00:19:28,150
هنوز تموم ـش نکردم
254
00:19:41,120 --> 00:19:43,190
داستان استثناييِ دکتر تامس کريم
255
00:19:43,240 --> 00:19:46,510
روحزدهترين کارآگاهِ گذشته و حال
256
00:19:46,560 --> 00:19:49,310
براي خيليها ، من "زنداني لمبث" بودم
257
00:19:49,360 --> 00:19:52,360
براي تعدادي ، فرشتهي مرگ آنها بودم
258
00:19:53,160 --> 00:19:54,350
يک درمانگر شايسته
259
00:19:54,400 --> 00:19:57,840
افرداي وجود دارند که معتقند ، در ظاهر من
هويتي تاريکتر نهفته ـست
260
00:20:00,080 --> 00:20:01,670
آفرين ، ريور
261
00:20:01,720 --> 00:20:04,720
تو اون انگل رو تعقيب کردي و به کشتن دادي
262
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
بنظر من اونا رو از بين ببر
263
00:20:07,720 --> 00:20:10,120
همه ـشونو در حين تولد از بين ببر
264
00:20:11,360 --> 00:20:13,360
! اما چه رهايياي
265
00:20:13,840 --> 00:20:16,800
! مسلماً بهتره که بميرن
266
00:20:17,920 --> 00:20:19,750
! ريور
267
00:20:19,800 --> 00:20:21,550
! ريــور
268
00:20:21,600 --> 00:20:24,400
! از من فرار نکن ، ريور
269
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
! ول ـم کن
270
00:20:42,840 --> 00:20:44,910
يه نفر کارِت داره
271
00:20:44,960 --> 00:20:47,070
شرط ميبندم همون زنکه از منابع انساني ـه
272
00:20:47,120 --> 00:20:49,120
هميشه اداي ادل رو در مياره
273
00:20:51,160 --> 00:20:53,110
فکر ميکردم نميتوني كاكائو بخوري
274
00:20:53,160 --> 00:20:54,630
نميتونم
275
00:21:03,960 --> 00:21:06,070
اونا مسخره ـت ميکنن
276
00:21:06,120 --> 00:21:08,230
در حقيقت ، نميدونن باهات چيکار کنن
277
00:21:08,280 --> 00:21:10,480
و خودشونو مقصر ميدونن
278
00:21:10,560 --> 00:21:12,790
بايد انتظارشو ميداشتن
279
00:21:12,840 --> 00:21:15,310
تو هرگز کاملاً عادي نبودي
280
00:21:15,360 --> 00:21:18,030
اينطور نيست که هيچکس متوجه ـش نشده باشه
281
00:21:20,000 --> 00:21:22,110
مايک سيبيلو ؟
282
00:21:22,160 --> 00:21:24,030
هيچکس اونقدر قهوه نميخوره
283
00:21:24,080 --> 00:21:26,310
کنار قهوهساز واي ميستن
284
00:21:26,360 --> 00:21:28,150
چون ميخوان اون احمق رو خوب نگاه کنن
285
00:21:28,200 --> 00:21:30,270
که بازم داره با خودش حرف ميزنه
286
00:21:30,320 --> 00:21:32,320
تحقيرآميزه
287
00:21:32,920 --> 00:21:34,750
من بخاطرت تحقير شدم
288
00:21:34,800 --> 00:21:36,470
چيه ؟
289
00:21:36,520 --> 00:21:39,190
تو هميشه با خودت حرف ميزدي
290
00:21:39,240 --> 00:21:40,670
و کي هواتو داشت ؟
291
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
کي تو رو تحت کنترل نگه ميداشت ؟
292
00:21:47,920 --> 00:21:49,950
گور بابات ، آقاي مگو
نام يک شخصيت انيميشيني که فيلمي هم ]
[ در سال 1997 از روي آن ساخته شد
293
00:21:50,000 --> 00:21:51,870
آقاي مگو ديگه کيه ؟
294
00:21:53,800 --> 00:21:55,430
يه مرد قدکوتاه ، با دماغ گنده
295
00:21:55,480 --> 00:21:58,040
نمايشِ . . . آقاي مگو ؟
296
00:21:59,080 --> 00:22:01,280
فکر کنم يه سگ داشت
297
00:22:02,000 --> 00:22:03,630
همه فکر ميکنن اون ديوانه ـست
298
00:22:03,680 --> 00:22:06,510
. . . ولي فقط به يه عينک نياز داره
299
00:22:06,560 --> 00:22:08,630
و قبول نميکنه
300
00:22:10,240 --> 00:22:12,680
من عينکي نيستم
301
00:22:20,440 --> 00:22:23,840
از ورزش برگرديد
از ورزش برگرديد
302
00:22:26,720 --> 00:22:30,230
آقايان ، از حصار فاصله بگيريد
لطفاً ، از حصار فاصله بگيريد
303
00:22:36,440 --> 00:22:40,390
اگر نوبت ورزش ـتان به پايان رسيده
بازگرديد H لطفاً سريعاً به بلوک
304
00:22:40,440 --> 00:22:42,910
اگر نوبت ورزش ـتان به پايان رسيده
بازگرديد H لطفاً سريعاً به بلوک
305
00:22:42,960 --> 00:22:44,630
ممنون
306
00:23:00,840 --> 00:23:03,840
پس ، مدت زيادي با سرگروهبان استيونسون
همکار بودي ؟
307
00:23:05,400 --> 00:23:06,800
بله
308
00:23:15,080 --> 00:23:17,950
نبايد منتظر وکيل ـش بمونيم ؟
309
00:23:32,200 --> 00:23:35,300
پس انداختن ـت پيش آدم بزرگها ؟
310
00:23:36,880 --> 00:23:38,920
چطور پيش ميره ؟
311
00:23:41,200 --> 00:23:42,470
اَتن ؟
312
00:23:45,920 --> 00:23:48,110
سربهزير که باشي
مشکلي برات پيش نمياد
313
00:23:48,160 --> 00:23:50,160
وکيل ـم کجاست ؟
314
00:23:50,880 --> 00:23:52,880
داره مياد
315
00:23:54,040 --> 00:23:56,440
خيلهخب ، بذار دوباره مرور کنيم
316
00:23:57,920 --> 00:23:59,430
. . . تا ايستگاه اتوبوس باهاش رفتي
317
00:23:59,480 --> 00:24:02,470
با هم بحث ـمون شد . بهت که گفتم -
آره -
318
00:24:02,520 --> 00:24:05,950
و اون ميگه " چند ساعتي بيشتر توي قطار نيستم
319
00:24:06,000 --> 00:24:07,550
" ولي باهات تماس ميگيرم
320
00:24:07,600 --> 00:24:09,350
. . . با هم دعوامون شد
321
00:24:09,400 --> 00:24:10,710
و اون باهام درگير شد
322
00:24:10,760 --> 00:24:12,350
تو کشتي ـش ؟
323
00:24:12,400 --> 00:24:14,510
دفن ـش کردي ، سوزوندي ـش ؟ نميدونم
324
00:24:14,560 --> 00:24:16,950
. . . نميگي چطور يا کجا انجام ـش دادي
325
00:24:17,000 --> 00:24:20,280
ولي روي يه چيزي پافشاري ميکني -
من کشتم ـش -
326
00:24:22,200 --> 00:24:23,550
آره
327
00:24:23,600 --> 00:24:25,190
لاي ناخنهات ، گلسنگ ـه
328
00:24:25,240 --> 00:24:27,230
رشتههاي طناب روي دستهات ـه
329
00:24:27,280 --> 00:24:29,350
حلقآويزش کردي ؟
330
00:24:32,040 --> 00:24:34,180
مرگ ـشو تماشا کردي
331
00:24:36,480 --> 00:24:39,580
. . . پوست ـش لاي ناخنهات ـه
332
00:24:39,640 --> 00:24:41,790
يه افشانه از خون ـش روي پيراهن ـته
333
00:24:41,840 --> 00:24:44,790
حبابي از خون و نفس
334
00:24:44,840 --> 00:24:47,190
هيچکس در مورد اون بهت نميگه
335
00:24:47,240 --> 00:24:48,510
. . . عذاب وجدان مربوط به
336
00:24:48,560 --> 00:24:51,360
تماشاي مرگ کسي که دوست ـش داري
337
00:24:53,000 --> 00:24:56,030
ميدونم دوست ـش داشتي
338
00:24:56,080 --> 00:24:58,950
ميدونم عشق ، چه حسي داري
339
00:25:02,080 --> 00:25:05,640
ديگه نميتونم ادامه بدم
نميتونم
340
00:25:08,320 --> 00:25:09,920
نميتونم
341
00:25:12,760 --> 00:25:15,030
در حال حاضر دارم يه کتاب ميخونم
342
00:25:15,080 --> 00:25:18,590
محاکمهي دکتر تامس نيل کريم
343
00:25:18,640 --> 00:25:21,270
مردي که عاشق يک زن بود
344
00:25:21,320 --> 00:25:23,110
سال 1892 مـُـرد
345
00:25:23,160 --> 00:25:26,110
نه نفر رو کشت
. . . اکثرشون رو توسط مسموميت
346
00:25:26,160 --> 00:25:28,910
چهار نفر آخر ، همه ـشون فاحشه بودن
347
00:25:28,960 --> 00:25:31,430
در يک بازهي زماني هفت ماه ـه
348
00:25:31,480 --> 00:25:34,150
همينجا توي لندن ، به دار آويخته شد
چند مايل اونورتر
349
00:25:34,200 --> 00:25:36,910
به "زنداني لمبث" معروف شد
350
00:25:36,960 --> 00:25:38,700
. . . اون از شکنجهي روحيِ
351
00:25:39,160 --> 00:25:42,320
قربانيهاش لذت ميبرد -
چرا اينو بهم ميگي ؟ -
352
00:25:44,320 --> 00:25:46,060
من مثل اون نيستم
353
00:25:46,880 --> 00:25:50,120
نه ، از نظر من نيستي
354
00:25:51,880 --> 00:25:53,750
من اعتراف کردم که انجام ـش دادم
355
00:25:53,800 --> 00:25:56,190
پس چرا حرف ـتو باور نميکنم ؟
356
00:25:56,240 --> 00:25:59,030
ميتوني اعتراف کني
. . . ولي وقتي ازت ميپرسم جسدش کجاست
357
00:25:59,080 --> 00:26:01,270
نميتونم
! نميتونم
358
00:26:01,320 --> 00:26:03,350
ميدونم چه حسي داره
359
00:26:03,400 --> 00:26:05,990
کاري نکني و مردن کسي که عاشق ـشي رو تماشا کني
360
00:26:06,040 --> 00:26:07,630
. . . ميدونم چه حسي داره
361
00:26:07,680 --> 00:26:09,870
ميخوام اين مصاحبه همين الان
خاتمه پيدا کنه ، لطفاً
362
00:26:09,920 --> 00:26:11,910
. . . وقتي که خون توي سرت جريان داره متنفري
363
00:26:11,960 --> 00:26:14,390
اين کاملاً غيرقابل قبوله -
چون به خاطرت مياره که -
364
00:26:14,440 --> 00:26:17,310
تو زندهاي و اون زنده نيست
365
00:26:20,040 --> 00:26:22,380
مثل جنون ميمونه
366
00:26:30,840 --> 00:26:32,790
من اينو گزارش ميدم
367
00:26:32,840 --> 00:26:34,560
آره
368
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
مطمئنم که گزارش ميدي
369
00:26:43,360 --> 00:26:46,040
آره ، نه ، من عالي ـم
370
00:26:51,960 --> 00:26:54,350
اينا منو خسته ميکنن
371
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
بهشون عادت ميکني
372
00:27:03,960 --> 00:27:05,700
اونيکي رو نه
373
00:27:10,680 --> 00:27:12,620
کار اون نيست
374
00:27:13,600 --> 00:27:16,150
اگه کار خودش نيست پس چرا اعتراف کرده ؟
375
00:27:16,200 --> 00:27:18,470
. . . اگه مرگ ـشو تماشا کرده
376
00:27:18,520 --> 00:27:21,320
اون به اين معنا نيست که خودش اونو کشته
377
00:27:23,400 --> 00:27:26,270
وقتي نوجوون بودي ، چطوري بودي ؟
378
00:27:27,080 --> 00:27:29,670
گستاخ ، زود خشم ، مغرور
379
00:27:29,720 --> 00:27:32,270
بيشتر روزا از تخت خواب ـم بيرون نميرفتم
380
00:27:32,320 --> 00:27:35,430
گوش ميکردم The Smiths کلي به
گروه راک انگليسي که سال 1982 در منچستر ]
[ پايهگذاري شد
381
00:27:35,480 --> 00:27:36,680
تو چطور ؟
382
00:27:40,440 --> 00:27:42,510
افسرده بودي ؟
383
00:27:43,160 --> 00:27:46,560
مگه همهي نوجوونا يه دوره افسرده نميشن ؟
384
00:27:50,560 --> 00:27:52,550
البته که اون افسرده ـست
385
00:27:52,600 --> 00:27:54,150
اون دوستدخترشو بهقتل رسونده
386
00:27:54,200 --> 00:27:56,550
خب ، حتي قبل از اون
387
00:27:56,600 --> 00:27:58,630
نوجوونا مزخرفات زيادي مينويسن
388
00:27:58,680 --> 00:28:00,220
من نمينوشتم
389
00:28:00,960 --> 00:28:03,390
چون اون موقع اينترنت نبود
390
00:28:03,440 --> 00:28:05,750
اگه بود ، تو هم مينوشتي
391
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
واقعاً ؟ -
آره -
392
00:28:08,320 --> 00:28:10,870
تو هم مثل اونا ، همون مزخرفات رو مينوشتي
393
00:28:10,920 --> 00:28:13,190
من عاشق ـشم
من ازش متنفرم
394
00:28:13,240 --> 00:28:15,710
. . . من از خودم متنفرم
395
00:28:15,760 --> 00:28:17,670
اينطوري نميتونم دووم بيارم
396
00:28:17,720 --> 00:28:19,750
سخت ـه
397
00:28:19,800 --> 00:28:22,800
اگه بهم پول هم بدن ، برنميگردم به اون دوران
398
00:28:23,680 --> 00:28:24,830
. . . همونطور که گفتم
399
00:28:24,880 --> 00:28:26,390
آره
400
00:28:26,440 --> 00:28:28,980
دوباره با مادرش صحبت کنم
401
00:28:38,160 --> 00:28:40,230
دندوندرد دارم
402
00:28:40,680 --> 00:28:43,080
پشهها چـهـلوهـفـتتا دندون دارن
403
00:28:44,400 --> 00:28:47,500
چطوري توي اون دهن کوچيک ، جا ميشن ؟
404
00:28:53,440 --> 00:28:55,980
من بايد يه تلويزيون بخرم
405
00:29:12,800 --> 00:29:15,030
اين کـِـي.دي.اِلها باعث ميشن چيزي رو که ميبينيد
بهتر احساس کنيد
406
00:29:15,080 --> 00:29:17,910
فول اچ.دي سهبعدي با اِل.اي.دي لبه پوياست
407
00:29:17,960 --> 00:29:19,550
ايکسرياليتي پرو
[ نوعي وسيله که بعضي از دستگاهها مجهز به آن هستند ]
408
00:29:19,600 --> 00:29:22,340
. . . وايفاي داخلي و اينترنت
409
00:29:23,720 --> 00:29:27,620
اگه ميشه خودتون ادامه بديد -
بله ، قربان -
410
00:29:30,920 --> 00:29:32,230
411
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
. . . ميخوام
412
00:29:35,520 --> 00:29:38,320
يه تلويزيون بخرم ، لطفاً
413
00:29:40,160 --> 00:29:41,360
باشه
414
00:29:43,120 --> 00:29:45,790
بذاريد با اِل.اي.ديهاي کـِـي.دي.اِچ شروع کنيم
415
00:29:54,280 --> 00:29:56,070
ميدوني ، ميتونستي بفرستي ـش پايين
416
00:29:56,120 --> 00:29:57,630
تا وقتي که ميخواي بري ، تحويل ـش بگيري
417
00:29:57,680 --> 00:29:59,280
اشکالي نداره
418
00:30:00,600 --> 00:30:02,800
نوار به دست ـت رسيد ؟
419
00:30:03,200 --> 00:30:05,940
مطمئن نبودم به دست ـت رسيده يا نه
420
00:30:07,560 --> 00:30:09,760
اِرين چرا وسايل ـشو جمع نکرد ؟
421
00:30:11,880 --> 00:30:14,550
روز بعدش ميخواست بره
422
00:30:16,320 --> 00:30:19,880
دختراي جوون دوست دارن خودشو مرتب و منظم کنن
با اينحال ، اون وسايل ـشو جمع نکرد
423
00:30:21,520 --> 00:30:23,790
حداقل بايد چمدون ـشو مياورد پايين
424
00:30:23,840 --> 00:30:26,190
ميخواستيم همينکارو بکنيم
425
00:30:26,240 --> 00:30:27,230
426
00:30:27,280 --> 00:30:29,190
. . . تنها چندتا از نظرات ِ توي ايميل ـت
427
00:30:29,240 --> 00:30:30,990
. . . هفتاد و دو روز
428
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
و هنوز خبري از جسدش نيست
429
00:30:33,320 --> 00:30:36,920
حالا ، اگه نميتوني اين کارو برام انجام بدي
پس دروغ گفتي
430
00:30:43,400 --> 00:30:46,500
همونطور که گفتي ، براي دانشگاه ـش نامه نوشتم
431
00:30:47,760 --> 00:30:50,510
. . . خواستم اتاق ـشو نگه دارن
432
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
ولي موافقت نکردن
433
00:30:52,840 --> 00:30:55,030
اونهمه بيست گرفت
434
00:30:55,080 --> 00:30:57,630
توي زبان انگليسي بيست گرفت
435
00:30:57,680 --> 00:31:00,240
" اون مرده ، خانم فيلدينگ "
436
00:31:01,440 --> 00:31:03,640
. . . ولي اون نمرده
437
00:31:03,960 --> 00:31:06,700
چون هنوز جسدشو نديدم
438
00:31:08,080 --> 00:31:10,880
هنوز بليط قطارش پيش ـمه
439
00:31:13,200 --> 00:31:17,160
فقط ميخوام وزن ـشو روي دستام حس کنم
440
00:31:18,600 --> 00:31:20,870
حتي اگه استخون و پوست ـش باشه
441
00:31:20,920 --> 00:31:22,790
يه چيزي
442
00:31:22,840 --> 00:31:24,840
يه چيزي ازش
443
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
اون مال منه
444
00:31:28,840 --> 00:31:30,580
. . . من بوجود آوردم ـش
445
00:31:30,880 --> 00:31:33,220
و خودم دفن ـش ميکنم
446
00:31:33,800 --> 00:31:35,430
بايد دفن ـش کنم
447
00:31:35,480 --> 00:31:37,820
تا بدونم کجاست
448
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
بهم قول دادي که همچين چيزي رو بهم بدي
449
00:31:44,040 --> 00:31:46,380
جفت ـتون قول داديد
450
00:31:49,280 --> 00:31:52,080
. . . چطور ميشه بيخيال يک نفر شد
451
00:31:53,760 --> 00:31:56,960
وقتي نميدوني چرا رفته ؟
452
00:32:00,040 --> 00:32:01,670
همه يه تلويزيون دارن
453
00:32:01,720 --> 00:32:03,860
فقط بايد بزنيش به پريز
454
00:32:04,080 --> 00:32:06,550
تنها کاري که بايد بکني ، همينه
455
00:32:06,600 --> 00:32:08,870
خودشون از قبل تنظيم شدن
456
00:32:10,040 --> 00:32:12,040
. . . برات
457
00:32:12,960 --> 00:32:14,920
راهنما داره
458
00:32:20,600 --> 00:32:21,840
اوه
459
00:32:25,240 --> 00:32:27,840
به قرن بـيـسـتويـک خوشآمدي
460
00:32:34,680 --> 00:32:38,380
کل اينا رو ميتوني دانلود کني روي گوشي ـت
461
00:32:39,120 --> 00:32:41,260
چرا اينکارو بکنم ؟
462
00:32:42,680 --> 00:32:44,150
فضاي بيشتري گيرِت مياد
463
00:32:44,200 --> 00:32:45,800
فضاي بيشتر واسه چـي ؟
464
00:32:47,040 --> 00:32:50,590
ريور ، نميخوام بد برداشت کني
. . . ولي
465
00:32:50,640 --> 00:32:53,640
حال ـت خوبه ؟ -
البته که حال ـم خوبه -
466
00:32:57,280 --> 00:32:59,620
هفتتير يا گروهبان پـپـر ؟
[ نام دو کتاب ]
467
00:33:00,880 --> 00:33:02,480
گروهبان پـپـر
468
00:33:04,160 --> 00:33:05,800
موافقم
469
00:33:07,800 --> 00:33:11,100
پس صبح ميبينم ـت -
آره -
470
00:33:11,280 --> 00:33:13,390
خوب ميشي ؟
471
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
آره
472
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
ليندا يا يوکو ؟
473
00:33:29,880 --> 00:33:31,590
ليندا
474
00:33:31,640 --> 00:33:34,590
چون مو طلاييه ؟ -
نه -
475
00:33:34,640 --> 00:33:37,110
چون مو طلاييه -
! نه -
476
00:34:25,960 --> 00:34:28,100
به چي نگاه ميکني ؟
477
00:34:28,720 --> 00:34:30,080
به تو
478
00:35:04,560 --> 00:35:05,870
اينو از کجا آوردي ؟
479
00:35:05,920 --> 00:35:08,060
مادرت فرستادش
480
00:35:13,120 --> 00:35:15,320
چه اتفاقي برات افتاد ؟
481
00:35:18,840 --> 00:35:19,910
دل ـت برام تنگ ميشه
482
00:35:19,960 --> 00:35:22,160
تو هنوز نمردي
483
00:35:26,360 --> 00:35:29,100
بايد به گربهي استيوي غذا بدي
484
00:37:18,280 --> 00:37:20,080
سلام ، بريـدي
485
00:37:20,480 --> 00:37:23,680
وقت ـش بود اينجا رو تميز کنم
486
00:37:26,200 --> 00:37:27,870
الان ديگه شبها اينجا ميخوابي ؟
487
00:37:27,920 --> 00:37:30,720
نه ، نه ، نه
. . . فقط اومدم تا
488
00:37:31,360 --> 00:37:34,160
گربه رو ببرم -
صحيح -
489
00:37:35,200 --> 00:37:38,230
خودم برش ميداشتم
فقط فرانکي آلرژي داره
490
00:37:38,280 --> 00:37:40,220
. . . خيلي نازکنارنجي ـه
491
00:37:41,040 --> 00:37:44,140
ولي هميشه کوچيکترين بچهها رو لوس بار مياريم
492
00:37:45,480 --> 00:37:47,620
حال ـت چطوره ، بريـدي ؟
493
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
خودت چي فکر ميکني ؟
494
00:37:51,320 --> 00:37:54,350
فکر ميکردم زودتر از اينا ببينيم ـت
495
00:37:54,400 --> 00:37:56,510
بايد گل ميفرستادم
496
00:37:56,560 --> 00:37:59,100
گل ميخوام چيکار ؟
497
00:37:59,800 --> 00:38:01,740
اينهمه گل
498
00:38:07,560 --> 00:38:09,230
. . . دعوتنامهي مراسم ختم
499
00:38:09,280 --> 00:38:10,590
به دست ـت رسيد ؟
500
00:38:10,640 --> 00:38:12,030
آره
501
00:38:12,080 --> 00:38:14,310
گفتم
اگه تا اون موقع جسدشو مرخص نکنن"
502
00:38:14,360 --> 00:38:15,750
"من از بين ميرم
503
00:38:15,800 --> 00:38:17,470
اونا قبول کردن
504
00:38:19,840 --> 00:38:21,630
پليساي وامونده
505
00:38:21,680 --> 00:38:23,950
. . . همه ـتون مثل همايد
506
00:38:24,000 --> 00:38:26,600
و استيوي هم فرقي باهاتون نداشت
507
00:38:27,200 --> 00:38:29,740
پليس متولد شده بود
508
00:38:33,000 --> 00:38:35,670
بيا اميدوارم باشيم کار همون آشغال باشه
509
00:38:35,720 --> 00:38:37,150
ميدوني
510
00:38:37,200 --> 00:38:39,230
همه ـمون اندوهگين ـيم
511
00:38:39,280 --> 00:38:40,880
همه ـمون درهمشکستهايم
512
00:38:44,000 --> 00:38:46,140
خوشحالم که تو بودي
513
00:38:49,360 --> 00:38:51,870
. . . خوشحالم که زماني که داشت ميمرد
514
00:38:51,920 --> 00:38:53,720
تو در کنارش بودي
515
00:39:09,720 --> 00:39:12,720
خوبي ، فرانکي ؟ -
خوبي ؟ -
516
00:39:13,320 --> 00:39:15,270
گربه رو ميبري
517
00:39:15,320 --> 00:39:16,430
. . . مادرت
518
00:39:16,480 --> 00:39:18,880
از اون حرفشنوي داشتي ؟
519
00:39:19,640 --> 00:39:22,110
آره ، آره ، هميشه رئيسبازي درمياورد
520
00:39:24,000 --> 00:39:26,190
توي مراسم ختم ميبينم ـت
521
00:39:26,240 --> 00:39:28,640
فکر ميکني کار خودشه ؟
522
00:39:29,880 --> 00:39:31,230
رايلي ؟
523
00:39:31,280 --> 00:39:33,110
اميدوارم
524
00:39:33,160 --> 00:39:34,910
. . . اگه کار خودش باشه
525
00:39:34,960 --> 00:39:37,360
دليل ـشو ميفهميم
526
00:39:37,720 --> 00:39:39,430
اگه به چيزي نياز داري
527
00:39:39,480 --> 00:39:41,420
هر چيزي
528
00:39:43,560 --> 00:39:45,160
اون . . . ؟
529
00:39:46,400 --> 00:39:47,510
نه ، نه
530
00:39:47,560 --> 00:39:49,710
نه ، درد نکشيد
531
00:39:49,760 --> 00:39:51,830
فوراً مـُـرد
532
00:39:52,920 --> 00:39:54,190
خيلي فوري
533
00:39:54,240 --> 00:39:56,180
! فرانکي ، يه کمکي بکن
534
00:39:57,680 --> 00:40:00,680
!ميشه لطفاً اون تن لش ـتو بياري اينجا ؟
535
00:40:32,960 --> 00:40:34,630
دزدان و قاتلان ، ترس ندارند
536
00:40:34,680 --> 00:40:36,590
اونا از لحاظ ظاهري خطراکاند
خيلي خطرناک
537
00:40:36,640 --> 00:40:38,150
ما بايد از خودمون بترسيم
538
00:40:38,200 --> 00:40:40,590
خطر واقعي درون ماست
539
00:40:40,640 --> 00:40:43,040
چه چيزي روحهاي ما رو تهديد ميکنه ؟
540
00:40:43,640 --> 00:40:45,590
کشتن ، ممنوع ـه
[ نقل قولي از ولتر ، نويسندهي فرانسوي که يعني
کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ]
541
00:40:45,640 --> 00:40:48,790
. . . از اين رو ، تمام قاتلين مجازات ميشن
[ نقل قولي از ولتر ، نويسندهي فرانسوي که يعني
کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ]
542
00:40:48,840 --> 00:40:50,590
مگر اينکه تعداد زيادي آدم بکشن
[ نقل قولي از ولتر ، نويسندهي فرانسوي که يعني
کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ]
543
00:40:50,640 --> 00:40:53,310
و همراه با صداي شيپور
[ نقل قولي از ولتر ، نويسندهي فرانسوي که يعني
کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ]
544
00:41:07,040 --> 00:41:09,110
. . . کراوات ـت يهخرده
545
00:41:12,800 --> 00:41:15,110
دي.اِن.اِيِ روي ماشين رايلي
546
00:41:15,160 --> 00:41:17,710
مشابه دي.اِن.اِيِ سربازرس استيونسون ـه
547
00:41:17,760 --> 00:41:20,760
بعد از اينکه تير خورد ، خون ـش پاشيده شد روي ماشين
548
00:41:24,000 --> 00:41:26,870
سرگروهبان جکي استيونسون
549
00:41:26,920 --> 00:41:30,430
يکي از اعضاي شجاع و گرانبهاي
ادارهي پليس بود
550
00:41:30,480 --> 00:41:35,030
و همکاران ، دوستان و خانوادهاش
هنوز براي او سوگوارند
551
00:41:35,080 --> 00:41:36,510
مدرک اخير ، حاکي از اينه که
552
00:41:36,560 --> 00:41:38,390
ممکنه آقاي رايلي به قتل افسر پليس مذکور
553
00:41:38,440 --> 00:41:40,710
ارتباط داشته باشه
554
00:41:40,760 --> 00:41:42,990
حالا ادامهي صحبتها رو به همکارم ميسپارم
555
00:41:43,040 --> 00:41:44,870
سربازرس ارشد کريستي ريد
556
00:41:44,920 --> 00:41:48,720
به باقي سؤالات ، پاسخ خواهد داد
ممنونم
557
00:41:49,520 --> 00:41:52,070
لطفاً سريع سؤالات ـتونو بپرسيد
ممنونم
558
00:41:52,120 --> 00:41:53,350
سؤال از سربازرس ريور
559
00:41:53,400 --> 00:41:56,400
بايستي امروز حس خوبي داشته باشيد ؟
560
00:41:56,880 --> 00:41:59,510
من براي خانوادهي استيونسون اندوهگين ـم
561
00:41:59,560 --> 00:42:01,150
شما رايلي رو بهعنوان
562
00:42:01,200 --> 00:42:02,910
قاتل سرگروهبان استيونسون
تأييد ميکني ؟
563
00:42:02,960 --> 00:42:05,470
منظورم اينه ، شما شاهد کشتهشدن ـش بودي
564
00:42:05,520 --> 00:42:09,350
ولي نميتونم بهطور قطع
قاتل رو شناسايي کنم
565
00:42:09,400 --> 00:42:12,960
ولي با اينحال مطمئنيد که آقاي رايلي
يک مضنون ـه ؟
566
00:42:16,440 --> 00:42:17,980
سربازرس ريور ؟
567
00:42:24,560 --> 00:42:26,990
سربازرس ريور با شاهد بودن و
568
00:42:27,040 --> 00:42:30,140
. . . شبيه بودن ماشين ، تشخيص دادن که همون ماشين ـه
569
00:42:30,800 --> 00:42:33,030
بله ؟
570
00:42:33,080 --> 00:42:34,910
پس شما اطمينان داريد که آقاي رايلي
571
00:42:34,960 --> 00:42:36,910
قاتل جکي استيونسون ـه ؟
572
00:42:36,960 --> 00:42:38,350
نه نميتونيم تصديق کنيم
573
00:42:38,400 --> 00:42:39,910
ولي ماشيني که ميرونده
574
00:42:39,960 --> 00:42:41,950
بهعنوان همون ماشينيکه توسط قاتل سرگروهبان استيونسون
575
00:42:42,000 --> 00:42:44,070
رونده ميشده ، تصديق شده
576
00:42:44,120 --> 00:42:46,190
خب ، من از سربازرس ريور پرسيدم
577
00:42:46,240 --> 00:42:50,240
شما اطمينان داري که اين عدالت خواهد بود ، بازرس ؟
578
00:42:53,160 --> 00:42:54,750
تمام قاتلين
579
00:42:54,800 --> 00:42:57,270
سرانجام مجازات ميشن
580
00:42:58,600 --> 00:43:00,270
مگر اينکه تعداد زيادي آدم بکشن
581
00:43:00,320 --> 00:43:02,990
و همراه با صداي شيپور
582
00:43:06,600 --> 00:43:08,670
فعلاً ، نظر ديگهاي نداريم
ممنونم
583
00:43:08,720 --> 00:43:11,260
واقعاً خيلي ممنونم
584
00:43:23,080 --> 00:43:24,550
روانشناس
585
00:43:24,600 --> 00:43:27,700
و اينبار ، تمام مدت ويزيت رو پيش ـش ميموني
586
00:43:29,120 --> 00:43:31,460
اون ديگه چه حرفي بود ؟
587
00:43:32,000 --> 00:43:34,390
حالا بايد برم با دوستدختر بيچارهاش رو در رو بشم
588
00:43:34,440 --> 00:43:38,240
! آره ! آره ، اوناهاش
! اونم از قاتل
589
00:43:46,880 --> 00:43:48,550
کتاب ميخوني ؟
590
00:43:49,600 --> 00:43:50,950
ردهبنديهاي نيتروگليسيرين
591
00:43:51,000 --> 00:43:52,310
دستورات شستشو
592
00:43:52,360 --> 00:43:54,560
. . . تلويزيون غيرخودکار
593
00:43:54,760 --> 00:43:57,300
و به وقت ـش ، کتاب
594
00:43:57,840 --> 00:43:59,750
آره ، کتاب ميخونم
595
00:43:59,800 --> 00:44:01,540
خيلي کتاب ميخونم
596
00:44:03,560 --> 00:44:05,430
شروع کنيم ؟
597
00:44:06,760 --> 00:44:09,300
بايد دوازدهتا مکعب ـمو تيک بزنم
598
00:44:15,200 --> 00:44:19,110
تو در معرض يک واقعهي دلخراش بودي
يا واقعهي دلخراشي رو تجربه کردي ؟
599
00:44:19,160 --> 00:44:20,720
بله
600
00:44:23,360 --> 00:44:25,750
. . . در حين اون واقعهي دلخراش
601
00:44:25,800 --> 00:44:29,950
شاهد آسيب جدي يا مرگ بودي
يا آسيب جدي يا مرگي رو متحمل شدي ؟
602
00:44:30,000 --> 00:44:31,830
يا در خطر آسيب يا مرگ بودي ؟
603
00:44:31,880 --> 00:44:34,230
بله
604
00:44:34,280 --> 00:44:35,990
در حين اون واقعهي دلخراش
605
00:44:36,040 --> 00:44:38,430
احساس ترس شديد
606
00:44:38,480 --> 00:44:40,550
ناتواني و يا وحشت ، کردي ؟
607
00:44:40,600 --> 00:44:42,790
. . . اين سؤالات -
. . . اينا -
608
00:44:42,840 --> 00:44:44,150
اينا فقط بدنهي کار هستن
609
00:44:44,200 --> 00:44:46,200
تا شروع کنيم
610
00:44:48,160 --> 00:44:50,190
دومي
611
00:44:50,240 --> 00:44:51,980
ناتواني ؟
612
00:44:56,400 --> 00:44:58,390
خيلهخب ، از چندتايي ـش ميگذرم
613
00:44:58,440 --> 00:45:00,840
بعد برميگرديم سراغ ـشون
614
00:45:02,920 --> 00:45:05,270
دچار توهم ميشي
615
00:45:05,320 --> 00:45:07,110
خيالهايي داري
616
00:45:07,160 --> 00:45:10,360
و فکر ميکني افرادي که الان مردن رو ميبيني ؟
617
00:45:11,960 --> 00:45:13,240
بله
618
00:45:18,880 --> 00:45:20,830
ارواح رو ميبيني ؟
619
00:45:20,880 --> 00:45:22,230
ارواح نه ، ارواح نه
620
00:45:22,280 --> 00:45:24,310
. . . من به روح اعتقاد ندارم
621
00:45:24,360 --> 00:45:25,630
يا به بهشت يا به جهنم
622
00:45:25,680 --> 00:45:28,280
قضيه آخرتي نيست
623
00:45:28,920 --> 00:45:31,120
پس چي ميبيني ؟
624
00:45:33,160 --> 00:45:34,760
واضحات
625
00:45:37,880 --> 00:45:40,910
ميدوني ، با اينکه يه نفر ميميره
626
00:45:40,960 --> 00:45:42,830
ارتباط باهاش به پايان نميرسه
627
00:45:42,880 --> 00:45:44,910
خب ، مردم همهاش همينو ميگن ، مگه نه ؟
628
00:45:44,960 --> 00:45:47,900
ولي وقتي بميري ، ديگه مردي
629
00:45:48,680 --> 00:45:51,710
و استيوي بود که مرد
. . . مثل يه نفر نبود که من
630
00:45:51,760 --> 00:45:53,270
مثل يه نفر نبود که تو . . . ؟
631
00:45:53,320 --> 00:45:55,720
فقط يه همکار برام بود
632
00:45:56,800 --> 00:45:58,030
حتي اگه اين حرف ـت ، حقيقت داشته باشه
633
00:45:58,080 --> 00:46:00,480
هنوزم احساساتي وجود داره
634
00:46:01,440 --> 00:46:03,230
حزن
635
00:46:03,280 --> 00:46:05,110
ازدستدادگي
636
00:46:05,160 --> 00:46:06,760
احساس گناه
637
00:46:08,120 --> 00:46:10,390
حتي اگه فقط با هم همکار بوده باشيد
638
00:46:10,440 --> 00:46:12,840
احتمالاً ، احساس عشق وجود داشته ؟
639
00:46:14,920 --> 00:46:16,320
. . . احساس عشق
640
00:46:20,080 --> 00:46:24,230
دارم سعي ميکنم تا به خاطر بيارم عاشق بودن
چه حسي داره
641
00:46:24,280 --> 00:46:26,280
خيلي وقته
642
00:46:27,000 --> 00:46:29,470
هر دليلي که هست
منو کنار گذاشته
643
00:46:29,520 --> 00:46:32,820
نزديکترين حسي که به عشق داشتم
مثل مسموميت غذايي ـه
644
00:46:35,520 --> 00:46:37,630
توي کتابها و فيلمها
645
00:46:37,680 --> 00:46:41,480
و بازيها ، هميشه خيلي قانعکننده ـست
خيلي پيچيده ـست
646
00:46:43,160 --> 00:46:46,510
بايد بيشتر از يک کلمه براي "عشق" وجود داشته باشه
647
00:46:46,560 --> 00:46:47,950
من عشقي رو ديدم که ميکشه
648
00:46:48,000 --> 00:46:49,390
و عشقي رو ديدم که رستگار ميکنه
649
00:46:49,440 --> 00:46:50,830
. . . عشقي رو ديدم که
650
00:46:50,880 --> 00:46:52,150
به احساس گناه باور داره
651
00:46:52,200 --> 00:46:55,070
و عشقي که ماتمزدگي رو از بين ميبره
652
00:46:57,080 --> 00:46:59,480
کاري که ما براي عشق ميکنيم
653
00:47:01,600 --> 00:47:03,600
حتي براش ميميريم
654
00:48:01,840 --> 00:48:03,030
مامان ، منم
655
00:48:03,080 --> 00:48:05,790
. . . فقط ميخواستم بگم
656
00:48:05,840 --> 00:48:07,550
بعداً ميبينم ـت
657
00:48:07,600 --> 00:48:09,870
خيليخب ، دوست ـت دارم ، مامان
658
00:48:12,520 --> 00:48:13,950
مامان ، منم
659
00:48:14,000 --> 00:48:16,190
. . . فقط ميخواستم بگم
660
00:48:16,240 --> 00:48:19,390
بعداً ميبينم ـت ، خيليخب
661
00:48:19,440 --> 00:48:21,840
بعداً ميبينم ـت ، خيليخب
662
00:48:22,800 --> 00:48:25,670
بعداً ميبينم ـت ، خيليخب
663
00:48:25,720 --> 00:48:27,960
دوست ـت دارم ، مامان
664
00:50:40,120 --> 00:50:42,070
قرار بود با همديگه انجام ـش بديم
665
00:50:42,120 --> 00:50:45,430
ولي نتونست به قول ـش عمل کنه
666
00:50:45,480 --> 00:50:47,230
سعي کرد جلوي منو بگيره
667
00:50:47,280 --> 00:50:49,480
ولي خيلي دير شده بود
668
00:50:50,440 --> 00:50:53,310
بنظرت چرا اينقدر سرافكنده ـست ؟
669
00:50:57,400 --> 00:51:00,340
من هرگز نميرم دانشگاه ، مگه نه ؟
670
00:51:03,680 --> 00:51:05,240
نه
671
00:51:24,840 --> 00:51:27,840
. . .من از اون درخت بالا رفتم و اونو با طناب تو
672
00:51:29,040 --> 00:51:31,390
پيدا کردم
673
00:51:31,440 --> 00:51:33,710
متأسفم که تو يه قاتل نيستي
674
00:51:33,760 --> 00:51:36,030
فقط يه انساني
675
00:51:36,080 --> 00:51:38,150
تو آزاد خواهي شد
676
00:51:42,320 --> 00:51:46,350
من هميشه با تو خواهم ماند
677
00:51:46,400 --> 00:51:50,600
و هرگز دوباره از اين مکان تاريک جدا نخواهم شد
678
00:51:54,480 --> 00:51:56,030
. . . در همينجا
679
00:51:56,080 --> 00:51:58,220
در همينجا ، با کرمهايي که
680
00:51:59,200 --> 00:52:02,300
مونس تو هستند ، خواهم ماند
681
00:52:02,960 --> 00:52:04,670
اوه ، در اينجا
682
00:52:04,720 --> 00:52:07,720
. . . آنرا آرامگاه ابدي خود قرار خواهم داد
683
00:52:08,880 --> 00:52:13,070
و يوغ بخت شوم ـم را از اين بدن جهانخستهام
684
00:52:13,120 --> 00:52:15,860
بر خواهم داشت
685
00:52:17,520 --> 00:52:20,400
اي چشمان من ، از آخرين نگاه خود بهره ببريد
686
00:52:21,720 --> 00:52:24,480
اي بازوان ، آخرين آغوشهايتان را بگيريد
687
00:52:25,800 --> 00:52:27,190
. . . و اي لبها
688
00:52:27,240 --> 00:52:30,110
که دروازههاي تنفس هستيد
689
00:52:30,160 --> 00:52:32,900
با يک بوسهي پاک ، مهر خود را
690
00:52:34,600 --> 00:52:36,550
به سوداي بيموعدي بگذاريد که
691
00:52:36,600 --> 00:52:38,740
همهچيز را به مرگ ميسپارد
692
00:52:42,640 --> 00:52:44,840
بيا ، اي رهبر تلخ
693
00:52:45,720 --> 00:52:47,990
! بيا ، راهنماي ناپسند
694
00:52:48,520 --> 00:52:51,030
اي ناخداي مأيوس ، اکنون قايق خود را
695
00:52:51,080 --> 00:52:53,590
که از دريا بيزار شده است
696
00:52:53,640 --> 00:52:56,040
به روي صخرهها در هم شکن
697
00:52:58,360 --> 00:52:59,900
اينرا
698
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
به سلامتي عشقم مينوشم !
699
00:53:15,360 --> 00:53:17,360
تو بايد زنده بموني
700
00:53:18,960 --> 00:53:22,160
زنده موندن بايد بهتر از مردن باشه
701
00:53:46,840 --> 00:53:49,240
! درسته ، بازرس
702
00:53:50,160 --> 00:53:52,160
بهشت همينجاست
703
00:54:20,440 --> 00:54:22,240
. . . ريور
704
00:54:23,840 --> 00:54:25,180
! ريور
705
00:54:28,040 --> 00:54:29,910
! ريور ، تموم ـش کن
706
00:54:41,360 --> 00:54:43,560
کسي اونجا نيست
707
00:54:45,840 --> 00:54:47,480
ميدونم
708
00:55:06,760 --> 00:55:08,440
! سلام
709
00:55:10,560 --> 00:55:12,350
اوه ، شما يه رسيد يکي در ازاي دوتا داري
710
00:55:12,400 --> 00:55:13,670
بله ، ميدونم
711
00:55:13,720 --> 00:55:14,990
خودتون تنها هستيد ؟
712
00:55:15,040 --> 00:55:17,590
بله ، تنهام -
بذاريد يه نگاه بکنم -
713
00:55:17,640 --> 00:55:19,310
اتاقکِ هفت
714
00:55:39,320 --> 00:55:41,590
ويتني . . .يا بيانسه ؟
715
00:55:43,480 --> 00:55:47,520
Tina Charles - I Love To Love
716
00:55:55,760 --> 00:55:58,070
بخون ، احمق
717
00:55:58,120 --> 00:55:59,470
! بخون -
- Wants to dance
718
00:55:59,520 --> 00:56:00,590
He loves to dance
719
00:56:00,640 --> 00:56:01,790
He's got to dance
720
00:56:01,840 --> 00:56:04,180
Oh, I love to love...
721
00:56:04,680 --> 00:56:08,000
But my baby just loves to dance
722
00:56:09,000 --> 00:56:11,790
Oh, I love to love
723
00:56:11,840 --> 00:56:15,670
But there's no time for our romance
724
00:56:15,720 --> 00:56:17,840
No, no, no
725
00:56:18,840 --> 00:56:21,550
Oh, I love to love
726
00:56:21,600 --> 00:56:25,590
But my baby just loves to dance
727
00:56:25,640 --> 00:56:29,430
The minute the band begins to swing it
728
00:56:29,480 --> 00:56:31,830
He's on his feet to dig it
729
00:56:31,880 --> 00:56:35,510
And dance the night away
730
00:56:35,560 --> 00:56:36,750
Stop
731
00:56:36,800 --> 00:56:38,590
I'm spinning like a top
732
00:56:38,640 --> 00:56:41,270
We'll dance until we drop
733
00:56:41,320 --> 00:56:44,990
But if I had my way
734
00:56:45,040 --> 00:56:48,070
Oh, I love to love
735
00:56:48,120 --> 00:56:52,470
But my baby just loves to dance
736
00:56:52,520 --> 00:56:53,550
Stop
737
00:56:53,600 --> 00:56:55,870
I'm spinning like a top
738
00:56:55,920 --> 00:56:58,720
We'll dance until we drop...
739
00:57:09,520 --> 00:57:11,390
من نکشتم ـش
740
00:57:14,640 --> 00:57:17,310
ميخواي برات آواز بخونم تا خواب ـت ببره ؟
741
00:57:19,880 --> 00:57:20,910
742
00:57:20,960 --> 00:57:23,110
743
00:57:23,160 --> 00:57:25,550
744
00:57:25,600 --> 00:57:28,280
745
00:57:29,480 --> 00:57:30,670
746
00:57:30,720 --> 00:57:32,830
747
00:57:32,880 --> 00:57:35,270
748
00:57:35,320 --> 00:57:37,860
749
00:57:39,560 --> 00:57:41,710
750
00:57:41,760 --> 00:57:44,880
751
00:57:46,000 --> 00:57:48,800
752
00:57:52,720 --> 00:57:53,760