1
00:01:04,840 --> 00:01:07,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:43,800 --> 00:01:45,960
T'arrives pas à dormir ?
3
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
C'est la culpabilité.
4
00:01:49,400 --> 00:01:50,960
Pourquoi je tuerais un flic ?
5
00:01:52,680 --> 00:01:54,480
Certains sont de bons clients.
6
00:02:01,480 --> 00:02:03,200
Alors, qui l'a tuée ?
7
00:02:05,960 --> 00:02:07,440
Alors, qui l'a tuée ?
8
00:02:31,920 --> 00:02:34,240
Pourquoi il tuerait un flic ?
9
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Ça sent toujours la friture.
10
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
T'as pas gardé un biscuit chinois ?
11
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
NE VA PAS LÀ OÙ LE CHEMIN MÈNE.
12
00:03:19,440 --> 00:03:21,640
VA LÀ OÙ IL N'Y EN A AUCUN
ET TRACES-EN UN.
13
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Ils m'enterrent.
14
00:03:41,160 --> 00:03:43,400
Demain.
15
00:03:53,600 --> 00:03:58,760
Un policier cause la mort d'un homme
dans l'est de Londres
16
00:04:32,520 --> 00:04:34,600
Ne culpabilise pas, inspecteur.
17
00:04:34,680 --> 00:04:36,600
Je veux pas te parler.
18
00:04:36,680 --> 00:04:39,240
Le crime a les oreilles fines,
quand on l'accuse.
19
00:04:39,320 --> 00:04:41,480
Je veux pas te parler aujourd'hui !
20
00:04:53,880 --> 00:04:56,240
Un pays devrait davantage être jugé
21
00:04:56,320 --> 00:04:59,600
sur le traitement de ses malades
plutôt que de ses sains d'esprit.
22
00:05:00,840 --> 00:05:04,760
Des étrangers sur nos côtes
plutôt que de ceux qui sont déjà chez eux.
23
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
Vas-y.
24
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
Laisse-toi aller, River.
25
00:05:44,360 --> 00:05:46,000
... dans l'incident d'hier soir.
26
00:05:46,080 --> 00:05:49,640
La police pense que Riley, 26 ans,
est lié au meurtre.
27
00:05:49,720 --> 00:05:52,520
Les inspecteurs qui enquêtent
sur le meurtre en octobre
28
00:05:52,600 --> 00:05:54,680
de la sergente Jackie Stevenson.
29
00:05:54,760 --> 00:05:57,840
pensent que Riley pourrait avoir
des infos importantes.
30
00:05:58,240 --> 00:06:02,240
Son amie, Tia Edwards a parlé à notre
correspondante locale, Coleen Hamilton.
31
00:06:02,320 --> 00:06:05,520
À seulement quelques semaines
de la naissance de son enfant,
32
00:06:05,600 --> 00:06:09,840
la mort de Christopher Riley
a profondément bouleversé ma cliente.
33
00:06:09,920 --> 00:06:12,120
Des questions cruciales
doivent être posées.
34
00:06:12,200 --> 00:06:15,120
Comment se fait-il que ce policier
travaille encore
35
00:06:15,200 --> 00:06:18,120
alors que le petit ami
de cette jeune fille est mort ?
36
00:06:18,200 --> 00:06:20,360
Ma cliente avait un bel avenir.
37
00:06:20,440 --> 00:06:22,160
Elle étudiait pour être infirmière.
38
00:06:22,880 --> 00:06:24,760
Elle avait hâte que son bébé naisse.
39
00:06:24,840 --> 00:06:27,320
Ce futur s'est envolé.
40
00:07:08,680 --> 00:07:11,600
T'as pas besoin de transporter
tous ces dossiers.
41
00:07:14,280 --> 00:07:16,920
Tout est numérisé, de nos jours.
42
00:07:23,840 --> 00:07:25,800
Mais ça prend deux fois plus de temps.
43
00:07:26,960 --> 00:07:28,600
Tu parles trop.
44
00:07:29,480 --> 00:07:32,120
Si j'arrête, on se dirait plus rien.
45
00:08:08,720 --> 00:08:11,680
On parle. Elle traverse la rue.
46
00:08:11,760 --> 00:08:14,920
Elle s'arrête à mi-chemin.
Elle tourne la tête.
47
00:08:15,000 --> 00:08:17,960
Et elle semble reconnaître quelqu'un.
48
00:08:18,040 --> 00:08:20,640
Si c'était bien Riley,
elle le connaissait peut-être.
49
00:08:20,720 --> 00:08:21,880
"Si" ?
50
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
On l'a déjà arrêté ?
51
00:08:23,440 --> 00:08:26,000
- On a trouvé l'ADN de Stevie.
- Peut-être un coup monté.
52
00:08:26,080 --> 00:08:28,120
Dans la voiture.
53
00:08:30,640 --> 00:08:32,200
À l'intérieur ?
54
00:08:34,600 --> 00:08:37,320
Riley est impliqué. Vos ennuis sont finis.
55
00:08:37,400 --> 00:08:38,920
Bien sûr qu'elle l'a reconnu.
56
00:08:39,000 --> 00:08:41,280
Elle était déjà montée dans cette voiture.
57
00:08:42,720 --> 00:08:45,200
Ils posent les bonnes questions.
58
00:08:45,280 --> 00:08:48,320
Pourquoi une policière respectée
sympathisait avec un dealer ?
59
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
Non. Ne faites pas ça.
60
00:08:49,760 --> 00:08:52,480
Quelque chose avait changé chez elle ?
61
00:08:52,560 --> 00:08:54,880
Vous étiez avec elle,
vous avez dîné ensemble.
62
00:08:54,960 --> 00:08:56,640
Vous avez dû parler de quelque chose.
63
00:08:56,720 --> 00:08:59,680
On n'a parlé de rien.
64
00:08:59,760 --> 00:09:01,920
On a travaillé, puis on a déjeuné.
65
00:09:02,000 --> 00:09:03,320
Et on a travaillé encore,
66
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
on a mangé chinois.
67
00:09:04,880 --> 00:09:06,960
Elle ne sympathisait avec aucun dealer.
68
00:09:07,040 --> 00:09:08,840
Alors, que faisait-elle
dans cette voiture ?
69
00:09:09,880 --> 00:09:13,000
On ne peut pas occulter son passé.
70
00:09:13,080 --> 00:09:15,280
Sa famille est innocentée,
71
00:09:15,360 --> 00:09:16,880
mais la moitié de l'est était à eux.
72
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
Elle a condamné son propre frère.
73
00:09:18,560 --> 00:09:22,200
Une trahison pareille ?
Sa famille ne l'a jamais pardonnée.
74
00:09:25,960 --> 00:09:30,960
Ce soir, à la veillée, si vous voyez
ou que vous sentez quoi que ce soit...
75
00:09:35,120 --> 00:09:38,080
River, je vous en prie.
76
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Marcus attend votre bilan psy.
77
00:09:41,400 --> 00:09:45,440
Alors, même si vous ne le pensez pas,
même si vous ne le sentez pas,
78
00:09:45,520 --> 00:09:49,960
essayez d'agir comme une personne normale.
79
00:10:03,120 --> 00:10:04,440
Respire.
80
00:10:05,480 --> 00:10:07,360
Inspire, expire.
81
00:10:09,200 --> 00:10:10,280
Inspire, expire.
82
00:10:12,200 --> 00:10:16,120
On est déjà venus ici.
Tu fais semblant.
83
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Ton ADN dans la voiture.
84
00:10:20,440 --> 00:10:23,160
Autre chose que tu as oublié de me dire ?
85
00:10:27,120 --> 00:10:29,520
Ton col n'est pas droit.
86
00:10:32,280 --> 00:10:33,680
On a travaillé.
87
00:10:33,760 --> 00:10:35,680
On a déjeuné. On a travaillé encore.
88
00:10:35,760 --> 00:10:36,920
On a mangé chinois.
89
00:10:38,400 --> 00:10:40,760
On a parlé de rien ? Vraiment ?
90
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
Je m'en souviens pas.
91
00:10:45,000 --> 00:10:47,040
L'amnésie est signe de déclin mental.
92
00:10:47,120 --> 00:10:48,280
Je m'en souviens pas.
93
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
Sur 30 objets posés sur un plateau,
94
00:10:50,000 --> 00:10:52,760
une personne se souvient
en moyenne de neuf d'entre eux.
95
00:10:54,600 --> 00:10:55,840
C'est ridicule.
96
00:10:57,720 --> 00:10:58,920
Ferme les yeux.
97
00:11:04,920 --> 00:11:06,720
Savon. Essuie-mains.
98
00:11:06,800 --> 00:11:08,600
Poil dans le troisième lavabo.
99
00:11:08,680 --> 00:11:10,040
Fissure au plafond.
100
00:11:10,120 --> 00:11:11,320
Miroir ébréché.
101
00:11:11,400 --> 00:11:12,800
Extincteur.
102
00:11:12,880 --> 00:11:14,640
Porte cassée.
103
00:11:14,720 --> 00:11:16,880
Sèche-mains. Poubelle.
104
00:11:16,960 --> 00:11:19,080
Chewing gum dans le lavabo.
105
00:11:19,160 --> 00:11:20,280
Dix.
106
00:11:20,360 --> 00:11:21,720
J'en ai dix.
107
00:11:24,840 --> 00:11:25,920
T'as cramé ta chemise.
108
00:11:28,200 --> 00:11:32,160
J'en ai une autre
dans mon casier, si jamais...
109
00:11:33,080 --> 00:11:34,360
Elle m'ira pas.
110
00:11:35,160 --> 00:11:36,520
C'est vrai.
111
00:11:37,760 --> 00:11:40,920
Regarde les séquences CCTV
de l'affaire Riley.
112
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
Vérifie qu'on n'a rien oublié.
S'il te plaît.
113
00:11:48,960 --> 00:11:51,520
Merci.
114
00:11:55,640 --> 00:11:57,240
John.
115
00:11:59,680 --> 00:12:00,840
Monsieur ?
116
00:12:02,200 --> 00:12:05,240
Le légiste a déclaré que
la mort de Riley était accidentelle.
117
00:12:06,200 --> 00:12:07,280
Vous êtes tiré d'affaire.
118
00:12:08,560 --> 00:12:10,200
Il existe des procédures
119
00:12:10,280 --> 00:12:13,080
pour protéger les policiers
contre le renvoi injustifié.
120
00:12:15,840 --> 00:12:17,440
Il me faudra du temps,
121
00:12:17,520 --> 00:12:20,240
mais votre place n'est pas ici, River.
122
00:12:22,320 --> 00:12:25,160
Votre bilan psychologique
appuiera ma décision.
123
00:12:35,960 --> 00:12:37,520
Attention.
124
00:12:37,600 --> 00:12:40,360
La copine de Riley
s'est fait virer de l'accueil.
125
00:12:40,440 --> 00:12:42,440
Elle demandait à te voir.
126
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
Où sont mes fleurs ?
127
00:12:51,880 --> 00:12:53,920
Pour un dealer de shit ?
128
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
Je restais un être humain.
129
00:13:00,400 --> 00:13:03,120
Au Colorado, je serais pharmacien.
130
00:13:03,200 --> 00:13:07,400
Au Colorado, tu peux avoir un AK-47
et élever un lama sur un terrain public.
131
00:13:07,480 --> 00:13:10,400
À qui tu parles, mon frère ?
132
00:13:10,480 --> 00:13:11,800
T'es taré.
133
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
Complètement taré.
134
00:14:25,920 --> 00:14:27,760
Flics.
135
00:14:31,360 --> 00:14:33,840
Visiblement, on peut fumer à volonté.
136
00:14:33,920 --> 00:14:35,200
Au moins, la bière est gratos.
137
00:14:35,280 --> 00:14:36,680
Je m'ennuie à mourir.
138
00:14:36,760 --> 00:14:39,520
Merci. Plus rien pour toi, alors ?
139
00:14:40,480 --> 00:14:41,880
Ton argent ne vaut rien, ici.
140
00:14:43,640 --> 00:14:44,720
Salut, Jimmy.
141
00:14:47,120 --> 00:14:48,400
Vous l'avez eu ?
142
00:14:48,480 --> 00:14:51,720
C'était qui ? Un ado drogué
qui voulait buter un flic ?
143
00:14:53,080 --> 00:14:55,120
Pourquoi ma sœur ?
144
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
Avant, j'aurais pu prendre un flingue
145
00:15:00,640 --> 00:15:02,360
et le trouver moi-même.
146
00:15:04,800 --> 00:15:07,080
Maintenant, je suis réformé.
147
00:15:07,160 --> 00:15:09,240
Depuis longtemps.
148
00:15:09,320 --> 00:15:12,640
Les vieux péchés
sont difficiles à oublier.
149
00:15:12,720 --> 00:15:15,240
On a tous droit à une seconde chance.
150
00:15:15,320 --> 00:15:18,320
J'ai décapité un homme, River.
151
00:15:19,600 --> 00:15:21,280
Je sais.
152
00:15:25,680 --> 00:15:27,840
Attention à toi, ce soir.
153
00:15:36,720 --> 00:15:38,680
Écoute, chérie.
154
00:15:38,760 --> 00:15:39,880
Écoute, chérie.
155
00:15:41,040 --> 00:15:45,520
Je chante ta chanson, ma chérie.
156
00:15:48,960 --> 00:15:52,920
Depuis que t'es partie
Depuis que t'es partie
157
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
Je perds la tête
J'y arrive pas
158
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
J'ai peut-être mal agi
Mais depuis que t'es partie
159
00:16:01,000 --> 00:16:03,280
Tu m'as jeté un sort
Alors brise-le pour moi
160
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
Si tu reviens
161
00:16:08,120 --> 00:16:12,000
Tu ne ferais jamais de mal, chérie
162
00:16:20,600 --> 00:16:22,200
Super gênant.
163
00:16:22,280 --> 00:16:26,360
C'est une conne quand elle est sobre,
et Nelly Furtado quand elle a bu.
164
00:16:30,200 --> 00:16:33,080
Ils savent même pas ce que je chantais.
165
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
Pas étonnant que je sois partie.
166
00:16:37,640 --> 00:16:41,400
Demain matin, ils vont m'enterrer.
La seule personne qui manquera...
167
00:16:41,480 --> 00:16:44,200
Le seul qui devrait être là...
168
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
Je suis pas un proche.
169
00:16:47,040 --> 00:16:48,440
Qui a dit ça ?
170
00:16:50,680 --> 00:16:52,480
Qui a dit ça ?
171
00:16:52,560 --> 00:16:55,400
Meurtrier !
172
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
Il est innocent !
173
00:16:57,920 --> 00:16:59,680
Regardez-moi !
174
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
Assasin ! Vous l'avez tué !
175
00:17:03,600 --> 00:17:04,600
Mary !
176
00:17:04,680 --> 00:17:07,520
Ça devait bien ce passer !
Vous l'avez tué !
177
00:17:08,400 --> 00:17:09,680
- Il est innocent !
- D'accord !
178
00:17:09,760 --> 00:17:11,360
Lâchez-moi ! Il est innocent !
179
00:17:11,440 --> 00:17:13,200
- D'accord.
- Il est innocent.
180
00:17:13,280 --> 00:17:16,160
Ça va, ma belle.
181
00:17:16,240 --> 00:17:18,920
Tout va bien. Continuez.
182
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Retournez à l'intérieur.
183
00:17:22,080 --> 00:17:23,320
Allez.
184
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
Là, ma belle.
185
00:17:27,720 --> 00:17:29,320
Voilà.
186
00:17:30,240 --> 00:17:31,720
Il est pour quand, le bébé ?
187
00:17:32,760 --> 00:17:35,600
Pour bientôt, non ?
188
00:17:35,680 --> 00:17:38,000
J'espère qu'ils vous l'enlèveront.
189
00:17:38,080 --> 00:17:41,680
C'est celui de cette ordure de drogué ?
190
00:17:42,360 --> 00:17:43,400
- Non !
- C'est vide.
191
00:17:43,480 --> 00:17:45,920
Non ! Laissez ma poussette !
192
00:17:46,000 --> 00:17:47,480
Ça va.
193
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Il n'y a pas de bébé.
194
00:17:49,720 --> 00:17:52,040
- Laissez-la !
- Ça va.
195
00:17:52,960 --> 00:17:55,560
- Là.
- Laissez-la.
196
00:18:00,040 --> 00:18:01,360
Elle veut me parler.
197
00:18:01,440 --> 00:18:02,800
Elle vous a attaqué.
198
00:18:02,880 --> 00:18:03,880
Elle sait quelque chose.
199
00:18:03,960 --> 00:18:05,000
Elle divague.
200
00:18:05,080 --> 00:18:06,520
On l'a interrogée.
201
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
On peut rien en tirer.
202
00:18:07,680 --> 00:18:09,760
Elle répète qu'il est innocent.
203
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
C'est peut-être vrai.
204
00:18:11,040 --> 00:18:13,520
Elle a été internée
pour psychose due à la drogue.
205
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
Voilà ce qui arrive
quand on fume trop de shit.
206
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Laissez-moi au moins une chance.
207
00:18:16,760 --> 00:18:19,720
On cherche un service
qui pourrait la prendre.
208
00:18:19,800 --> 00:18:21,960
C'est le plus sûr pour elle.
209
00:18:22,040 --> 00:18:24,680
Elle et le premier enfant de Riley
leur ont été enlevés.
210
00:18:24,760 --> 00:18:28,080
Oui, et maintenant, elle se balade
avec une poussette vide.
211
00:18:28,160 --> 00:18:29,560
Exactement.
212
00:18:29,640 --> 00:18:32,600
Allez. Elle n'a rien, cette petite.
213
00:18:32,680 --> 00:18:35,560
Non ! Laissez-la-moi !
J'en ai besoin.
214
00:18:35,640 --> 00:18:38,400
Laissez-lui la poussette ! Tia.
215
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
Vous pouvez prendre la poussette.
216
00:18:47,040 --> 00:18:51,360
Si je vois un potentiel danger pour elle
ou pour vous, je fais entrer Rosa.
217
00:18:51,440 --> 00:18:52,840
C'est la mieux placée.
218
00:18:52,920 --> 00:18:55,480
Elle verra si Tia en est capable ou non.
219
00:18:58,280 --> 00:19:00,080
Vous allez me le prendre.
220
00:19:00,160 --> 00:19:02,920
Vous allez le prendre.
221
00:19:03,000 --> 00:19:04,560
Vous allez le prendre.
222
00:19:04,640 --> 00:19:07,720
- Je n'ai pas ce pouvoir.
- Vous avez ce pouvoir.
223
00:19:09,080 --> 00:19:11,600
- Vous tous.
- Tia ?
224
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
Asseyez-vous.
225
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
Laissez-moi une chance.
226
00:19:14,480 --> 00:19:16,920
Vous ne donnerez votre pouvoir
227
00:19:17,000 --> 00:19:18,600
que si vous pensez n'en avoir aucun.
228
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
Je serai une bonne mère.
229
00:19:19,760 --> 00:19:20,880
Vous pouvez le leur montrer.
230
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
Montrez-leur que vous valez
mieux que ça, Tia.
231
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
Tia.
232
00:19:52,440 --> 00:19:54,680
Beaucoup d'effets secondaires,
aujourd'hui ?
233
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
Vous prenez quoi ? Rispéridone ?
234
00:19:57,400 --> 00:20:00,560
Si vous en prenez tous les jours,
ça devrait aller.
235
00:20:00,640 --> 00:20:01,800
J'ai arrêté.
236
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
Mauvaise idée, Tia.
237
00:20:03,880 --> 00:20:05,600
J'ai vérifié. C'est mauvais pour le bébé.
238
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
Prendre vos médicaments
et aller bien,
239
00:20:07,160 --> 00:20:10,120
c'est montrer que vous pouvez
prendre soin de vous et d'un enfant.
240
00:20:10,200 --> 00:20:13,040
Sinon, vous n'y verrez pas clair.
241
00:20:13,120 --> 00:20:15,520
C'est peut-être exagéré.
242
00:20:19,480 --> 00:20:21,080
N'est-ce pas, Tia ?
243
00:20:22,400 --> 00:20:23,480
Si vous ne les prenez pas,
244
00:20:23,560 --> 00:20:27,000
ils penseront que vous êtes
une menace pour le bébé.
245
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
Vous aimerez ce bébé.
246
00:20:35,040 --> 00:20:37,320
N'est-ce pas ?
247
00:20:40,760 --> 00:20:44,360
Ils ont dit qu'il était bien proportionné
sur ma dernière échographie.
248
00:20:46,120 --> 00:20:47,360
C'est un garçon.
249
00:20:47,440 --> 00:20:48,920
Tout le monde dit ça.
250
00:20:49,000 --> 00:20:50,160
Quoi ?
251
00:20:50,240 --> 00:20:51,640
Je parie à deux contre un.
252
00:20:57,000 --> 00:21:01,840
Vous êtes allée à cette échographie
le soir où ma collègue a été tuée.
253
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
Riley n'était pas avec vous.
254
00:21:05,160 --> 00:21:06,720
Où était-il ?
255
00:21:06,800 --> 00:21:09,200
Si ce n'est pas lui, qui est le coupable ?
256
00:21:09,280 --> 00:21:10,920
Qui conduisait ?
257
00:21:12,920 --> 00:21:15,800
Tia, qui conduisait ce soir-là ?
258
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
Quand on est enceinte, on est une reine.
259
00:21:18,120 --> 00:21:20,600
Et puis, plus rien.
260
00:21:22,240 --> 00:21:25,120
Ils vont me le prendre, celui-là aussi.
261
00:21:25,680 --> 00:21:27,080
Éteignez-les.
262
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
- Éteignez.
- Vous allez me le prendre.
263
00:21:35,640 --> 00:21:37,160
C'est quoi ce bordel ?
264
00:21:37,240 --> 00:21:38,760
Elle n'est pas en état.
265
00:21:38,840 --> 00:21:42,800
- Marcus...
- Il n'est pas en état de l'interroger.
266
00:21:42,880 --> 00:21:44,840
Vous étiez ensemble depuis...
267
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Longtemps.
268
00:21:46,000 --> 00:21:48,120
Il s'occupait de nous.
269
00:21:48,360 --> 00:21:50,400
- Mais pas du bébé.
- "Nous" ?
270
00:21:50,480 --> 00:21:51,960
Tout se serait bien passé, cette fois.
271
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
Il m'a offert la voiture et un berceau.
272
00:21:53,960 --> 00:21:56,520
Un beau berceau.
Il nous a acheté des trucs.
273
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
Qui ?
274
00:21:57,960 --> 00:22:00,440
Qui vous a offert la voiture ?
275
00:22:00,520 --> 00:22:01,640
Ce n'est pas Riley ?
276
00:22:01,720 --> 00:22:04,320
Riley ne s'intéressait pas au bébé.
277
00:22:05,680 --> 00:22:07,080
Juste à la drogue.
278
00:22:07,160 --> 00:22:09,560
J'ai dû la droguer, pour compenser.
279
00:22:09,640 --> 00:22:12,040
Essaie de vivre avec cette tarée.
280
00:22:12,120 --> 00:22:13,360
Vieux fou.
281
00:22:16,440 --> 00:22:17,920
River ?
282
00:22:18,000 --> 00:22:19,400
River ?
283
00:22:20,760 --> 00:22:22,920
- On arrête.
- Marcus, c'est mon affaire.
284
00:22:23,000 --> 00:22:24,880
Gérez-la mieux que ça.
285
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
Je veux vous aider, Tia.
286
00:22:30,080 --> 00:22:31,760
Vous êtes sobre, c'est bien.
287
00:22:31,840 --> 00:22:34,880
Mais vous devez me dire
de qui vous parlez.
288
00:22:34,960 --> 00:22:37,200
Parlez-moi. Faites-moi confiance.
289
00:22:37,280 --> 00:22:39,600
On devait y arriver cette fois-ci.
290
00:22:39,680 --> 00:22:42,640
On a une poussette, des couches.
291
00:22:42,720 --> 00:22:44,360
On allait s'occuper de mon bébé !
Moi et...
292
00:22:44,440 --> 00:22:47,480
- Qui ?
- Moi et... On allait faire ça bien.
293
00:22:47,560 --> 00:22:48,720
Tia, qui ?
294
00:22:48,800 --> 00:22:51,040
Qui ça, "on" ?
295
00:22:51,920 --> 00:22:57,040
Non, ils vont me l'enlever. Non !
296
00:22:57,120 --> 00:22:59,240
Dites-leur que je peux y arriver,
cette fois.
297
00:22:59,320 --> 00:23:00,520
Je peux être une bonne mère.
298
00:23:00,600 --> 00:23:02,640
Dites-leur que je peux réussir,
cette fois.
299
00:23:02,720 --> 00:23:05,720
Ne les laissez pas me l'enlever !
300
00:23:05,800 --> 00:23:07,240
C'est différent, maintenant !
301
00:23:07,320 --> 00:23:10,120
Vous l'avez promis.
Vous avez promis de m'aider.
302
00:23:14,360 --> 00:23:17,640
Elle s'est fermée. On n'en tirera rien.
303
00:23:17,720 --> 00:23:19,560
Vous avez éteint la lumière.
304
00:23:19,640 --> 00:23:21,800
Le bourdonnement est infernal.
305
00:23:21,880 --> 00:23:23,080
Impossible de réfléchir.
306
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
Je...
307
00:23:24,720 --> 00:23:27,400
Je crains que la mort de Riley
affecte son état mental.
308
00:23:27,480 --> 00:23:28,720
Elle ne parlait pas de Riley.
309
00:23:28,800 --> 00:23:31,120
Non ! Non, ne faites pas ça.
310
00:23:31,200 --> 00:23:33,480
Je vous en prie. Non !
311
00:23:33,560 --> 00:23:36,640
Lâchez-moi. Non !
312
00:23:37,960 --> 00:23:40,400
Non !
313
00:23:57,520 --> 00:23:59,640
De qui parlait-elle, alors ?
314
00:23:59,720 --> 00:24:03,640
De quelqu'un qui tient à elle.
Quelqu'un qui va l'aider.
315
00:24:03,720 --> 00:24:06,640
Si seulement j'avais eu
plus de temps avec elle.
316
00:24:06,720 --> 00:24:08,920
T'as toujours été doué
avec les déséquilibrés.
317
00:24:09,000 --> 00:24:11,440
Tu as trouvé des amis.
318
00:24:13,280 --> 00:24:14,960
Avoue-le.
319
00:24:16,040 --> 00:24:17,160
Je te manque.
320
00:24:23,720 --> 00:24:25,600
Si c'est du Dr Pepper, c'est pour moi.
321
00:24:28,560 --> 00:24:30,320
Il a dû se coincer en route.
322
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
Ma pièce a été avalée.
323
00:24:52,080 --> 00:24:56,760
Aucune image de Riley dans la voiture
jusqu'au lendemain de la mort de Stevie.
324
00:25:01,360 --> 00:25:02,960
Avant, il est toujours
en train de marcher.
325
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
Entouré de gamins,
326
00:25:04,840 --> 00:25:07,280
qui courent vers lui, semble-t-il.
327
00:25:07,360 --> 00:25:10,720
Il n'a pas conduit cette voiture
avant la mort de Stevie.
328
00:25:11,760 --> 00:25:13,080
Alors qui l'avait ?
329
00:25:14,600 --> 00:25:17,120
Puis, j'ai remarqué
des incohérences de dates.
330
00:25:18,120 --> 00:25:21,000
Des données d'enregistrement suspectes.
331
00:25:22,280 --> 00:25:24,600
Le 21 octobre, à 21h03.
332
00:25:26,560 --> 00:25:29,400
Le 21 octobre, à 21h03.
333
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
ARRÊT EAST STREET
334
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
Il était à 3,2 km de là.
335
00:25:35,880 --> 00:25:39,040
Et il ne conduisait
certainement pas cette voiture.
336
00:25:39,120 --> 00:25:42,640
- Quand Stevie a été tuée...
- Riley était à l'autre bout de la ville.
337
00:25:45,880 --> 00:25:47,520
C'est pas trop tôt.
338
00:25:51,240 --> 00:25:52,880
Je suis peut-être un dealer,
339
00:25:52,960 --> 00:25:55,360
mais pas un meurtrier.
340
00:25:55,440 --> 00:25:56,680
Je te garde ça.
341
00:25:59,040 --> 00:26:01,240
Va te trouver un autre gars.
342
00:26:09,360 --> 00:26:10,480
Dites-le à la presse.
343
00:26:10,560 --> 00:26:12,200
- On a tout revu.
- Vous l'avez zappé.
344
00:26:12,280 --> 00:26:13,600
Merci, Einstein.
345
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
Vous avez mis les bouchées doubles.
346
00:26:15,720 --> 00:26:18,000
- Pensez à la presse.
- J'ai eu tort.
347
00:26:18,080 --> 00:26:19,600
Ils vont vous crucifier.
348
00:26:19,680 --> 00:26:21,360
- Il était innocent.
- Génial.
349
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
Le chef réclame les comptes de Stevie.
350
00:26:24,880 --> 00:26:26,000
Pour quoi ?
351
00:26:26,080 --> 00:26:29,160
Quoi ? Une inscription à Weight Watchers ?
Des factures de fast-food ?
352
00:26:29,240 --> 00:26:31,640
Et dix mille dollars.
353
00:26:31,720 --> 00:26:34,000
Retirés une semaine avant sa mort.
354
00:26:37,000 --> 00:26:38,680
On demande si elle avait deux téléphones.
355
00:26:38,760 --> 00:26:40,800
Question évidente.
356
00:26:43,040 --> 00:26:45,880
Qu'est-ce que je vais faire ?
357
00:26:45,960 --> 00:26:48,720
Ira, pouvez-vous nous laisser une minute ?
358
00:27:00,280 --> 00:27:04,240
Si ça pète, je ne sais pas
si je vais tenir le coup.
359
00:27:07,120 --> 00:27:10,040
Grace est en pleine crise hormonale.
360
00:27:12,400 --> 00:27:14,560
Nina a 12 ans et mouille toujours son lit.
361
00:27:16,840 --> 00:27:19,680
L'année de césure de Joe
se résume à faire la grasse mat'.
362
00:27:19,760 --> 00:27:21,480
Et Peter ?
363
00:27:23,040 --> 00:27:25,440
Ne faites jamais de quatrième.
364
00:27:25,520 --> 00:27:28,720
Le quatrième arrive en dernier
et on n'a pas le temps pour lui.
365
00:27:33,600 --> 00:27:35,360
Rentrez. Débarbouillez-vous.
366
00:27:45,840 --> 00:27:47,640
Mirtazapine.
367
00:27:48,960 --> 00:27:50,560
On oublie aussi ses médocs ?
368
00:27:52,880 --> 00:27:56,640
Certains prennent du rhum-coca,
une petite pilule.
369
00:27:56,720 --> 00:27:58,560
Un petit rail. Une taffe.
370
00:27:59,440 --> 00:28:02,400
Tu devrais peut-être essayer, River.
371
00:28:02,480 --> 00:28:03,920
Fais ce que t'as à faire.
372
00:28:14,240 --> 00:28:15,880
T'as lu mon dossier ?
373
00:28:15,960 --> 00:28:17,320
J'ai été placé à trois ans.
374
00:28:17,400 --> 00:28:19,160
Voleur à dix ans.
375
00:28:19,240 --> 00:28:21,080
Tu crois que Tia vaut mieux ?
376
00:28:21,160 --> 00:28:23,040
Le bébé finira pareil.
377
00:28:23,960 --> 00:28:25,800
La merde n'arrive pas jusqu'à la mer.
378
00:28:25,880 --> 00:28:28,840
Elle reflue dans les canalisations.
379
00:28:28,920 --> 00:28:30,680
Mais je valais quelque chose.
380
00:28:31,520 --> 00:28:33,800
Je valais quelque chose pour quelqu'un.
381
00:28:34,920 --> 00:28:37,000
Peux-tu en dire autant ?
382
00:28:54,800 --> 00:28:56,400
On m'a jamais appelée Jacqueline.
383
00:28:58,520 --> 00:29:00,200
Je déteste les œillets.
384
00:29:09,000 --> 00:29:10,640
La laisse pas t'emmerder.
385
00:29:11,720 --> 00:29:15,320
Et ne mange rien.
Ce sera du congelé périmé.
386
00:29:22,920 --> 00:29:24,400
Salut, Frankie.
387
00:29:24,480 --> 00:29:28,000
Bon. Personne va se coucher
avant 5 h du matin.
388
00:29:29,440 --> 00:29:31,120
Dépêchez-vous.
389
00:29:34,520 --> 00:29:36,680
C'est à St Mark.
390
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
En haut.
391
00:29:39,800 --> 00:29:41,640
Père James est mort, ce ne sera pas lui.
392
00:29:42,480 --> 00:29:45,560
Mais c'est un gay très gentil
qui le remplace.
393
00:29:46,680 --> 00:29:48,080
Quoi ?
394
00:29:48,160 --> 00:29:49,920
Dis pas ça, maman.
395
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Tout le monde sait qu'il l'est.
396
00:29:52,080 --> 00:29:55,680
Monte et finis de te préparer, Frankie.
397
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
La famille seulement.
398
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
Bridie.
399
00:30:08,280 --> 00:30:11,240
Des articles vont paraître
dans la presse aujourd'hui.
400
00:30:11,320 --> 00:30:13,000
Sur Riley.
401
00:30:15,200 --> 00:30:16,560
Il est innocent.
402
00:30:18,120 --> 00:30:19,560
Non.
403
00:30:19,640 --> 00:30:21,280
Non.
404
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
On en informe la presse.
Il était à 3 km de là.
405
00:30:25,560 --> 00:30:27,120
Ce n'était pas lui.
406
00:30:27,200 --> 00:30:28,360
C'était qui, alors ?
407
00:30:28,440 --> 00:30:30,480
Ça va, maman.
408
00:30:30,560 --> 00:30:31,880
Ils vont à nouveau nous surveiller.
409
00:30:31,960 --> 00:30:33,680
Ne dis pas de conneries.
410
00:30:35,240 --> 00:30:39,400
On regardait X Factor.
On leur a dit et redit.
411
00:30:40,840 --> 00:30:43,240
Vous les policiers,
vous m'avez pris ma vie.
412
00:30:43,320 --> 00:30:45,240
À chaque fois.
413
00:30:45,320 --> 00:30:48,800
D'abord, mon fils. Puis, mon mari.
414
00:30:50,120 --> 00:30:52,760
Ensuite, vous avez mis
un uniforme à ma fille.
415
00:30:53,440 --> 00:30:55,080
Et vous l'avez prise aussi.
416
00:30:57,040 --> 00:30:58,800
Seize ans.
417
00:30:58,880 --> 00:31:03,120
Elle n'a pas parlé à son frère
pendant 16 ans.
418
00:31:04,480 --> 00:31:06,120
La justice ?
419
00:31:06,200 --> 00:31:10,320
Justice est faite
quand on la fait soi-même.
420
00:31:11,320 --> 00:31:13,240
Je trouverai le coupable.
421
00:31:16,320 --> 00:31:17,800
Bien sûr.
422
00:31:31,000 --> 00:31:32,640
Arrestation pour violence conjugale.
423
00:31:33,760 --> 00:31:35,560
Le mari avait bu.
424
00:31:35,640 --> 00:31:38,320
La femme avait déjà appelé 12 fois.
425
00:31:39,320 --> 00:31:41,160
On l'a arrêté.
426
00:31:42,080 --> 00:31:44,120
Il t'a claqué la porte dessus.
427
00:31:46,600 --> 00:31:48,920
Je t'ai amené des petits pois surgelés.
428
00:31:49,000 --> 00:31:52,480
Je suis restée avec toi aux urgences
jusqu'à ce qu'ils t'examinent.
429
00:31:53,640 --> 00:31:54,880
C'était seulement le bout.
430
00:31:56,920 --> 00:31:59,240
Le lendemain matin,
431
00:31:59,320 --> 00:32:01,080
on a mangé des Mars,
432
00:32:03,080 --> 00:32:06,000
et tu m'as dit des trucs
que t'avais jamais dits à personne.
433
00:32:12,200 --> 00:32:14,440
J'attends depuis 15 minutes.
434
00:32:14,520 --> 00:32:17,000
Déduisez-les de mes heures.
435
00:32:23,000 --> 00:32:24,720
J'ai pris bien soin de toi.
436
00:32:30,600 --> 00:32:32,160
Mets un steak sur ton œil.
437
00:32:40,400 --> 00:32:41,760
River ?
438
00:32:51,160 --> 00:32:52,760
Hier. Avec Tia.
439
00:32:52,840 --> 00:32:54,600
Vous étiez très...
440
00:32:54,680 --> 00:32:56,800
C'est mon travail.
441
00:32:56,880 --> 00:32:58,040
Même,
442
00:32:58,760 --> 00:33:00,880
vous avez été super avec elle.
443
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
Ça va aller.
444
00:33:07,160 --> 00:33:08,480
Internée ?
445
00:33:08,560 --> 00:33:10,960
Elle doit être soignée.
446
00:33:11,040 --> 00:33:13,240
C'est mieux pour elle, c'est ça ?
447
00:33:13,320 --> 00:33:14,360
Pas toujours.
448
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
Pour certaines personnes.
449
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
Je l'espère.
450
00:33:19,160 --> 00:33:22,160
C'est mieux pour l'enfant
d'être séparé de sa mère ?
451
00:33:22,240 --> 00:33:24,000
Largué quelque part à la campagne.
452
00:33:27,720 --> 00:33:29,680
Vous avez vécu
avec votre grand-mère, non ?
453
00:33:29,760 --> 00:33:31,520
Oui, jusqu'à mes 14 ans.
454
00:33:32,760 --> 00:33:34,600
Où était votre mère ?
455
00:33:43,720 --> 00:33:45,680
Comment était votre journée ?
456
00:33:46,760 --> 00:33:48,600
Votre dernière journée avec Stevie.
457
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
Les souvenirs ne viennent pas
en file indienne.
458
00:33:50,840 --> 00:33:54,640
Ils viennent par morceaux,
et on doit essayer de...
459
00:33:55,560 --> 00:33:56,640
Les recoller.
460
00:33:56,720 --> 00:33:58,800
Oui. C'était une journée...
461
00:33:59,920 --> 00:34:01,200
tranquille.
462
00:34:01,280 --> 00:34:03,240
On bossait sur un dossier
depuis longtemps.
463
00:34:06,680 --> 00:34:08,280
J'ai pas le temps pour ça.
464
00:34:14,440 --> 00:34:15,720
Je...
465
00:34:19,880 --> 00:34:21,320
C'était un jour normal.
466
00:34:22,280 --> 00:34:26,840
On a travaillé. On a déjeuné au fast-food.
J'ai goûté un milkshake. À la banane.
467
00:34:26,920 --> 00:34:28,280
Je ne sais pas pourquoi,
468
00:34:28,360 --> 00:34:30,080
mais elle a voulu manger chinois.
469
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
Et j'ai accepté de l'emmener
au restau le soir.
470
00:34:33,560 --> 00:34:35,080
Vous écrivez quoi ?
471
00:34:35,160 --> 00:34:36,640
Des notes, pour moi.
472
00:34:36,720 --> 00:34:39,400
Pour que vous puissiez démêler,
déchiffrer et décider ?
473
00:34:40,560 --> 00:34:41,720
Oui.
474
00:34:46,480 --> 00:34:47,520
C'était un rancard ?
475
00:34:47,600 --> 00:34:49,560
Ce soir-là ? Un rancard ?
476
00:34:49,640 --> 00:34:50,680
Avec Stevie ?
477
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
Oui.
478
00:34:55,320 --> 00:34:57,120
Ces questions. C'est...
479
00:34:58,040 --> 00:35:00,520
C'est pas naturel de parler à quelqu'un.
480
00:35:00,600 --> 00:35:01,880
Parler tout seul, ça l'est ?
481
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
Je ne parle pas tout seul.
482
00:35:05,720 --> 00:35:06,920
Il y a toujours quelqu'un.
483
00:35:07,000 --> 00:35:08,600
À qui je parle.
484
00:35:10,720 --> 00:35:11,760
"Note à moi-même :
485
00:35:12,400 --> 00:35:16,080
Le patient déclare
qu'il parle tout le temps tout seul."
486
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
Tout le temps ?
487
00:35:17,240 --> 00:35:19,240
L'important, c'est que
le patient le contrôle.
488
00:35:19,320 --> 00:35:22,560
Il fait la distinction
entre ce qui est et ce qui n'est pas,
489
00:35:22,640 --> 00:35:24,000
le réel et le faux.
490
00:35:24,080 --> 00:35:26,080
- Le pouvez-vous ?
- Oui.
491
00:35:28,880 --> 00:35:30,680
Vous l'avez déjà fait ?
492
00:35:32,160 --> 00:35:34,600
Avez-vous déjà suivi un traitement ?
493
00:35:35,920 --> 00:35:38,920
Il n'y a rien dans votre dossier médical.
494
00:35:39,000 --> 00:35:42,440
J'ai été contraint de faire
un examen médical complet.
495
00:35:42,520 --> 00:35:43,840
- Vous savez...
- Que j'ai réussi.
496
00:35:43,920 --> 00:35:46,160
...si vous ne déclarez pas
vos antécédents...
497
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Je suis apte.
498
00:35:47,320 --> 00:35:48,480
River.
499
00:35:51,520 --> 00:35:54,320
Eh bien, mon IMC était un peu élevé.
500
00:35:57,280 --> 00:36:00,160
Vous voulez que j'écrive ce rapport,
n'est-ce pas ?
501
00:36:02,280 --> 00:36:04,440
Si je ne l'écris pas, qu'arrivera-t-il ?
502
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
Je perdrai mon poste.
503
00:36:06,120 --> 00:36:08,080
Et ensuite ?
504
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
Je boirai plein de whisky.
505
00:36:10,360 --> 00:36:11,440
Et ensuite ?
506
00:36:20,200 --> 00:36:22,320
Vous êtes proche de Marcus McDonald ?
507
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
Oui.
508
00:36:26,680 --> 00:36:29,800
Puisque vous me posiez des questions,
je pensais...
509
00:36:32,240 --> 00:36:35,360
Dans deux minutes, Dud,
le type sympa du service de presse
510
00:36:35,440 --> 00:36:37,320
va entrer dans cette pièce.
511
00:36:37,400 --> 00:36:41,560
Il tiendra dans sa main
un communiqué de presse officiel,
512
00:36:41,640 --> 00:36:45,320
pour les journalistes
qui se rassemblent pas loin d'ici.
513
00:36:45,400 --> 00:36:49,160
Ils apprendront que j'ai causé
la mort d'un homme.
514
00:36:49,240 --> 00:36:51,600
La mort d'un innocent.
515
00:36:51,680 --> 00:36:56,640
Même si le médecin légiste
a conclu à une mort accidentelle.
516
00:36:58,080 --> 00:37:01,760
Ce qui n'est guère réconfortant
pour sa petite amie.
517
00:37:01,840 --> 00:37:03,920
Qui a été internée.
518
00:37:05,280 --> 00:37:09,000
Mais dans ces circonstances,
qui ne deviendrait pas
519
00:37:09,080 --> 00:37:10,200
fou ?
520
00:37:13,040 --> 00:37:14,360
Je dis ça comme ça.
521
00:37:15,960 --> 00:37:18,560
Au cas où vous voudriez l'écrire.
522
00:37:23,760 --> 00:37:25,920
Ils t'ont démasqué. Je m'en veux.
523
00:37:26,000 --> 00:37:27,040
J'écoute pas.
524
00:37:27,120 --> 00:37:30,920
J'ai essayé, mais tu ne papotes jamais.
Ça évite les questions.
525
00:37:31,000 --> 00:37:34,120
La météo, le foot.
"T'as vu quoi de beau à la télé hier ?"
526
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Essaie.
527
00:37:37,320 --> 00:37:38,920
Tu pourrais te surprendre.
528
00:37:43,560 --> 00:37:47,720
Ira, images CCTV,
Biens de Tracey des 12 derniers mois.
529
00:37:47,960 --> 00:37:51,680
Riley a récupéré la voiture,
et Tia a parlé d'un autre.
530
00:38:08,880 --> 00:38:09,920
Le gamin.
531
00:38:10,720 --> 00:38:12,320
Là.
532
00:38:12,400 --> 00:38:13,840
Là, là.
533
00:38:14,640 --> 00:38:17,160
Là, là, là.
534
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
Là.
535
00:38:20,000 --> 00:38:21,720
Toujours avec un vélo.
536
00:38:25,520 --> 00:38:26,840
C'est qui ?
537
00:38:27,680 --> 00:38:29,840
Je dois reparler à Tia.
538
00:38:30,960 --> 00:38:32,200
Trouve où ils l'ont emmenée.
539
00:38:33,120 --> 00:38:35,560
Je te retrouve en bas.
540
00:38:58,000 --> 00:38:59,720
- J'allume la radio ?
- Non.
541
00:39:09,280 --> 00:39:11,480
T'es déjà allé en Chine ?
542
00:39:15,360 --> 00:39:17,040
T'aurais pu enchaîner.
543
00:39:18,040 --> 00:39:19,760
"Non. Pourquoi ?"
544
00:39:25,800 --> 00:39:28,440
J'ai lu jusqu'à 3 h du matin.
545
00:39:28,520 --> 00:39:30,040
Le bébé voulait pas dormir.
546
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
C'est magnifique.
547
00:39:38,560 --> 00:39:40,680
Dis quelque chose.
548
00:39:44,200 --> 00:39:48,680
Les biscuits chinois ont été créés
à San Francisco en 1900.
549
00:39:54,160 --> 00:39:55,160
C'est vrai ?
550
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
Oui.
551
00:39:59,960 --> 00:40:01,000
On peut croire en rien.
552
00:40:20,520 --> 00:40:22,560
Bonjour.
553
00:40:24,800 --> 00:40:26,760
Vous aviez raison, Tia.
554
00:40:26,840 --> 00:40:28,640
Riley n'a pas pu tuer Stevenson.
555
00:40:32,680 --> 00:40:34,600
Je dois trouver qui c'était.
556
00:40:36,880 --> 00:40:38,520
C'est moi qui ai fait ça ?
557
00:40:38,600 --> 00:40:39,720
Ça ?
558
00:40:40,680 --> 00:40:41,840
Oui.
559
00:40:46,160 --> 00:40:48,080
Ils m'ont donné quelque chose.
560
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
Au moins, c'est calme, ici.
561
00:40:54,920 --> 00:40:55,960
C'est vrai.
562
00:41:06,520 --> 00:41:08,680
Vous voulez quelque chose, Tia ?
563
00:41:08,760 --> 00:41:10,080
Du thé, autre chose ?
564
00:41:10,960 --> 00:41:12,000
Non.
565
00:41:13,680 --> 00:41:14,960
Sûre ?
566
00:41:16,600 --> 00:41:18,800
Je veux vous montrer quelque chose.
567
00:41:23,600 --> 00:41:25,280
C'est lui, le "nous" ?
568
00:41:28,680 --> 00:41:30,120
Tia ?
569
00:41:33,360 --> 00:41:35,520
Je voulais pas le faire toute seule.
570
00:41:37,240 --> 00:41:40,360
On s'inquiète quand même...
On s'inquiète lorsque...
571
00:41:41,400 --> 00:41:44,280
Lorsqu'ils sentent le cœur battre,
on sait jamais.
572
00:41:46,240 --> 00:41:47,720
Alors, Bruno est venu.
573
00:41:49,280 --> 00:41:51,400
- Bruno ?
- Oui.
574
00:41:52,680 --> 00:41:55,680
Il est différent des autres. Il est doux.
575
00:41:56,560 --> 00:41:57,880
Gentil.
576
00:41:58,600 --> 00:42:01,440
Et il était avec vous
à l'hôpital ce soir-là.
577
00:42:04,760 --> 00:42:06,440
C'est lui le père ?
578
00:42:08,720 --> 00:42:10,440
Il fera un bon père.
579
00:42:15,600 --> 00:42:16,960
Je pensais que...
580
00:42:18,320 --> 00:42:19,880
Cette fois avec Bruno...
581
00:42:23,680 --> 00:42:25,880
Il voulait juste nous trouver une voiture.
582
00:42:27,000 --> 00:42:29,600
Il voulait pas que je prenne le bus.
583
00:42:29,680 --> 00:42:31,360
Il l'a volée le lendemain.
584
00:42:31,440 --> 00:42:33,880
Le lendemain de la mort de ce flic.
585
00:42:33,960 --> 00:42:35,720
Il a volé la voiture ?
586
00:42:36,920 --> 00:42:39,960
Oui, et dès que Riley l'a vue,
il l'a voulue.
587
00:42:41,360 --> 00:42:44,000
Il s'en foutait qu'il fasse chaud.
Totalement.
588
00:42:44,080 --> 00:42:46,320
On ne pouvait rien faire.
589
00:42:46,400 --> 00:42:48,880
On doit parler à Bruno.
590
00:42:48,960 --> 00:42:51,600
Pour lui dire ça. Que ça va.
591
00:42:52,440 --> 00:42:54,760
On doit juste savoir
où il a eu la voiture.
592
00:42:56,040 --> 00:42:58,720
Ils vont me prendre le bébé, c'est sûr.
593
00:42:58,800 --> 00:43:01,960
Montrez-leur que vous allez bien.
594
00:43:02,040 --> 00:43:04,320
Prenez vos médicaments.
595
00:43:05,440 --> 00:43:07,920
Dites-nous où est Bruno.
596
00:43:08,920 --> 00:43:12,120
Avec son aide, vous pourrez
peut-être garder le bébé.
597
00:43:12,200 --> 00:43:15,680
Il pourrait être un bon père
en attendant votre rétablissement.
598
00:43:19,320 --> 00:43:21,400
Tout va bien, Tia.
599
00:43:22,160 --> 00:43:24,280
Même dans votre état, tout va bien.
600
00:43:25,160 --> 00:43:27,240
Certains n'ont pas leur place
dans ce monde.
601
00:43:29,160 --> 00:43:30,280
Vous m'entendez ?
602
00:43:36,360 --> 00:43:37,880
On peut le faire.
603
00:43:39,120 --> 00:43:40,720
Tout va bien.
604
00:43:41,960 --> 00:43:43,640
On doit juste...
605
00:43:45,200 --> 00:43:46,280
Faire semblant ?
606
00:43:49,360 --> 00:43:50,480
Oui.
607
00:43:56,160 --> 00:43:57,520
C'est maintenant ?
608
00:43:58,600 --> 00:44:00,480
Bruno, je veux Bruno.
609
00:44:01,560 --> 00:44:05,160
Dites-nous où il est,
on ira le chercher.
610
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
C'est lui.
611
00:44:10,480 --> 00:44:13,320
Bruno ! Bruno, tout va bien !
612
00:44:17,480 --> 00:44:19,880
Bruno ! Arrêtez !
613
00:44:32,480 --> 00:44:33,760
Bruno.
614
00:44:36,400 --> 00:44:39,680
On veut juste savoir
où vous avez volé la voiture.
615
00:44:43,400 --> 00:44:45,280
Pardon, pardon !
616
00:44:45,360 --> 00:44:47,640
On sait tout, Bruno.
617
00:44:47,720 --> 00:44:49,280
On a parlé à Tia.
618
00:44:49,360 --> 00:44:51,560
Quoi ? Elle va bien ?
619
00:44:52,640 --> 00:44:54,280
Elle va bien ?
620
00:44:55,840 --> 00:44:56,880
Il arrive ?
621
00:44:58,120 --> 00:44:59,200
Oui.
622
00:44:59,280 --> 00:45:01,200
Là, maintenant ?
623
00:45:01,280 --> 00:45:04,720
Dites-moi
à qui vous avez volé la voiture.
624
00:45:09,800 --> 00:45:11,960
Elle a été déposée ici ?
625
00:45:12,040 --> 00:45:14,800
Tout le monde fait ça
avec les caisses pourries.
626
00:45:16,720 --> 00:45:19,560
Je suis venu tôt. Quelqu'un était
en train de la déposer.
627
00:45:19,640 --> 00:45:20,680
Qui ?
628
00:45:20,760 --> 00:45:23,720
J'ai pas vu. Il fait noir en hiver.
629
00:45:24,480 --> 00:45:28,080
Il portait un vieux manteau.
Il l'a laissée à l'entrée.
630
00:45:28,160 --> 00:45:30,760
Je l'ai appelé,
mais il s'est pas retourné.
631
00:45:31,800 --> 00:45:32,880
Alors je l'ai prise.
632
00:45:39,400 --> 00:45:41,000
Elle va avoir besoin de son sac.
633
00:45:41,080 --> 00:45:42,400
On peut aller le chercher.
634
00:45:42,480 --> 00:45:44,760
Il est chez Riley.
635
00:45:45,800 --> 00:45:48,520
Elle en a besoin. Des couches et tout.
S'il vous plaît.
636
00:45:50,040 --> 00:45:51,240
D'accord.
637
00:46:08,600 --> 00:46:10,240
Tout est là.
638
00:46:14,560 --> 00:46:19,320
Elle est mieux avec lui qu'avec moi.
Même si c'est qu'un gamin.
639
00:46:25,160 --> 00:46:26,880
J'étais seulement parti
chercher un milkshake.
640
00:46:28,800 --> 00:46:30,600
Je suis désolé.
641
00:46:48,680 --> 00:46:51,200
On dit quoi à Chrissie ?
642
00:46:51,280 --> 00:46:53,200
On a traqué la voiture jusqu'à la casse.
643
00:46:53,280 --> 00:46:54,760
HÔPITAL
ENTRÉE PRINCIPALE
644
00:46:54,840 --> 00:46:56,520
Tuyau anonyme.
645
00:46:57,960 --> 00:47:01,120
On doit trouver l'homme
qui a laissé la voiture.
646
00:47:01,200 --> 00:47:05,480
On parlera à Bruno demain matin.
Laissons-les tranquilles pour cette nuit.
647
00:47:08,800 --> 00:47:10,880
Tu crois qu'ils vont s'en sortir ?
648
00:47:13,640 --> 00:47:14,960
Je l'espère.
649
00:47:19,800 --> 00:47:22,640
Je sais pas ce que je ferais
si on m'enlevait mon bébé.
650
00:47:26,680 --> 00:47:29,360
Tu es oppressant. Arrête.
651
00:47:31,760 --> 00:47:32,920
D'accord.
652
00:47:35,840 --> 00:47:37,200
D'accord.
653
00:47:39,480 --> 00:47:40,600
Qu'est-ce que je fais là ?
654
00:47:41,680 --> 00:47:42,920
Tu as été affecté.
655
00:47:43,000 --> 00:47:44,680
J'ai un master d'informatique.
656
00:47:44,760 --> 00:47:46,800
Six ans d'expérience à la crim'.
657
00:47:47,720 --> 00:47:50,160
Je sais pas ce que je fais là.
658
00:47:55,200 --> 00:47:57,320
Et je vais rater le quiz.
659
00:47:59,720 --> 00:48:01,040
Ce soir.
660
00:48:01,120 --> 00:48:03,200
Terry en a parlé.
661
00:48:04,440 --> 00:48:05,880
Du service logistique.
662
00:48:09,920 --> 00:48:11,440
Tu parles aux gens ?
663
00:48:12,720 --> 00:48:14,200
Quand j'ai pas le choix.
664
00:48:16,560 --> 00:48:18,400
Tu devrais nettoyer ta voiture.
665
00:48:18,480 --> 00:48:21,360
Ça pourrait t'aider à aller mieux.
666
00:48:21,440 --> 00:48:22,640
Des gens le font pour toi.
667
00:48:22,720 --> 00:48:25,040
Tu les paies pour mettre
des trucs sur tes pneus.
668
00:48:25,120 --> 00:48:27,240
Tes pneus ressortent comme neufs.
669
00:48:27,320 --> 00:48:28,800
Gras, mais neufs.
670
00:48:28,880 --> 00:48:30,360
- Stevie...
- Oui.
671
00:48:30,440 --> 00:48:33,120
Quand ça allait mal,
elle me le disait toujours.
672
00:48:36,480 --> 00:48:38,560
Je fais pareil.
673
00:48:46,000 --> 00:48:47,520
Une de mes tantes parlait toute seule.
674
00:48:53,760 --> 00:48:55,400
Tu l'aimais bien ?
675
00:48:58,600 --> 00:49:00,520
Elle a voulu étrangler mon oncle Ralph.
676
00:49:10,080 --> 00:49:11,560
Le quiz est à quelle heure ?
677
00:49:12,560 --> 00:49:13,720
À 20 h.
678
00:49:16,880 --> 00:49:18,840
Ne te mets pas en retard.
679
00:49:57,120 --> 00:49:58,160
Ferme les yeux.
680
00:50:00,560 --> 00:50:02,200
J'essaie de travailler.
681
00:50:03,360 --> 00:50:04,960
Ferme les yeux.
682
00:50:07,840 --> 00:50:09,320
De quoi tu te souviens ?
683
00:50:10,560 --> 00:50:12,720
Tes yeux...
684
00:50:14,240 --> 00:50:15,720
Bleus, verts.
685
00:50:16,560 --> 00:50:18,240
Nez un peu long.
686
00:50:19,920 --> 00:50:21,720
Cheveux bruns.
687
00:50:21,800 --> 00:50:24,640
Des reflets blonds, parfois.
688
00:50:25,480 --> 00:50:27,280
Je me souviens pas.
689
00:50:29,360 --> 00:50:30,520
Dents.
690
00:50:32,240 --> 00:50:33,960
Trop de dents.
691
00:50:34,840 --> 00:50:36,320
Lèvre supérieure, fine.
692
00:50:38,680 --> 00:50:40,600
T'es vraiment nul.
693
00:50:42,000 --> 00:50:45,680
Tes joues explosent quand tu ris.
694
00:50:48,680 --> 00:50:51,560
Dis-leur de quoi on a parlé ce soir-là.
695
00:50:51,640 --> 00:50:53,640
Je m'en souviens pas.
696
00:50:53,720 --> 00:50:55,040
Menteur.
697
00:50:58,640 --> 00:51:00,960
Si c'est ta manière d'accepter ma mort...
698
00:51:01,040 --> 00:51:03,120
Quelle mort ? T'es encore là !
699
00:51:03,200 --> 00:51:04,880
T'es encore là !
700
00:51:07,480 --> 00:51:08,640
River ?
701
00:51:12,800 --> 00:51:14,480
Vos questions...
702
00:51:18,880 --> 00:51:21,320
Oui, j'ai déjà été sous traitement.
703
00:51:22,920 --> 00:51:25,160
Non, je ne l'ai jamais dit.
704
00:51:26,760 --> 00:51:29,880
Oui, Stevie m'a aidé
à contrôler ma maladie.
705
00:51:29,960 --> 00:51:32,760
Non, je n'ai jamais eu
de diagnostic officiel.
706
00:51:34,720 --> 00:51:35,800
Oui,
707
00:51:37,040 --> 00:51:40,040
je sais que c'est une violation
du protocole de la police.
708
00:51:44,000 --> 00:51:47,040
Et quand ai-je parlé à un ami
pour la dernière fois ?
709
00:51:49,160 --> 00:51:50,800
Je n'ai aucun ami.
710
00:51:53,720 --> 00:51:55,560
La seule que j'ai...
711
00:51:57,680 --> 00:52:00,600
Que j'avais, est morte, donc...
712
00:52:09,240 --> 00:52:10,760
Je suis...
713
00:52:10,840 --> 00:52:14,080
Je suis un bon policier.
Mais dans ce monde, ça ne suffit pas.
714
00:52:14,160 --> 00:52:19,800
Dans ce monde, il faut savoir
acquiescer, sourire, boire une pinte
715
00:52:19,880 --> 00:52:22,040
et dire : "T'as passé une bonne journée ?"
716
00:52:23,840 --> 00:52:29,000
Dans ce monde, personne
ne peut être différent ou étrange.
717
00:52:29,080 --> 00:52:30,640
Ou brisé.
718
00:52:34,000 --> 00:52:35,760
Sinon, on nous enferme.
719
00:52:39,480 --> 00:52:41,280
Alors, je fais quoi ?
720
00:52:46,720 --> 00:52:48,360
Je fais quoi maintenant ?
721
00:52:52,080 --> 00:52:53,720
Continuez à parler.
722
00:53:56,200 --> 00:53:58,480
Il est déchargé, abruti.
723
00:54:03,840 --> 00:54:04,880
Et alors ?
724
00:54:05,920 --> 00:54:07,720
J'avais un deuxième téléphone.
725
00:54:36,480 --> 00:54:37,680
Allez.
726
00:54:39,120 --> 00:54:40,440
Essaie.
727
00:54:42,680 --> 00:54:43,880
Fais semblant.
728
00:54:45,480 --> 00:54:47,640
Tu pourrais te surprendre.