1 00:00:00,001 --> 00:00:01,948 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,490 --> 00:00:11,391 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 3 00:00:11,393 --> 00:00:13,959 ♪ Todo la oscuridad va por el desagüe ♪ 4 00:00:13,961 --> 00:00:17,699 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 5 00:00:19,768 --> 00:00:22,735 ♪ Cuando la oscuridad se encuentra serás libre ♪ 6 00:00:22,737 --> 00:00:25,572 ♪ Siga las luces y se verá ♪ 7 00:00:25,574 --> 00:00:29,479 ♪ ♪ La eternidad instantánea 8 00:00:30,946 --> 00:00:34,817 ♪ La eternidad instantánea ♪♪ 9 00:00:36,851 --> 00:00:40,653 La vida es un viaje y como nos movemos a lo largo del camino, 10 00:00:40,655 --> 00:00:44,024 nos acercamos a la luz que nos espera. 11 00:00:44,026 --> 00:00:47,693 Pero digo, "¿Por qué esperar? ¿Por qué no lanzarse 12 00:00:47,695 --> 00:00:50,599 en esa instantánea eternidad en este momento?" 13 00:00:51,500 --> 00:00:55,034 Es, como, digamos que te gusta el helado de menta. 14 00:00:55,036 --> 00:00:57,470 Y dicen: "Bueno, usted puede tomar un helado de menta, 15 00:00:57,472 --> 00:01:01,540 pero sólo si se espera como 75 o 80 años." Hm. 16 00:01:01,542 --> 00:01:03,610 Pero entonces se mira y hay toda esa bañera de, 17 00:01:03,612 --> 00:01:06,880 pila de helado de menta, el material de cerdo y baile, 18 00:01:06,882 --> 00:01:10,383 las cosas caras, allí mismo, en el congelador. 19 00:01:10,385 --> 00:01:12,719 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a mirada en ella? 20 00:01:12,721 --> 00:01:15,856 No. Vas a comer, ¿verdad? 21 00:01:15,858 --> 00:01:17,990 Y eso es lo que es la muerte. 22 00:01:17,992 --> 00:01:21,697 Se está comiendo que la menta helado en sus términos. 23 00:01:24,966 --> 00:01:27,701 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 24 00:01:27,703 --> 00:01:30,436 ♪ Todo la oscuridad va por el desagüe ♪ 25 00:01:30,438 --> 00:01:35,675 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 26 00:01:35,677 --> 00:01:38,645 ♪ Cuando la oscuridad se encuentra serás libre ♪ 27 00:01:38,647 --> 00:01:41,113 ♪ Siga las luces y se verá ♪ 28 00:01:41,115 --> 00:01:46,019 ♪ ♪ La eternidad instantánea 29 00:01:46,021 --> 00:01:49,121 ♪ ♪ Oh ooh ooh 30 00:01:49,123 --> 00:01:53,126 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 31 00:01:53,128 --> 00:01:56,862 ♪ Ooh ooh ooh ♪♪ 32 00:02:44,712 --> 00:02:48,982 Yo digo que ignoran las enseñanzas de la sagrada Storsh 33 00:02:48,984 --> 00:02:50,983 a su propio riesgo! 34 00:02:50,985 --> 00:02:53,519 Mi hijo, que necesitan ser salvados. 35 00:02:53,521 --> 00:02:56,790 La sagrada Storsh le puede dar la felicidad, 36 00:02:56,792 --> 00:02:58,524 alegría y bendiciones para ti ... 37 00:02:58,526 --> 00:03:00,125 - ¿Se puede poner s-algo de música? - Cambie su historia. 38 00:03:00,127 --> 00:03:01,761 - Yo, me gusta ... - Cambiar su historia! 39 00:03:01,763 --> 00:03:03,062 Me gusta lo que quiera. 40 00:03:03,064 --> 00:03:05,798 Debe cambiar su historia! 41 00:03:21,782 --> 00:03:25,584 - ¡Oye! - ¡Oh Dios mío! Hola, sonriente! 42 00:03:25,586 --> 00:03:27,186 - Hey, sonriente. - ¡Hola! Mwah. 43 00:03:27,188 --> 00:03:28,822 Mira mira. 44 00:03:28,824 --> 00:03:30,823 Mira lo que hice. Somos nosotros. 45 00:03:30,825 --> 00:03:33,692 Oh, usted hizo su propio juguete sorpresa. 46 00:03:33,694 --> 00:03:35,127 Sí, bueno, no había uno en la caja. 47 00:03:35,129 --> 00:03:37,731 Linda. Está bien, eso es genial. Bien... 48 00:03:37,733 --> 00:03:39,031 Hey, ¿cómo fue tu primer día? 49 00:03:39,033 --> 00:03:40,633 Oh, fue, fue muy bueno, en realidad. 50 00:03:40,635 --> 00:03:42,135 Sí, creo que todo va a ser muy divertido, 51 00:03:42,137 --> 00:03:44,070 todo el mundo parece agradable y, um, que ... 52 00:03:44,072 --> 00:03:46,305 Parece que va a ser realmente creativo. 53 00:03:46,307 --> 00:03:48,642 Usted nunca adivinar lo que la campaña que estoy haciendo. 54 00:03:48,644 --> 00:03:50,175 Oh, no soy buena adivinando, Claire. 55 00:03:50,177 --> 00:03:51,678 No, puede hacerlo. Bien bien. 56 00:03:51,680 --> 00:03:53,947 Uno dos tres. 57 00:03:53,949 --> 00:03:55,180 No lo sé. 58 00:03:55,182 --> 00:03:57,250 - E-es de arco iris avena. - ¡De ninguna manera! 59 00:03:57,252 --> 00:03:59,318 - Me encanta este pájaro! - ¡Lo sé! ¡Lo sé! 60 00:03:59,320 --> 00:04:01,020 De hecho, me dije que es mi cereal favorito del novio. 61 00:04:01,022 --> 00:04:03,123 ¡Eso es muy genial! La avena del arco iris? 62 00:04:03,125 --> 00:04:05,225 Sé que sé. Bueno, ¿cómo ha ido el día? 63 00:04:05,227 --> 00:04:06,927 Oh, Dios, no tuvo el mejor día. 64 00:04:06,929 --> 00:04:07,994 - ¿Si? - Yo tenía un gran día. 65 00:04:07,996 --> 00:04:09,629 Bueno, qué, qué hizo usted? 66 00:04:09,631 --> 00:04:13,132 Bueno, algunos avances muy grave en el frente de trabajo. 67 00:04:13,134 --> 00:04:14,334 ¿Ha terminado su hoja de vida? 68 00:04:14,336 --> 00:04:16,702 - Vosotros ... No. - ye ... 69 00:04:16,704 --> 00:04:18,271 No nada de eso. 70 00:04:18,273 --> 00:04:20,910 Um, no, pero el progreso aquí. 71 00:04:22,209 --> 00:04:24,243 Bueno, ya sabes, es, um ... 72 00:04:24,245 --> 00:04:25,878 Todo comienza con un pensamiento. 73 00:04:25,880 --> 00:04:26,848 Mm-hmm. 74 00:04:28,350 --> 00:04:29,951 ¿Puedo tener un arco iris de avena? 75 00:04:31,252 --> 00:04:32,654 Si. 76 00:04:44,333 --> 00:04:46,002 Hey, deberíamos hacer esa cosa? 77 00:04:47,836 --> 00:04:50,103 - Sí, vamos a hacer esto. - ¡Si, si, si! 78 00:04:50,105 --> 00:04:51,605 Todo bien. 79 00:04:51,607 --> 00:04:53,740 - ¿Estás listo? Bueno. - Si, vale. 80 00:04:53,742 --> 00:04:55,244 - Hm, que ha ido bien. - Mm. 81 00:04:57,178 --> 00:04:58,911 - Voy a empezar. - Hazlo. 82 00:04:58,913 --> 00:05:01,081 - Está bien, ¿listo? - UH Huh. 83 00:05:01,083 --> 00:05:03,015 ♪ ¿Usted como yo? Supongo ♪ 84 00:05:03,017 --> 00:05:04,851 ♪ Dibújame como una chica francesa Jack y Rose ♪ 85 00:05:04,853 --> 00:05:06,786 ♪ sol sube y ordeñar la vaca ♪ 86 00:05:06,788 --> 00:05:08,654 ♪ palmada de que la ubre de la vaca grande y malo ♪ 87 00:05:08,656 --> 00:05:10,156 ♪ Watch que las vacas beber toda esa hierba ♪ 88 00:05:10,158 --> 00:05:12,392 ♪ A veces un burro ha llamado un culo-k ♪ 89 00:05:12,394 --> 00:05:14,159 ♪ que una pregunta le diré lo que pienso ... ♪♪ 90 00:05:14,161 --> 00:05:16,863 No, eh ... No, no, cada noche, todas las noches! 91 00:05:16,865 --> 00:05:19,899 - Ah, que estaban tan cerca. - Ah! Oh! En el culo del burro. 92 00:05:19,901 --> 00:05:21,200 Sí, el burro me pregunta una pregunta 93 00:05:21,202 --> 00:05:22,868 y te voy a decir lo que pienso. 94 00:05:32,747 --> 00:05:36,082 - Sé que sonrisa. - ¿Qué sonreír? 95 00:05:36,084 --> 00:05:38,218 La sonrisa, sonrisa menos-que-a-sonrisa. 96 00:05:38,220 --> 00:05:39,355 Hm. 97 00:05:40,956 --> 00:05:42,290 ¿Me puede decir lo que está pasando? 98 00:05:44,225 --> 00:05:45,759 - Venga. - No. 99 00:05:45,761 --> 00:05:47,894 - No hagas eso. - No, esta bien. 100 00:05:47,896 --> 00:05:50,029 - Me estás obligando. - No. 101 00:05:50,031 --> 00:05:51,731 Voy a hacerlo. 102 00:05:51,733 --> 00:05:53,265 Usted está obligando a los dedos de la verdad. 103 00:05:53,267 --> 00:05:55,735 - No. No. - Está sucediendo. 104 00:05:55,737 --> 00:05:57,202 - No. No. - Voy a. 105 00:05:57,204 --> 00:05:58,738 - ¡Aquí voy! ¡Voy a! - No, no, Paul! 106 00:05:58,740 --> 00:05:59,973 - Paul, no ... No, no ... - Me voy a ... 107 00:05:59,975 --> 00:06:01,341 Te puñetazo en las bolas. 108 00:06:01,343 --> 00:06:02,808 - Te puñetazo en las bolas. - No hagas eso. 109 00:06:02,810 --> 00:06:04,713 No lo haga. 110 00:06:11,353 --> 00:06:14,887 ¿Usted piensa que hicimos lo correcto en movimiento aquí? 111 00:06:14,889 --> 00:06:17,223 Sí, por supuesto que no. 112 00:06:17,225 --> 00:06:18,757 Quiero decir, míranos. Fueron... 113 00:06:18,759 --> 00:06:21,360 Esto es como eres, estás en tu trabajo ideal 114 00:06:21,362 --> 00:06:24,163 y estamos en este apartamento radical, 115 00:06:24,165 --> 00:06:25,998 que acaba de comenzar comiendo pizza. 116 00:06:26,000 --> 00:06:27,068 Si. 117 00:06:29,403 --> 00:06:33,173 ¿Por qué cree que el alquiler es tan barato? 118 00:06:33,175 --> 00:06:34,740 Es como siempre se dice, ya sabes, 119 00:06:34,742 --> 00:06:37,310 "A veces sólo tener suerte". 120 00:06:37,312 --> 00:06:38,314 Hm ... 121 00:06:40,048 --> 00:06:41,149 Si. 122 00:07:03,038 --> 00:07:06,206 - Oh Dios. - ¿Cede? 123 00:07:06,208 --> 00:07:07,810 ¿Qué? 124 00:07:08,877 --> 00:07:10,243 ¿Cede? 125 00:07:10,245 --> 00:07:13,880 - No. - ¿Cuál es su libro? 126 00:07:13,882 --> 00:07:17,082 Yo ... ¿Qué? 127 00:07:17,084 --> 00:07:19,284 Ah! El libro de Iowa. 128 00:07:19,286 --> 00:07:22,522 Selecciono el verso 23! 129 00:07:22,524 --> 00:07:24,824 "Y la policía no tenía ninguna pista sólida. 130 00:07:24,826 --> 00:07:28,428 La investigación está aún más obstaculizado por boceto del sospechoso 131 00:07:28,430 --> 00:07:29,896 de un hombre indio de altura!" 132 00:07:29,898 --> 00:07:32,966 - ¿Qué? - ¡Si! ¡Yo gano! 133 00:07:52,086 --> 00:07:54,320 Ah. Oh qué... 134 00:07:54,322 --> 00:07:56,789 No! 135 00:07:56,791 --> 00:07:58,390 - ¿Cede? - ¡Si! 136 00:08:00,060 --> 00:08:02,327 - Eso es un cuchillo de la torta. - ¿Y qué? 137 00:08:02,329 --> 00:08:04,163 ¡Oh Dios! ¡Oh Dios! 138 00:08:04,165 --> 00:08:06,166 Claire! 139 00:08:06,168 --> 00:08:08,200 Claire! Claire! ¡Déjame entrar! 140 00:08:08,202 --> 00:08:09,469 ¡Oh Dios! ¡Oh Dios! 141 00:08:09,471 --> 00:08:12,204 ¡Oh Dios! ¡Oh Dios mío! 142 00:08:14,341 --> 00:08:17,243 ¡No! Oh, Dios, Dios! 143 00:08:17,245 --> 00:08:18,344 ¡Oh Dios! 144 00:08:20,915 --> 00:08:24,851 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! 145 00:08:24,853 --> 00:08:27,252 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 146 00:08:27,254 --> 00:08:30,055 ¡Oh no! ¡Oh no! 147 00:08:30,057 --> 00:08:32,291 qué hacemos? 148 00:08:36,030 --> 00:08:38,998 De acuerdo, Wallace, suficiente! 149 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 Ii-se fotografió. Él está de pie todavía. 150 00:08:41,602 --> 00:08:45,037 ¡Maldita sea! Que el flash me da migrañas. 151 00:08:45,039 --> 00:08:48,074 Es necesario 900 fotos? ¿Estás Makin' un modelo 3D? 152 00:08:51,011 --> 00:08:53,046 Está bien, voy a necesitar para tomar sus declaraciones. 153 00:08:53,048 --> 00:08:54,180 Sólo dime todo lo que sabes 154 00:08:54,182 --> 00:08:57,083 en sus propias palabras, señor, uh ... 155 00:08:57,085 --> 00:08:59,219 Boyd. Paul Boyd. 156 00:08:59,221 --> 00:09:00,386 Y usted es la señora Boyd? 157 00:09:00,388 --> 00:09:02,155 Oh, no, estamos, no estamos casados. 158 00:09:02,157 --> 00:09:05,557 Claire y yo necesidad de conseguir nuestras cosas ordenadas. 159 00:09:05,559 --> 00:09:07,028 Mm. 160 00:09:17,172 --> 00:09:20,573 Todo bien. Que los niños se divierten. 161 00:09:20,575 --> 00:09:24,576 Espera un segundo. Un hombre sólo se mató en nuestra bañera. 162 00:09:24,578 --> 00:09:27,446 - Si. - ¿Por qué? 163 00:09:30,552 --> 00:09:33,453 De vez en cuando, los miembros de una secta trastornados 164 00:09:33,455 --> 00:09:35,021 romper y entrar en esta vivienda 165 00:09:35,023 --> 00:09:36,522 con el fin de cometer auto-asesinato. 166 00:09:36,524 --> 00:09:38,123 ¿El súper no va más de esto con usted 167 00:09:38,125 --> 00:09:39,224 cuando se miraba en el apartamento? 168 00:09:40,261 --> 00:09:42,494 ¡TOC Toc! ¡Hola! 169 00:09:42,496 --> 00:09:44,631 Hola, Beatrice. Usted está buscando maravilloso. 170 00:09:44,633 --> 00:09:46,632 Y que busca grandes, Bloyce. 171 00:09:46,634 --> 00:09:48,100 Para. 172 00:09:48,102 --> 00:09:51,237 - Oh, aquí tienes. - ¿Oh que es esto? 173 00:09:51,239 --> 00:09:54,140 Oh, siempre compro mis inquilinos una torta de zanahoria 174 00:09:54,142 --> 00:09:57,576 por su primera muerte bañera. Es sólo una pequeña tradición. 175 00:09:57,578 --> 00:10:01,013 - "Su primera muerte bañera?" - Sálvame una pieza. 176 00:10:01,015 --> 00:10:04,050 Estoy haciendo palitos de pescado más tarde. 177 00:10:04,052 --> 00:10:05,919 Mira, honestamente, estos cultista 178 00:10:05,921 --> 00:10:07,320 T-son básicamente inofensivos. 179 00:10:07,322 --> 00:10:09,991 Su único objetivo es una estrategia de salida. 180 00:10:12,326 --> 00:10:14,459 ¿Son tan diferentes? ¿Qué estoy haciendo? 181 00:10:14,461 --> 00:10:16,128 La verdad es que tengo que ir. 182 00:10:16,130 --> 00:10:18,297 ¡Oye! No se puede simplemente dejar. 183 00:10:18,299 --> 00:10:20,599 Estamos totalmente expuestos aquí. 184 00:10:20,601 --> 00:10:22,435 Usted está totalmente expuesto? 185 00:10:22,437 --> 00:10:26,104 Yo soy el que tiene que limpiar este desastre noche tras noche. 186 00:10:26,106 --> 00:10:28,574 Cree usted que esta es la forma en que pensaba pasar mi noche? 187 00:10:28,576 --> 00:10:31,710 Estoy planeado estar en casa trabajando en mi guión. 188 00:10:31,712 --> 00:10:34,180 Acabo de recibir una nota que el personaje de detective no tiene 189 00:10:34,182 --> 00:10:36,449 lo suficientemente conflicto. Soy detective. 190 00:10:36,451 --> 00:10:39,017 Es un guión sobre un detective. 191 00:10:39,019 --> 00:10:40,486 Hay conflicto. 192 00:10:40,488 --> 00:10:43,355 Esta industria es una mierda. 193 00:10:43,357 --> 00:10:47,694 El punto es, en cambio, estoy aquí. 194 00:10:47,696 --> 00:10:50,432 Más a menudo entonces ustedes, por cierto. 195 00:10:52,232 --> 00:10:53,401 Buena suerte. 196 00:10:55,003 --> 00:10:57,036 ¿Que hacemos ahora? 197 00:10:57,038 --> 00:10:59,372 Si yo fuera tú, me muevo! 198 00:11:08,549 --> 00:11:13,219 Oye. Oye oye oye oye. 199 00:11:13,221 --> 00:11:16,222 Mirar el lado bueno. 200 00:11:16,224 --> 00:11:18,694 Tal vez ahora podemos tratar de Winnipeg. 201 00:12:12,413 --> 00:12:15,614 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 202 00:12:15,616 --> 00:12:18,217 ♪ Todo la oscuridad va por el desagüe ♪ 203 00:12:18,219 --> 00:12:22,057 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 204 00:12:24,058 --> 00:12:27,093 ♪ Cuando la oscuridad se encuentra serás libre ♪ 205 00:12:27,095 --> 00:12:29,661 ♪ Siga las luces y verá ♪ 206 00:12:29,663 --> 00:12:33,701 ♪ ♪ La eternidad instantánea 207 00:12:35,302 --> 00:12:39,071 ♪ ♪ La eternidad instantánea 208 00:12:55,690 --> 00:12:56,692 Mm ... 209 00:13:19,379 --> 00:13:21,216 Claire. 210 00:13:24,652 --> 00:13:27,189 Ven a mí, mi hijo. 211 00:13:35,663 --> 00:13:37,633 Claire. 212 00:13:44,639 --> 00:13:47,142 Si eso es. 213 00:13:54,481 --> 00:13:56,617 Ah sí. 214 00:14:25,879 --> 00:14:29,549 ¡Despierta! Despertar, Paul! ¡Despierta! 215 00:14:29,551 --> 00:14:31,584 - Venga. - estoy, yo estoy, yo estoy hasta ... 216 00:14:31,586 --> 00:14:33,953 Estuve toda la noche y tuve una revelación. 217 00:14:33,955 --> 00:14:35,555 - ¿Lo hiciste? ¿Qué es? - Si. 218 00:14:35,557 --> 00:14:37,823 Nosotros no vamos a ninguna parte. 219 00:14:37,825 --> 00:14:39,324 - ¿No eran? - No. 220 00:14:39,326 --> 00:14:41,326 - ¿No eran? - No, porque estamos en Los Ángeles. 221 00:14:41,328 --> 00:14:43,228 Es como la tierra de, las estrellas de cine 222 00:14:43,230 --> 00:14:44,930 y coches de lujo, que saben? 223 00:14:44,932 --> 00:14:46,866 Hay como cinco lugares solos en este bloque 224 00:14:46,868 --> 00:14:49,201 donde se puede obtener de Kombucha. 225 00:14:49,203 --> 00:14:50,802 ¿Que es eso? ¿Qué es la Kombucha? 226 00:14:50,804 --> 00:14:53,272 Ni siquiera sé. A-y eso es mi punto. 227 00:14:53,274 --> 00:14:55,273 Ya sabes, porque si vamos a ser LA-IANS, 228 00:14:55,275 --> 00:14:57,776 -nos tenemos que, tenemos que adaptarnos, ¿verdad? 229 00:14:57,778 --> 00:14:59,878 Sí, sí, sí, lo sé, 230 00:14:59,880 --> 00:15:02,848 lo que, como un, mm, como una adaptación. 231 00:15:02,850 --> 00:15:05,251 Sí, y nosotros-estamos, no sólo vamos a huir 232 00:15:05,253 --> 00:15:07,920 debido a que algunos idiotas Wanna derrame sus tripas en nuestra bañera. 233 00:15:07,922 --> 00:15:10,956 No no. Este es nuestro sueño, esto es nuestro destino. 234 00:15:10,958 --> 00:15:13,559 Sí, no quiero correr, Claire. 235 00:15:13,561 --> 00:15:16,228 Estoy, estoy ... Como siempre digo, soy vago. 236 00:15:16,230 --> 00:15:19,397 Somos fuertes y estamos, somos adaptables 237 00:15:19,399 --> 00:15:22,300 y estamos, somos los angelinos. 238 00:15:22,302 --> 00:15:25,771 Oh, Dios, Dang. te quiero. 239 00:15:25,773 --> 00:15:28,406 - Te quiero. - Yo también te quiero. 240 00:15:28,408 --> 00:15:29,775 Te amo, Claire. 241 00:15:29,777 --> 00:15:31,743 - Volvamos a la cama, sin embargo. - Oh no. 242 00:15:34,414 --> 00:15:37,782 Claire, esta reunión se inició hace 15 minutos. 243 00:15:37,784 --> 00:15:41,753 Lo siento tanto, un chico se rompió en nuestro apartamento anoche 244 00:15:41,755 --> 00:15:43,522 y luego se suicidó en la bañera. 245 00:15:43,524 --> 00:15:45,023 Yo creo que él era como, parte de algún culto. 246 00:15:45,025 --> 00:15:46,525 El culto de Storsh. 247 00:15:46,527 --> 00:15:49,295 Usted está viviendo en el edificio Tabula? ¿Por qué? 248 00:15:49,297 --> 00:15:51,464 Gran ubicación, que está cerca de las autopistas. 249 00:15:51,466 --> 00:15:54,267 Hacia adelante. MeeGo Nordheim. 250 00:15:54,269 --> 00:15:58,036 Todos ustedes la conocen, estrella del reality show de comidas de entradas, 251 00:15:58,038 --> 00:15:59,972 podría heredar la mitad de mil millones de dólares 252 00:15:59,974 --> 00:16:02,974 de rey insecticida, Armund Nordheim, 253 00:16:02,976 --> 00:16:06,344 que es actualmente de 96 años de edad 254 00:16:06,346 --> 00:16:08,381 y contando. 255 00:16:08,383 --> 00:16:10,882 Y ella está ahora en marcha para el congreso 256 00:16:10,884 --> 00:16:12,917 porque eso es una cosa ahora. 257 00:16:12,919 --> 00:16:14,552 La mujer es un monstruo. 258 00:16:14,554 --> 00:16:16,555 Si. Ella quiere un aumento en los refugios de la matanza. 259 00:16:16,557 --> 00:16:18,623 Es decir, que hace campaña en matar a los cachorros? 260 00:16:18,625 --> 00:16:21,060 Ella nos retuvieron a un ritmo de 50.000 al mes. 261 00:16:21,062 --> 00:16:23,296 - Ella tiene todo mi apoyo. - En nuestro país la necesita. 262 00:16:23,298 --> 00:16:25,297 Sí, bueno, ella estaba arriba en las encuestas hasta anoche, 263 00:16:25,299 --> 00:16:27,465 pero todo eso va a cambiar porque esta mañana 264 00:16:27,467 --> 00:16:31,403 Tatler Los Ángeles corrió esta serie de fotos de paparazzi 265 00:16:31,405 --> 00:16:34,640 mostrando Sra Nordheim disfrutar de la compañía 266 00:16:34,642 --> 00:16:39,612 de 20 años de edad, entrenador personal actor de barra, Dake Wharton. 267 00:16:39,614 --> 00:16:42,848 - Oh Dios mío. - ¿Es una calabaza? 268 00:16:42,850 --> 00:16:45,350 Mira, éste es fácil. Es una redirección clásico. 269 00:16:45,352 --> 00:16:47,552 Ella se arrepiente, va a la iglesia todos los domingos, 270 00:16:47,554 --> 00:16:51,089 hace un par de sermones invitados, habla de renacimiento a través de Dios. 271 00:16:51,091 --> 00:16:52,624 Algo allí. Tony. 272 00:16:52,626 --> 00:16:53,892 Es decir, yo digo, culpamos al amigo. 273 00:16:53,894 --> 00:16:55,795 Nordheim fue manipulado 274 00:16:55,797 --> 00:16:59,864 por algún niño bonito de Hollywood , que se alimenta de mujeres de mediana edad 275 00:16:59,866 --> 00:17:01,767 con el fin de obtener dinero para tener relaciones sexuales. 276 00:17:01,769 --> 00:17:03,572 Está bien, ella es la víctima aquí. 277 00:17:05,940 --> 00:17:10,508 - Claire? - Eh ... Eh ... 278 00:17:13,013 --> 00:17:14,814 Cuando estaba en octavo grado 279 00:17:14,816 --> 00:17:18,651 Ben Barnes, dibujó privados partes en mi cuaderno, 280 00:17:18,653 --> 00:17:20,619 pero II puso pegatinas sobre la parte superior de ellos 281 00:17:20,621 --> 00:17:21,953 y les convirtió en unicornio. 282 00:17:21,955 --> 00:17:24,458 En realidad, todavía lo tengo, que es un poco frío. 283 00:17:30,030 --> 00:17:31,532 Hacia adelante. 284 00:17:47,949 --> 00:17:50,815 - ¿Cede? - No. 285 00:17:50,817 --> 00:17:51,883 W-WH-¿cuál es tu libro? 286 00:17:51,885 --> 00:17:54,053 No soy, no soy parte de esto. 287 00:17:54,055 --> 00:17:55,921 No estás aquí para usar la bañera? 288 00:17:55,923 --> 00:17:57,390 No, bueno, quiero decir, yo uso la bañera. 289 00:17:57,392 --> 00:17:59,057 - Es mi apartamento. - ¿Tú vives aquí? 290 00:17:59,059 --> 00:18:00,926 Eso es, eso es repugnante. 291 00:18:00,928 --> 00:18:02,795 Esta es nuestra casa. Yo y Claire. 292 00:18:02,797 --> 00:18:03,895 ¡Fuera, fuera. 293 00:18:17,545 --> 00:18:19,178 Oh, hola, Barry. 294 00:18:19,180 --> 00:18:21,479 Danielle, que está buscando también. 295 00:18:21,481 --> 00:18:24,482 Ahorre por favor me los cumplidos. 296 00:18:24,484 --> 00:18:26,084 ¿Cede? 297 00:18:26,086 --> 00:18:30,422 ¡Yo no! 298 00:18:30,424 --> 00:18:32,658 - ¿Cuál es tu libro? - El Honorable Robert Perkins. 299 00:18:32,660 --> 00:18:35,494 El libro de los honorables Robert Perkins. 300 00:18:35,496 --> 00:18:38,730 Elijo el verso 60! 301 00:18:38,732 --> 00:18:40,165 "A pesar de haber mostrado 302 00:18:40,167 --> 00:18:41,967 ningún remordimiento por estos brutal 303 00:18:41,969 --> 00:18:45,603 y asesina de sangre fría, que es mi pesar de que el Estado 304 00:18:45,605 --> 00:18:49,040 debe volver a presentar estos cargos debido a la orden incorrecto 305 00:18:49,042 --> 00:18:52,577 para la búsqueda e incautación de pruebas relacionadas con el asesinato 306 00:18:52,579 --> 00:18:54,513 de la Sra. Elizabeth Watson!" 307 00:18:54,515 --> 00:18:56,949 - Watkins! - ¡No! 308 00:18:56,951 --> 00:18:58,551 Watkins! 309 00:18:58,553 --> 00:19:00,585 Es kines! Maldita sea! 310 00:19:00,587 --> 00:19:04,722 Que conoce el libro? Sé que el libro, Barry! 311 00:19:04,724 --> 00:19:06,725 Yo puedo decir esto. 312 00:19:06,727 --> 00:19:08,096 Esto no ha terminado. 313 00:19:09,931 --> 00:19:11,197 Ahora que es cómo se hace. 314 00:19:11,199 --> 00:19:12,698 W-lo era? 315 00:19:12,700 --> 00:19:13,932 El reto, 316 00:19:13,934 --> 00:19:17,603 y el próximo talento. 317 00:19:17,605 --> 00:19:20,738 Lo que hice durante las vacaciones de primavera por Danielle Carter. 318 00:19:20,740 --> 00:19:24,809 "Este verano, mi madre y mi padrastro nos llevó a Dinamarca. 319 00:19:24,811 --> 00:19:28,113 Fuimos a Legoland y fue realmente genial. 320 00:19:28,115 --> 00:19:31,115 Hubo un dragón gigante hecha de Legos 321 00:19:31,117 --> 00:19:34,487 y sirven pudín de vainilla en la cafetería. 322 00:19:34,489 --> 00:19:37,722 Mi parte favorita de Legoland fue el hotel. 323 00:19:37,724 --> 00:19:40,226 La cama estaba hecha de gigante Legos 324 00:19:40,228 --> 00:19:43,528 y, uh, que sirven panqueques para el desayuno. 325 00:19:43,530 --> 00:19:46,097 En conclusión, Legoland es un muy buen lugar 326 00:19:46,099 --> 00:19:48,033 ir para sus vacaciones de primavera. 327 00:19:48,035 --> 00:19:50,201 Lo recomiendo altamente 328 00:19:50,203 --> 00:19:52,738 para la familia y amigos por igual ". 329 00:19:52,740 --> 00:19:55,173 Eso está muy bien, eso es, en serio, que es una, 330 00:19:55,175 --> 00:19:57,543 eso es una muy buena pieza de la escritura. 331 00:19:57,545 --> 00:19:59,210 Oh, lo hice ... me dieron una A en él. 332 00:19:59,212 --> 00:20:01,980 - ¿Tuviste? Oh. - Sí, sí. Si. 333 00:20:01,982 --> 00:20:06,751 Oh bien. Tiempo para mí para lograr la felicidad eterna. 334 00:20:09,789 --> 00:20:12,091 ¡Oh, mierda! 335 00:20:12,093 --> 00:20:13,625 He olvidado mi cuchillo. ¿Tiene un cuchillo? 336 00:20:13,627 --> 00:20:15,561 - Un cuchillo para matar a ti mismo con? - Sí, sí. 337 00:20:15,563 --> 00:20:17,129 Bueno, no voy a, no quiero la sangre y las tripas 338 00:20:17,131 --> 00:20:18,631 todo uno de mis cuchillos. Eso es bruto. 339 00:20:18,633 --> 00:20:20,132 Eso es lo que los lavavajillas son para. 340 00:20:20,134 --> 00:20:21,566 A continuación, voy a pensar en lo 341 00:20:21,568 --> 00:20:22,834 lo hizo con él cada vez que lo uso. 342 00:20:22,836 --> 00:20:23,936 Bueno, sólo hay que poner en 343 00:20:23,938 --> 00:20:25,136 entre todos los otros cuchillos 344 00:20:25,138 --> 00:20:26,805 y luego que ni siquiera recordar. 345 00:20:26,807 --> 00:20:28,239 Entonces L-lo va a pensar acerca de que con todos mis cuchillos. 346 00:20:28,241 --> 00:20:29,975 Bueno, th-tirarlo a continuación. 347 00:20:29,977 --> 00:20:31,844 Así que ahora que te estoy dando un cuchillo? 348 00:20:31,846 --> 00:20:34,880 No. ¿Hay alguna otra cosa que le puede proporcionar? 349 00:20:34,882 --> 00:20:38,750 Tal vez como una cuchara para recoger sus globos oculares 350 00:20:38,752 --> 00:20:41,754 o tal vez un rallador de queso a afeitarse sus pezones? 351 00:20:41,756 --> 00:20:44,289 ¡Jesús! No me gusta este tipo de conversación. 352 00:20:44,291 --> 00:20:46,292 Bueno, no me gusta un completo desconocido 353 00:20:46,294 --> 00:20:50,194 haciendo un suicidio en mi bañera. Ah! 354 00:20:50,196 --> 00:20:52,131 No hemos desempaquetado los cuchillos todavía. 355 00:20:52,133 --> 00:20:55,167 Pero tiene un destornillador! 356 00:20:55,169 --> 00:20:58,202 No! No! 357 00:20:59,839 --> 00:21:03,741 ¡Para! Claire! ¡Ayuda! ¡Ayuadame! 358 00:21:05,112 --> 00:21:06,844 - ¡Oh Dios! - ¡Oh! 359 00:21:06,846 --> 00:21:08,646 - Oh Dios. - ¡Oh! 360 00:21:08,648 --> 00:21:10,915 Lo que el dulce de azúcar? Usted me apuñaló! 361 00:21:12,252 --> 00:21:14,652 ¡Oh Dios mío! 362 00:21:14,654 --> 00:21:16,988 - Oh, justo en la columna vertebral. - ¡Oh Dios mío! 363 00:21:16,990 --> 00:21:18,289 ¿Por qué empujarla así? 364 00:21:18,291 --> 00:21:20,859 - Ella te estaba atacando! - No, estaba ... 365 00:21:20,861 --> 00:21:22,694 Ella estaba tratando de suicidarse! Ella es un miembro de una secta. 366 00:21:24,765 --> 00:21:26,164 ¡Para de gritar! 367 00:21:26,166 --> 00:21:27,165 Ah! ¡Tan ruidoso! 368 00:21:27,167 --> 00:21:28,734 ¡Para de gritar! 369 00:21:37,612 --> 00:21:39,681 - Oh Dios. - Ah! 370 00:21:40,914 --> 00:21:43,382 Él nunca va a creer. 371 00:21:43,384 --> 00:21:47,186 - ¿OMS? - E-ese detective Cartwright. 372 00:21:47,188 --> 00:21:48,621 - Está nunca nos va a creer. - ¿Por qué? 373 00:21:48,623 --> 00:21:50,154 - ¿Por qué no nos creen? - Uh ... 374 00:21:50,156 --> 00:21:52,658 - Uh, mire a su alrededor. - Quiero decir... 375 00:21:52,660 --> 00:21:55,294 El destornillador en la espalda y hay sangre en la pared y ... 376 00:21:55,296 --> 00:21:57,895 - ¡Oh Dios mío! ¡Tienes razón! - ¡Oh Dios! 377 00:21:57,897 --> 00:22:00,265 ¡Tienes razón! ¿Qué, qué vamos a hacer? 378 00:22:00,267 --> 00:22:01,734 - Cuéntanos qué hacer, Claire! - No lo sé. 379 00:22:01,736 --> 00:22:02,901 - Cuéntanos qué hacer! - ¡No lo sé! 380 00:22:02,903 --> 00:22:03,969 Sólo déjame pensar, déjame pensar, 381 00:22:03,971 --> 00:22:05,339 déjame pensar, por favor. 382 00:22:11,412 --> 00:22:12,846 Cambiar la historia. 383 00:22:18,853 --> 00:22:21,319 Esta es la forma en que la encontramos. 384 00:22:21,321 --> 00:22:24,288 Sí, se ha comprometido totalmente auto-asesinato en la bañera. 385 00:22:24,290 --> 00:22:29,128 Ella se apuñaló en la espalda? 386 00:22:29,130 --> 00:22:31,796 Lo sé. ¿Derecho? 387 00:22:31,798 --> 00:22:34,298 Esta es la muerte bañera desorganizado que he visto nunca. 388 00:22:34,300 --> 00:22:36,101 Sí, porque ¿cuántas veces se llega a la práctica 389 00:22:36,103 --> 00:22:38,303 su propio suicidio? 390 00:22:38,305 --> 00:22:40,271 Sí, eso es en realidad un punto bueno. 391 00:22:40,273 --> 00:22:41,974 - Porque se pone, se pone ... - Sólo en una sola toma. 392 00:22:41,976 --> 00:22:43,042 Si. 393 00:22:46,313 --> 00:22:49,213 Aquí viene Wallace en el bus de la comedia cinco minutos tarde. 394 00:22:49,215 --> 00:22:50,382 Así es como funciona humor. 395 00:22:50,384 --> 00:22:51,917 Es una reacción involuntaria 396 00:22:51,919 --> 00:22:52,918 cuando encuentre algo gracioso. 397 00:22:52,920 --> 00:22:54,286 No se puede fingir que después de escuchar 398 00:22:54,288 --> 00:22:56,625 dos personas risa, su hijo. 399 00:23:05,432 --> 00:23:07,900 Usted ha sido el desembalaje. 400 00:23:07,902 --> 00:23:10,401 Usted niños que planean quedarse? 401 00:23:10,403 --> 00:23:12,403 Si, uh, ya sabes, que es una gran ubicación, 402 00:23:12,405 --> 00:23:14,773 que está cerca de las autopistas. 403 00:23:14,775 --> 00:23:17,276 De Verdad? 404 00:23:17,278 --> 00:23:20,011 Y, ya sabes, que realmente muestra alguna espina dorsal. 405 00:23:20,013 --> 00:23:23,915 Para ser honesto, muchas de las personas que acaba de salir de inmediato. 406 00:23:23,917 --> 00:23:25,883 Eso es bueno. Va a Y-está igual. 407 00:23:25,885 --> 00:23:27,419 Hay una, um ... 408 00:23:27,421 --> 00:23:30,889 No es un buen lugar de pizza a unas tres cuadras hasta 409 00:23:30,891 --> 00:23:32,290 llamada de Schneider 410 00:23:32,292 --> 00:23:35,094 y tienen un dos por uno mucho 411 00:23:35,096 --> 00:23:38,029 donde se obtiene una lata de Pepsi gratis de lunes a viernes. 412 00:23:38,031 --> 00:23:40,065 No sé si ustedes, eh, 413 00:23:40,067 --> 00:23:43,035 pizza como. Todo el mundo lo hace. 414 00:23:43,037 --> 00:23:45,738 - O-oh. - Oh tu... 415 00:23:45,740 --> 00:23:49,007 Sí, yo ... Bueno, nosotros ... tengo que, tengo que trabajar. 416 00:23:49,009 --> 00:23:51,176 No sé por qué me estás diciendo eso. 417 00:23:51,178 --> 00:23:52,911 Tengo trabajo, también. Todo el mundo tiene trabajo. 418 00:23:52,913 --> 00:23:55,279 Eso es ... Uh, ¿por qué me está diciendo que tienes trabajo? 419 00:23:55,281 --> 00:23:56,949 - ¿Es incongruente? - Oh, no, no era mi intención ... 420 00:23:56,951 --> 00:23:59,418 Porque no le estaba pidiendo chicos para pasar el rato conmigo. 421 00:23:59,420 --> 00:24:01,152 - Soy un oficial de policía. - Oh por supuesto. 422 00:24:01,154 --> 00:24:03,488 Soy detective. Yo, yo trabajo. 423 00:24:03,490 --> 00:24:05,090 No, no me refiero a ... 424 00:24:05,092 --> 00:24:07,125 El trabajo de francamente todo lo que tengo. 425 00:24:07,127 --> 00:24:10,828 Es, eh ... Lo cual es probablemente la razón por cogí Storsh. 426 00:24:10,830 --> 00:24:12,463 No llegó lejos de mí. 427 00:24:12,465 --> 00:24:15,767 Él se alejó de un departamento con su cabeza en el culo. 428 00:24:15,769 --> 00:24:19,036 Yo no era el uno dormido en el interruptor. 429 00:24:19,038 --> 00:24:21,440 Ya sabes, este personaje Storsh, 430 00:24:21,442 --> 00:24:24,910 i-Es como, una gran parte del material en este libro tiene sentido. 431 00:24:24,912 --> 00:24:26,545 Ya sabes, quiero decir, algo de él es loco, obviamente, 432 00:24:26,547 --> 00:24:29,914 pero algunos de ellos no lo es. Al igual que, de acuerdo, por ejemplo ... 433 00:24:29,916 --> 00:24:32,551 Una de las cosas es ser lo mejor que puede ser. 434 00:24:32,553 --> 00:24:33,951 Bueno, no veo mal con ser nada 435 00:24:33,953 --> 00:24:35,086 el que mejor que pueda ser. 436 00:24:35,088 --> 00:24:37,224 No, el que mejor que puede ser. 437 00:24:38,526 --> 00:24:40,258 Eso es lo que dije. 438 00:24:40,260 --> 00:24:41,994 Está bien. Um ... 439 00:24:41,996 --> 00:24:43,562 Por ejemplo, aquí hay otra muy buena. 440 00:24:43,564 --> 00:24:45,363 Uh ... Oh, aquí. Escucha esto. 441 00:24:45,365 --> 00:24:48,299 "Cuando uno libra a sí mismo de las cadenas de la overthought, 442 00:24:48,301 --> 00:24:50,134 la vida puede ser realmente libre. 443 00:24:50,136 --> 00:24:52,571 Ábrete a su voluntad interior y cierre la puerta 444 00:24:52,573 --> 00:24:54,873 sobre la adicción a la aprobación fuera ". 445 00:24:54,875 --> 00:24:58,844 Es decir, este soy yo en el trabajo. Estoy totalmente de relacionarse con esto. 446 00:24:58,846 --> 00:25:00,912 Al igual, yo siempre estoy preocupado por lo que otras personas están pensando. 447 00:25:00,914 --> 00:25:02,146 Ni siquiera sé lo que estoy pensando. 448 00:25:02,148 --> 00:25:04,218 Esto realmente tiene sentido. 449 00:25:07,188 --> 00:25:08,987 Usted sabe, yo no soy inteligente como eres, Claire. 450 00:25:08,989 --> 00:25:10,823 Oh, Paul. 451 00:25:10,825 --> 00:25:14,293 Pero no tengo que ser inteligente , porque te tengo. 452 00:25:14,295 --> 00:25:17,129 Y-y ahora que estamos de fundición de los grilletes de overthought, 453 00:25:17,131 --> 00:25:19,398 Juro mi más profundo juran 454 00:25:19,400 --> 00:25:21,333 que voy a conseguir un trabajo, 455 00:25:21,335 --> 00:25:23,936 al igual que, tan pronto como sea posible. 456 00:25:23,938 --> 00:25:26,604 Nueva ciudad, nuevo Pablo, nos nueva. 457 00:25:26,606 --> 00:25:28,907 Oh, Paul. 458 00:25:28,909 --> 00:25:30,942 - Creo en ti. - Oh. 459 00:25:30,944 --> 00:25:32,547 - Creo en ti. - ¿Si? 460 00:25:33,614 --> 00:25:36,448 Oh, Te amo, mi Claire. 461 00:25:45,459 --> 00:25:48,360 Claire, Claire, hola. Así que acaba de recibir la llamada. 462 00:25:48,362 --> 00:25:50,429 Nordheim se acerca para ver lo que tenemos para la campaña. 463 00:25:50,431 --> 00:25:51,900 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 464 00:25:53,567 --> 00:25:56,003 A. 465 00:26:03,611 --> 00:26:06,548 No esperábamos el Sr. Nordheim. 466 00:26:09,482 --> 00:26:11,251 Oh... 467 00:26:15,489 --> 00:26:18,957 Bueno, estábamos pensando, 468 00:26:18,959 --> 00:26:23,027 lo que si tuviera que arrepentirse. 469 00:26:23,029 --> 00:26:24,196 El punto de vista religioso. 470 00:26:24,198 --> 00:26:26,931 - Usted encontrará a Jesús. - Soy judío. 471 00:26:26,933 --> 00:26:30,204 Obviamente que hizo un estudio diagnóstico sobre mí y usted ya lo sabe. 472 00:26:32,239 --> 00:26:35,039 Bueno. 473 00:26:35,041 --> 00:26:36,540 Ponemos un artículo en el periódico 474 00:26:36,542 --> 00:26:39,611 que el joven con el que tuvo relaciones 475 00:26:39,613 --> 00:26:42,480 En realidad, es un estafador 476 00:26:42,482 --> 00:26:44,586 se aprovechan de ... 477 00:26:49,289 --> 00:26:50,490 Se aprovechan de? 478 00:26:51,625 --> 00:26:53,161 Orando... 479 00:26:55,229 --> 00:26:57,465 Tony, ¿por qué no tomar éste, ya que es su idea? 480 00:26:59,133 --> 00:27:02,534 Por supuesto. Uh ... 481 00:27:02,536 --> 00:27:07,338 Um, uh ... veo como una especie de, uh, 482 00:27:07,340 --> 00:27:09,540 un jugador de baloncesto, pero en vez de piernas, 483 00:27:09,542 --> 00:27:13,612 um, que tiene roscas de la espiga. Por lo tanto, como un ro ... 484 00:27:13,614 --> 00:27:15,516 Ro ... 485 00:27:17,984 --> 00:27:20,651 Está bien, voy a hablar ahora. 486 00:27:20,653 --> 00:27:24,523 No estoy impresionado con nada de esto. 487 00:27:24,525 --> 00:27:26,458 Y si esto es todo lo que tienes, yo voy a ser 488 00:27:26,460 --> 00:27:30,331 muy, muy, muy decepcionado. 489 00:27:35,068 --> 00:27:37,004 Tengo una idea. 490 00:27:51,518 --> 00:27:54,419 ¿Qué es exactamente haría usted dice son sus puntos fuertes? 491 00:27:54,421 --> 00:27:58,055 Bueno, eh, ante todo, soy un pueblo-complaciente. 492 00:27:58,057 --> 00:28:00,158 - PE-gente como yo. - Bueno, eso no me gusta usted. 493 00:28:00,160 --> 00:28:03,295 Y tengo un tiempo difícil ver cómo alguien. 494 00:28:03,297 --> 00:28:04,997 Por favor, solo, señor, dame una oportunidad. 495 00:28:04,999 --> 00:28:07,599 ¿Sabes qué es lo que hacemos aquí? 496 00:28:07,601 --> 00:28:10,602 Yy-ustedes diseño montañas rusas, ¿verdad? 497 00:28:10,604 --> 00:28:12,437 Bueno, se las arregló para conseguir ese derecho. 498 00:28:12,439 --> 00:28:15,673 ¿Cuántos años de mecánica de ingeniería tiene usted? 499 00:28:15,675 --> 00:28:17,642 No no no no. Lo siento. Escucha. 500 00:28:17,644 --> 00:28:19,443 Escuchar, realmente necesito este trabajo. 501 00:28:19,445 --> 00:28:21,179 Mi novia dice que II tiene que conseguir lo mío empleo 502 00:28:21,181 --> 00:28:22,314 ordenadas, o bien nunca podemos casar. 503 00:28:22,316 --> 00:28:24,482 - Uh! ¿Tu novia? - Si. 504 00:28:24,484 --> 00:28:27,385 Estás aquí perdiendo el tiempo , debido a su novia? 505 00:28:27,387 --> 00:28:28,487 - No, no, por favor ... - Me ha impactado ... 506 00:28:28,489 --> 00:28:30,654 Incluso tiene una novia. 507 00:28:30,656 --> 00:28:32,157 No me sorprendería si ella te deja 508 00:28:32,159 --> 00:28:33,758 a finales de la semana porque 509 00:28:33,760 --> 00:28:36,661 no hay trabajo para usted aquí 510 00:28:36,663 --> 00:28:38,967 o en cualquier lugar en esta ciudad. 511 00:28:40,233 --> 00:28:42,433 - No ... - Ahora sal de mi oficina! 512 00:29:00,520 --> 00:29:03,590 Hola Pablo. ¿Por qué tan glumy, sociable? 513 00:29:09,596 --> 00:29:11,465 No puedo conseguir un trabajo. 514 00:29:12,833 --> 00:29:16,067 Nadie me va a contratar. 515 00:29:16,069 --> 00:29:18,402 Uh, no después de lo sucedido en Ohio. 516 00:29:18,404 --> 00:29:20,607 ¿Cuál es la que en Ohio, ¿eh? 517 00:29:24,845 --> 00:29:26,411 Bueno. 518 00:29:26,413 --> 00:29:28,646 ¿Sabías que en el 33% de los matrimonios 519 00:29:28,648 --> 00:29:30,248 alguien comete la infidelidad? 520 00:29:30,250 --> 00:29:33,151 Y eso es sólo los que admitieron, por lo ... 521 00:29:33,153 --> 00:29:36,287 Por lo que fueron capturados tener un poco de diversión en el lateral. 522 00:29:36,289 --> 00:29:39,290 Estoy seguro de que todas las mujeres de América entendería 523 00:29:39,292 --> 00:29:41,759 Si usted acaba de poner en contexto. Si. 524 00:29:41,761 --> 00:29:44,662 Qué contexto es que? 525 00:29:44,664 --> 00:29:46,331 Vamos a romper las cadenas de la aprobación 526 00:29:46,333 --> 00:29:50,602 y mostrar a todos que está bien ser el verdadero usted. 527 00:29:50,604 --> 00:29:52,703 Hice esta cosa. Es un... 528 00:29:52,705 --> 00:29:54,639 En definitiva, un-todo lo que tiene que hacer es 529 00:29:54,641 --> 00:29:58,343 mostrar estos, estas dos imágenes lado a lado 530 00:29:58,345 --> 00:30:00,615 y luego simplemente pedir ... 531 00:30:03,250 --> 00:30:05,385 "Vamos. No lo haría usted?" 532 00:30:09,522 --> 00:30:12,626 "Vamos. No lo haría usted?" 533 00:30:13,826 --> 00:30:16,364 Venga. ¿no es así? 534 00:30:19,900 --> 00:30:21,436 Venga. 535 00:30:23,604 --> 00:30:27,141 ¿No es así? Quiero decir... 536 00:30:28,174 --> 00:30:30,241 Venga. ¡Venga! 537 00:30:34,448 --> 00:30:36,280 Venga. ¿no es así? 538 00:30:36,282 --> 00:30:38,749 - Venga. ¿No es así? - Venga. ¿No es así? 539 00:30:38,751 --> 00:30:40,352 - Venga. ¿No es así? - Venga. ¿No es así? 540 00:30:40,354 --> 00:30:42,754 - Venga. ¿No es así? - Venga. ¿No es así? 541 00:30:42,756 --> 00:30:44,655 ♪ Vamos ¿verdad? Hey ♪ 542 00:30:44,657 --> 00:30:46,458 ♪ Vamos ¿verdad? Hey ♪ 543 00:30:46,460 --> 00:30:47,926 ♪ Vamos ¿verdad? Oh sí ♪ 544 00:30:47,928 --> 00:30:49,693 ♪ Vamos ¿verdad? Todo el mundo ♪ 545 00:30:49,695 --> 00:30:51,363 ♪ Vamos ¿verdad? Oh ♪ 546 00:30:51,365 --> 00:30:52,831 ♪ Vamos ¿verdad? Hey ... ♪ 547 00:30:52,833 --> 00:30:54,332 Pearl, ¿dónde has estado escondiendo esta chica? 548 00:30:54,334 --> 00:30:55,933 ¡La amo! 549 00:30:55,935 --> 00:30:58,338 ♪ Oh, vamos, no es cierto? Hey ♪ 550 00:31:01,875 --> 00:31:04,508 Esta vez el año pasado ... 551 00:31:04,510 --> 00:31:07,946 Me quedé hasta muy tarde para ver el Storage Wars maratón. 552 00:31:07,948 --> 00:31:10,649 Es un espectáculo realmente impresionante porque me gustan las cosas 553 00:31:10,651 --> 00:31:12,950 unidades de almacenamiento sobre. 554 00:31:12,952 --> 00:31:14,853 De todos modos, iba a ir a la cama, pero luego recordé 555 00:31:14,855 --> 00:31:16,520 que Claire me había pedido a lavar la ropa, 556 00:31:16,522 --> 00:31:17,922 así que me quedé despierto durante el resto de la noche 557 00:31:17,924 --> 00:31:20,191 y lavaba la ropa. 558 00:31:20,193 --> 00:31:22,326 Um, pero luego, a continuación, 559 00:31:22,328 --> 00:31:23,628 la-la secadora no terminó en el tiempo, 560 00:31:23,630 --> 00:31:25,263 y tuve que ir a mi trabajo 561 00:31:25,265 --> 00:31:28,266 en la planta de filtración de agua. 562 00:31:28,268 --> 00:31:31,835 Y por lo que sólo llevaba mi uniforme húmedo. 563 00:31:31,837 --> 00:31:36,309 Pero entonces en mi caminar al trabajo, um, me puse muy, muy frío. 564 00:31:38,244 --> 00:31:41,513 Y no podía dejar de temblar, así que se detuvo en la gasolinera 565 00:31:41,515 --> 00:31:43,981 y consiguió un Mountain Dew. 566 00:31:43,983 --> 00:31:47,285 Y cuando llegué al trabajo, he intentado calentar la montaña, 567 00:31:47,287 --> 00:31:50,555 Rocío de la montaña en un plato caliente. 568 00:31:50,557 --> 00:31:52,757 Pero entonces el plástico derretido 569 00:31:52,759 --> 00:31:56,694 y-y, a continuación, el fundido de plástico y el Mountain Dew 570 00:31:56,696 --> 00:31:57,996 caía por todo mis manos 571 00:31:57,998 --> 00:32:01,999 y volqué una lata de trementina 572 00:32:02,001 --> 00:32:03,701 y que mezclada con un poco de cacahuetes oldie 573 00:32:03,703 --> 00:32:06,403 y luego que goteaba en los fluidos de filtración. 574 00:32:06,405 --> 00:32:10,775 Y a continuación, el, la melty Montaña-Dewie plástica 575 00:32:10,777 --> 00:32:13,812 y el, y el molde y la trementina 576 00:32:13,814 --> 00:32:16,815 todos juntos mezclados y hace alguna reacción química w-raro 577 00:32:16,817 --> 00:32:21,489 y-y después de que ... que consiguió en el suministro de agua de la ciudad. 578 00:32:23,289 --> 00:32:26,927 Y todo el pueblo perdió su cabello. 579 00:32:29,395 --> 00:32:30,828 Todo el pelo. 580 00:32:30,830 --> 00:32:33,931 Sus brazos y sus piernas y sus cejas. 581 00:32:33,933 --> 00:32:38,737 Y luego ... y luego la mitad de la ciudad, 582 00:32:38,739 --> 00:32:40,971 Digamos, alrededor de 80.000 personas, 583 00:32:40,973 --> 00:32:43,941 consiguió la locura rabia y comenzaron a echar espuma por la boca 584 00:32:43,943 --> 00:32:46,311 y atacarse unos a otros sin ninguna razón. 585 00:32:46,313 --> 00:32:49,480 Y a continuación, toda la ciudad se convirtió en una zona de guerra. 586 00:32:49,482 --> 00:32:52,517 Y hemos tenido que permanecer en el interior, pero todo el mundo tiene tanta hambre. 587 00:32:52,519 --> 00:32:54,619 Pero entonces la gente rabia robaron toda la comida 588 00:32:54,621 --> 00:32:57,288 y, lo escondieron en un patio de llantas usadas. 589 00:32:57,290 --> 00:33:01,625 Y construyeron esta fortaleza grande de neumáticos fuera de uso. 590 00:33:01,627 --> 00:33:04,528 Era como una colmena, y luego se quedó en, 591 00:33:04,530 --> 00:33:06,430 en el neumático Colmena y no saldrían. 592 00:33:06,432 --> 00:33:07,899 Y así, entonces todo el 593 00:33:07,901 --> 00:33:09,767 a continuación, las personas normales quemaron la colmena de los neumáticos. 594 00:33:09,769 --> 00:33:12,703 Pero entonces el fuego, el fuego quemó durante meses 595 00:33:12,705 --> 00:33:15,806 porque era sólo millones de neumáticos usados. 596 00:33:15,808 --> 00:33:17,842 Y entonces todos teníamos que ir a los bosques 597 00:33:17,844 --> 00:33:19,544 y la caza de animales. 598 00:33:19,546 --> 00:33:21,546 Pero fue el verano y, y era tan caliente 599 00:33:21,548 --> 00:33:24,382 y todos nos quitamos todos nuestros, nuestra ropa 600 00:33:24,384 --> 00:33:26,484 y luego nos quedamos sin balas. 601 00:33:26,486 --> 00:33:29,754 Y por lo que hay sólo un montón de gente desnuda sin pelo 602 00:33:29,756 --> 00:33:32,957 corriendo por el bosque, la caza de ciervos 603 00:33:32,959 --> 00:33:36,460 y mapaches y ardillas con las manos desnudas. 604 00:33:36,462 --> 00:33:39,463 Y entonces, todo el mundo t-continuación 605 00:33:39,465 --> 00:33:42,801 tiene mucha hambre de nuevo porque nos encontramos fuera de los animales. 606 00:33:42,803 --> 00:33:47,338 Y entonces ... entonces usted podría no decirle a la gente normal 607 00:33:47,340 --> 00:33:48,940 de la gente rabia 608 00:33:48,942 --> 00:33:51,809 y-y no se podía saber quién era quién. 609 00:33:51,811 --> 00:33:53,510 Y a continuación, una milicia vino de otro estado 610 00:33:53,512 --> 00:33:55,546 y nos llamaron todos los s-skinners 611 00:33:55,548 --> 00:33:58,415 y TH-nos cazados por deporte. 612 00:33:58,417 --> 00:34:01,585 Y entonces la Guardia Nacional llegó a luchar contra la milicia 613 00:34:01,587 --> 00:34:04,122 y luego el gobierno envió al ejército 614 00:34:04,124 --> 00:34:06,658 para rescatar a todos 615 00:34:06,660 --> 00:34:09,693 y luego, cuando todo estaba hecho ... 616 00:34:09,695 --> 00:34:12,532 me dijeron que no podía volver a Ohio más. 617 00:34:18,572 --> 00:34:20,472 Oh, Paul. 618 00:34:20,474 --> 00:34:22,874 Suena como que han estado en todo el viaje. 619 00:34:22,876 --> 00:34:24,608 Sin embargo, su verdadero camino de la felicidad 620 00:34:24,610 --> 00:34:26,677 encontrado en la eternidad instantánea 621 00:34:26,679 --> 00:34:29,613 sólo comienza cuando cambie su historia. 622 00:34:29,615 --> 00:34:32,583 Es el momento de soltar el sistema operativo en Ohio 623 00:34:32,585 --> 00:34:35,019 y hola a la nueva Paul, 624 00:34:35,021 --> 00:34:39,057 un Pablo que es su propio jefe, un Pablo que responde a Pablo. 625 00:34:39,059 --> 00:34:40,691 A-me? 626 00:34:40,693 --> 00:34:42,394 Es como el libro de relatos dice. 627 00:34:42,396 --> 00:34:45,697 Lo único que usted tiene que preocuparse acerca es lo que piensa. 628 00:34:45,699 --> 00:34:48,532 Si no hay trabajo para usted, hacer su propio trabajo. 629 00:34:48,534 --> 00:34:52,472 Ser como yo. Se libre. Libre como un pájaro, ave. 630 00:34:53,407 --> 00:34:56,608 ¿Gratis? Como un pájaro, pájaro? 631 00:34:57,844 --> 00:34:59,847 Como un pájaro, ave. 632 00:35:00,780 --> 00:35:01,916 Si. 633 00:35:09,021 --> 00:35:10,521 Hey-Hey! 634 00:35:10,523 --> 00:35:13,124 - ¡Oye! - Yo tenía el mejor día. 635 00:35:13,126 --> 00:35:14,958 Yo también. Tuve, tengo una gran noticia. 636 00:35:14,960 --> 00:35:16,161 Ah, vale. Tú primero. 637 00:35:16,163 --> 00:35:17,896 Así II cerró la puerta 638 00:35:17,898 --> 00:35:19,430 en los chacales de un exceso de pensamientos. 639 00:35:19,432 --> 00:35:20,831 Al igual que usted ha dicho, he estado tan preocupado 640 00:35:20,833 --> 00:35:22,133 acerca de lo que todo el mundo piensa que debería estar 641 00:35:22,135 --> 00:35:24,135 que se me olvidó lo que yo quiero ser. 642 00:35:24,137 --> 00:35:26,003 Oh, bueno, eso, eso es increíble. ¿Qué es lo que quiere ser, Paul? 643 00:35:26,005 --> 00:35:28,206 Un housemaker aves. 644 00:35:28,208 --> 00:35:30,775 Pajareras hago ahora. 645 00:35:30,777 --> 00:35:32,844 ¿Cómo, cómo, cómo. 646 00:35:32,846 --> 00:35:35,546 ¡Oh wow! Usted, usted hizo todo esto? 647 00:35:35,548 --> 00:35:37,014 Sí, estoy en la zona. 648 00:35:37,016 --> 00:35:39,016 Mirada, por lo que ésta es una pequeña casa de la piscina, ¿verdad? 649 00:35:39,018 --> 00:35:40,885 Y tiene un pequeño salón silla, una pequeña sala de cambiar 650 00:35:40,887 --> 00:35:42,720 donde las aves pueden cambiar fuera de sus ropa de color rojo. 651 00:35:42,722 --> 00:35:44,456 Un simple apartamento de madre e hija 652 00:35:44,458 --> 00:35:46,090 para cuando la madre se pone muy viejo y ella podría morir, 653 00:35:46,092 --> 00:35:47,691 ella podría morir en cualquier momento. 654 00:35:47,693 --> 00:35:48,860 Hay una pequeña silla mecánica 655 00:35:48,862 --> 00:35:50,228 que sube y baja las escaleras. 656 00:35:50,230 --> 00:35:51,862 Éste se modela después de Chuck E. Cheese, 657 00:35:51,864 --> 00:35:53,597 pero yo lo llamo polluelo E. Cheese. 658 00:35:53,599 --> 00:35:55,233 Y hay un poco de bosspit. 659 00:35:55,235 --> 00:35:57,202 Y hay una banda falsa y luego ésta es una suite de luna de miel, 660 00:35:57,204 --> 00:36:01,472 que tiene un, um, una forma de corazón- cama para conseguir que el. 661 00:36:01,474 --> 00:36:05,776 Oh mira. Claire, casi lo olvido. 662 00:36:05,778 --> 00:36:08,512 Este es para ti. 663 00:36:08,514 --> 00:36:11,081 Es una réplica exacta a escala 664 00:36:11,083 --> 00:36:13,217 de la casa completa habitación, viviendo una temporada. 665 00:36:13,219 --> 00:36:16,753 Paul, esto es, esto es increíble! 666 00:36:16,755 --> 00:36:18,121 Usted no tiene que decir eso. 667 00:36:18,123 --> 00:36:21,728 No, Pablo. No. Yo-yo estoy muy orgulloso de ti. 668 00:36:23,096 --> 00:36:24,864 - Mm. - Gracias. 669 00:36:26,932 --> 00:36:28,499 - ¡Dime acerca de tu dia! - Oh... 670 00:36:28,501 --> 00:36:30,200 No me puedo creer. He estado tan concentrado en, yo ... 671 00:36:30,202 --> 00:36:31,802 ¿Qué tal tu día? Tomar el micrófono. 672 00:36:31,804 --> 00:36:33,905 Bueno. 673 00:36:33,907 --> 00:36:35,907 - ¿Esta encendido? Bueno. - Usted... 674 00:36:35,909 --> 00:36:37,675 Um, así que, sí, teníamos esto, la visita sorpresa 675 00:36:37,677 --> 00:36:39,978 de un cliente en el trabajo y todo el mundo estaba, como, estresado 676 00:36:39,980 --> 00:36:42,713 y perdiendo sus mentes, pero yo mantuve la calma y me salvó el día 677 00:36:42,715 --> 00:36:44,715 con un lanzamiento impresionante cuando todo el mundo tenía nada. 678 00:36:44,717 --> 00:36:46,284 - Y Perla incluso me dio la mano. - Esa mano? 679 00:36:46,286 --> 00:36:47,519 - ¡Si! - ¡Todo bien! 680 00:36:47,521 --> 00:36:48,920 ¡Sabía que podrías hacerlo! 681 00:36:48,922 --> 00:36:50,755 Ya sabes, y II acaba de aplicar las enseñanzas 682 00:36:50,757 --> 00:36:52,222 de Storsh y que en realidad trabajaba. 683 00:36:52,224 --> 00:36:54,691 - Oh Dios mío. Me encanta Storsh. - Si lo se. Yo también. 684 00:36:54,693 --> 00:36:56,927 Estoy tan disparaban porque en este momento, puedo vender cualquier cosa. 685 00:36:56,929 --> 00:36:59,264 - Bueno, yo vender una casa para pájaros. - ¿Qué tal un juego de palabras? 686 00:36:59,266 --> 00:37:02,066 Como, uh, pajarera de Pablo, cuando Pauls naturaleza. 687 00:37:02,068 --> 00:37:03,568 ¡Eso es brillante! 688 00:37:03,570 --> 00:37:05,036 Bueno, aquí está otra ... Uh, uh ... 689 00:37:05,038 --> 00:37:07,871 Esta pajarera nunca lo hará Paul de un árbol. 690 00:37:07,873 --> 00:37:09,673 Tienes que reducir la velocidad. Tengo que escribir esto. Seriamente. YO... 691 00:37:09,675 --> 00:37:11,642 Oh no no. Ni siquiera se preocupe. Tengo un millón de ellos. 692 00:37:11,644 --> 00:37:13,711 De acuerdo, ¿qué tal éste? Uh, uh, Paul Boyd ... 693 00:37:13,713 --> 00:37:15,780 Chirrido de Paul Boyd edificio pajarera. 694 00:37:15,782 --> 00:37:17,916 - Ah! Usted sabe cuál es su nombre? - ¿Qué? 695 00:37:17,918 --> 00:37:19,249 - pequeñas ideas Sra. Si. - No. 696 00:37:19,251 --> 00:37:20,552 - Eres increíble. - No, eres increíble. 697 00:37:20,554 --> 00:37:21,719 - Estamos increíble. - Si. 698 00:37:21,721 --> 00:37:23,054 Ya sabes lo que esto significa, Claire? 699 00:37:23,056 --> 00:37:24,923 Finalmente estamos consiguiendo nuestras cosas ordenadas. 700 00:37:24,925 --> 00:37:26,060 Si. 701 00:37:42,242 --> 00:37:44,342 Eran los años 90, 702 00:37:44,344 --> 00:37:47,744 un tiempo diferente, un tiempo más simple. 703 00:37:47,746 --> 00:37:51,081 Cuando un hombre ha cometido un crimen, que dio una patada en la puerta 704 00:37:51,083 --> 00:37:53,721 y preocupado por el papeleo más tarde. 705 00:37:55,688 --> 00:37:57,655 Pero como todos los buenos tiempos, 706 00:37:57,657 --> 00:37:59,824 ese momento era un momento 707 00:37:59,826 --> 00:38:02,695 cuyo tiempo ha llegado a su fin. 708 00:38:04,965 --> 00:38:08,166 A continuación, el 2 de abril, 1997 709 00:38:08,168 --> 00:38:11,936 Me encontré cara a cara con el mal en estado puro. 710 00:38:11,938 --> 00:38:13,637 Reginald Euclides Storsh, 711 00:38:13,639 --> 00:38:15,907 incitado a más de dos docenas de víctimas inocentes 712 00:38:15,909 --> 00:38:17,675 a la auto-asesinato. 713 00:38:17,677 --> 00:38:20,612 Un adversario tan brillante, tan astuto 714 00:38:20,614 --> 00:38:22,146 que ser meramente en su presencia 715 00:38:22,148 --> 00:38:23,880 era a riesgo total mentales 716 00:38:23,882 --> 00:38:26,617 y la aniquilación espiritual. 717 00:38:26,619 --> 00:38:29,320 "Detective Cartwright, ¿tuvo una orden 718 00:38:29,322 --> 00:38:31,121 para estos procedimientos?" 719 00:38:31,123 --> 00:38:34,691 "Una orden? Claro que no, señoría, que es culpable." 720 00:38:34,693 --> 00:38:37,662 "Bueno, no me importa lo ridículo o estúpido 721 00:38:37,664 --> 00:38:40,365 o injusto que es, declaro la nulidad del juicio. 722 00:38:40,367 --> 00:38:42,233 Caso ignorado." 723 00:38:42,235 --> 00:38:44,769 "Su Señoría, no!" 724 00:38:44,771 --> 00:38:47,037 Así que hice la meta de mi vida hasta 725 00:38:47,039 --> 00:38:49,773 a no darle un momento de descanso. 726 00:38:49,775 --> 00:38:51,909 Le han perseguido como un perro. 727 00:38:51,911 --> 00:38:55,012 Sin embargo, seis meses después de que, éste se suicidó 728 00:38:55,014 --> 00:38:56,748 en una bañera. 729 00:38:56,750 --> 00:38:59,083 A continuación, sus seguidores comenzaron a cometer suicidio 730 00:38:59,085 --> 00:39:00,184 en la misma bañera. 731 00:39:00,186 --> 00:39:02,220 Cultista después cultista 732 00:39:02,222 --> 00:39:04,655 se sumergió en una pesadilla de la porcelana 733 00:39:04,657 --> 00:39:06,958 de la sangre y la muerte. 734 00:39:06,960 --> 00:39:09,394 El jefe todavía tiene la caja abierta. 735 00:39:09,396 --> 00:39:11,128 Y adivinar quién tiene que limpiar 736 00:39:11,130 --> 00:39:13,231 cada vez que uno de estos tarados 737 00:39:13,233 --> 00:39:15,932 comete un ver-pa-coo en la bañera? 738 00:39:15,934 --> 00:39:18,903 Así es. Yo. Carretero. 739 00:39:18,905 --> 00:39:20,908 El último policía bueno. 740 00:39:36,456 --> 00:39:39,023 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. Ve! Ve! Ve. 741 00:39:57,811 --> 00:40:00,010 - Oye. - Mm! 742 00:40:00,012 --> 00:40:03,014 Oh ... Oh, vamos, hombre! 743 00:40:03,016 --> 00:40:05,383 - ¿Qué? - reservé la bañera! 744 00:40:05,385 --> 00:40:07,818 Ha sido en el calendario por meses. 745 00:40:07,820 --> 00:40:10,354 Bueno. Simplemente hazlo. 746 00:40:10,356 --> 00:40:13,891 Desafío de tres vías. ¿Cede? 747 00:40:13,893 --> 00:40:15,862 II, no, no lo sé. ¿Hacemos? 748 00:40:19,364 --> 00:40:20,865 La invocación. 749 00:40:20,867 --> 00:40:22,733 "Con el fin de conseguir que la eternidad instantánea, 750 00:40:22,735 --> 00:40:24,068 hay que pasar por la puerta de enlace 751 00:40:24,070 --> 00:40:25,939 elegido por el Santo Storsh ". 752 00:40:30,076 --> 00:40:34,177 ¿Qué? ¡Oh Dios mío! Usted estamos iniciados, ¿verdad? 753 00:40:34,179 --> 00:40:36,113 Uh, los iniciados. Si. 754 00:40:36,115 --> 00:40:38,449 En realidad, ¿verdad, que piensa que nos puede enseñar 755 00:40:38,451 --> 00:40:40,820 algunos iniciar cosas? 756 00:40:43,989 --> 00:40:47,157 Bueno, tal vez voy a romper las reglas esta vez. 757 00:40:48,894 --> 00:40:50,461 - Increíble. - Sí Sí Sí Sí. 758 00:40:50,463 --> 00:40:54,398 Está bien, um, ya sabes, ustedes dos realmente tuvo suerte. 759 00:40:54,400 --> 00:40:57,901 No es todos los días que dos iniciados 760 00:40:57,903 --> 00:41:00,338 conseguir enseñaron su invocación 761 00:41:00,340 --> 00:41:02,472 por un instructor de nivel seis. 762 00:41:02,474 --> 00:41:03,907 - Nivel de seis? - Si. 763 00:41:03,909 --> 00:41:05,208 Es que, eh, es que un nivel bueno? 764 00:41:05,210 --> 00:41:07,010 Uh, sólo hay 11 niveles 765 00:41:07,012 --> 00:41:10,046 y estoy de nivel seis, que es básicamente el nivel siete, 766 00:41:10,048 --> 00:41:11,481 así que realmente estoy un ocho. 767 00:41:11,483 --> 00:41:14,818 Así que, sí, yo diría que es muy muy buena. 768 00:41:14,820 --> 00:41:17,854 Y que se especializan en la formación de invocación. 769 00:41:17,856 --> 00:41:20,224 Se podría decir que soy un poco una gran cosa 770 00:41:20,226 --> 00:41:22,025 hacia East Side Bethel, ¿sabes? 771 00:41:22,027 --> 00:41:23,394 - Huh. Mm! - Bueno. 772 00:41:23,396 --> 00:41:25,362 - Uh, así que tumbarse. - Todo bien. 773 00:41:25,364 --> 00:41:27,097 Aquí. 774 00:41:27,099 --> 00:41:29,934 Bueno. Como el... 775 00:41:29,936 --> 00:41:34,505 Uh, bien, um, scooch abajo hacia mí un poco. 776 00:41:34,507 --> 00:41:36,974 Bien, ahora ve a la izquierda, uh, sólo un poco. 777 00:41:36,976 --> 00:41:38,976 Bueno. En realidad, scooch copia de seguridad de sólo un par de ... 778 00:41:38,978 --> 00:41:41,179 Sí, está bien, eso es bueno. Y venir a su derecha. 779 00:41:41,181 --> 00:41:42,479 Está bien, se está moviendo más rápido, por lo que, por lo que sólo ... 780 00:41:42,481 --> 00:41:43,481 - Si. Y entonces ... - ¿Yo? Oh. Bueno. 781 00:41:43,483 --> 00:41:45,249 Que bajan sólo un toque. 782 00:41:45,251 --> 00:41:46,253 Perfecto. 783 00:41:47,987 --> 00:41:51,222 En realidad, ¿sabes qué? Vaya, vaya un poco hacia atrás. 784 00:41:51,224 --> 00:41:55,325 Eso es. ¡Eso es! Agradable. 785 00:41:55,327 --> 00:41:57,528 Este chico es increíble. Es decir, que es básicamente un nivel ocho. 786 00:41:57,530 --> 00:41:59,500 Lo sé. 787 00:42:03,068 --> 00:42:05,001 Bueno. 788 00:42:05,003 --> 00:42:08,141 Ahora mira hacia la luz. 789 00:42:10,376 --> 00:42:12,309 Así es la vida. 790 00:42:12,311 --> 00:42:16,079 Es brillante, es acogedor, hace calor. 791 00:42:16,081 --> 00:42:18,449 Esa es la luz. Así es la vida. 792 00:42:18,451 --> 00:42:21,221 Y esto es la muerte. 793 00:42:25,057 --> 00:42:26,826 ¿Que ves? 794 00:42:28,193 --> 00:42:31,229 II todavía se puede ver un esquema. 795 00:42:31,231 --> 00:42:33,063 Pero es la decoloración. 796 00:42:33,065 --> 00:42:34,365 Exactamente. 797 00:42:34,367 --> 00:42:37,467 Véase, normalmente cuando alguien muere, 798 00:42:37,469 --> 00:42:41,005 hay un poco de resplandor que perdura. 799 00:42:41,007 --> 00:42:43,507 Pero entonces, por desgracia, que sólo se dispersa 800 00:42:43,509 --> 00:42:45,309 en el éter. 801 00:42:45,311 --> 00:42:49,246 Pero gracias a la gran Storsh, 802 00:42:49,248 --> 00:42:53,016 su voluntad toman el sol elegido a la luz de la eternidad. 803 00:42:53,018 --> 00:42:55,619 El hecho de que la Storsh mágica 804 00:42:55,621 --> 00:42:58,990 derramado su sangre mágica en la que la tina de baño, 805 00:42:58,992 --> 00:43:00,958 la bañera es mágico 806 00:43:00,960 --> 00:43:03,661 y mágicamente llevará a cabo en el resplandor 807 00:43:03,663 --> 00:43:06,396 por toda la eternidad. 808 00:43:06,398 --> 00:43:08,568 Todo eso en una bañera? 809 00:43:20,146 --> 00:43:22,583 ¿Le gustaría dar testimonio a mi éxodo? 810 00:43:31,958 --> 00:43:35,229 Cianuro. Es rápido. Sin dolor. 811 00:43:50,943 --> 00:43:52,976 Bien... 812 00:43:52,978 --> 00:43:55,281 Lo siento, no pensé que iba a conseguir emocional. 813 00:43:57,016 --> 00:44:00,418 Ya sabes, ustedes dos van a ser grandes seguidores. 814 00:44:00,420 --> 00:44:02,219 Hm. 815 00:44:02,221 --> 00:44:03,688 Voy a decirle a usted acerca Storsh 816 00:44:03,690 --> 00:44:06,289 cuando llegue al otro lado. 817 00:44:06,291 --> 00:44:08,228 Está muy bien. 818 00:44:10,663 --> 00:44:12,195 Si. 819 00:44:12,197 --> 00:44:13,400 Adiós. 820 00:44:21,407 --> 00:44:23,210 Es sólo un segundo. 821 00:44:33,485 --> 00:44:34,587 En cualquier momento. 822 00:44:47,199 --> 00:44:49,266 - ¡Oh! Oh! ¡Ay! Whoa! - Oh... 823 00:44:49,268 --> 00:44:51,635 Espera, espera, oye, esto realmente duele un poco. 824 00:44:51,637 --> 00:44:54,037 - Oh, vamos ... Oh, no! - Ah! ¡Oh Dios! 825 00:44:54,039 --> 00:44:56,206 Oh! Oh, en realidad, esto perjudica mucho en realidad! 826 00:44:56,208 --> 00:44:58,742 - ¿Quieres algo de agua? - Oh, por el amor de Cristo! 827 00:44:58,744 --> 00:45:01,244 Están dentro de mi cuerpo, 828 00:45:01,246 --> 00:45:02,713 quema como mil soles! 829 00:45:02,715 --> 00:45:04,749 - ¡No! ¡Oh no! - Voy a buscar un kit de primeros auxilios! 830 00:45:04,751 --> 00:45:06,784 ¡No! ¡Idiota! 831 00:45:06,786 --> 00:45:09,720 Me quiero morir! ¡Mátame! 832 00:45:09,722 --> 00:45:11,088 - ¡Mátame! - ¡Solo vamos! 833 00:45:11,090 --> 00:45:12,155 ¡Oh Dios mío! 834 00:45:17,262 --> 00:45:19,030 ¡Utilizar esta! ¡Utilizar esta! 835 00:45:19,032 --> 00:45:20,398 - ¿Yo? - ¡Si! 836 00:45:20,400 --> 00:45:22,099 Oh! Oh! 837 00:45:25,304 --> 00:45:27,438 ¡Lo siento! 838 00:45:28,608 --> 00:45:31,242 ¿Qué tipo de cuchillo barato es eso? 839 00:45:31,244 --> 00:45:33,043 - Estamos en un presupuesto, ¿de acuerdo? - ¡No! 840 00:45:33,045 --> 00:45:35,479 Puñalada más difícil! ¡Hazlo! 841 00:45:42,121 --> 00:45:44,220 - ¡Venga! - ¡No! 842 00:45:44,222 --> 00:45:46,257 Oh! Claire, basta! 843 00:45:46,259 --> 00:45:49,760 ¡Detener! Claire, no! 844 00:45:49,762 --> 00:45:51,561 Necesitamos una mejor matar! 845 00:45:55,635 --> 00:45:58,501 ¡Oh Dios! Usted no me puede matar con la grapadora! 846 00:45:58,503 --> 00:46:01,338 - Oh, Dios! Aah! - Oh! 847 00:46:01,340 --> 00:46:04,108 No tienes idea de lo mucho que esto duele! 848 00:46:04,110 --> 00:46:05,543 ¡Conéctalo! 849 00:46:08,547 --> 00:46:10,483 ¿Por qué no te mueres? 850 00:46:14,086 --> 00:46:15,853 Tengo que conseguir 'em! 851 00:46:19,759 --> 00:46:20,726 Oh! 852 00:46:30,469 --> 00:46:33,204 ¿Hay algo que quieras decirme, Claire? 853 00:46:33,206 --> 00:46:36,139 Uh, no, II no lo creo. 854 00:46:36,141 --> 00:46:38,476 ¿Estás seguro de eso? 855 00:46:38,478 --> 00:46:40,414 Sí, estoy bastante seguro. 856 00:46:43,782 --> 00:46:46,150 Yo entiendo por qué lo haría, pero no es una buena idea 857 00:46:46,152 --> 00:46:48,151 mentir a un detective, es ... 858 00:46:48,153 --> 00:46:49,820 Detecto. 859 00:46:49,822 --> 00:46:53,557 Llego al fondo de las cosas. Es mi trabajo. 860 00:46:53,559 --> 00:46:55,758 Y su trabajo es, 861 00:46:55,760 --> 00:46:58,528 se trabaja en el negocio. 862 00:46:58,530 --> 00:47:00,463 - ¿El negocio? - Si. 863 00:47:00,465 --> 00:47:02,666 El negocio de la publicidad? Lo descubrí. 864 00:47:02,668 --> 00:47:05,269 Se trabaja en Global Creativa. 865 00:47:05,271 --> 00:47:08,805 Está bien, vamos. II ... Let me mojé pico. 866 00:47:08,807 --> 00:47:12,342 ¿Usted entiende cómo se puede ayudar a una persona en mi situación? 867 00:47:12,344 --> 00:47:14,445 Sólo... 868 00:47:14,447 --> 00:47:16,780 ¡Oh hola! ¿Es esta tu guión? ¡Frio! 869 00:47:16,782 --> 00:47:19,215 No exactamente escoger un título todavía, pero ... 870 00:47:19,217 --> 00:47:22,353 Pues bien, ¿qué es lo que quieres que haga con esto? 871 00:47:22,355 --> 00:47:24,155 Bueno, hace lo que hace. Hablar con las personas. 872 00:47:24,157 --> 00:47:26,891 Debe conocer los actores, ¿verdad? D-sabe usted Wesley Snipes? 873 00:47:26,893 --> 00:47:29,226 Es que yo represento siempre cuando estoy escribiendo sobre mí. 874 00:47:29,228 --> 00:47:31,394 Uh, que necesita esto. 875 00:47:31,396 --> 00:47:35,566 Si. Totalmente. Yo ... ya sabes, voy a hacer algunas llamadas. 876 00:47:35,568 --> 00:47:37,504 - No sólo estás diciendo eso? - No. 877 00:47:40,840 --> 00:47:44,374 Tenía la sensación de ustedes dos. Los dos primeros de lado. 878 00:47:44,376 --> 00:47:47,778 ¿Ya sabes? Sé que puedo contar con mis nuevos amigos. 879 00:47:47,780 --> 00:47:49,179 Y lo siento por todo esto. 880 00:47:49,181 --> 00:47:51,282 Bueno, voy a marcarlo como de costumbre ... 881 00:47:51,284 --> 00:47:52,950 Y me dé la regeneración. Dame notas. 882 00:47:52,952 --> 00:47:54,888 Yo-yo no soy preciosa, colaboro. 883 00:47:56,389 --> 00:47:57,688 ♪ Chica sabes ♪♪ 884 00:47:57,690 --> 00:47:59,255 Uh ... 885 00:48:07,666 --> 00:48:09,666 Ya sabes, he estado pensando. 886 00:48:09,668 --> 00:48:12,570 Cuando los chicos aparecieron por primera vez y fueron a matar a sí mismos 887 00:48:12,572 --> 00:48:15,438 en nuestra tina de baño, yo estaba como, "Está bien, t-esto es una locura." 888 00:48:15,440 --> 00:48:17,641 Y luego, cuando, ya sabes, el más aprendimos sobre Storsh, 889 00:48:17,643 --> 00:48:19,543 Puedo ver por qué estas personas lo siguen. 890 00:48:19,545 --> 00:48:21,311 Ya sabes, quiero decir, claro, que no es para todo el mundo, 891 00:48:21,313 --> 00:48:23,213 pero pensar en lo bueno que ha hecho por nosotros 892 00:48:23,215 --> 00:48:24,581 y no estamos aún en su culto. 893 00:48:24,583 --> 00:48:26,583 Bueno, w-no podemos estar en una secta. Somos de Ohio. 894 00:48:26,585 --> 00:48:28,251 Sí, pero, ya sabes, cuando se piensa en ello, 895 00:48:28,253 --> 00:48:29,820 todas las religiones tienen buenas y malas. 896 00:48:29,822 --> 00:48:32,555 Por lo tanto, al igual que, tal vez podemos simplemente tomar lo bueno de Storsh 897 00:48:32,557 --> 00:48:34,391 y, al igual, que se aplican a nuestras propias vidas. 898 00:48:34,393 --> 00:48:36,260 Como, ya sabes, el otro día, cuando se quemó el dedo 899 00:48:36,262 --> 00:48:37,894 en la pistola de pegamento, y usted es como, "Oh, Jesús H. Cristo" 900 00:48:37,896 --> 00:48:39,429 pero, al igual, ni siquiera eres un cristiano. 901 00:48:39,431 --> 00:48:41,532 No, escucha, estoy totalmente bien con tener 902 00:48:41,534 --> 00:48:42,967 Storsh un poco en nuestras vidas, quiero decir, medios 903 00:48:42,969 --> 00:48:44,969 un poco más de sangre y la violencia, no es problema. 904 00:48:44,971 --> 00:48:46,836 Pero ese es mi punto, usted sabe, estas pobres almas 905 00:48:46,838 --> 00:48:48,871 trabajo muy difícil conocer a Storsh en la eternidad instantánea, 906 00:48:48,873 --> 00:48:51,275 pero que en realidad tienen problemas con la la, como, 907 00:48:51,277 --> 00:48:52,342 el compromiso final, sabes? 908 00:48:52,344 --> 00:48:53,376 Es como Cartwright dijo, 909 00:48:53,378 --> 00:48:54,510 "¿Cuántas oportunidades tiene usted 910 00:48:54,512 --> 00:48:55,845 para practicar su propio suicidio?" 911 00:48:55,847 --> 00:48:57,514 - Ellos chupan totalmente al suicidio. - Si. 912 00:48:57,516 --> 00:48:59,016 - Si. - Así que esto es lo que estoy pensando. 913 00:48:59,018 --> 00:49:01,017 Usted sabe, es nuestro apartamento, así que lo que es, lo que está mal 914 00:49:01,019 --> 00:49:03,787 con ayudar a nuestros visitantes con una transición rápida, limpia 915 00:49:03,789 --> 00:49:05,389 en la eternidad instantánea? 916 00:49:05,391 --> 00:49:07,291 Ayudar a nuestros visitantes es lo mínimo que podemos hacer. 917 00:49:07,293 --> 00:49:09,325 es lo menos que podemos hacer. Esta es nuestra casa. 918 00:49:09,327 --> 00:49:12,262 Este es nuestro templo. Es la razón por la que dejamos de Ohio. 919 00:49:12,264 --> 00:49:14,764 Para servir la palabra buena de Storsh. 920 00:49:14,766 --> 00:49:17,434 Reginald E. Storsh, Claire. te quiero. 921 00:49:17,436 --> 00:49:19,836 - Oh. - Te quiero. 922 00:49:19,838 --> 00:49:21,775 ♪ ba-ba-du-bab bab que ♪ 923 00:49:23,376 --> 00:49:25,312 ♪ ba-ba-du-bab bab que ♪ 924 00:49:26,711 --> 00:49:30,447 ♪ Bab-ba-ba-rub rub-bab ♪ 925 00:49:30,449 --> 00:49:32,048 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 926 00:49:32,050 --> 00:49:33,583 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 927 00:49:33,585 --> 00:49:36,954 ♪ Ba-du-Lu You-bab bab-bah ♪ 928 00:49:36,956 --> 00:49:38,755 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 929 00:49:38,757 --> 00:49:40,324 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 930 00:49:40,326 --> 00:49:43,459 ♪ Ba-du-Lu You-bab bab-bah ♪ 931 00:49:43,461 --> 00:49:46,729 ♪ Ba-du-bab bab bab-ba-da bah ♪ 932 00:49:46,731 --> 00:49:49,867 Ba-Du ♪ Dab-Bab Bab-Du-Bah Bah ♪ 933 00:49:49,869 --> 00:49:52,436 ♪ Ba-du capítulos capítulo BA-DAP ♪ 934 00:49:52,438 --> 00:49:55,875 ♪ Bab-ba-se solicitó-DAP-dap ♪ 935 00:49:57,009 --> 00:49:58,775 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 936 00:49:58,777 --> 00:50:00,510 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 937 00:50:00,512 --> 00:50:03,847 ♪ Ba-du-Lu You-bab bab-bah ♪ 938 00:50:03,849 --> 00:50:05,648 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 939 00:50:05,650 --> 00:50:07,418 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 940 00:50:07,420 --> 00:50:09,887 ♪ Ba-du-Lu You-bab bab-bah ♪ 941 00:50:09,889 --> 00:50:13,624 ♪ Ba-du-bab bab bab-ba-da bah ♪ 942 00:50:13,626 --> 00:50:17,026 ♪ Ba-du-bab bab bab-ba-da bah ♪ 943 00:50:17,028 --> 00:50:19,362 ♪ cuartos de Carpeta-carpeta-dap -du ♪ 944 00:50:19,364 --> 00:50:22,965 ♪ Bab ba-ba-da-te-te cuando-cuando ♪ 945 00:50:31,844 --> 00:50:34,510 ♪ ♪ Ooh ooh ooh 946 00:50:34,512 --> 00:50:36,447 ♪ ♪ Ooh ooh ooh 947 00:50:36,449 --> 00:50:37,748 ♪ ♪ -du-no- 948 00:50:37,750 --> 00:50:39,615 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 949 00:50:39,617 --> 00:50:41,385 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 950 00:50:41,387 --> 00:50:44,722 ♪ Ba-du-Lu You-bab bab-bah ♪ 951 00:50:44,724 --> 00:50:46,557 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 952 00:50:46,559 --> 00:50:48,092 ♪ Ba-du-lu bab-bah-te ♪ 953 00:50:48,094 --> 00:50:51,095 ♪ Ba-du-Lu You-bab bab-bah ♪ 954 00:50:51,097 --> 00:50:54,530 ♪ Ba-du-bab bab bab-ba-da bah ♪ 955 00:50:54,532 --> 00:50:57,767 ♪ Ba-du-bab bab bab-ba-da bah ♪ 956 00:50:57,769 --> 00:51:00,604 ♪ capítulos Ba-du-BA-DAP capítulo ♪ 957 00:51:00,606 --> 00:51:02,106 ♪ Bab-a-carpeta ♪ 958 00:51:05,077 --> 00:51:06,880 ♪ ba-ba-du-DAB que bab ♪ 959 00:51:08,514 --> 00:51:10,617 ♪ ba-ba-du-DAB que bab ♪ 960 00:51:11,951 --> 00:51:15,719 ♪ ba-ba-du-DAB que bab ♪ 961 00:51:15,721 --> 00:51:19,992 ♪ Bab-dap-dap-Bab ♪♪ 962 00:51:23,094 --> 00:51:25,996 Es extraño cómo todos ellos tienen algún tipo de colorante rojo 963 00:51:25,998 --> 00:51:27,697 en sus labios ahora. 964 00:51:27,699 --> 00:51:30,467 Si. Es totalmente raro, ¿verdad? 965 00:51:30,469 --> 00:51:32,068 Ya sabes, tal vez es una nueva parte de su ritual. 966 00:51:32,070 --> 00:51:34,804 Hm. tirones sin valor. 967 00:51:34,806 --> 00:51:37,039 Tu mamá debe estar muy orgulloso, amigo. 968 00:51:37,041 --> 00:51:39,346 Piedra, Wallace, deshacerse de este tonto. 969 00:51:40,579 --> 00:51:42,945 - Así que, eh, Claire? - ¿Si? 970 00:51:42,947 --> 00:51:45,182 Suerte con Wesley? 971 00:51:45,184 --> 00:51:47,818 - ¿Lo siento? - Mi guión? ¿Wesley Snipes? 972 00:51:47,820 --> 00:51:49,952 Oh! Si. Uh, en realidad, sí. 973 00:51:49,954 --> 00:51:52,722 Yo, uh, llamada, llamé a su agente 974 00:51:52,724 --> 00:51:55,858 y Fred, eh, Fred Burm-Burm, 975 00:51:55,860 --> 00:51:57,860 Fred Burminton, y él dijo, uh, 976 00:51:57,862 --> 00:52:00,130 que iba a entregar a Wesley y que él iba a 977 00:52:00,132 --> 00:52:01,798 mira esto. 978 00:52:01,800 --> 00:52:03,068 Estás mintiendo. 979 00:52:04,469 --> 00:52:06,903 - No. - Tienes que estar mintiendo! 980 00:52:08,873 --> 00:52:11,074 Dijo que esas palabras? Fred dice que Burminton? 981 00:52:11,076 --> 00:52:13,043 Uh, sí, absolutamente. Él... 982 00:52:13,045 --> 00:52:15,012 - Usted, he dicho sobre ... - Ella dijo ... 983 00:52:15,014 --> 00:52:16,947 Yo ... Él, que sin duda lo hizo. 984 00:52:16,949 --> 00:52:18,849 Bueno, aquí vamos! 985 00:52:20,119 --> 00:52:22,119 - Si. - ¡Eso es todo! 986 00:52:22,121 --> 00:52:23,887 Oh, uh, uh, dile, uh, 987 00:52:23,889 --> 00:52:25,889 Voy a tomar la cosa acerca de los súper soldados a cabo. 988 00:52:25,891 --> 00:52:28,057 Uh, el novio de mi hermana es un operador de la floración 989 00:52:28,059 --> 00:52:30,193 el Hospital General y el dijo, um, 990 00:52:30,195 --> 00:52:32,028 que técnicamente que lo hace la ciencia ficción, 991 00:52:32,030 --> 00:52:34,030 que es un problema en Alemania, uh, 992 00:52:34,032 --> 00:52:36,099 y quería esto para reproducir a nivel internacional. 993 00:52:36,101 --> 00:52:38,469 No puedo creer que acabo de decir eso. 994 00:52:38,471 --> 00:52:40,737 Bueno, por lo tanto, no hay super soldados. 995 00:52:40,739 --> 00:52:41,771 Entendido. 996 00:52:41,773 --> 00:52:43,139 Claire, que son increíbles. 997 00:52:43,141 --> 00:52:45,809 - Oh, oh ... - Oh ... 998 00:52:48,246 --> 00:52:51,048 Gracias. 999 00:52:51,050 --> 00:52:53,987 - Oh, eso es ... Tha-eso sucede. - Oye... 1000 00:53:07,032 --> 00:53:08,731 Claire. 1001 00:53:08,733 --> 00:53:10,900 La Sra Nordheim. ¿Qué estás haciendo aquí? 1002 00:53:10,902 --> 00:53:12,735 Sólo vine desde una cena de recaudación de fondos. 1003 00:53:12,737 --> 00:53:14,905 Hicimos un aumento récord. 1004 00:53:14,907 --> 00:53:16,840 Se las arregló para convertir toda mi campaña en torno a, Claire. 1005 00:53:16,842 --> 00:53:18,644 Quería darte las gracias. 1006 00:53:19,911 --> 00:53:22,979 Oh. Vaya, eso es muy dulce de tu. 1007 00:53:22,981 --> 00:53:26,650 Voy a tener que empezar a beber vino. 1008 00:53:26,652 --> 00:53:29,653 Bien bien bien. Que belleza. 1009 00:53:29,655 --> 00:53:31,655 Estoy impresionado, Claire. ¿Es tuyo? 1010 00:53:31,657 --> 00:53:34,891 Oh. Sí, la pajarera? Mi, eh, mi novio hace 'em. 1011 00:53:34,893 --> 00:53:36,995 Hm. Bien. 1012 00:53:38,630 --> 00:53:39,896 Te voy a decir lo que, Claire. 1013 00:53:39,898 --> 00:53:41,298 Estoy en el mercado 1014 00:53:41,300 --> 00:53:42,932 de casa para pájaros peludo. 1015 00:53:42,934 --> 00:53:44,867 Me encantaría conocer al artista. 1016 00:53:44,869 --> 00:53:47,170 Oh, estoy, estoy seguro Paul estaría encantada. 1017 00:53:47,172 --> 00:53:50,007 II sería, yo estaría feliz de hacer la conexión para usted. 1018 00:53:50,009 --> 00:53:51,974 Yo ... Vamos a tener que hacer eso en algún momento. 1019 00:53:51,976 --> 00:53:53,245 ¿Que tal ahora? 1020 00:54:02,288 --> 00:54:03,755 Oh, uh ... 1021 00:54:05,190 --> 00:54:07,126 Todavía nos estamos moviendo en, por lo ... 1022 00:54:08,960 --> 00:54:12,262 ¿Puedo, uh, ofrecerle algo? 1023 00:54:12,264 --> 00:54:15,902 - ¿Son estas las casas de pájaros? - Oh, sí, los th-ellos son. 1024 00:54:17,268 --> 00:54:20,170 ¿Dónde está el novio? Él alrededor? 1025 00:54:20,172 --> 00:54:22,139 Él debe estar fuera, que es ... 1026 00:54:22,141 --> 00:54:23,706 Usted sabe, y él casi nunca se apaga, 1027 00:54:23,708 --> 00:54:25,141 así que es un poco raro. 1028 00:54:25,143 --> 00:54:27,010 - Voy a pintar uno de esos. - Oh. 1029 00:54:27,012 --> 00:54:30,817 Siempre he querido a la zambullida de cabeza en las artes. 1030 00:54:32,117 --> 00:54:33,086 Hm. 1031 00:54:36,889 --> 00:54:39,990 Me gustas, Claire. Francamente, me veo en ti. 1032 00:54:39,992 --> 00:54:41,992 Y estoy seguro de que mi educación no era tan diferente de usted 1033 00:54:41,994 --> 00:54:43,796 distinta, ya sabes ... 1034 00:54:45,931 --> 00:54:47,296 Tengo este aspecto. 1035 00:54:47,298 --> 00:54:49,231 Y me di cuenta bastante rápido, que, como mujer, 1036 00:54:49,233 --> 00:54:51,934 usted tiene un poder tremendo. 1037 00:54:51,936 --> 00:54:53,103 ¿Se ha sentido la clase de poder 1038 00:54:53,105 --> 00:54:54,204 que yo estoy hablando, Claire? 1039 00:54:54,206 --> 00:54:55,639 Oh, ya sabes, o-una vez que jugué 1040 00:54:55,641 --> 00:54:57,340 el Powerball y ganaron cinco dólares. 1041 00:54:57,342 --> 00:55:00,644 Sí, eso fue muy bueno. 1042 00:55:00,646 --> 00:55:02,945 Así que pensé que si estos hombres son a tener su camino conmigo, 1043 00:55:02,947 --> 00:55:05,148 a continuación, voy a tener mi camino con ellos. 1044 00:55:05,150 --> 00:55:08,784 Armund era 82 cuando me casé con él. 1045 00:55:08,786 --> 00:55:12,389 Hoy es 96. 1046 00:55:12,391 --> 00:55:15,224 Resulta que el viejo está construido como una máquina. 1047 00:55:15,226 --> 00:55:17,260 Y él sigue adelante 1048 00:55:17,262 --> 00:55:20,162 y sigue y sigue y sigue 1049 00:55:20,164 --> 00:55:23,666 y sigue y sigue y sigue y sigue y sigue! 1050 00:55:23,668 --> 00:55:26,670 El punto es, Claire, este joven novio tuyo 1051 00:55:26,672 --> 00:55:29,139 que construye casas para pájaros, estoy seguro de que es sólo Peachy. 1052 00:55:29,141 --> 00:55:32,943 Pero usted tiene que tomar el poder que le corresponde por derecho. 1053 00:55:32,945 --> 00:55:35,077 Hay que ordeñar a este mundo para todo, 1054 00:55:35,079 --> 00:55:36,646 que tiene que dar. 1055 00:55:36,648 --> 00:55:40,684 Ya sabes, t-que debe ser Pablo. 1056 00:55:40,686 --> 00:55:42,084 Oh. 1057 00:55:42,086 --> 00:55:44,755 Oh Dios mío. El Sr. Nordheim! 1058 00:55:44,757 --> 00:55:47,356 Qué-qué se sube todas esas escaleras? 1059 00:55:47,358 --> 00:55:49,059 ¿Estás bien? Aquí. 1060 00:55:49,061 --> 00:55:51,795 D-qué necesita, como, un desfibrilador o-o algo? 1061 00:55:51,797 --> 00:55:53,195 Uh, debería conseguir que un poco de agua? 1062 00:55:53,197 --> 00:55:54,697 Él ya tenía su agua hoy. 1063 00:55:54,699 --> 00:55:56,666 Claire, lo dejó ir. Claire, bien que de. 1064 00:55:56,668 --> 00:55:58,101 Lo que estoy tratando de decir es 1065 00:55:58,103 --> 00:56:00,202 que he venido aquí para liberar a usted 1066 00:56:00,204 --> 00:56:02,104 de la prisión 1067 00:56:02,106 --> 00:56:03,740 que se llama amor. 1068 00:56:03,742 --> 00:56:06,175 Y, sí, que va a ser doloroso al principio, 1069 00:56:06,177 --> 00:56:08,010 pero con el tiempo me vas gracias. 1070 00:56:08,012 --> 00:56:11,782 Y no puedo decir que no estoy va a disfrutar de que la liberación 1071 00:56:11,784 --> 00:56:13,450 mediante la liberación de Pablo 1072 00:56:13,452 --> 00:56:16,253 la forma en que liberó a ese chico en el gimnasio 1073 00:56:16,255 --> 00:56:19,722 una y otra y otra y otra ... 1074 00:56:19,724 --> 00:56:21,023 ¡Oh Dios mío! 1075 00:56:21,025 --> 00:56:23,325 Oh, oh ... Oh, Dios mío! ¡Ho! 1076 00:56:23,327 --> 00:56:25,632 Voy a buscar el botiquín de primeros auxilios. 1077 00:56:36,842 --> 00:56:38,909 Oh, soy libre. Soy libre. 1078 00:56:38,911 --> 00:56:40,976 Soy libre. Por fin estoy libre! 1079 00:56:40,978 --> 00:56:42,479 Oh Dios mío. Por fin estoy libre. 1080 00:56:42,481 --> 00:56:44,748 Gracias Gracias. Gracias, Dios, gracias. 1081 00:56:44,750 --> 00:56:47,083 Así lo merecía esto. ¡Gracias! 1082 00:56:47,085 --> 00:56:49,151 Gracias, gracias, gracias ... 1083 00:56:49,153 --> 00:56:51,054 - Pablo. - ¡Oh Dios mío! 1084 00:56:51,056 --> 00:56:52,456 Eres MeeGo Nordheim. 1085 00:56:52,458 --> 00:56:55,758 Paul, quiero que me liberas. 1086 00:56:55,760 --> 00:56:57,260 liberarme ahora. 1087 00:56:57,262 --> 00:56:59,329 - Uh, es Claire casa? - Olvídese de Claire! 1088 00:56:59,331 --> 00:57:01,932 No hay ninguna Claire. No es sólo usted y no yo. 1089 00:57:01,934 --> 00:57:03,900 - Bueno. Voy a por el jugo. - No no no... 1090 00:57:03,902 --> 00:57:05,769 Paul, ven a mí. Paul, quiero que mi felicidad ahora. 1091 00:57:05,771 --> 00:57:07,436 Por favor, no me hagas esperar por él. No me hagas esperar, Paul. 1092 00:57:07,438 --> 00:57:09,305 Por favor, por favor, por favor, quiero que mi dicha. Por favor, Paul, Paul ... 1093 00:57:09,307 --> 00:57:10,507 Paul, por favor, ahora. 1094 00:57:10,509 --> 00:57:13,275 - Oh ... Vale, O-bien, está bien. - Bueno. 1095 00:57:24,088 --> 00:57:27,124 Oh no. Paul, ¿qué hiciste? 1096 00:57:27,126 --> 00:57:29,860 - La salvé. - ¿Qué? ¿Por qué? 1097 00:57:29,862 --> 00:57:31,994 Ella era un visitante. Dijiste que teníamos que ayudarles. 1098 00:57:31,996 --> 00:57:33,863 No ... Los niños de Storsh. 1099 00:57:33,865 --> 00:57:35,164 Bueno, ¿cómo iba yo a saber eso? 1100 00:57:35,166 --> 00:57:37,800 Se llama la lógica, Paul! 1101 00:57:37,802 --> 00:57:39,503 - ¡Oh dispara! - ¡Dios mío! 1102 00:57:39,505 --> 00:57:42,271 Oh, no, no, no, no. 1103 00:57:42,273 --> 00:57:44,307 Se lo permite pintar la casa de campo? 1104 00:57:44,309 --> 00:57:46,909 Casi no lo llamaría una casa de campo. 1105 00:57:46,911 --> 00:57:48,378 No, no, no, no, no. 1106 00:57:48,380 --> 00:57:49,912 casa de campo, casa de Boyd, 1107 00:57:49,914 --> 00:57:51,347 completar con un poco de columpio del porche 1108 00:57:51,349 --> 00:57:53,450 y una torre de observación de aves para la observación de aves. 1109 00:57:53,452 --> 00:57:55,952 Se parece más a una estación de bomberos. 1110 00:57:55,954 --> 00:57:58,121 ¿Qué tipo de estación de bomberos tiene un columpio? 1111 00:57:58,123 --> 00:58:00,055 Olvidarse de la pajarera, Paul. 1112 00:58:00,057 --> 00:58:02,092 Tenemos que lidiar con esto ahora, ¿de acuerdo? 1113 00:58:02,094 --> 00:58:04,059 No no no. Ella es, ella es ... ella va a estar bien. 1114 00:58:04,061 --> 00:58:06,362 Es decir, que todavía está viva. Todo es, todo está bien. 1115 00:58:06,364 --> 00:58:08,063 Ella va a decir a todos lo que hizo 1116 00:58:08,065 --> 00:58:09,166 y vas a ir a la cárcel! 1117 00:58:09,168 --> 00:58:11,104 ¿Cómo puedes ser tan estúpida? 1118 00:58:14,840 --> 00:58:15,807 ¡Pablo! 1119 00:58:21,813 --> 00:58:23,546 Lo siento, Sra Nordheim. 1120 00:58:23,548 --> 00:58:26,016 No es la estación de bomberos. 1121 00:58:26,018 --> 00:58:28,121 Es una casa de campo. 1122 00:58:44,436 --> 00:58:46,372 Cartwright está en camino. 1123 00:58:48,206 --> 00:58:50,840 ¿Qué le vas a decir? 1124 00:58:50,842 --> 00:58:52,110 Una historia. 1125 00:58:54,146 --> 00:58:55,912 Una historia de amor 1126 00:58:55,914 --> 00:58:58,148 sobre una mujer que se casó con un hombre 1127 00:58:58,150 --> 00:59:00,115 para todas las razones correctas, 1128 00:59:00,117 --> 00:59:02,418 y no por su dinero y no por su poder, 1129 00:59:02,420 --> 00:59:05,988 sino porque vio que era en realidad. 1130 00:59:05,990 --> 00:59:07,990 Un hombre que la necesitaba 1131 00:59:07,992 --> 00:59:10,894 más de lo que lo necesitaba. 1132 00:59:10,896 --> 00:59:13,028 Comenzó como una especie pura de amor, 1133 00:59:13,030 --> 00:59:16,932 pero rápidamente se convirtió en algo más. 1134 00:59:16,934 --> 00:59:20,873 Una obligación, no por ella, sino por él. 1135 00:59:22,407 --> 00:59:25,976 Para ella nunca fue una especie romántica del amor. 1136 00:59:25,978 --> 00:59:28,612 Era un amigo tipo de amor. 1137 00:59:28,614 --> 00:59:31,347 Ella sabía que si lo dejaba, 1138 00:59:31,349 --> 00:59:33,883 que lo destruiría. 1139 00:59:33,885 --> 00:59:37,887 Así que se quedó a su lado y confía en que se daría cuenta 1140 00:59:37,889 --> 00:59:40,326 que apostar por el caballo equivocado. 1141 00:59:41,626 --> 00:59:43,429 Pero nunca lo hizo. 1142 00:59:44,929 --> 00:59:48,033 Así que estaba atrapada ... 1143 00:59:49,601 --> 00:59:51,537 hasta que encontró Storsh. 1144 00:59:53,405 --> 00:59:55,505 Lo que nunca se encontró en su matrimonio, 1145 00:59:55,507 --> 00:59:59,108 se encontró en los brazos abiertos de Storsh y sus seguidores, 1146 00:59:59,110 --> 01:00:01,311 los solicitantes de la eternidad instantánea, 1147 01:00:01,313 --> 01:00:03,345 que un breve momento de felicidad 1148 01:00:03,347 --> 01:00:06,115 que puede durar para siempre. 1149 01:00:06,117 --> 01:00:08,952 Armund estaba tan perturbado, tan devastado 1150 01:00:08,954 --> 01:00:11,253 por la pérdida de su único y verdadero amor 1151 01:00:11,255 --> 01:00:13,490 que él trató de seguirla. 1152 01:00:13,492 --> 01:00:15,090 Él prefería morir en sus brazos 1153 01:00:15,092 --> 01:00:17,362 que vivir sin ella por un día más. 1154 01:00:19,998 --> 01:00:21,630 Guau. 1155 01:00:21,632 --> 01:00:23,435 Gosh, caray, Claire. 1156 01:00:25,237 --> 01:00:27,505 Tengo que decir algo a usted en este momento. 1157 01:00:29,206 --> 01:00:32,641 Usted ya sabe qué? Hemos tenido un problema, ¿verdad? 1158 01:00:32,643 --> 01:00:34,209 ¿Y qué hacemos? 1159 01:00:34,211 --> 01:00:36,012 - Nos lo arreglaron. - UH Huh. 1160 01:00:36,014 --> 01:00:39,014 Este problema se solucionó. Se ordenadas. 1161 01:00:39,016 --> 01:00:40,717 Y no se trata sólo este problema, que de todo, nuestra ... 1162 01:00:40,719 --> 01:00:42,552 El-el apartamento, su trabajo, mi trabajo. 1163 01:00:42,554 --> 01:00:46,358 Nosotros ... somos, se ordenan. 1164 01:00:51,963 --> 01:00:54,063 ¿Qué estás haciendo? 1165 01:00:54,065 --> 01:00:55,166 Escucha... 1166 01:00:57,068 --> 01:01:01,503 Claire Annabelle McKenty, le, ¿quieres casarte conmigo? 1167 01:01:01,505 --> 01:01:04,374 Y-está haciendo esto en este momento? 1168 01:01:04,376 --> 01:01:06,742 No, ya sé, ya sé que dije que no me vuelva a preguntar 1169 01:01:06,744 --> 01:01:08,378 hasta que llegamos a nuestra-nuestra materia resuelto. 1170 01:01:08,380 --> 01:01:11,213 ¿Pero adivina que? ¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos! 1171 01:01:11,215 --> 01:01:12,414 Yo quiero estar contigo para siempre, Claire. 1172 01:01:12,416 --> 01:01:15,517 Quiero ... necesito que te cases conmigo. 1173 01:01:15,519 --> 01:01:18,157 - Oh, bueno, está bien ... - Está bien. 1174 01:01:19,557 --> 01:01:23,028 Tenemos que hacer la cosa ... en este momento. 1175 01:01:27,132 --> 01:01:29,164 ♪ ¿Usted como yo? Supongo ♪ 1176 01:01:29,166 --> 01:01:30,766 ♪ Dibújame como una chica francesa Jack y Rose ♪ 1177 01:01:30,768 --> 01:01:32,702 ♪ sol sube y ordeñar la vaca ♪ 1178 01:01:32,704 --> 01:01:34,537 ♪ palmada de que la ubre de la vaca grande y malo ♪ 1179 01:01:34,539 --> 01:01:36,539 ♪ Watch que las vacas comen todo lo que la hierba ♪ 1180 01:01:36,541 --> 01:01:38,675 ♪ A veces un burro ha llamado un culo ♪ 1181 01:01:38,677 --> 01:01:40,543 ♪ mí una pregunta y te diré que lo que estoy pensando ♪ 1182 01:01:40,545 --> 01:01:42,512 ♪ Cada noche, el tío Gary va potable ♪ 1183 01:01:42,514 --> 01:01:44,414 ♪ Oh hey que escuche la noticia? ♪ 1184 01:01:44,416 --> 01:01:46,349 ♪ mamá y papá se fueron en un crucero ♪ 1185 01:01:46,351 --> 01:01:48,385 ♪ mamá había llegado , pero el grupo estaba oliendo ♪ 1186 01:01:48,387 --> 01:01:50,353 ♪ mamá regresó con un bebé en su vientre ♪ 1187 01:01:50,355 --> 01:01:52,389 ♪ espaguetis y albóndigas parmesano ♪♪ 1188 01:01:52,391 --> 01:01:54,190 ¡Espagueti y albóndigas! 1189 01:01:57,461 --> 01:02:01,664 Está bien. Estamos tan cerca. No importa. 1190 01:02:01,666 --> 01:02:03,602 Ahora estamos casados. 1191 01:02:07,039 --> 01:02:09,141 Te quiero mucho. 1192 01:02:30,528 --> 01:02:32,662 ♪ Gum gotas ♪ 1193 01:02:32,664 --> 01:02:36,769 ♪ El día de Navidad ♪♪ 1194 01:02:40,204 --> 01:02:43,273 - Hey, sonriente! - Hey, sonriente! 1195 01:02:43,275 --> 01:02:45,340 Yo no oí entrar. 1196 01:02:45,342 --> 01:02:47,677 D-hemos llegado hasta cualquier visitante? 1197 01:02:47,679 --> 01:02:51,150 Oh no. No, ha sido bastante tranquila. 1198 01:02:54,286 --> 01:02:56,786 Y, ya sabes, estaba pensando, tal vez podríamos ir a dar un paseo 1199 01:02:56,788 --> 01:02:58,588 en el barrio y luego, cuando volvamos, 1200 01:02:58,590 --> 01:03:01,590 podríamos jugar algunos shrabes. 1201 01:03:01,592 --> 01:03:06,595 Yo estaba un poco esperando como una especie de Storshy noche. 1202 01:03:06,597 --> 01:03:08,067 Entonces... 1203 01:03:29,521 --> 01:03:30,653 Ir de Cartwright. 1204 01:03:30,655 --> 01:03:33,590 Detective, eh. Es Claire. 1205 01:03:33,592 --> 01:03:35,758 Claire, tiene alguna noticia para mí? 1206 01:03:35,760 --> 01:03:39,461 ¿Noticias? Oh! ¡Si! Tú sabes que yo... 1207 01:03:39,463 --> 01:03:41,430 Uh, yo, eh, oído de Snipes 1208 01:03:41,432 --> 01:03:43,766 y él le encantó el guión, así que ... 1209 01:03:43,768 --> 01:03:46,302 ¿Estás de broma. ¿Estás bromeando? 1210 01:03:46,304 --> 01:03:49,606 No, yo soy, no lo haría, no me niño con usted, Boyce-chico. 1211 01:03:49,608 --> 01:03:51,907 Uh, uh, por favor, pulse uno ... 1212 01:03:59,518 --> 01:04:02,552 ¡Si! 1213 01:04:02,554 --> 01:04:05,155 ¡Si! ¡Si! 1214 01:04:05,157 --> 01:04:08,258 ¡Si! 1215 01:04:19,371 --> 01:04:21,371 Ah, eso es una noticia tan buena. 1216 01:04:21,373 --> 01:04:22,905 Claire, esto es enorme. 1217 01:04:22,907 --> 01:04:25,307 Debo, debo poner en aviso con mi capitán, ¿verdad? 1218 01:04:25,309 --> 01:04:27,276 Porque no puedo trabajar activas casos si voy a estar en el set. 1219 01:04:27,278 --> 01:04:29,378 Se le va a querer un crédito de productor? 'Porque yo... 1220 01:04:29,380 --> 01:04:31,313 Entre tú y yo, que no merece nada 1221 01:04:31,315 --> 01:04:33,950 más de productor ejecutivo asociado. 1222 01:04:33,952 --> 01:04:35,584 Oye, pregunta para usted. 1223 01:04:35,586 --> 01:04:37,420 Cualquier cosa, Claire, disparar. 1224 01:04:37,422 --> 01:04:39,354 No hemos tenido un miembro de culto desde hace tiempo 1225 01:04:39,356 --> 01:04:41,824 y me preguntaba, como, ¿hay algún tipo de, como, 1226 01:04:41,826 --> 01:04:43,626 Storsh vacaciones que no somos conscientes de? 1227 01:04:43,628 --> 01:04:46,528 Al igual que una, como un suicidio Iom Kipur? 1228 01:04:46,530 --> 01:04:50,200 Oh, bueno, no ha sido tanto tiempo, es hace tres días. 1229 01:04:50,202 --> 01:04:52,235 Oh, sí, está bien, fresco, no, sólo parece que 1230 01:04:52,237 --> 01:04:53,769 no debería haber sido una por ahora. 1231 01:04:53,771 --> 01:04:55,972 En realidad, uh, hace unos años, hubo un período de sequía 1232 01:04:55,974 --> 01:04:57,773 que duró seis meses. 1233 01:04:57,775 --> 01:05:00,943 Quiero decir, pensé que había terminado, 1234 01:05:00,945 --> 01:05:03,412 pero luego todo empezó de nuevo. 1235 01:05:03,414 --> 01:05:07,383 Uh, con el tiempo, Claire, que siempre vuelven. 1236 01:05:07,385 --> 01:05:09,485 Eso es lo que tienes que entender acerca de estas personas. 1237 01:05:09,487 --> 01:05:12,588 Si ayuda, pensar en sí mismo como lugares de conmutación 1238 01:05:12,590 --> 01:05:14,891 conmigo de forma narrativa. 1239 01:05:14,893 --> 01:05:16,959 Ya sabes, te estás convirtiendo en clase de la policía ritmo solitario 1240 01:05:16,961 --> 01:05:19,394 en la soledad de la muerte, 1241 01:05:19,396 --> 01:05:21,764 Me estoy convirtiendo en el guionista de Hollywood. 1242 01:05:21,766 --> 01:05:24,867 Oye, Claire, ¿cree 1243 01:05:24,869 --> 01:05:27,003 que un tipo como yo 1244 01:05:27,005 --> 01:05:30,572 sería capaz de escribir una comedia romántica, 1245 01:05:30,574 --> 01:05:32,242 una comedia romántica? 1246 01:05:32,244 --> 01:05:34,443 Tenía esta historia, ya sabes lo que dicen, 1247 01:05:34,445 --> 01:05:35,612 "Escribe lo que sabes." 1248 01:05:35,614 --> 01:05:38,514 Mi ex esposa, se fue a Irlanda 1249 01:05:38,516 --> 01:05:41,251 o-una vez y ella nunca regresó, 1250 01:05:41,253 --> 01:05:43,720 y e-finalmente nos divorciamos a través del correo 1251 01:05:43,722 --> 01:05:45,755 y era, que era un poco como una casa del lago 1252 01:05:45,757 --> 01:05:47,956 se reúne, um, dama y el vagabundo. 1253 01:05:47,958 --> 01:05:51,394 Debido a que estaban realmente mejores amigos 1254 01:05:51,396 --> 01:05:54,796 a través de cartas que cuando w-cuando estábamos compartiendo una cama. 1255 01:05:54,798 --> 01:05:57,467 Y luego, finalmente, que sé, hablar comenzado 1256 01:05:57,469 --> 01:05:59,635 a su nuevo marido. 1257 01:05:59,637 --> 01:06:01,304 Um, es un bombero. 1258 01:06:01,306 --> 01:06:03,773 Uh, quiero decir, y Irlandés bombero, tienes que ... 1259 01:06:03,775 --> 01:06:05,407 Es genial. Como, como ... 1260 01:06:05,409 --> 01:06:07,309 Como-tanto como yo no quiero admitir que, al igual que, 1261 01:06:07,311 --> 01:06:09,412 eso es prácticamente una ocupación más viril. 1262 01:06:09,414 --> 01:06:12,481 Es decir, un irlandés ya todo luchar. 1263 01:06:12,483 --> 01:06:14,349 Este fuego chico peleas. 1264 01:06:14,351 --> 01:06:16,753 Uh, III simplemente pensaba, como, 1265 01:06:16,755 --> 01:06:18,787 una especie de, como una cosa triángulo 1266 01:06:18,789 --> 01:06:21,791 con como Matthew McConaughey, uh, 1267 01:06:21,793 --> 01:06:24,327 Kate Hudson y tal como Wesley Snipes. 1268 01:06:24,329 --> 01:06:27,063 Si se pone uno en el presente ... 1269 01:06:38,842 --> 01:06:41,411 Está bien, así que escucha, Nordheim no estaba en el culto. 1270 01:06:41,413 --> 01:06:42,945 - Pero la salvamos de todos modos. - Bueno, ella necesitaba ser salvado. 1271 01:06:42,947 --> 01:06:44,880 - Ella quería matar a los cachorros. - Exactamente. 1272 01:06:44,882 --> 01:06:46,581 Así que antes de que estábamos salvando a la gente 1273 01:06:46,583 --> 01:06:48,517 en la eternidad instantánea que quería ser salvado, 1274 01:06:48,519 --> 01:06:50,385 pero tal vez salvar a las personas que necesitan ser salvados 1275 01:06:50,387 --> 01:06:51,653 que ni siquiera saben que necesitan ser salvados. 1276 01:06:51,655 --> 01:06:52,688 Eso está muy bien, como asesinos 1277 01:06:52,690 --> 01:06:54,456 y violadores o chefs famosos. 1278 01:06:54,458 --> 01:06:57,262 Exactamente. Bueno. Hagámoslo. 1279 01:07:40,672 --> 01:07:44,106 Es una, um, nuevo antidepresivo. 1280 01:07:44,108 --> 01:07:46,141 Tenemos a la gente vende en conseguir feliz 1281 01:07:46,143 --> 01:07:48,811 porque aparentemente la desesperanza y la desesperación 1282 01:07:48,813 --> 01:07:51,046 Actualmente tendencias. 1283 01:07:51,048 --> 01:07:53,786 Sr. Carl, tengo esto. 1284 01:07:58,856 --> 01:08:01,893 La única manera de alcanzar la felicidad completa es ... 1285 01:08:03,728 --> 01:08:07,396 invitando al padre y Storsh salvador en su corazón. 1286 01:08:07,398 --> 01:08:09,432 Ahora, sé, sé todo lo que estás mirándome 1287 01:08:09,434 --> 01:08:11,767 como si fueras un poco escéptico, pero me cree, yo también, 1288 01:08:11,769 --> 01:08:13,668 pero, ya sabes, solo, solo tienes que ir a por ello. 1289 01:08:13,670 --> 01:08:15,771 Por lo tanto, el amor I-Me para ustedes a unirse. 1290 01:08:15,773 --> 01:08:17,773 Ya sabes, sólo un montón de gente con gustos similares 1291 01:08:17,775 --> 01:08:20,045 ¿Quién quiere ser tan feliz como lo pueden ser. 1292 01:08:21,813 --> 01:08:24,013 Todo eso es muy interesante. 1293 01:08:24,015 --> 01:08:26,585 Y que nos ha proporcionado una gran cantidad de pensar. 1294 01:08:30,788 --> 01:08:33,188 estúpidos piernas, las piernas estúpidos. 1295 01:08:33,190 --> 01:08:34,956 Rigor piernas estúpida muerto! 1296 01:08:34,958 --> 01:08:37,192 Oh! ¡Mierda! 1297 01:08:37,194 --> 01:08:40,495 Claire! Claire! Gracias a Dios que estás en casa. 1298 01:08:40,497 --> 01:08:43,465 Algo terrible ha sucedido. Cerraron mi página web. 1299 01:08:43,467 --> 01:08:44,733 Y mi tarjeta de crédito ha sido rechazada. 1300 01:08:44,735 --> 01:08:47,135 Estaba tan ocupado pajareras para preparar 1301 01:08:47,137 --> 01:08:50,005 que se olvidó de pagar y luego el banco estaba hasta ahora 1302 01:08:50,007 --> 01:08:52,208 que no quiere caminar y me pasé todo mi dinero 1303 01:08:52,210 --> 01:08:54,076 en bolos y madera y da gracias a Dios ... 1304 01:08:54,078 --> 01:08:56,879 Gracias a Dios por ti, Claire, gracias a Dios por ti. 1305 01:08:56,881 --> 01:08:58,714 ¿Me puede cambiar 200 dólares? 1306 01:08:58,716 --> 01:09:01,717 Me despidieron, Paul! ¡Me despidieron! 1307 01:09:01,719 --> 01:09:03,452 No tenemos puestos de trabajo. 1308 01:09:03,454 --> 01:09:06,555 Estamos sin clasificar, Paul! Estamos sin ordenar! 1309 01:09:09,560 --> 01:09:12,562 Lo que vamos a hacer, Claire? ¿Qué vamos a hacer? 1310 01:09:12,564 --> 01:09:14,833 te quiero. te quiero. Uh ... 1311 01:09:15,867 --> 01:09:16,835 ¿Si? 1312 01:10:55,934 --> 01:11:00,572 Claire Annabelle McKenty, usted, ¿quieres casarte conmigo? 1313 01:11:12,617 --> 01:11:15,116 No. 1314 01:11:15,118 --> 01:11:17,054 No puedo casarme contigo. 1315 01:11:53,658 --> 01:11:55,761 Hola, Claire, mi hijo. 1316 01:11:57,996 --> 01:12:01,630 - Eres tu. - Soy yo. 1317 01:12:01,632 --> 01:12:03,132 II no lo puede creer. Usted-usted vino. 1318 01:12:03,134 --> 01:12:04,333 Ellos se pusieron en duda, pero llegaron. 1319 01:12:04,335 --> 01:12:07,769 Shh, tranquilo ahora. No hay que estropean. 1320 01:12:07,771 --> 01:12:09,271 No puedo creerlo. 1321 01:12:09,273 --> 01:12:11,206 En realidad eres, estás aquí-i en mi bañera. 1322 01:12:11,208 --> 01:12:12,775 Recuerde que la cosa acerca de no estropearlo 1323 01:12:12,777 --> 01:12:14,242 que acabo de decir hace seis segundos? 1324 01:12:14,244 --> 01:12:17,079 Oh si. Sí, lo siento. Yo solo... 1325 01:12:17,081 --> 01:12:19,749 Bueno, y-sus enseñanzas han cambiado mi vida. 1326 01:12:19,751 --> 01:12:21,750 - Mm-hmm. - Es que ... 1327 01:12:21,752 --> 01:12:23,352 Las cosas no están funcionando ahora y no sé, 1328 01:12:23,354 --> 01:12:25,388 No sé donde me he equivocado ido. 1329 01:12:25,390 --> 01:12:27,656 Mm, te dice, cuando todo esto empezó, 1330 01:12:27,658 --> 01:12:30,425 Nunca pensé que se extendería más allá de mi patio trasero. 1331 01:12:30,427 --> 01:12:32,361 Sólo un montón de chalados locas bailando en la luz 1332 01:12:32,363 --> 01:12:36,132 de la eternidad instantánea sobre nachos y Fanta. 1333 01:12:36,134 --> 01:12:39,402 Pero pronto toda la ciudad se convirtió en mi patio trasero. 1334 01:12:39,404 --> 01:12:42,808 El faro de Storsh estaba iluminada y la gente vino. 1335 01:12:44,141 --> 01:12:45,741 Sé que lo hice. 1336 01:12:45,743 --> 01:12:47,209 Sé que sabes que lo hizo. 1337 01:12:47,211 --> 01:12:49,778 Te estaba viendo desde el más allá. 1338 01:12:49,780 --> 01:12:53,214 Ya sabes, la recompensa espiritual para la salvación de las almas era increíble. 1339 01:12:53,216 --> 01:12:55,116 ¡Que zumbido! Es como un cosquilleo. 1340 01:12:55,118 --> 01:12:57,119 Pero pronto que no era suficiente. 1341 01:12:57,121 --> 01:12:58,920 Que necesitaba para llegar a más de mis hijos, 1342 01:12:58,922 --> 01:13:00,755 Necesitaba el mensaje para encontrar las masas 1343 01:13:00,757 --> 01:13:02,958 y salvar las almas de todo el mundo 1344 01:13:02,960 --> 01:13:05,227 al igual que, en un nivel de Dios. 1345 01:13:05,229 --> 01:13:09,732 Usted sabe, yo, hice un plan y ese plan estaba me pillan 1346 01:13:09,734 --> 01:13:11,866 y me había convertido en una sensación en los medios. 1347 01:13:11,868 --> 01:13:14,236 Vivir mis días en alguna cómodo, prisión de cuello blanco 1348 01:13:14,238 --> 01:13:15,937 como Bundy Romanson. 1349 01:13:15,939 --> 01:13:19,241 programas especiales de televisión, visitas conyugales. 1350 01:13:19,243 --> 01:13:21,710 Así que deje que la captura policía me. 1351 01:13:21,712 --> 01:13:24,345 Conoces a este tipo, usted sabe con quién estoy hablando? 1352 01:13:24,347 --> 01:13:26,081 - Cartwright? - Si. 1353 01:13:26,083 --> 01:13:28,183 Naturalmente, se atornilla todo para arriba y se bajó. 1354 01:13:28,185 --> 01:13:29,951 Pero resulta que, saliendo con la suya 1355 01:13:29,953 --> 01:13:32,287 Era como un movimiento importante de energía. 1356 01:13:32,289 --> 01:13:33,888 Lo siguiente, estoy así de enorme celebridad, 1357 01:13:33,890 --> 01:13:35,090 la gente siguiéndome, 1358 01:13:35,092 --> 01:13:36,392 "Oh, Storsh, tiene mi bebé. 1359 01:13:36,394 --> 01:13:38,059 Storsh, puedo conseguir una foto? 1360 01:13:38,061 --> 01:13:40,196 Storsh, puedo conseguir una foto de ti y de mí 1361 01:13:40,198 --> 01:13:41,429 tratando de bebés hacen?" 1362 01:13:41,431 --> 01:13:43,165 Las personas que ofrecen a reservar ofertas, 1363 01:13:43,167 --> 01:13:45,468 múltiples ofertas de libros, como un contrato de tres libros. 1364 01:13:45,470 --> 01:13:49,237 En la tienda de comestibles, la gente me ofrece magdalenas, 1365 01:13:49,239 --> 01:13:51,040 la gente ... Es decir, lo que sea. 1366 01:13:51,042 --> 01:13:53,375 Tenía un ayudante ... 1367 01:13:53,377 --> 01:13:55,477 por un ratito. 1368 01:13:55,479 --> 01:13:57,479 Pero luego me di cuenta, "Oh, mi Dios. 1369 01:13:57,481 --> 01:13:59,447 Podría inmortalizar mí 1370 01:13:59,449 --> 01:14:01,183 y para siempre difundir la palabra de Storsh 1371 01:14:01,185 --> 01:14:04,754 con el consiguiente ahorro final. ¿OMS? Yo, yo ". 1372 01:14:04,756 --> 01:14:07,123 Así que subí en esta bañera aquí y lo hice lo mío 1373 01:14:07,125 --> 01:14:10,862 y de un solo golpe, me convertí en el dios que estaba destinado a ser. 1374 01:14:12,195 --> 01:14:15,764 Oh, es tan hermosa. 1375 01:14:15,766 --> 01:14:18,400 Sí, supongo que es. 1376 01:14:18,402 --> 01:14:21,370 Pero, usted, Claire, tú, mi amor. 1377 01:14:21,372 --> 01:14:23,272 Ninguno de mis seguidores me han servido 1378 01:14:23,274 --> 01:14:25,473 como en gran medida o amor que tú. 1379 01:14:25,475 --> 01:14:28,477 Y, sin embargo, todavía hay una última lección para aprender. 1380 01:14:28,479 --> 01:14:31,115 Oh, enséñame. II quieran aprender. 1381 01:14:32,783 --> 01:14:35,785 Usted ha estado tan centrado en el ahorro de todos los demás, 1382 01:14:35,787 --> 01:14:39,455 se le ha olvidado la persona más importante de todos. 1383 01:14:39,457 --> 01:14:42,223 L-lo siento, ¿qué? 1384 01:14:42,225 --> 01:14:45,093 Usted ha estado tan centrado en el ahorro de todos los demás, 1385 01:14:45,095 --> 01:14:48,798 se le ha olvidado la persona más importante de todos. 1386 01:14:48,800 --> 01:14:49,964 II no ... 1387 01:14:49,966 --> 01:14:51,000 Se le ha olvidado lo más importante 1388 01:14:51,002 --> 01:14:52,270 persona de todos. 1389 01:14:53,805 --> 01:14:57,106 Oh ... Oh. 1390 01:14:57,108 --> 01:15:01,313 Si. Entiendo. 1391 01:15:02,445 --> 01:15:04,082 Entiendo. 1392 01:15:06,551 --> 01:15:09,354 La puerta de mi autobús está siempre abierta, Claire. 1393 01:15:10,822 --> 01:15:12,090 Siempre abierto. 1394 01:15:50,394 --> 01:15:52,160 Hey, Cartwright. 1395 01:15:52,162 --> 01:15:56,264 He oído que eres, eh, ir fuera para hacer su película. 1396 01:15:56,266 --> 01:15:59,101 Si. Finalmente tirando juntos. 1397 01:15:59,103 --> 01:16:00,870 Oh. 1398 01:16:00,872 --> 01:16:02,204 Nos vemos en el estreno. 1399 01:16:07,944 --> 01:16:09,180 Oh-ho ... 1400 01:16:11,649 --> 01:16:14,215 Ah, hombre, eres una salchicha. 1401 01:16:16,052 --> 01:16:19,858 Oh hombre. 1402 01:16:31,969 --> 01:16:33,268 Oye. 1403 01:16:33,270 --> 01:16:34,238 Oye. 1404 01:16:37,440 --> 01:16:39,275 Todavía quiero ir a Winnipeg? 1405 01:16:39,277 --> 01:16:41,977 Realmente no. 1406 01:16:41,979 --> 01:16:43,414 Sí, yo tampoco. 1407 01:16:47,150 --> 01:16:48,951 Y mientras estaba allí hablando con la bañera, 1408 01:16:48,953 --> 01:16:51,553 Hice un poco de pensamiento. 1409 01:16:51,555 --> 01:16:53,955 ¿Si? 1410 01:16:53,957 --> 01:16:57,692 La razón por la que en realidad nunca se casó conmigo. 1411 01:16:57,694 --> 01:16:59,163 Lo entiendo. 1412 01:17:00,931 --> 01:17:02,132 ¿Tú lo haces? 1413 01:17:04,635 --> 01:17:07,402 Me amas. 1414 01:17:07,404 --> 01:17:11,307 No es sólo una especie romántica del amor. 1415 01:17:11,309 --> 01:17:13,244 Es un amigo tipo de amor. 1416 01:17:14,244 --> 01:17:16,046 Oh, Paul ... 1417 01:17:19,516 --> 01:17:20,985 Lo siento. 1418 01:17:22,286 --> 01:17:23,555 ¿Para qué? 1419 01:17:25,256 --> 01:17:27,455 Que yo no soy inteligente. 1420 01:17:27,457 --> 01:17:30,394 ¿Qué? No no. 1421 01:17:31,695 --> 01:17:33,631 Eres el tipo más inteligente que conozco. 1422 01:18:12,069 --> 01:18:14,506 Esta es la muerte bañera desorganizado que he visto nunca. 1423 01:18:18,609 --> 01:18:21,477 Es extraño cómo todos ellos tienen algún tipo de colorante rojo 1424 01:18:21,479 --> 01:18:23,178 en sus labios ahora. 1425 01:18:23,180 --> 01:18:25,115 Sí, es totalmente raro, ¿verdad? 1426 01:18:31,021 --> 01:18:33,388 Su edad avanzada, marido descifrado físicamente 1427 01:18:33,390 --> 01:18:35,424 de quien se pone de pie a millones Heredar 1428 01:18:35,426 --> 01:18:37,659 consigue de alguna manera su andador hasta el tramo de escaleras. 1429 01:18:37,661 --> 01:18:39,463 Esa parte es realmente cierto. 1430 01:19:02,153 --> 01:19:05,286 ¿Que es eso? Éste. 1431 01:19:05,288 --> 01:19:09,159 Eso, eso es la cafetería donde tuvimos nuestro primer beso. 1432 01:19:11,061 --> 01:19:13,294 ¿Qué es esto? 1433 01:19:13,296 --> 01:19:18,166 Uh, es la pizzería donde pensé que teníamos nuestro primer beso. 1434 01:19:18,168 --> 01:19:19,401 Oh. 1435 01:19:19,403 --> 01:19:22,137 Al parecer, estaba equivocado. 1436 01:19:22,139 --> 01:19:23,671 Si. 1437 01:19:23,673 --> 01:19:25,441 ¿Cuál es éste? Es sólo una línea. 1438 01:19:25,443 --> 01:19:28,777 No no no. Ver. Esto es, se trata de tu trasero. 1439 01:19:28,779 --> 01:19:31,146 Oh. 1440 01:19:31,148 --> 01:19:33,449 ¿Qué me gusta mucho. 1441 01:19:33,451 --> 01:19:36,250 Yo sé que tú. 1442 01:20:01,311 --> 01:20:02,678 ♪ ♪ parmesano sopa de albóndigas 1443 01:20:02,680 --> 01:20:04,178 ♪ Aquí vamos otra fruta ♪ 1444 01:20:04,180 --> 01:20:05,680 ♪ manzana pastel de calabaza de la pacana ♪ 1445 01:20:05,682 --> 01:20:08,252 ♪ me compra un boleto para que podamos volar ♪♪ 1446 01:20:09,886 --> 01:20:11,355 Lo hicimos. 1447 01:20:13,123 --> 01:20:14,391 ¿Cede? 1448 01:20:16,426 --> 01:20:17,694 Hago. 1449 01:20:19,829 --> 01:20:21,231 ¿Vos si? 1450 01:20:23,234 --> 01:20:24,335 Hago. 1451 01:21:54,490 --> 01:21:57,526 Oh, Bloyce. Lo siento. II pensó que estaría terminado. 1452 01:21:57,528 --> 01:21:59,294 Yo estaba terminando. 1453 01:21:59,296 --> 01:22:01,929 Ojalá pudiera... 1454 01:22:01,931 --> 01:22:03,932 No puedo creer que tengo que poner esta unidad 1455 01:22:03,934 --> 01:22:05,834 en el mercado de nuevo. 1456 01:22:05,836 --> 01:22:07,702 No puedo estar al nivel de los inquilinos aquí 1457 01:22:07,704 --> 01:22:09,806 durante más de un par de semanas. 1458 01:22:15,011 --> 01:22:17,648 Ya sabes, lo que si me movía dentro y ... 1459 01:22:19,382 --> 01:22:21,653 De Verdad? Quieres vivir aquí? 1460 01:22:22,853 --> 01:22:24,719 Es barato y, uh, 1461 01:22:24,721 --> 01:22:26,888 muy bien situado. 1462 01:22:26,890 --> 01:22:31,529 Y ... ya sé que los vecinos están muy bien. 1463 01:22:33,463 --> 01:22:34,996 Gracias. 1464 01:22:34,998 --> 01:22:36,934 Voy a conseguir que el contrato de arrendamiento. 1465 01:23:27,984 --> 01:23:30,619 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 1466 01:23:30,621 --> 01:23:33,487 ♪ Todo a la oscuridad va por el desagüe ♪ 1467 01:23:33,489 --> 01:23:36,927 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 1468 01:23:38,595 --> 01:23:41,530 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 1469 01:23:41,532 --> 01:23:44,333 ♪ Todo a la oscuridad va por el desagüe ♪ 1470 01:23:44,335 --> 01:23:47,771 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 1471 01:23:49,506 --> 01:23:52,441 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 1472 01:23:52,443 --> 01:23:55,009 ♪ Todo a la oscuridad va por el desagüe ♪ 1473 01:23:55,011 --> 01:24:00,682 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 1474 01:24:00,684 --> 01:24:03,384 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 1475 01:24:03,386 --> 01:24:05,986 ♪ Todo a la oscuridad va por el desagüe ♪ 1476 01:24:05,988 --> 01:24:11,460 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 1477 01:24:11,462 --> 01:24:13,995 ♪ Lavar la triste a cabo no más dolor ♪ 1478 01:24:13,997 --> 01:24:16,831 ♪ Todo a la oscuridad va por el desagüe ♪ 1479 01:24:16,833 --> 01:24:21,469 ♪ Una y otra vez y otra vez ♪ 1480 01:24:53,970 --> 01:24:55,870 ♪ ♪ Luminoso corazones reales 1481 01:24:55,872 --> 01:24:59,141 ♪ ♪ soportar para siempre 1482 01:24:59,143 --> 01:25:01,643 ♪ A veces en la oscuridad ♪ 1483 01:25:01,645 --> 01:25:04,812 ♪ Toman mi mano ♪ 1484 01:25:04,814 --> 01:25:07,014 ♪ ♪ Luminoso corazones reales 1485 01:25:07,016 --> 01:25:10,050 ♪ ♪ Para siempre amor 1486 01:25:10,052 --> 01:25:15,824 ♪ Observación de toda la locura desde arriba ♪ 1487 01:25:15,826 --> 01:25:18,058 ♪ ♪ Luminoso corazones reales 1488 01:25:18,060 --> 01:25:20,728 ♪ ♪ siempre de pie 1489 01:25:20,730 --> 01:25:23,531 ♪ A veces en la oscuridad ♪ 1490 01:25:23,533 --> 01:25:26,500 ♪ Toman mi mano ♪ 1491 01:25:26,502 --> 01:25:29,070 ♪ ♪ Luminoso corazones reales 1492 01:25:29,072 --> 01:25:31,973 ♪ ♪ Para siempre amor 1493 01:25:31,975 --> 01:25:37,711 ♪ Observación de toda la locura desde arriba ♪ 1494 01:25:37,713 --> 01:25:39,815 ♪ ♪ Luminoso corazones reales 1495 01:25:39,817 --> 01:25:42,784 ♪ ♪ siempre de pie 1496 01:25:42,786 --> 01:25:45,553 ♪ A veces en la oscuridad ♪ 1497 01:25:45,555 --> 01:25:48,190 ♪ Toman mi mano ♪ 1498 01:25:48,192 --> 01:25:50,858 ♪ ♪ Luminoso corazones reales 1499 01:25:50,860 --> 01:25:53,727 ♪ ♪ Para siempre amor 1500 01:25:53,729 --> 01:25:58,535 ♪ Observación de toda la locura desde arriba ♪♪ 1501 01:27:41,139 --> 01:27:46,139 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org