1
00:00:35,787 --> 00:00:37,787
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
2
00:00:37,788 --> 00:00:40,457
Sinua pitää rangaista, eikö niin?
3
00:00:41,792 --> 00:00:44,503
Kyllä...
4
00:00:52,010 --> 00:00:56,265
- Tästä voi jäädä jälkiä.
- Se ei ole hyvä ajatus.
5
00:00:56,431 --> 00:00:58,892
Et kuitenkaan sanonut ei.
6
00:01:11,405 --> 00:01:15,617
Tuo varmasti polttaa.
Minä hoidan sen.
7
00:01:35,345 --> 00:01:39,975
Liittovaltion syyttäjänvirasto
New Yorkin eteläinen piiri
8
00:01:45,230 --> 00:01:49,234
Sinun pitää ymmärtää,
että täällä ei mokailla, Michael.
9
00:01:49,401 --> 00:01:52,779
Chuckin tuolissa istuvista tulee
pormestareja ja kuvernöörejä.
10
00:01:52,946 --> 00:01:58,702
Meidän on oltava nuhteettomia,
joten ei Tinderiä täällä, onko selvä?
11
00:02:01,747 --> 00:02:08,253
- Pidin sinulle saman puheen.
- 1,5 vuotta sitten. Lisäilin vähän.
12
00:02:08,420 --> 00:02:12,257
Niin, sen Tinder-jutun...
Tule, hän odottaa.
13
00:02:15,260 --> 00:02:19,306
Oikeusministeri on aina
kiinnostunut mielipiteestäni siitä-
14
00:02:19,473 --> 00:02:22,559
- kuka pitäisi nimittää
liittovaltion tuomariksi.
15
00:02:22,726 --> 00:02:26,772
Erinomaista. Kiitos.
16
00:02:26,939 --> 00:02:29,358
- Sir...
- Selvä, mitä meillä on pöydällä?
17
00:02:29,525 --> 00:02:32,861
Kongressin raportti
kahdesta avoimesta tutkinnasta.
18
00:02:33,028 --> 00:02:36,740
Ari Spyros rahoitustarkastuksesta.
Hän on täällä.
19
00:02:36,907 --> 00:02:41,662
- Olen pahoillani, sir. Hän vain...
- Ei se haittaa, Kim.
20
00:02:41,828 --> 00:02:46,041
Mistä tämä kunnia, Spyros?
Emme palkkaa uusia juuri nyt.
21
00:02:46,208 --> 00:02:48,293
Hyvin hauskaa. Tässä.
22
00:02:50,504 --> 00:02:53,966
- Ovatko pikkuhoususi solmussa?
- Umpisolmussa.
23
00:02:54,132 --> 00:02:57,469
Epäilyttävää kaupankäyntiä
Pepsum Pharmaceuticalsilla.
24
00:02:57,636 --> 00:03:02,516
Yksi alaisistani huomasi
päivän kestäneen ostopiikin.
25
00:03:05,686 --> 00:03:08,730
- Yhdistä Spyrosille.
- Katso itse.
26
00:03:12,776 --> 00:03:16,280
Tutkitteko taulukkoja itse
vai kerronko koevastauksen?
27
00:03:16,446 --> 00:03:21,243
Lenny Bosco, Old Oaks Investments.
Peter Decker, Quaker Ridge Financial.
28
00:03:21,410 --> 00:03:24,413
Dan Margolis, Century Capital.
29
00:03:24,580 --> 00:03:28,792
Nämä kolme pikkufirmaa tiesivät
tarkasti, milloin ostaa ja myydä.
30
00:03:28,959 --> 00:03:32,546
Saivatko he sisäpiiritietoa?
Eikö sitä tapahdu jatkuvasti?
31
00:03:32,713 --> 00:03:37,092
- Joten? Kuulustelkaa ja sakottakaa.
- Tämä on isompi juttu.
32
00:03:37,259 --> 00:03:42,431
Kaikilla kolmella firmalla
on yhteyksiä Bobby Axelrodiin.
33
00:03:46,351 --> 00:03:49,938
Kirottu Bobby Axelrod - kansanmies...
34
00:03:52,107 --> 00:03:58,238
- Sinulla on tuo ilme vain täällä.
- Pizza on niin pirun hyvää. Maista.
35
00:04:03,076 --> 00:04:06,872
- Se on hyvää.
- Hyvää? Tuo on taianomaista!
36
00:04:07,039 --> 00:04:10,209
Siksi me käytännössä
asuimme täällä penskoina.
37
00:04:10,375 --> 00:04:13,754
En yleensä tarjoile aamiaista,
mutta haluatteko vielä yhden?
38
00:04:15,214 --> 00:04:17,174
Minä haluan.
39
00:04:17,341 --> 00:04:20,469
- Me haluamme ne kaikki.
- Kaikki?
40
00:04:23,597 --> 00:04:26,141
Haluamme paikan osaomistajiksi.
41
00:04:27,392 --> 00:04:31,146
Mitä hittoa sinä kerroit hänelle?
En ota vastaan almuja.
42
00:04:31,313 --> 00:04:34,733
Kerroin vain totuuden, Bruno.
Että minulle soitti kaveri-
43
00:04:34,900 --> 00:04:38,362
- joka sanoi tekevänsä
tästä falafel-paikan.
44
00:04:38,529 --> 00:04:41,865
Sanoit, että uusi vuokraisäntäsi
pani sinut ahtaalle.
45
00:04:42,032 --> 00:04:46,453
Soitin pari omaa puhelua.
Se falafel-paikka menee ostarille-
46
00:04:46,620 --> 00:04:50,374
- sinä saat 20 vuoden sopimuksen,
ja minä katan erotuksen.
47
00:04:50,541 --> 00:04:53,919
- En oikein tiedä...
- Mitä tietämistä siinä on?
48
00:04:54,086 --> 00:04:58,215
Annoit minun syödä ilmaiseksi.
Kävin täällä aina koulun jälkeen.
49
00:04:58,382 --> 00:05:03,720
- Koska olit hyvä asiakas.
- Olen myös jatkossa. Mikään ei muutu.
50
00:05:11,436 --> 00:05:13,564
Kiitos. Kiitos.
51
00:05:13,730 --> 00:05:17,025
Haluaisin sanoa, että tiesin
sinusta tulevan jotain suurta-
52
00:05:17,192 --> 00:05:21,196
- mutta totta puhuen
minulla ei ollut siitä hajuakaan.
53
00:05:21,363 --> 00:05:24,032
Sitten meitä on kaksi.
54
00:05:36,545 --> 00:05:40,799
Bobby! Saimme vihiä jostain,
johon haluat varmasti mukaan.
55
00:05:40,966 --> 00:05:45,345
Electric Sun ostaa LumeThermin.
Osakkeen hinta on nyt 35 dollaria.
56
00:05:45,512 --> 00:05:50,100
Hinta nousee 17 prosenttia kahdessa
viikossa ennen kuin kauppa toteutuu.
57
00:05:50,267 --> 00:05:54,646
- Osta kaksi miljoonaa osaketta.
- Kuulostaa hyvältä.
58
00:05:54,813 --> 00:05:58,859
Hienoa. Scott Kazawitz on tulossa
hallituksen uudeksi puheenjohtajaksi.
59
00:05:59,026 --> 00:06:03,947
- Kazawitz...? Se oli uutta tietoa.
- Siitähän sinä minulle maksat.
60
00:06:04,114 --> 00:06:06,533
- Kuka sanoi, että kauppa toteutuu?
- Ben.
61
00:06:06,700 --> 00:06:08,952
Minäkö? Kaikki niin sanovat.
62
00:06:09,119 --> 00:06:10,871
- Kuka hän on?
- Uusi analyytikkoni.
63
00:06:11,038 --> 00:06:16,502
- Sitten sinun täytyy olla nero. Yale?
- Stanford ja Wharton.
64
00:06:16,668 --> 00:06:20,672
Hyvä on, Stanford Wharton.
Kazawitz hallitsee Electric Sunia.
65
00:06:20,839 --> 00:06:25,177
Hän omistaa myös 19,3 prosenttia
LumeThermista Southern Windin kautta.
66
00:06:25,344 --> 00:06:28,013
Huomasitko
viime torstaisen blokkikaupan?
67
00:06:28,180 --> 00:06:33,185
Kyllä, eikö Fortress kotiuttanut
ylimyyntiään ennen yhdistymistä?
68
00:06:33,352 --> 00:06:37,731
He tekivät sen lounasaikaan,
eli he halusivat tehdä sen salaa.
69
00:06:37,898 --> 00:06:41,860
Te huomasitte sen, mutta
katsotte asiaa väärältä kantilta.
70
00:06:42,027 --> 00:06:45,781
Eletric Sunin tarjous korotti
LumeThermin arvoa tilapäisesti.
71
00:06:45,948 --> 00:06:48,784
Tyypillistä Kazawitzia. Hän on eläin.
72
00:06:48,951 --> 00:06:53,121
Tämä oli hänen keinonsa päästä eroon
Southern Windista ja LumeThermista.
73
00:06:53,288 --> 00:06:57,459
Hän vetäytyi. Sinun pitää
tehdä samoin. Myy lyhyeksi.
74
00:06:57,626 --> 00:07:00,671
Osakkeen hinta laskee 32 dollariin,
kun tieto leviää.
75
00:07:00,838 --> 00:07:03,799
Jestas... Hyvin hoksattu, Axe.
76
00:07:06,844 --> 00:07:10,889
Kolesterolini on jo korkealla. Älä
voitele minua, Danzig. Ole fiksumpi.
77
00:07:12,558 --> 00:07:16,019
Teit hyvän analyysin saamiesi
tietojen perusteella. Olet uusi.
78
00:07:16,186 --> 00:07:20,065
Pääset vielä jyvälle.
Muuten saat lähteä.
79
00:07:21,358 --> 00:07:26,029
- Jessus...
- Niin. Ja hän opiskeli Hofstrassa.
80
00:07:26,196 --> 00:07:32,661
Tämä on iso juttu. Rikollinen. Haluan
olla mukana nappaamassa Axelrodia.
81
00:07:32,828 --> 00:07:36,748
Minä haluaisin astronautiksi,
mutta voin pahoin turbulenssissa.
82
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Todistustaakkasi on matalampi.
83
00:07:39,251 --> 00:07:42,754
Epäillyt puhuvat sinulle,
koska siitä selviää sakoilla.
84
00:07:42,921 --> 00:07:47,676
Minä raadan hiilikaivoksissa,
enkä pidä siitä, että astelet tänne-
85
00:07:47,843 --> 00:07:52,514
- ja alat määräillä minua,
koska et löydä kunnon näyttöä.
86
00:07:52,681 --> 00:07:56,643
- Te olette rocktähtiä.
- Ja sinä haluat sellaiseksi.
87
00:07:56,810 --> 00:08:03,609
Jos sinulla on jotain, joka johtaa
Axelrodiin, me kaikki voimme voittaa.
88
00:08:03,775 --> 00:08:09,740
Jätä todisteesi tänne. Me kerromme,
riittävätkö ne syytteeseen-
89
00:08:09,907 --> 00:08:11,992
-ja tuomioon, jota ei voi kumota.
90
00:08:12,159 --> 00:08:18,498
Ymmärrän vastahakoisuutesi.
Minullakin on vaimo.
91
00:08:18,665 --> 00:08:23,462
- Mutta työhösi kuuluu...
- Sait vastauksesi. Tämä oli tässä.
92
00:08:51,532 --> 00:08:55,160
Rakastin teidän isiänne
ja muistan heidät kaikki.
93
00:08:55,327 --> 00:08:59,456
Olen ylpeä teistä kaikista,
jotka aloitatte opinnot syksyllä.
94
00:08:59,623 --> 00:09:06,547
26 nuorta on saanut tutkinnon muisto-
säätiön kautta. Nyt on vuoronne.
95
00:09:06,713 --> 00:09:12,094
Antakaa heille nyt raikuvat aplodit.
Freddie Aquafino lähtee Dukeen!
96
00:09:17,140 --> 00:09:20,853
Freddie... Kävin kauppaa
isäsi rinnalla pörssissä.
97
00:09:22,271 --> 00:09:25,190
Hän olisi todella ylpeä
sinusta tänään.
98
00:09:26,525 --> 00:09:29,653
Ensimmäisen vuoden
lukukausimaksuihin ja asumiseen.
99
00:09:33,657 --> 00:09:35,868
Siitä tässä kaikessa on kyse:
100
00:09:36,034 --> 00:09:40,747
Me emme vain selvinneet WTC-iskuista
- me emme antaneet periksi.
101
00:09:40,914 --> 00:09:45,419
Me huolehdimme toisistamme
ja perheestämme.
102
00:09:45,586 --> 00:09:50,174
- Olemme todella kukoistaneet.
- Jotkut kukoistavat toisia enemmän...
103
00:09:52,426 --> 00:09:55,679
On väärin,
että se olet sinä, joka seisot siinä.
104
00:09:55,846 --> 00:09:59,474
- Nyt riittää!
- Ei hätää. June...
105
00:10:01,810 --> 00:10:05,230
Minä tuntisin samoin. Minä ymmärrän.
106
00:10:05,397 --> 00:10:10,485
Ajattelet: "Miksi hän säästyi?
Miksi aviomieheni on poissa?"
107
00:10:10,652 --> 00:10:15,657
Kuukausia WTC-iskujen jälkeen
kysyin itseltäni samaa.
108
00:10:15,824 --> 00:10:20,245
Miksi olin ainoa selviytynyt osakas?
Olisinko voinut tehdä jotain?
109
00:10:20,412 --> 00:10:24,374
Miksi vain minä olin tapaamisessa
toimiston ulkopuolella sinä aamuna?
110
00:10:25,626 --> 00:10:28,962
Emme saa koskaan tietää sitä.
111
00:10:29,129 --> 00:10:32,591
Joten minä keksin oman syyni:
112
00:10:32,758 --> 00:10:36,178
Te.
113
00:10:36,345 --> 00:10:39,806
Sinä kannat
kaikkea harteillasi, Bobby.
114
00:10:39,973 --> 00:10:44,019
Olenko maailman kivoin kaveri?
En hitossa.
115
00:10:44,186 --> 00:10:49,650
Tein vain sen, mitä muut osakkaat
olisivat tehneet perheeni hyväksi.
116
00:10:49,816 --> 00:10:53,612
Mitä aviomiehesi olisi tehnyt, June.
117
00:10:53,779 --> 00:10:56,490
Ja sinä tiedät, että olen pahoillani.
118
00:11:02,621 --> 00:11:05,582
Kaipaan Rakea joka päivä.
119
00:11:08,043 --> 00:11:14,299
Aivan kuten kaunis vaimoni Lara
kaipaa sankarillista veljeään Deania.
120
00:11:17,845 --> 00:11:24,601
Bobby Axelrod on kuin Mike Tyson
voimiensa tunnossa. Se ei ole hyvä.
121
00:11:24,768 --> 00:11:28,564
- Miten Tysonin vastustajille kävi?
- He saivat selkäänsä.
122
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
Mutta hänkin kaatui lopulta.
Buster Douglas tyrmäsi hänet.
123
00:11:32,901 --> 00:11:37,865
"Lopulta" on avainsana.
Tyson oli valmis lähtemään.
124
00:11:38,031 --> 00:11:42,494
Minun aikanani emme ole hävinneet
yhtään finanssialan juttua.
125
00:11:42,661 --> 00:11:48,041
- Koska tiedän, milloin pitää iskeä.
- Tiedän, mutta... Tämä on iso juttu.
126
00:11:49,209 --> 00:11:53,755
- Mitä aamulla mielestäsi tapahtui?
- Saimme tärkeää tietoa.
127
00:11:53,922 --> 00:11:58,260
Ehkä. Tai sitten Spyros
yritti asettaa meille ansan.
128
00:11:58,427 --> 00:12:01,638
Vaikka häviäisimme rikosoikeudessa-
129
00:12:01,805 --> 00:12:04,641
- Spyros voi silti
nostaa siviilikanteen.
130
00:12:04,808 --> 00:12:09,897
Jos voitamme, Spyros voittaa.
Jos häviämme, Spyros voittaa silti.
131
00:12:10,063 --> 00:12:15,652
- Hitto, ketsuppi on loppu.
- Tämä on kolmiulotteista shakkia.
132
00:12:15,819 --> 00:12:18,906
Axe on kansansankari.
133
00:12:19,072 --> 00:12:23,827
Hän lahjoitti palomiesten säätiölle
100 miljoonaa dollaria viime vuonna.
134
00:12:23,994 --> 00:12:27,539
Poliisi antoi hänelle nimellä
varustetun laatan Ground Zerolla!
135
00:12:27,706 --> 00:12:31,668
Spitzerkin sai kylttejä.
Kaikki kyltit tulevat joskus alas.
136
00:12:31,835 --> 00:12:33,962
Tuon vuoksi minä pidän sinusta.
137
00:12:34,129 --> 00:12:39,635
Mutta taitava matadori
ei yritä tappaa vahvaa härkää.
138
00:12:39,801 --> 00:12:44,306
Hän odottaa,
kunnes sitä on pistetty pari kertaa.
139
00:12:44,473 --> 00:12:46,600
Meidän pitää odottaa iskun paikkaa.
140
00:12:46,767 --> 00:12:50,687
Iskemme silloin,
kun hän on haavoittuvimmillaan-
141
00:12:50,854 --> 00:12:53,315
- mutta emme tee sitä,
jos voimme hävitä.
142
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Entä se toinen asia?
143
00:12:59,821 --> 00:13:02,407
Se, mitä Spyros
sanoi kotitilanteestasi.
144
00:13:04,910 --> 00:13:07,287
Oliko hän oikeassa?
145
00:13:07,454 --> 00:13:09,623
Ei.
146
00:13:17,047 --> 00:13:22,678
- Anteeksi, en minä yleensä...
- Tämä on raskas päivä kaikille.
147
00:13:25,514 --> 00:13:28,267
Minun oli juuri pakko
myydä The Oceanis.
148
00:13:29,601 --> 00:13:34,565
- Rake rakasti sitä venettä.
- Siksi sinä varmaan olit tolaltasi.
149
00:13:34,731 --> 00:13:38,861
En ollut ikinä ollut huvipurren
kannella ennen kuin tapasin Bobbyn.
150
00:13:39,027 --> 00:13:44,116
Ainoa vene, jolla kuljimme lapsina,
oli Staten Islandin lautta.
151
00:13:44,283 --> 00:13:48,537
Iso irlantilainen perhe.
Viisi sisarusta. Olimme läheisiä.
152
00:13:48,704 --> 00:13:52,541
Palomiehiä,
poliiseja, sairaanhoitajia...
153
00:13:52,708 --> 00:13:58,005
Kun pääsin tähän maailmaan,
näin, miten kaikki katsoivat minua.
154
00:13:58,172 --> 00:14:02,509
- En ole koskaan tuominnut sinua.
- Et tietenkään.
155
00:14:04,261 --> 00:14:09,308
Joten minä ryhdistäydyin,
ja nyt minä viihdyn tässä elämässä.
156
00:14:09,474 --> 00:14:12,311
Mutta joitakin asioita
ei ikinä unohda.
157
00:14:12,477 --> 00:14:18,317
Jos joku esittää erimielisyytensä
kahden kesken, asian voi sopia.
158
00:14:18,483 --> 00:14:25,115
Mutta jos hän tekee sen julkisesti,
maa hänen allaan luhistuu.
159
00:14:25,282 --> 00:14:27,701
Silloin hän on ypöyksin.
160
00:14:29,578 --> 00:14:32,748
Uhkailetko sinä minua?
161
00:14:32,915 --> 00:14:36,877
Totta helvetissä uhkailen.
Opin sen lapsena.
162
00:14:43,258 --> 00:14:46,678
Anteeksi, sir.
En kai saisi ottaa tätä puheeksi.
163
00:14:46,845 --> 00:14:50,098
En kai olisi saanut olla edes läsnä,
kun puhuitte Axelrodista.
164
00:14:50,265 --> 00:14:54,394
Tiedättekö Nortonin rantatalon?
Syyttäjän isä omistaa naapuritalon.
165
00:14:54,561 --> 00:14:59,107
- Tiedän sen talon. Miten niin?
- Bobby Axelrod yrittää ostaa sen.
166
00:15:08,450 --> 00:15:11,995
- Mistä sinä sen kuulit?
- Tuttuni serkku on välittäjä.
167
00:15:12,162 --> 00:15:14,289
- Kuinka paljon?
- 83 miljoonaa.
168
00:15:14,456 --> 00:15:18,544
Todellako? Se herättäisi
suurta huomiota mediassa.
169
00:15:18,710 --> 00:15:22,422
Ihmiset vihaavat tyyppejä,
jotka tuhlaavat rahaa noin.
170
00:15:35,060 --> 00:15:41,191
Olen menettänyt otteeni.
Se on vain poissa.
171
00:15:41,358 --> 00:15:45,821
- Siksi varasin teiltä ajan, mrs Ote.
- Tohtori Ote.
172
00:15:49,491 --> 00:15:52,411
Se on kuulemma yleistä
minun ikäisilläni miehillä.
173
00:15:52,578 --> 00:15:57,791
Olen kai masentunut. Pitäisi ehkä
kokeilla Prozacia tai Efexoria...
174
00:15:57,958 --> 00:16:02,754
Palataan siihen. Oletko syönyt,
nukkunut ja kuntoillut?
175
00:16:02,921 --> 00:16:06,884
Kyllä, kohtalaisesti.
En tosin nuku kovin hyvin.
176
00:16:07,050 --> 00:16:10,596
- Miten vaimon kanssa menee?
- Ihan hyvin, yleisesti ottaen.
177
00:16:10,762 --> 00:16:14,141
- Seksielämä?
- Normaali.
178
00:16:14,308 --> 00:16:18,478
- Olen ollut naimisissa 10 vuotta...
- Eli enää vain kerran päivässä?
179
00:16:18,645 --> 00:16:24,276
- Eli ongelma on töissä.
- Laskua neljä prosenttia vuodessa.
180
00:16:26,737 --> 00:16:31,200
Kaikki muut ovat reilusti nousussa.
Minä olen laskussa.
181
00:16:32,618 --> 00:16:35,704
- Olen kusessa.
- Et tarvitse lääkkeitä.
182
00:16:35,871 --> 00:16:38,540
Sinä kuuntelet vain väärää ääntä.
183
00:16:38,707 --> 00:16:44,963
Kuuntelet ääntä, joka karjuu,
että olet typerä etkä osaa mitään-
184
00:16:45,130 --> 00:16:51,053
- etkä kuuntele sisäistä ääntäsi,
joka kertoo sinulle, miten hyvä olet.
185
00:16:51,220 --> 00:16:55,557
Se ääni on tuonut sinut tänne asti.
186
00:16:55,724 --> 00:16:59,895
Se on yhä siellä,
jos olet halukas kuuntelemaan sitä.
187
00:17:00,062 --> 00:17:04,024
Mitä se ääni sanoo?
188
00:17:04,191 --> 00:17:09,154
Että vaikka olen lyönyt huteja,
olen yhä aika hemmetin hyvä.
189
00:17:09,321 --> 00:17:12,407
Nouse ylös.
190
00:17:14,993 --> 00:17:17,788
- Kuinka paljon tuotit viime vuonna?
- 7,2 miljoonaa.
191
00:17:17,955 --> 00:17:21,875
7,2 miljoonaa.
192
00:17:22,042 --> 00:17:25,796
7,2 miljoonaa. Tunne se!
193
00:17:27,339 --> 00:17:31,718
- 7,2 miljoonaa.
- Syvemmältä.
194
00:17:31,885 --> 00:17:35,180
- 7,2 miljoonaa.
- Mitä se ääni siis sanoo?
195
00:17:35,347 --> 00:17:36,974
- Että olen mahtava.
- Niin juuri.
196
00:17:37,140 --> 00:17:41,019
Mitä se sanoo takaisin sille
karjuvalle, kriittiselle äänelle?
197
00:17:41,186 --> 00:17:44,898
- Se sanoo: "Painu helvettiin!"
- Hyvä! Istu alas.
198
00:17:47,776 --> 00:17:51,947
Palaa Bloomberg-päätteesi luo ja
hankkiudu eroon kaikista häviäjistä.
199
00:17:52,114 --> 00:17:56,285
Heistä, joita olet puolustellut,
vaikka heistä ei koskaan tule mitään.
200
00:17:56,451 --> 00:18:02,416
Päätä, että olet mukana pitkällä
tähtäimellä ja että sinä onnistut.
201
00:18:02,583 --> 00:18:06,503
Kun teet niin,
voittajaideat nousevat esiin-
202
00:18:06,670 --> 00:18:09,423
-koska sinä olet voittaja.
203
00:18:09,590 --> 00:18:13,594
Sinä kuulut erikoisjoukkoihin.
Olet eliittisotilas.
204
00:18:13,760 --> 00:18:18,348
Siihen on syynsä. Tekivätkö he
virheen värvätessään sinut? Eivät!
205
00:18:18,515 --> 00:18:21,977
Erikoisjoukot eivät tee virheitä.
206
00:18:24,146 --> 00:18:27,566
Joten painu takaisin tuonne
ja tee mitä pitää.
207
00:18:30,152 --> 00:18:32,738
Meidän pitää lopettaa tähän.
208
00:18:54,801 --> 00:18:59,431
Hei, kaverit! Miten koulussa meni?
209
00:18:59,598 --> 00:19:03,393
- Siellä oli tylsää.
- Tylsää? Ne rahat käytettiin hyvin...
210
00:19:03,560 --> 00:19:06,480
Sulkekaa nuo sitten
päivällisen jälkeen, onko selvä?
211
00:19:06,647 --> 00:19:09,316
Hei, kulta.
212
00:19:09,483 --> 00:19:13,320
- Mitä sinä kirjoitat?
- Istunnon muistiinpanoja.
213
00:19:13,487 --> 00:19:17,157
Oidipuskompleksi,
joka tekee kaikista impotentteja?
214
00:19:17,324 --> 00:19:19,451
Ihmistuntemuksesi on hämmästyttävä.
215
00:19:19,618 --> 00:19:22,788
- Mitä me juomme?
- Sitä tavallista.
216
00:19:22,955 --> 00:19:25,749
- Miten rikostentorjunta sujuu?
- Tavalliseen tapaan.
217
00:19:35,592 --> 00:19:41,682
Oletko tyytyväinen työssäsi?
Olit kyllästynyt jokin aika sitten.
218
00:19:41,849 --> 00:19:45,102
En sanonut suoranaisesti niin.
219
00:19:45,269 --> 00:19:50,524
Et ollut varma, kehityitkö sinä enää.
220
00:19:51,692 --> 00:19:57,531
- Mistä tässä on kyse?
- GE etsii uutta henkilöstöjohtajaa.
221
00:19:57,698 --> 00:20:01,952
Voin suositella sinua, jos haluat.
222
00:20:02,119 --> 00:20:07,165
Onko jokin syy, miksi en voi
jatkaa nykyisessä työssäni?
223
00:20:07,332 --> 00:20:12,337
Ei, miten niin?
Kuulin vain avoimesta paikasta.
224
00:20:14,548 --> 00:20:20,304
- Etkö saa peleistä tarpeeksi töissä?
- Jos et ole kiinnostunut, niin...
225
00:20:20,470 --> 00:20:23,432
Aiotko syyttää jotakuta Axessa?
226
00:20:23,599 --> 00:20:27,603
Ensinnäkin: En. Ja toiseksi:
Emme keskustele sellaisesta.
227
00:20:27,769 --> 00:20:31,148
Irtisanoudu sinä sitten, helvetti.
228
00:20:36,695 --> 00:20:41,575
Menkää ylös laskemaan kylpyvesi.
Tulen pian.
229
00:20:43,577 --> 00:20:45,204
Kiitos.
230
00:20:45,370 --> 00:20:49,750
Etkö voisi vähän rauhoittua?
Olen liittovaltion syyttäjä, Wendy.
231
00:20:49,917 --> 00:20:54,546
Entä sitten? Olen ollut siellä töissä
kauan ennen liittoamme ja virkaasi.
232
00:20:54,713 --> 00:20:58,217
Kuule. Niin ei ole vielä käynyt-
233
00:20:58,383 --> 00:21:01,887
- mutta olemme puhuneet siitä,
että konflikteja voi syntyä.
234
00:21:02,054 --> 00:21:04,681
Ennen kuin tienasin
kahdeksan kertaa sinua enemmän-
235
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
- ja ennen kuin aloit käyttäytyä
kuin Chuck Senior.
236
00:21:07,601 --> 00:21:10,312
Älä sotke häntä tähän.
237
00:21:10,479 --> 00:21:14,525
Ja kumpi meistä tienaa enemmän?
Sellaistako opetamme lapsille?
238
00:21:14,691 --> 00:21:17,194
Opetammeko heille,
että isän työ on aina tärkeämpi?
239
00:21:17,361 --> 00:21:21,198
- Teen työtä yhteiskunnan hyväksi.
- Ei, vaan Chuck Rhoadesin hyväksi.
240
00:21:21,365 --> 00:21:24,618
Joskus nekin tarkoitusperät
voivat kohdata.
241
00:21:24,785 --> 00:21:28,872
Voisitko lopettaa
tuon kirotun kallonkutistamisen?
242
00:21:32,709 --> 00:21:35,462
Lasketaan vähän kierroksia.
243
00:21:37,714 --> 00:21:39,508
Hyvä on...
244
00:21:40,926 --> 00:21:45,264
- En pidä manipuloinnista.
- En manipuloi sinua.
245
00:21:45,430 --> 00:21:49,810
Et, mutta siltä se tuntui.
246
00:21:49,977 --> 00:21:54,231
Tietenkin työsi on tärkeää.
Sinä olet supersankari.
247
00:21:59,945 --> 00:22:02,656
Ja minä olen superylpeä sinusta.
248
00:22:02,823 --> 00:22:06,410
- Mutta minunkin työni on tärkeää.
- Tietenkin.
249
00:22:08,161 --> 00:22:10,664
Sinä olet mahtava siinä.
250
00:22:22,384 --> 00:22:26,054
- Varo vähän, Elmo!
- Paikka!
251
00:22:26,221 --> 00:22:27,806
Rauhoitu, korsto!
252
00:22:27,973 --> 00:22:31,643
Anna sen olla.
Anna sen kulkea vapaasti.
253
00:22:33,687 --> 00:22:38,192
- Melkoinen sähikäinen!
- Se järsi sohvan. Sen pitää loppua.
254
00:22:38,358 --> 00:22:42,029
- Lähettäkää se koirakouluun.
- Se lähtee kastroitavaksi.
255
00:22:42,196 --> 00:22:44,573
- Olkaa hyvät.
- Mitä sanotaan kokki Ryanille?
256
00:22:44,740 --> 00:22:47,075
Kiitos!
257
00:22:48,660 --> 00:22:53,332
Katsokaa, pojat!
Se merkkaa reviirinsä.
258
00:22:53,498 --> 00:22:57,794
- Se pissaa huonekaluille.
- Se näyttää Ryanille, kuka on pomo.
259
00:22:57,961 --> 00:23:01,131
Kun kaksi miestä taistelee
reviiristä, se on pissauskisa.
260
00:23:01,298 --> 00:23:06,678
- En pidä siitäkään.
- Ulos, Elmo!
261
00:23:08,388 --> 00:23:14,019
- Kuka oli 7. presidentti, Dean?
- Jackson. Andrew Jackson.
262
00:23:14,186 --> 00:23:17,314
- Mistä hän tuli, Gordy?
- Puhutaan mieluummin Yankeesista.
263
00:23:17,481 --> 00:23:19,942
Älä vaihda aihetta vain siksi,
ettet tiedä.
264
00:23:20,108 --> 00:23:22,319
- Tiedän minä.
- Todista se.
265
00:23:22,486 --> 00:23:25,864
- Seattlesta?
- Seattlea ei silloin edes ollut.
266
00:23:26,031 --> 00:23:31,245
- Arvaan oikein seuraavalla kerralla.
- 10 punnerrusta vetoa, ettet arvaa.
267
00:23:31,411 --> 00:23:37,626
- Carolinan osavaltioiden rajalta.
- Menet aina samaan halpaan, Dean.
268
00:23:37,793 --> 00:23:40,295
Hän tuntee sinut
ja houkuttelee sinut ansaan.
269
00:23:40,462 --> 00:23:45,259
Hän ottaa lyhytaikaisen tappion
voittaakseen pitkällä tähtäimellä.
270
00:23:45,425 --> 00:23:49,263
Älä älytä veljeäsi, Gordy.
271
00:23:49,429 --> 00:23:54,059
Maksa nyt velkasi.
Me teemme aina niin.
272
00:23:54,226 --> 00:23:56,812
Näytä, mihin sinusta on.
273
00:23:56,979 --> 00:24:02,985
- Yksi, kaksi...
- Neljä...
274
00:24:27,384 --> 00:24:30,345
Neuvottelunne on
10 minuutin päästä, sir.
275
00:24:35,851 --> 00:24:38,937
Hyvää iltapäivää.
276
00:24:39,104 --> 00:24:41,732
Kiitos, että suostuit
tapaamaan meidät.
277
00:24:41,899 --> 00:24:44,776
Mitä sinä täällä teet, isä?
Yritätkö hankkia minulle potkut?
278
00:24:44,943 --> 00:24:48,113
Olet vielä dramaattisempi
kuin äitisi...
279
00:24:48,280 --> 00:24:53,744
Emme riko mitään sääntöjä,
eikä mr Rhoades saa korvausta.
280
00:24:53,911 --> 00:24:57,706
Tiedän, miten varovainen hän on,
ja miksi toitte hänet tänne-
281
00:24:57,873 --> 00:24:59,958
- mutta uskokaa minua,
se epäonnistui jo.
282
00:25:00,125 --> 00:25:03,879
Anna meidän esittää kantamme.
Skip tietää tehneensä väärin.
283
00:25:04,046 --> 00:25:07,299
Niin, nyt kun hänet on tuomittu.
Hän olisi voinut tunnustaa.
284
00:25:07,466 --> 00:25:09,551
Se on menneisyyttä.
285
00:25:09,718 --> 00:25:15,140
Yritämme nyt tehdä niin, että Skip
voi osoittaa tehneensä parannuksen-
286
00:25:15,307 --> 00:25:18,769
-ja antaa panoksensa yhteiskunnalle.
287
00:25:18,936 --> 00:25:25,943
Miten? Nyt keksin! Maksamalla isomman
sakon lyhyemmän tuomion vastineeksi?
288
00:25:26,109 --> 00:25:29,738
Millaisesta summasta on kyse?
Viisi miljoonaa?
289
00:25:29,905 --> 00:25:32,741
Ajattelimme kymmentä miljoonaa,
vastineeksi kotiarestista.
290
00:25:32,908 --> 00:25:36,370
Se on paljon järkevämpi
sopimus kuin...
291
00:25:36,537 --> 00:25:42,084
Niin, vankilassa istumisen sijaan
voisit tehdä hyväntekeväisyystyötä-
292
00:25:42,251 --> 00:25:47,256
- ja varoittaa muita
väärinkäytösten riskeistä.
293
00:25:47,422 --> 00:25:52,553
Me puhumme nyt Skipistä.
Ja tämä on reilu tarjous.
294
00:25:52,719 --> 00:25:55,472
Niin, se kuulostaa järkevältä.
295
00:25:55,639 --> 00:26:00,727
Ja vastaavia sopimuksia
on tehty tässä kirjastossa-
296
00:26:00,894 --> 00:26:03,897
-lukemattomia kertoja.
297
00:26:08,944 --> 00:26:14,575
Edeltäjieni toimesta, ei minun.
298
00:26:14,741 --> 00:26:17,452
Et voi ostaa itseäsi vapaaksi.
299
00:26:17,619 --> 00:26:22,791
Luulit, että tuomalla isäni tänne
tekisin sinulle palveluksen.
300
00:26:22,958 --> 00:26:27,629
- Ei, hän itse tarjoutui.
- Olette kaikki erehtyneet.
301
00:26:27,796 --> 00:26:30,465
Pahasti.
302
00:26:31,800 --> 00:26:35,679
Turvauduit isääni, mutta sinun
olisi pitänyt luoda omaisuutesi-
303
00:26:35,846 --> 00:26:39,099
- rikkomatta lakia.
Mutta sinä et tehnyt niin.
304
00:26:39,266 --> 00:26:43,353
Nyt kaverisi näkevät, ettei
kannata käyttää sisäpiiritietoa-
305
00:26:43,520 --> 00:26:46,982
- tai väärinkäyttää asemaansa,
tai he ovat lopulta kuin sinä:
306
00:26:47,149 --> 00:26:52,696
Rahattomia, häpäistyjä
- ja vangittuja.
307
00:26:52,863 --> 00:26:55,115
Niin kuin laki määrää.
308
00:26:55,282 --> 00:26:58,452
En ole valmis tähän.
309
00:27:01,872 --> 00:27:04,208
Minä en pysty siihen!
310
00:27:04,374 --> 00:27:07,836
Ole kiltti! Chuck...
311
00:27:08,003 --> 00:27:11,381
Tiedät, etten ole paha ihminen.
312
00:27:11,548 --> 00:27:16,929
- En voi tehdä sitä.
- Osoita sääliä.
313
00:27:18,889 --> 00:27:23,894
Isäni on aina sanonut minulle, että
sääli on jotain, jota nynnyt anovat-
314
00:27:24,061 --> 00:27:27,231
-kun he eivät kestä kipua.
315
00:27:28,273 --> 00:27:30,526
Rakastan sinua, isä.
316
00:27:30,692 --> 00:27:33,946
Mutta jos vielä yrität käyttää
vaikutusvaltaasi minuun-
317
00:27:34,112 --> 00:27:36,573
-kävelet täältä ulos käsiraudoissa.
318
00:27:43,205 --> 00:27:46,291
Mr Wolkowska...
319
00:27:50,587 --> 00:27:54,007
Skip...
320
00:27:54,174 --> 00:28:00,931
Olen tuntenut sinut lapsesta asti.
Pelasit tennistä isäni kanssa.
321
00:28:02,683 --> 00:28:05,644
- En halunnut, että näin kävisi.
- En minäkään.
322
00:28:05,811 --> 00:28:09,231
Näin asiat nyt kuitenkin ovat.
323
00:28:09,398 --> 00:28:15,362
Joten kuuntele: Tiedän, että olet
tarpeeksi vahva selviämään tästä-
324
00:28:15,529 --> 00:28:18,198
-ja tulemaan paremmaksi ihmiseksi.
325
00:28:20,075 --> 00:28:23,203
Toivon sinulle kaikkea hyvää.
326
00:28:41,680 --> 00:28:43,932
- Hei.
- Hei, Wags.
327
00:28:46,602 --> 00:28:50,564
- Täälläkö?
- He riitelevät Superior Autosta.
328
00:28:50,731 --> 00:28:52,649
Sinun pitää ratkaista asia.
329
00:28:56,111 --> 00:28:59,114
Meidän täytyy pitää Superior.
330
00:28:59,281 --> 00:29:02,451
Minusta meidän
pitäisi lisätä osuuttamme.
331
00:29:02,618 --> 00:29:07,706
Alumiinivanteet henkilö-ja kuorma-
autoissa ovat korvanneet teräksiset.
332
00:29:07,873 --> 00:29:12,127
Tuotantolukujen mukaan
Superior tuottaa niitä rutkasti.
333
00:29:12,294 --> 00:29:16,256
"Dollar Bill"...
Mitä USA: n pihein mies ajattelee?
334
00:29:16,423 --> 00:29:19,593
Että "The Pouch" on väärässä.
Tuotantoluvut kertovat minulle-
335
00:29:19,760 --> 00:29:24,723
- että he tuottavat liikaa tavaraa ja
että osakkeen arvo tulee laskemaan.
336
00:29:26,183 --> 00:29:30,812
Miten varma olet?
337
00:29:50,832 --> 00:29:53,043
En ole epävarma.
338
00:29:56,004 --> 00:29:58,048
Tämä oli tässä.
339
00:29:58,215 --> 00:30:03,053
- Mikset sanonut, että olet varma?
- Miksi olisin sanonut? Tee oma työsi.
340
00:30:03,220 --> 00:30:04,805
Selvä, antaa mennä!
341
00:30:04,972 --> 00:30:09,810
Kun keskeyttää rikollisen toiminnan,
on saanut jotain hyvää aikaan.
342
00:30:09,977 --> 00:30:12,813
Juuri niin me olemme tehneet.
343
00:30:12,980 --> 00:30:17,651
Toistan: yli 400 kiloa kokaiinia
ja kymmeniä aseita takavarikoitu.
344
00:30:17,818 --> 00:30:22,573
2,8 miljoonaa poissa
kaduilta tässä ratsiassa.
345
00:30:22,739 --> 00:30:27,035
Epäillyt ovat saaneet syytteet,
ja hekin ovat poissa kaduilta.
346
00:30:27,202 --> 00:30:30,122
- Mr Rhoades!
- Kiitos teille.
347
00:30:30,289 --> 00:30:35,002
Pidätätte pikkutekijöitä
ja vähemmistöjen edustajia.
348
00:30:35,169 --> 00:30:40,007
Entä finanssisektorilla tapahtuvat
jopa miljardien varkaudet?
349
00:30:40,174 --> 00:30:46,346
Miksi ette syytä sijoituspankkeja
ja hedgerahastoja sisäpiirikaupoista?
350
00:30:46,513 --> 00:30:51,435
Kerskutte nappaamistanne sinteistä,
mutta ette koskekaan Axe Capitaliin.
351
00:30:54,897 --> 00:30:58,817
Onko syyttäjänvirastoni
siis lepsu talousrikoksia kohtaan?
352
00:30:58,984 --> 00:31:02,946
Sanokaa se 81 talousrikolliselle,
jotka istuvat parhaillaan vankilassa.
353
00:31:03,113 --> 00:31:05,991
Teillä on eturistiriita
omassa kodissanne.
354
00:31:06,158 --> 00:31:12,247
Tiedän omasta kokemuksesta
suuryritysten joskus tuhoisan vallan.
355
00:31:12,414 --> 00:31:15,709
Olen vakaasti päättänyt
tehdä asialle jotain.
356
00:31:15,876 --> 00:31:18,170
Otetaan esimerkiksi Skip Wolkowska...
357
00:31:18,337 --> 00:31:22,424
Hänellä on paljon
vaikutusvaltaisia ystäviä-
358
00:31:22,591 --> 00:31:26,678
- mutta heidän painostuksensa
ei tehonnut, kuten lehtenne kertoi.
359
00:31:26,845 --> 00:31:32,392
Mr Wolkowska kärsii
koko rangaistuksensa viipymättä.
360
00:31:32,559 --> 00:31:35,354
Nyt minun pitää mennä. Kiitos!
361
00:31:35,521 --> 00:31:39,566
Kuka hitto päästi
tuon toimittajan väijyttämään?
362
00:31:50,536 --> 00:31:55,290
- Sinähän tunnet jonkun Axen tiimistä.
- Orrin Bach oli professorini.
363
00:31:55,457 --> 00:31:59,503
Pyydä häntä kertomaan Axelle,
ettei tämän pitäisi ostaa sitä taloa.
364
00:31:59,670 --> 00:32:04,591
Ei pitäisi ostaa? Hyvä veto...
365
00:32:04,758 --> 00:32:08,011
Soita Spyrosille
rahoitustarkastukseen.
366
00:32:15,352 --> 00:32:19,022
Tiedätkö tarinan hiirestä,
joka ärjyi kuin leijona?
367
00:32:19,189 --> 00:32:22,609
- En.
- Se ei pääty hyvin hiiren kannalta.
368
00:32:22,776 --> 00:32:29,658
Leikkivätkö kollegasi vaikuttuneita,
kun puhut arvoituksin kuin sensei?
369
00:32:29,825 --> 00:32:31,577
Menen sitten suoraan asiaan.
370
00:32:31,743 --> 00:32:34,079
Lähetit sen toimittajan
kysymään Axesta.
371
00:32:37,124 --> 00:32:40,210
Miksi tekisin sellaista?
Olemme samalla puolella.
372
00:32:40,377 --> 00:32:43,046
Sinä olet omalla puolellasi
ja minä omallani.
373
00:32:43,213 --> 00:32:47,467
Voimme silti molemmat hyötyä.
Sen lisäksi se on oikea teko.
374
00:32:47,634 --> 00:32:52,556
Sinä et tiedä oikeaa tekoa,
vaikka se imisi pientä kaluasi!
375
00:32:52,723 --> 00:32:58,228
Jos vielä teet vastaavan tempun,
päästän helvetin tulen kimppuusi!
376
00:33:09,615 --> 00:33:12,910
Näinkö mies ilman omaatuntoa
viettää aikansa?
377
00:33:13,076 --> 00:33:16,413
Näin aikuiset tekevät.
378
00:33:16,580 --> 00:33:19,833
Eräällä luennolla sanoit meille:
379
00:33:20,000 --> 00:33:25,380
"Juristin tulee tulkita lain henkeä
riippumatta siitä, kuka hyötyy."
380
00:33:25,547 --> 00:33:30,469
Niin, se on totta. Kunnes se ei ole.
381
00:33:31,512 --> 00:33:34,973
Ymmärrät sen, kun sinäkin
siirryt puolustusasianajajaksi.
382
00:33:35,140 --> 00:33:38,560
- Olen löytänyt kutsumukseni.
- Hyvä on, Claude Dancer.
383
00:33:39,603 --> 00:33:43,607
Tulet vielä joskus
luokseni pyytämään työtä.
384
00:33:43,774 --> 00:33:50,697
Hyvää siinä on se,
että lähtöpalkkasi on 1,4 vuodessa.
385
00:33:50,864 --> 00:33:55,327
1,7, jos hoidat isoja juttuja.
Silloin minä palkkaan sinut.
386
00:33:55,494 --> 00:33:58,413
- Minä pysyn siellä.
- Etkä pysy.
387
00:33:58,580 --> 00:34:03,710
Isoista jutuista puheen ollen...
Onko se juttu rantatalosta totta?
388
00:34:03,877 --> 00:34:06,296
Ei kai talon ostaminen ole laitonta?
389
00:34:06,463 --> 00:34:09,508
Se, miltä asiat näyttävät,
on eri asia kuin miten ne ovat.
390
00:34:09,675 --> 00:34:13,011
Se on kuin sodanjulistus.
Tiedät, mitä silloin tapahtuu.
391
00:34:13,178 --> 00:34:16,682
Jos siinä olisi jotain epäilyttävää,
sitoisimme hänet tuoliinsa.
392
00:34:16,849 --> 00:34:20,561
Tarkka-ampujia on kaikkialla,
mutta Bobby on nuhteeton.
393
00:34:20,727 --> 00:34:24,898
Palkkaako hän 800 dollarin
tuntipalkan lakimiehiä huvin vuoksi?
394
00:34:25,065 --> 00:34:29,486
Niin kai sitten.
Ja me veloitamme 1 000 tunnilta.
395
00:34:34,408 --> 00:34:37,160
Ette löydä mitään.
396
00:34:37,327 --> 00:34:39,955
Niin kuin Warren Buffett sanoo:
397
00:34:40,122 --> 00:34:45,460
Jos poliisi varjostaa kyllin kauan,
jokaisesta löytyy sakotettavaa.
398
00:34:54,261 --> 00:34:56,013
Tule peremmälle!
399
00:34:57,556 --> 00:34:59,725
- Haluatko maistaa?
- Voi luoja, en.
400
00:35:01,476 --> 00:35:05,063
Hyvä, että tulit.
Olin juuri tulossa luoksesi.
401
00:35:05,230 --> 00:35:09,234
- Mitä asia koskee?
- Hankintaa, jota harkitsen.
402
00:35:09,401 --> 00:35:11,737
- Onko se heräteostos?
- Luonnollisesti.
403
00:35:11,904 --> 00:35:14,072
Isokin?
404
00:35:14,239 --> 00:35:17,326
Varmaankin jotain,
jota et erityisesti tarvitse.
405
00:35:17,492 --> 00:35:21,288
Jos teen sen, saan hurtat kimppuuni.
406
00:35:21,455 --> 00:35:23,874
Siksi haluan tehdä sen
entistä palavammin.
407
00:35:24,041 --> 00:35:29,671
Hyvä. Alussa olisit tunnistanut
motiivin vasta kauan oston jälkeen.
408
00:35:29,838 --> 00:35:34,760
Silloin kun aloitimme,
olin vain rikas, en superrikas.
409
00:35:34,927 --> 00:35:38,305
Kun on miljardööri...
410
00:35:39,640 --> 00:35:43,227
En yleensä puhu tällaisesta,
koska kukaan ei välitä hittojakaan.
411
00:35:43,393 --> 00:35:48,524
Mutta miljardööri on kuin nainen,
jolla on täydelliset tissit.
412
00:35:50,192 --> 00:35:54,238
Tai upeat sääret.
Tai tuollaiset silmät kuin sinulla.
413
00:35:54,404 --> 00:35:58,575
Tiedät tarkalleen, mitä
kaikki katsovat ja mitä he haluavat.
414
00:36:00,160 --> 00:36:03,997
- Tiedät, millaista se on.
- Hyvä on, pelimies...
415
00:36:04,164 --> 00:36:11,463
Se, että ymmärrät ostamisen
olevan valtapeliä, on edistystä.
416
00:36:11,630 --> 00:36:13,799
Olet oppinut paljon matkan varrella.
417
00:36:13,966 --> 00:36:15,676
Niin kai.
418
00:36:15,843 --> 00:36:22,474
Kun ottaa huomioon, että alussa
hoipertelin ympäriinsä epätoivoisena.
419
00:36:22,641 --> 00:36:25,602
Tietäminen ei kuitenkaan riitä.
420
00:36:25,769 --> 00:36:31,108
Hillitse itsesi. Älä lähde mukaan
leikkiin ilman syytä. Älä osta sitä.
421
00:36:35,237 --> 00:36:37,072
Olit oikeassa LumeTherm Powerista.
422
00:36:37,239 --> 00:36:40,951
Kaupat menivät puihin,
ja ostin sitä 31,19:lla.
423
00:36:41,118 --> 00:36:44,162
Sanoit 32,
mutta näin laskun jatkuvan ja odotin.
424
00:36:44,329 --> 00:36:47,457
Elät vaarallisesti. Hyvin tehty!
425
00:36:47,624 --> 00:36:51,420
- Tienasit meille 18 miljoonaa lisää.
- Niin.
426
00:36:53,130 --> 00:36:54,506
Kiitos!
427
00:36:57,301 --> 00:37:02,389
Meidät keskeytettiin.
Sinulla oli jotain asiaa.
428
00:37:09,479 --> 00:37:12,357
Harkitsetko irtisanoutumista?
429
00:37:12,524 --> 00:37:15,736
No, ajatus on käynyt mielessä.
430
00:37:18,363 --> 00:37:22,242
- Onko kyse palkasta?
- Luoja, ei.
431
00:37:22,409 --> 00:37:27,372
Olet tehnyt sen selväksi. Tienaan
paremmin kuin opiskelutoverini-
432
00:37:27,539 --> 00:37:30,626
- paitsi se,
joka keksi keinotekoisen rakon.
433
00:37:30,792 --> 00:37:35,714
- Palautan hänet maan tasalle.
- Kyse ei ole palkasta.
434
00:37:39,635 --> 00:37:44,056
Kyse on arvosta - omastani...
435
00:37:44,223 --> 00:37:48,519
Siitä, kehitynkö minä edelleen.
436
00:37:48,685 --> 00:37:53,607
Viihdyn täällä hyvin,
mutta haluaisin enemmän potilaita.
437
00:37:53,774 --> 00:37:58,403
Nuoria, kriiseissä olevia naisia.
Haluaisin käyttää muitakin lihaksia.
438
00:37:58,570 --> 00:38:05,118
- Mistä tuo kumpuaa?
- Olen vain ajatellut sitä.
439
00:38:07,788 --> 00:38:11,375
Sinä olet firmalle korvaamaton.
440
00:38:11,542 --> 00:38:17,631
Estit minua juuri tekemästä
typerää virhettä vain mahtaillakseni.
441
00:38:17,798 --> 00:38:21,176
Joten tehdään näin...
442
00:38:21,343 --> 00:38:26,765
Voit tulla ja mennä niin kuin haluat
ja ottaa vastaan muita potilaita.
443
00:38:26,932 --> 00:38:29,601
Mutta pysyt minun luonani.
444
00:38:36,733 --> 00:38:38,110
Kiitos!
445
00:39:01,758 --> 00:39:05,304
- Hei, äiti!
- Sinulla on pitänyt kiirettä.
446
00:39:05,470 --> 00:39:07,848
Hän on työhuoneessa.
447
00:39:17,482 --> 00:39:20,152
Mikä helvetin temppu se oikein oli?
448
00:39:20,319 --> 00:39:26,200
Skip Wolkowska on vanha ystävä.
Hän pyysi apua.
449
00:39:26,366 --> 00:39:30,078
Olin lähes varma,
että reagoisit niin kuin teit.
450
00:39:30,245 --> 00:39:33,707
Se on voitto, ajatteleepa
asiaa miltä kantilta tahansa.
451
00:39:33,874 --> 00:39:36,001
Miten se voi olla voitto?
452
00:39:36,168 --> 00:39:40,130
Tiesin, että Skipin asianajaja
vuotaisi sen tiedotusvälineille.
453
00:39:40,297 --> 00:39:45,093
Jos kohtelet minua niin,
kaikki muut pelkäävät sinua.
454
00:39:45,260 --> 00:39:50,891
Sinun on tärkeä osoittaa,
ettet pehmoile Wall Streetin suhteen.
455
00:39:51,058 --> 00:39:55,562
- Se oli rohkea veto siinä paikassa.
- Ei kestä kiittää.
456
00:39:55,729 --> 00:39:59,691
Hymyilit liian vähän
tiedotustilaisuudessa.
457
00:39:59,858 --> 00:40:02,569
- Annoit heidän ärsyttää itseäsi.
- Olet oikeassa.
458
00:40:02,736 --> 00:40:05,948
En pitänyt siitä Axe-kysymyksestä.
Mistä se tuli?
459
00:40:06,114 --> 00:40:09,826
Spyrosin tekoa. Rahoitustarkastus
haluaa minun käyvän Axen kimppuun.
460
00:40:09,993 --> 00:40:14,498
On vaikea tuomita
kansansuosiota nauttivaa miestä.
461
00:40:14,665 --> 00:40:18,919
Jos otat niin suuren riskin,
sinun on saatava siitä myös kunnia.
462
00:40:19,086 --> 00:40:24,049
Rahoitustarkastus
voi siivota jäljet ja sakottaa.
463
00:40:24,216 --> 00:40:27,094
Se ei saa näyttää johtavan tutkintaa.
464
00:40:27,261 --> 00:40:30,639
Axelrodilla on paljon ystäviä,
joista hän on tehnyt rikkaita.
465
00:40:30,806 --> 00:40:33,684
Jos aikoo syrjäyttää kuninkaan...
466
00:40:33,851 --> 00:40:37,104
Kuningas on juuri nyt
talo-ostoksilla.
467
00:40:37,271 --> 00:40:40,190
Hän havittelee rantataloa,
joka ei ole vielä edes myynnissä.
468
00:40:40,357 --> 00:40:43,610
Se on virhe.
469
00:40:43,777 --> 00:40:49,283
Jos sellainen kerskakulutus
päätyy tiedotusvälineisiin...
470
00:40:49,449 --> 00:40:53,537
Silloin suositusta miljardööristä
tulee pelkkä rikas kusipää.
471
00:40:53,704 --> 00:40:57,791
Jos kansa kääntyy häntä vastaan,
sinä saat edun.
472
00:40:57,958 --> 00:41:03,255
Välitin hänelle tiedon,
ettei hänen pitäisi ostaa sitä.
473
00:41:03,422 --> 00:41:06,133
Jos hän on viaton,
hän jättää sen ostamatta.
474
00:41:06,300 --> 00:41:11,471
Hän on kurinalainen ja tietää,
että se on oikea siirto.
475
00:41:11,638 --> 00:41:13,765
Mutta jos hän on syyllinen-
476
00:41:13,932 --> 00:41:18,103
- hän ostaa talon näyttääkseen,
ettei hänellä ole mitään salattavaa.
477
00:41:18,270 --> 00:41:20,814
Fiksua...
478
00:41:20,981 --> 00:41:25,485
Pyydän ystävää tekemään tarjouksen.
Ehkä se saa kilpailuvietin heräämään.
479
00:41:25,652 --> 00:41:29,656
- Kuulostaa hyvältä.
- Roger tarvitsee aina uuden talon.
480
00:41:29,823 --> 00:41:34,828
Ja minä tiedän, että Denny Dantone
etsii parhaillaan taloa.
481
00:41:34,995 --> 00:41:38,957
Saatte syödä täällä
vain Super Bowlin aikana.
482
00:41:39,124 --> 00:41:42,628
Nyt kun olen tehnyt ruoan,
haluan viettää aikaa poikani kanssa.
483
00:41:42,794 --> 00:41:45,088
Me tulemme.
484
00:41:46,465 --> 00:41:50,719
- Äitisi on lojaali nainen.
- Älä aloita...
485
00:41:50,886 --> 00:41:54,056
Äitisi ei olisi koskaan
antanut työnsä...
486
00:41:54,223 --> 00:41:56,350
Hän ei ole koskaan
poistunut keittiöstä.
487
00:41:56,517 --> 00:41:59,061
Sinä halusit sellaisen vaimon,
minä en.
488
00:41:59,228 --> 00:42:03,357
Wendy hankaloittaa elämääsi.
Miksi hän tekee yhä töitä?
489
00:42:03,524 --> 00:42:07,402
Olemme alkaneet puhua siitä.
Lain mukaan konfliktia ei vielä ole.
490
00:42:07,569 --> 00:42:12,491
- Hän tekee niin kuin pitää.
- Toivottavasti.
491
00:42:14,576 --> 00:42:21,333
Danny Margolis, mitä sinä täällä?
Sanoit viihtyväsi Centuryssa.
492
00:42:21,500 --> 00:42:26,338
Niin, minä viihdyinkin.
Tiedäthän sinä, millaista se on.
493
00:42:26,505 --> 00:42:29,967
Siellä menee hyvin. Pidän Jerrystä,
mutta kaipaan perhettä.
494
00:42:30,133 --> 00:42:33,136
Halusit lähteä omillesi
ja tienata enemmän rahaa.
495
00:42:33,303 --> 00:42:36,682
Totta. Sinulla on
muuten hieno toimisto.
496
00:42:38,267 --> 00:42:42,062
Onko tuo kärry ulkona sinun? Lambo...
497
00:42:44,648 --> 00:42:48,652
Ei. Haluan istua korkeammalla.
498
00:42:48,819 --> 00:42:52,948
Minulla on ideoita,
joita haluaisin esitellä sinulle.
499
00:42:53,115 --> 00:42:57,828
Kuulostaa hyvältä.
Tule päivälliselle, niin jutellaan.
500
00:42:57,995 --> 00:43:02,207
- Niin, toivoin vain...
- Tiedän, mitä sinä toivot.
501
00:43:02,374 --> 00:43:05,627
Oveni on aina avoinna.
502
00:43:06,837 --> 00:43:10,757
Selvä, tehdään sitten niin. Pärjäile!
503
00:43:48,795 --> 00:43:51,798
Hall, meidän pitää tavata.
504
00:44:05,020 --> 00:44:07,356
- Onpa viihtyisää.
- Täällä voimme puhua vapaasti.
505
00:44:08,690 --> 00:44:15,155
Mitään tutkintaa ei ole aloitettu,
mutta Dan Margolis on pidätetty.
506
00:44:15,322 --> 00:44:19,284
Lakimiehet saivat hänet vapaalle.
Syytteenlukua on lykätty.
507
00:44:19,451 --> 00:44:23,497
- Mitä se kertoo?
- Että hän tekee yhteistyötä.
508
00:44:25,332 --> 00:44:26,708
Kuuluiko se hyvin?
509
00:44:26,875 --> 00:44:30,128
- Mistä sinä tiesit?
- Hän katsoi liikaa silmiin.
510
00:44:30,295 --> 00:44:33,715
Hän tuskin räpytteli,
ja hänen sydämensä hakkasi.
511
00:44:33,882 --> 00:44:35,884
Onneksi et sanonut mitään.
512
00:44:36,051 --> 00:44:40,138
Rahoitustarkastusta ei pidä pelätä.
Sakot kuuluvat tähän alaan.
513
00:44:40,305 --> 00:44:44,977
Liittovaltion syyttäjät
ovat eri juttu. Tee näin:
514
00:44:45,143 --> 00:44:50,816
Ensin meidän pitää hoidella
se The Journalin toimittaja.
515
00:44:50,983 --> 00:44:54,528
Tekisin sen itse, mutta silloin
hänestä ei olisi meille hyötyä.
516
00:44:54,695 --> 00:44:57,739
On parempi,
jos teet hänestä parhaan ystäväsi.
517
00:44:57,906 --> 00:45:02,953
Ja toiseksi, muista tämä:
Ei tarvitse uida nopeammin kuin hai.
518
00:45:03,120 --> 00:45:06,623
Kunhan ui nopeammin
kuin sukelluskaverinsa.
519
00:45:06,790 --> 00:45:10,294
- Muistatko sen illan Reykjavikissa?
- Kyllä, ikävä kyllä.
520
00:45:10,460 --> 00:45:15,424
Sanoit pelkääväsi vain yhtä asiaa.
521
00:45:15,591 --> 00:45:19,636
Että tuulitakkiset miehet tulevat
toimistoosi pidättämään sinua.
522
00:45:19,803 --> 00:45:24,308
- Lupasit, ettei niin kävisi.
- Anna minun sitten varmistaa se.
523
00:45:25,517 --> 00:45:28,145
Katso tätä.
524
00:45:29,980 --> 00:45:32,482
- Steven Birch?
- Hän tai sinä.
525
00:45:34,359 --> 00:45:36,153
Paina tuo mieleesi.
526
00:45:38,989 --> 00:45:43,202
Jos joku pitää uhrata,
niin olkoon sitten tuo huijari.
527
00:45:43,368 --> 00:45:47,164
Puhumme samassa
konferenssissa tällä viiikolla.
528
00:45:48,874 --> 00:45:53,795
Hän esittää parasta ystävääni,
vaikka veti välistä viime vuonna.
529
00:45:53,962 --> 00:45:56,381
Tee se sitten.
530
00:46:00,052 --> 00:46:02,095
Hall!
531
00:46:03,430 --> 00:46:07,184
Wendy Rhoades
halusi irtisanoutua tänään.
532
00:46:07,351 --> 00:46:12,689
Olemme olleet yhdessä 15 vuotta,
mutta tänään hän halusi lopettaa.
533
00:46:12,856 --> 00:46:14,900
Luotatko häneen yhä?
534
00:46:15,067 --> 00:46:18,111
Haluan luottaa...
535
00:46:23,033 --> 00:46:25,786
- Tarjoillaanko täällä lounastakin?
- Ei.
536
00:46:26,954 --> 00:46:29,873
- Kiitos, Tony.
- Ilo on minun puolellani, mr Axelrod.
537
00:46:30,040 --> 00:46:33,585
Jos kusetat minua,
emme puhu enää koskaan.
538
00:46:33,752 --> 00:46:35,963
- Asia selvä.
- Hyvä.
539
00:46:36,129 --> 00:46:39,591
Jos haluat joskus käydä täällä,
kerro vain minulle.
540
00:46:39,758 --> 00:46:44,847
- Miksi kysyit minusta Rhoadesilta?
- Se oli ennen kuin tarjosit lounaan.
541
00:46:46,723 --> 00:46:48,100
Iske kiinni.
542
00:46:48,267 --> 00:46:53,647
- Maksat niiden nuorten opiskelun...
- Se aihe saa minut lähtemään pois.
543
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
En puhu siitä ulkopuolisten kanssa.
544
00:47:03,949 --> 00:47:06,243
Bon appétit.
545
00:47:06,410 --> 00:47:09,913
- Mitä muuta?
- Tässä tulee pehmeä kysymys.
546
00:47:10,080 --> 00:47:12,249
Miten käsittelet tietoa?
547
00:47:12,416 --> 00:47:15,752
Median mielestä tieto on ruma sana.
548
00:47:15,919 --> 00:47:20,132
Kaikki saavat käsiinsä samat tiedot,
me vain analysoimme ne paremmin.
549
00:47:20,299 --> 00:47:22,217
Vastaa sinä nyt yhteen kysymykseen.
550
00:47:22,384 --> 00:47:25,345
Milloin menestymisestä tuli rikos?
551
00:47:25,512 --> 00:47:30,559
Limusiinilla ajaville hurrattiin.
Kaikki halusivat olla hän.
552
00:47:30,726 --> 00:47:35,105
- Nyt heitellään kananmunilla.
- Olen tehnyt niin vain kerran.
553
00:47:35,272 --> 00:47:41,486
Alueen suurimmasta talosta ei herunut
karkkia, joten he ansaitsivat sen.
554
00:47:41,653 --> 00:47:45,782
Kerran vain? Minä tein
noin jokaisena Halloweenina.
555
00:47:45,949 --> 00:47:49,286
- Sinähän olet täkäläisiä, vai mitä?
- Grand Concourse ja White Plains.
556
00:47:49,453 --> 00:47:52,164
Minä olen Yonkersista.
Se ei ollut silloin kiva paikka.
557
00:47:52,331 --> 00:47:55,584
Yonkersissa sai helposti turpiinsa.
558
00:47:56,919 --> 00:48:02,216
- Olet hyvä tyyppi toimittajaksi.
- Ja sinä hyvä tyyppi rahamieheksi.
559
00:48:02,382 --> 00:48:08,138
Ja hitot. En aikonut kertoa
sinulle tätä, mutta pidän sinusta.
560
00:48:09,473 --> 00:48:12,684
- Steven Birch.
- Piedmont Capitalista?
561
00:48:12,851 --> 00:48:15,521
Hänen swap-sopimuksensa
Arcadian Railroadin kanssa...
562
00:48:15,687 --> 00:48:17,731
Sen ajoitus on hyvin erikoinen.
563
00:48:17,898 --> 00:48:21,944
- Millainen swap-sopimus se on?
- En tee työtäsi puolestasi.
564
00:48:22,110 --> 00:48:26,365
Jos avaat sen sopimuksen,
löydät sisältä Pulitzer-palkinnon.
565
00:48:31,078 --> 00:48:33,622
Tässä on kännykkänumeroni.
566
00:48:34,665 --> 00:48:38,377
Soita vasta kun pörssi
on sulkeutunut. Älä jätä viestejä.
567
00:48:39,753 --> 00:48:42,214
- Älä meilaa.
- Asia selvä.
568
00:48:43,715 --> 00:48:45,551
Nauti lounaastasi.
569
00:48:51,515 --> 00:48:56,103
Kriitikoiden mielestä hedgerahastot
ovat finanssisektorin haaskalintuja-
570
00:48:56,270 --> 00:48:59,606
- ja että harvoilla ja valituilla
on liian suuri vaikutus pörssissä.
571
00:48:59,773 --> 00:49:05,028
Jokainen lausuntonne voi saada
kurssit rajuun nousuun tai laskuun.
572
00:49:05,195 --> 00:49:08,448
Emme ole haaskalintuja.
Olemme valkoisia verisoluja.
573
00:49:08,615 --> 00:49:12,744
Löydämme huonot yhtiöt, tuotamme
sijoittajillemme ja estämme kuplia.
574
00:49:12,911 --> 00:49:14,705
Hedgerahastoni säätelee pörssiä.
575
00:49:14,872 --> 00:49:19,585
Haluan, että Bobby Axelrodin tapaiset
ihmiset ovat tarkkana. Se on tarpeen.
576
00:49:19,751 --> 00:49:22,629
Axe helpottaa elämääni,
kun hän näkee jotain.
577
00:49:22,796 --> 00:49:25,090
Heti kun joku johtokunnan jäsen...
578
00:49:27,176 --> 00:49:31,680
...tai viranomainen kertoo minulle,
mitä saan tai en saa ostaa-
579
00:49:31,847 --> 00:49:35,184
- voin yhtä hyvin lopettaa toimintani,
enkä ole tekemässä niin.
580
00:49:35,350 --> 00:49:38,896
Mikä on aktivistisijoittajan rooli
nykypäivän markkinoilla?
581
00:49:39,062 --> 00:49:44,651
Ajan kaikkien osakkaiden etua.
Kuten hyvän ystäväni Steven Birchin.
582
00:49:44,818 --> 00:49:47,196
Kiitos teille molemmille.
583
00:49:59,416 --> 00:50:03,212
Se, mistä me puhuimme...
584
00:50:03,378 --> 00:50:07,508
Kun heidän lukunsa tulevat julki,
se ei taida olla kaunis näky?
585
00:50:07,674 --> 00:50:10,844
Ne kirotut lierot.
Minulle ei kerrottu.
586
00:50:11,011 --> 00:50:16,183
En tiedä, miksi Brooks varasi
heille paikat. Minä nyljen hänet.
587
00:50:16,350 --> 00:50:20,604
- Sinä näytit niille!
- Häivytään täältä.
588
00:50:22,856 --> 00:50:25,442
Pitäkää varanne.
Hän saattaa ostaa rakennuksen.
589
00:50:25,609 --> 00:50:29,738
Se kaipaa perusteellista remonttia.
Hän on kiinnostunut vain parhaasta.
590
00:50:29,905 --> 00:50:32,157
Ja silti hän palkkasi sinut...
591
00:50:32,324 --> 00:50:35,160
- Opitko jotain?
- Paljonkin.
592
00:50:35,327 --> 00:50:39,039
- Jäätkö kuuntelemaan minua?
- Tiedän jo, mitä aiot sanoa.
593
00:50:39,206 --> 00:50:43,252
Lähetteletkö minulle viestejä?
Tässä minä olen.
594
00:50:44,545 --> 00:50:49,550
Nuoremmat kollegani olivat varmoja,
että ostaisit sen talon.
595
00:50:49,716 --> 00:50:53,303
Sinulla on munaa,
mutta ei niin paljon.
596
00:50:53,470 --> 00:50:56,890
Olet oikeassa.
Taidan jättää sen väliin.
597
00:50:57,057 --> 00:51:02,187
Se on kyllä hieno paikka. Kuin olisi
rannalla ja merellä samaan aikaan.
598
00:51:02,354 --> 00:51:04,982
Puhumattakaan
siitä raikkaasta ilmasta.
599
00:51:05,148 --> 00:51:08,944
Mutta tiedäthän sinä.
Isälläsi on siellä talo.
600
00:51:09,111 --> 00:51:12,281
Saat kai yöpyä siellä aina joskus,
jos pyydät kiltisti.
601
00:51:12,447 --> 00:51:16,743
- Peräänny.
- Minun pitäisi tehdä niin.
602
00:51:16,910 --> 00:51:20,038
Mutta mitä iloa on
"haista paska" -rahoilla-
603
00:51:20,205 --> 00:51:23,625
-jos ei koskaan sano "haista paska"?
604
00:51:23,792 --> 00:51:27,045
Olet fiksu mies.
605
00:51:27,212 --> 00:51:30,048
Tiedät siis,
että kun minä nostan syytteen-
606
00:51:30,215 --> 00:51:35,345
- vastassa ei ole piirikunta
tai edes osavaltio, vaan USA...
607
00:51:35,512 --> 00:51:36,930
Älä anna minulle syytä.
608
00:51:37,097 --> 00:51:43,729
Tiedän, kuka nostaa syytteet.
Ja sen, miten ylpeilet tilastoillasi.
609
00:51:43,896 --> 00:51:46,523
Sinulla ei ole varaa tappioon.
610
00:51:46,690 --> 00:51:52,112
Baseballissa sanotaan, että
fanit antavat valmentajille potkut.
611
00:51:52,279 --> 00:51:54,907
Omistajat vain välittävät viestin.
612
00:51:55,073 --> 00:51:58,952
Sinä olet ainoa raharikas,
jolle hurrataan.
613
00:51:59,119 --> 00:52:02,039
Se johtuu siitä,
että käytit hyväksesi WTC-iskuja.
614
00:52:02,206 --> 00:52:04,958
Painu helvettiin!
615
00:52:05,125 --> 00:52:10,047
En ole lähettänyt siitä yhtään
tiedotetta tai antanut haastattelua.
616
00:52:10,214 --> 00:52:12,508
Menetin kaikki ystäväni sinä päivänä.
617
00:52:12,674 --> 00:52:17,179
Olet hankkinut uusia sen jälkeen.
618
00:52:17,346 --> 00:52:21,391
Kuten sanoin,
he hurraavat ehkä nyt...
619
00:52:21,558 --> 00:52:25,979
Mutta usko minua,
he vain odottavat tilaisuutta buuata.
620
00:52:27,856 --> 00:52:33,737
Nyt kuulemme miestä, joka vahtii,
että pelisääntöjä noudatetaan:
621
00:52:33,904 --> 00:52:36,490
Chuck Rhoades!
622
00:52:58,679 --> 00:53:04,810
Denny Dantone tarjoaa talosta
62 miljoonaa nopeista kaupoista.
623
00:53:04,977 --> 00:53:10,732
- Miten pirussa hän kuuli siitä?
- Hän on käynyt siellä juhlissa.
624
00:53:10,899 --> 00:53:13,110
Johan on hitto.
625
00:53:24,830 --> 00:53:27,791
- Hei, kulta.
- Hei, kulta.
626
00:53:27,958 --> 00:53:33,088
- Mikä Elmoa vaivaa?
- Sehän kävi kastroitavana.
627
00:53:45,225 --> 00:53:50,814
- Haluan sen talon.
- Ihmiset tulevat sanomaan...
628
00:53:50,981 --> 00:53:55,485
Tarjoa 63 miljoonaa käteisenä.
Heidän pitää päättää välittömästi.
629
00:53:55,652 --> 00:53:58,530
Siirrän rahat heti.
630
00:54:17,424 --> 00:54:20,636
Mike Demonda The Journalista.
Anteeksi, jos herätin.
631
00:54:20,802 --> 00:54:23,555
- Olin hereillä.
- Voisitteko kommentoida?
632
00:54:23,722 --> 00:54:29,520
- Mitä?
- Skip Wolkowska on tappanut itsensä.
633
00:54:29,686 --> 00:54:32,189
En kommentoi.
634
00:55:03,554 --> 00:55:06,557
Rankka aamu.
635
00:55:09,852 --> 00:55:13,397
Tällainen muistutus on tärkeä.
636
00:55:15,148 --> 00:55:18,777
Meidän työllämme on seurauksia.
637
00:55:18,944 --> 00:55:22,865
Sekä tarkoitettuja että tahattomia.
638
00:55:24,491 --> 00:55:28,453
Päätöksillämme
ja toimillamme on painoa.
639
00:55:31,498 --> 00:55:35,919
Minun pitää kantaa tätä harteillani.
640
00:55:38,380 --> 00:55:43,760
Olisinko armahtanut
jonkun huumediilerin? En!
641
00:55:43,927 --> 00:55:48,307
Miksi sitten armahtaisin liikemiehen?
642
00:55:52,644 --> 00:55:56,690
Tämä ei muuta tehtäväämme.
643
00:55:56,857 --> 00:56:03,780
Jatkakaa yhtä päättäväisinä kuin aina
älkääkä antako tuumaakaan periksi.
644
00:56:09,745 --> 00:56:12,289
Jatketaan sitten töitä.
645
00:56:15,667 --> 00:56:18,420
Tämän etusivun
luulisi piristävän sinua.
646
00:56:22,299 --> 00:56:25,344
Hän uhmaa sinua.
647
00:56:37,981 --> 00:56:40,651
Sainpas sinut!
648
00:56:51,870 --> 00:56:54,706
- Pidätkö siitä?
- Rakastan sitä!
649
00:57:03,298 --> 00:57:06,593
Hall, mitä olet saanut selville?
650
00:57:06,760 --> 00:57:11,765
Nyt alkaa tapahtua. He ovat
ilmeisesti aloittaneet tutkinnan.
651
00:57:13,809 --> 00:57:16,895
Tiedätkö mitä? Olen valmis siihen.
652
00:57:17,062 --> 00:57:21,358
- He voivat lähteä perääsi.
- Painukoot helvettiin.
653
00:57:43,589 --> 00:57:48,093
- Valvotko minun takiani?
- Panin lapset nukkumaan.
654
00:57:48,260 --> 00:57:51,096
Halusin nähdä sinut.
655
00:57:55,184 --> 00:57:57,769
Niin minäkin sinut.
656
00:58:08,906 --> 00:58:13,452
- Tuo sattuu.
- Niin varmasti.
657
00:58:28,300 --> 00:58:32,221
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com