1 00:00:35,787 --> 00:00:37,787 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:37,788 --> 00:00:40,457 Sinua pitää rangaista, eikö niin? 3 00:00:41,792 --> 00:00:44,503 Kyllä... 4 00:00:52,010 --> 00:00:56,265 - Tästä voi jäädä jälkiä. - Se ei ole hyvä ajatus. 5 00:00:56,431 --> 00:00:58,892 Et kuitenkaan sanonut ei. 6 00:01:11,405 --> 00:01:15,617 Tuo varmasti polttaa. Minä hoidan sen. 7 00:01:35,345 --> 00:01:39,975 Liittovaltion syyttäjänvirasto New Yorkin eteläinen piiri 8 00:01:45,230 --> 00:01:49,234 Sinun pitää ymmärtää, että täällä ei mokailla, Michael. 9 00:01:49,401 --> 00:01:52,779 Chuckin tuolissa istuvista tulee pormestareja ja kuvernöörejä. 10 00:01:52,946 --> 00:01:58,702 Meidän on oltava nuhteettomia, joten ei Tinderiä täällä, onko selvä? 11 00:02:01,747 --> 00:02:08,253 - Pidin sinulle saman puheen. - 1,5 vuotta sitten. Lisäilin vähän. 12 00:02:08,420 --> 00:02:12,257 Niin, sen Tinder-jutun... Tule, hän odottaa. 13 00:02:15,260 --> 00:02:19,306 Oikeusministeri on aina kiinnostunut mielipiteestäni siitä- 14 00:02:19,473 --> 00:02:22,559 - kuka pitäisi nimittää liittovaltion tuomariksi. 15 00:02:22,726 --> 00:02:26,772 Erinomaista. Kiitos. 16 00:02:26,939 --> 00:02:29,358 - Sir... - Selvä, mitä meillä on pöydällä? 17 00:02:29,525 --> 00:02:32,861 Kongressin raportti kahdesta avoimesta tutkinnasta. 18 00:02:33,028 --> 00:02:36,740 Ari Spyros rahoitustarkastuksesta. Hän on täällä. 19 00:02:36,907 --> 00:02:41,662 - Olen pahoillani, sir. Hän vain... - Ei se haittaa, Kim. 20 00:02:41,828 --> 00:02:46,041 Mistä tämä kunnia, Spyros? Emme palkkaa uusia juuri nyt. 21 00:02:46,208 --> 00:02:48,293 Hyvin hauskaa. Tässä. 22 00:02:50,504 --> 00:02:53,966 - Ovatko pikkuhoususi solmussa? - Umpisolmussa. 23 00:02:54,132 --> 00:02:57,469 Epäilyttävää kaupankäyntiä Pepsum Pharmaceuticalsilla. 24 00:02:57,636 --> 00:03:02,516 Yksi alaisistani huomasi päivän kestäneen ostopiikin. 25 00:03:05,686 --> 00:03:08,730 - Yhdistä Spyrosille. - Katso itse. 26 00:03:12,776 --> 00:03:16,280 Tutkitteko taulukkoja itse vai kerronko koevastauksen? 27 00:03:16,446 --> 00:03:21,243 Lenny Bosco, Old Oaks Investments. Peter Decker, Quaker Ridge Financial. 28 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 Dan Margolis, Century Capital. 29 00:03:24,580 --> 00:03:28,792 Nämä kolme pikkufirmaa tiesivät tarkasti, milloin ostaa ja myydä. 30 00:03:28,959 --> 00:03:32,546 Saivatko he sisäpiiritietoa? Eikö sitä tapahdu jatkuvasti? 31 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 - Joten? Kuulustelkaa ja sakottakaa. - Tämä on isompi juttu. 32 00:03:37,259 --> 00:03:42,431 Kaikilla kolmella firmalla on yhteyksiä Bobby Axelrodiin. 33 00:03:46,351 --> 00:03:49,938 Kirottu Bobby Axelrod - kansanmies... 34 00:03:52,107 --> 00:03:58,238 - Sinulla on tuo ilme vain täällä. - Pizza on niin pirun hyvää. Maista. 35 00:04:03,076 --> 00:04:06,872 - Se on hyvää. - Hyvää? Tuo on taianomaista! 36 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 Siksi me käytännössä asuimme täällä penskoina. 37 00:04:10,375 --> 00:04:13,754 En yleensä tarjoile aamiaista, mutta haluatteko vielä yhden? 38 00:04:15,214 --> 00:04:17,174 Minä haluan. 39 00:04:17,341 --> 00:04:20,469 - Me haluamme ne kaikki. - Kaikki? 40 00:04:23,597 --> 00:04:26,141 Haluamme paikan osaomistajiksi. 41 00:04:27,392 --> 00:04:31,146 Mitä hittoa sinä kerroit hänelle? En ota vastaan almuja. 42 00:04:31,313 --> 00:04:34,733 Kerroin vain totuuden, Bruno. Että minulle soitti kaveri- 43 00:04:34,900 --> 00:04:38,362 - joka sanoi tekevänsä tästä falafel-paikan. 44 00:04:38,529 --> 00:04:41,865 Sanoit, että uusi vuokraisäntäsi pani sinut ahtaalle. 45 00:04:42,032 --> 00:04:46,453 Soitin pari omaa puhelua. Se falafel-paikka menee ostarille- 46 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 - sinä saat 20 vuoden sopimuksen, ja minä katan erotuksen. 47 00:04:50,541 --> 00:04:53,919 - En oikein tiedä... - Mitä tietämistä siinä on? 48 00:04:54,086 --> 00:04:58,215 Annoit minun syödä ilmaiseksi. Kävin täällä aina koulun jälkeen. 49 00:04:58,382 --> 00:05:03,720 - Koska olit hyvä asiakas. - Olen myös jatkossa. Mikään ei muutu. 50 00:05:11,436 --> 00:05:13,564 Kiitos. Kiitos. 51 00:05:13,730 --> 00:05:17,025 Haluaisin sanoa, että tiesin sinusta tulevan jotain suurta- 52 00:05:17,192 --> 00:05:21,196 - mutta totta puhuen minulla ei ollut siitä hajuakaan. 53 00:05:21,363 --> 00:05:24,032 Sitten meitä on kaksi. 54 00:05:36,545 --> 00:05:40,799 Bobby! Saimme vihiä jostain, johon haluat varmasti mukaan. 55 00:05:40,966 --> 00:05:45,345 Electric Sun ostaa LumeThermin. Osakkeen hinta on nyt 35 dollaria. 56 00:05:45,512 --> 00:05:50,100 Hinta nousee 17 prosenttia kahdessa viikossa ennen kuin kauppa toteutuu. 57 00:05:50,267 --> 00:05:54,646 - Osta kaksi miljoonaa osaketta. - Kuulostaa hyvältä. 58 00:05:54,813 --> 00:05:58,859 Hienoa. Scott Kazawitz on tulossa hallituksen uudeksi puheenjohtajaksi. 59 00:05:59,026 --> 00:06:03,947 - Kazawitz...? Se oli uutta tietoa. - Siitähän sinä minulle maksat. 60 00:06:04,114 --> 00:06:06,533 - Kuka sanoi, että kauppa toteutuu? - Ben. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,952 Minäkö? Kaikki niin sanovat. 62 00:06:09,119 --> 00:06:10,871 - Kuka hän on? - Uusi analyytikkoni. 63 00:06:11,038 --> 00:06:16,502 - Sitten sinun täytyy olla nero. Yale? - Stanford ja Wharton. 64 00:06:16,668 --> 00:06:20,672 Hyvä on, Stanford Wharton. Kazawitz hallitsee Electric Sunia. 65 00:06:20,839 --> 00:06:25,177 Hän omistaa myös 19,3 prosenttia LumeThermista Southern Windin kautta. 66 00:06:25,344 --> 00:06:28,013 Huomasitko viime torstaisen blokkikaupan? 67 00:06:28,180 --> 00:06:33,185 Kyllä, eikö Fortress kotiuttanut ylimyyntiään ennen yhdistymistä? 68 00:06:33,352 --> 00:06:37,731 He tekivät sen lounasaikaan, eli he halusivat tehdä sen salaa. 69 00:06:37,898 --> 00:06:41,860 Te huomasitte sen, mutta katsotte asiaa väärältä kantilta. 70 00:06:42,027 --> 00:06:45,781 Eletric Sunin tarjous korotti LumeThermin arvoa tilapäisesti. 71 00:06:45,948 --> 00:06:48,784 Tyypillistä Kazawitzia. Hän on eläin. 72 00:06:48,951 --> 00:06:53,121 Tämä oli hänen keinonsa päästä eroon Southern Windista ja LumeThermista. 73 00:06:53,288 --> 00:06:57,459 Hän vetäytyi. Sinun pitää tehdä samoin. Myy lyhyeksi. 74 00:06:57,626 --> 00:07:00,671 Osakkeen hinta laskee 32 dollariin, kun tieto leviää. 75 00:07:00,838 --> 00:07:03,799 Jestas... Hyvin hoksattu, Axe. 76 00:07:06,844 --> 00:07:10,889 Kolesterolini on jo korkealla. Älä voitele minua, Danzig. Ole fiksumpi. 77 00:07:12,558 --> 00:07:16,019 Teit hyvän analyysin saamiesi tietojen perusteella. Olet uusi. 78 00:07:16,186 --> 00:07:20,065 Pääset vielä jyvälle. Muuten saat lähteä. 79 00:07:21,358 --> 00:07:26,029 - Jessus... - Niin. Ja hän opiskeli Hofstrassa. 80 00:07:26,196 --> 00:07:32,661 Tämä on iso juttu. Rikollinen. Haluan olla mukana nappaamassa Axelrodia. 81 00:07:32,828 --> 00:07:36,748 Minä haluaisin astronautiksi, mutta voin pahoin turbulenssissa. 82 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Todistustaakkasi on matalampi. 83 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Epäillyt puhuvat sinulle, koska siitä selviää sakoilla. 84 00:07:42,921 --> 00:07:47,676 Minä raadan hiilikaivoksissa, enkä pidä siitä, että astelet tänne- 85 00:07:47,843 --> 00:07:52,514 - ja alat määräillä minua, koska et löydä kunnon näyttöä. 86 00:07:52,681 --> 00:07:56,643 - Te olette rocktähtiä. - Ja sinä haluat sellaiseksi. 87 00:07:56,810 --> 00:08:03,609 Jos sinulla on jotain, joka johtaa Axelrodiin, me kaikki voimme voittaa. 88 00:08:03,775 --> 00:08:09,740 Jätä todisteesi tänne. Me kerromme, riittävätkö ne syytteeseen- 89 00:08:09,907 --> 00:08:11,992 -ja tuomioon, jota ei voi kumota. 90 00:08:12,159 --> 00:08:18,498 Ymmärrän vastahakoisuutesi. Minullakin on vaimo. 91 00:08:18,665 --> 00:08:23,462 - Mutta työhösi kuuluu... - Sait vastauksesi. Tämä oli tässä. 92 00:08:51,532 --> 00:08:55,160 Rakastin teidän isiänne ja muistan heidät kaikki. 93 00:08:55,327 --> 00:08:59,456 Olen ylpeä teistä kaikista, jotka aloitatte opinnot syksyllä. 94 00:08:59,623 --> 00:09:06,547 26 nuorta on saanut tutkinnon muisto- säätiön kautta. Nyt on vuoronne. 95 00:09:06,713 --> 00:09:12,094 Antakaa heille nyt raikuvat aplodit. Freddie Aquafino lähtee Dukeen! 96 00:09:17,140 --> 00:09:20,853 Freddie... Kävin kauppaa isäsi rinnalla pörssissä. 97 00:09:22,271 --> 00:09:25,190 Hän olisi todella ylpeä sinusta tänään. 98 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 Ensimmäisen vuoden lukukausimaksuihin ja asumiseen. 99 00:09:33,657 --> 00:09:35,868 Siitä tässä kaikessa on kyse: 100 00:09:36,034 --> 00:09:40,747 Me emme vain selvinneet WTC-iskuista - me emme antaneet periksi. 101 00:09:40,914 --> 00:09:45,419 Me huolehdimme toisistamme ja perheestämme. 102 00:09:45,586 --> 00:09:50,174 - Olemme todella kukoistaneet. - Jotkut kukoistavat toisia enemmän... 103 00:09:52,426 --> 00:09:55,679 On väärin, että se olet sinä, joka seisot siinä. 104 00:09:55,846 --> 00:09:59,474 - Nyt riittää! - Ei hätää. June... 105 00:10:01,810 --> 00:10:05,230 Minä tuntisin samoin. Minä ymmärrän. 106 00:10:05,397 --> 00:10:10,485 Ajattelet: "Miksi hän säästyi? Miksi aviomieheni on poissa?" 107 00:10:10,652 --> 00:10:15,657 Kuukausia WTC-iskujen jälkeen kysyin itseltäni samaa. 108 00:10:15,824 --> 00:10:20,245 Miksi olin ainoa selviytynyt osakas? Olisinko voinut tehdä jotain? 109 00:10:20,412 --> 00:10:24,374 Miksi vain minä olin tapaamisessa toimiston ulkopuolella sinä aamuna? 110 00:10:25,626 --> 00:10:28,962 Emme saa koskaan tietää sitä. 111 00:10:29,129 --> 00:10:32,591 Joten minä keksin oman syyni: 112 00:10:32,758 --> 00:10:36,178 Te. 113 00:10:36,345 --> 00:10:39,806 Sinä kannat kaikkea harteillasi, Bobby. 114 00:10:39,973 --> 00:10:44,019 Olenko maailman kivoin kaveri? En hitossa. 115 00:10:44,186 --> 00:10:49,650 Tein vain sen, mitä muut osakkaat olisivat tehneet perheeni hyväksi. 116 00:10:49,816 --> 00:10:53,612 Mitä aviomiehesi olisi tehnyt, June. 117 00:10:53,779 --> 00:10:56,490 Ja sinä tiedät, että olen pahoillani. 118 00:11:02,621 --> 00:11:05,582 Kaipaan Rakea joka päivä. 119 00:11:08,043 --> 00:11:14,299 Aivan kuten kaunis vaimoni Lara kaipaa sankarillista veljeään Deania. 120 00:11:17,845 --> 00:11:24,601 Bobby Axelrod on kuin Mike Tyson voimiensa tunnossa. Se ei ole hyvä. 121 00:11:24,768 --> 00:11:28,564 - Miten Tysonin vastustajille kävi? - He saivat selkäänsä. 122 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 Mutta hänkin kaatui lopulta. Buster Douglas tyrmäsi hänet. 123 00:11:32,901 --> 00:11:37,865 "Lopulta" on avainsana. Tyson oli valmis lähtemään. 124 00:11:38,031 --> 00:11:42,494 Minun aikanani emme ole hävinneet yhtään finanssialan juttua. 125 00:11:42,661 --> 00:11:48,041 - Koska tiedän, milloin pitää iskeä. - Tiedän, mutta... Tämä on iso juttu. 126 00:11:49,209 --> 00:11:53,755 - Mitä aamulla mielestäsi tapahtui? - Saimme tärkeää tietoa. 127 00:11:53,922 --> 00:11:58,260 Ehkä. Tai sitten Spyros yritti asettaa meille ansan. 128 00:11:58,427 --> 00:12:01,638 Vaikka häviäisimme rikosoikeudessa- 129 00:12:01,805 --> 00:12:04,641 - Spyros voi silti nostaa siviilikanteen. 130 00:12:04,808 --> 00:12:09,897 Jos voitamme, Spyros voittaa. Jos häviämme, Spyros voittaa silti. 131 00:12:10,063 --> 00:12:15,652 - Hitto, ketsuppi on loppu. - Tämä on kolmiulotteista shakkia. 132 00:12:15,819 --> 00:12:18,906 Axe on kansansankari. 133 00:12:19,072 --> 00:12:23,827 Hän lahjoitti palomiesten säätiölle 100 miljoonaa dollaria viime vuonna. 134 00:12:23,994 --> 00:12:27,539 Poliisi antoi hänelle nimellä varustetun laatan Ground Zerolla! 135 00:12:27,706 --> 00:12:31,668 Spitzerkin sai kylttejä. Kaikki kyltit tulevat joskus alas. 136 00:12:31,835 --> 00:12:33,962 Tuon vuoksi minä pidän sinusta. 137 00:12:34,129 --> 00:12:39,635 Mutta taitava matadori ei yritä tappaa vahvaa härkää. 138 00:12:39,801 --> 00:12:44,306 Hän odottaa, kunnes sitä on pistetty pari kertaa. 139 00:12:44,473 --> 00:12:46,600 Meidän pitää odottaa iskun paikkaa. 140 00:12:46,767 --> 00:12:50,687 Iskemme silloin, kun hän on haavoittuvimmillaan- 141 00:12:50,854 --> 00:12:53,315 - mutta emme tee sitä, jos voimme hävitä. 142 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Entä se toinen asia? 143 00:12:59,821 --> 00:13:02,407 Se, mitä Spyros sanoi kotitilanteestasi. 144 00:13:04,910 --> 00:13:07,287 Oliko hän oikeassa? 145 00:13:07,454 --> 00:13:09,623 Ei. 146 00:13:17,047 --> 00:13:22,678 - Anteeksi, en minä yleensä... - Tämä on raskas päivä kaikille. 147 00:13:25,514 --> 00:13:28,267 Minun oli juuri pakko myydä The Oceanis. 148 00:13:29,601 --> 00:13:34,565 - Rake rakasti sitä venettä. - Siksi sinä varmaan olit tolaltasi. 149 00:13:34,731 --> 00:13:38,861 En ollut ikinä ollut huvipurren kannella ennen kuin tapasin Bobbyn. 150 00:13:39,027 --> 00:13:44,116 Ainoa vene, jolla kuljimme lapsina, oli Staten Islandin lautta. 151 00:13:44,283 --> 00:13:48,537 Iso irlantilainen perhe. Viisi sisarusta. Olimme läheisiä. 152 00:13:48,704 --> 00:13:52,541 Palomiehiä, poliiseja, sairaanhoitajia... 153 00:13:52,708 --> 00:13:58,005 Kun pääsin tähän maailmaan, näin, miten kaikki katsoivat minua. 154 00:13:58,172 --> 00:14:02,509 - En ole koskaan tuominnut sinua. - Et tietenkään. 155 00:14:04,261 --> 00:14:09,308 Joten minä ryhdistäydyin, ja nyt minä viihdyn tässä elämässä. 156 00:14:09,474 --> 00:14:12,311 Mutta joitakin asioita ei ikinä unohda. 157 00:14:12,477 --> 00:14:18,317 Jos joku esittää erimielisyytensä kahden kesken, asian voi sopia. 158 00:14:18,483 --> 00:14:25,115 Mutta jos hän tekee sen julkisesti, maa hänen allaan luhistuu. 159 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 Silloin hän on ypöyksin. 160 00:14:29,578 --> 00:14:32,748 Uhkailetko sinä minua? 161 00:14:32,915 --> 00:14:36,877 Totta helvetissä uhkailen. Opin sen lapsena. 162 00:14:43,258 --> 00:14:46,678 Anteeksi, sir. En kai saisi ottaa tätä puheeksi. 163 00:14:46,845 --> 00:14:50,098 En kai olisi saanut olla edes läsnä, kun puhuitte Axelrodista. 164 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 Tiedättekö Nortonin rantatalon? Syyttäjän isä omistaa naapuritalon. 165 00:14:54,561 --> 00:14:59,107 - Tiedän sen talon. Miten niin? - Bobby Axelrod yrittää ostaa sen. 166 00:15:08,450 --> 00:15:11,995 - Mistä sinä sen kuulit? - Tuttuni serkku on välittäjä. 167 00:15:12,162 --> 00:15:14,289 - Kuinka paljon? - 83 miljoonaa. 168 00:15:14,456 --> 00:15:18,544 Todellako? Se herättäisi suurta huomiota mediassa. 169 00:15:18,710 --> 00:15:22,422 Ihmiset vihaavat tyyppejä, jotka tuhlaavat rahaa noin. 170 00:15:35,060 --> 00:15:41,191 Olen menettänyt otteeni. Se on vain poissa. 171 00:15:41,358 --> 00:15:45,821 - Siksi varasin teiltä ajan, mrs Ote. - Tohtori Ote. 172 00:15:49,491 --> 00:15:52,411 Se on kuulemma yleistä minun ikäisilläni miehillä. 173 00:15:52,578 --> 00:15:57,791 Olen kai masentunut. Pitäisi ehkä kokeilla Prozacia tai Efexoria... 174 00:15:57,958 --> 00:16:02,754 Palataan siihen. Oletko syönyt, nukkunut ja kuntoillut? 175 00:16:02,921 --> 00:16:06,884 Kyllä, kohtalaisesti. En tosin nuku kovin hyvin. 176 00:16:07,050 --> 00:16:10,596 - Miten vaimon kanssa menee? - Ihan hyvin, yleisesti ottaen. 177 00:16:10,762 --> 00:16:14,141 - Seksielämä? - Normaali. 178 00:16:14,308 --> 00:16:18,478 - Olen ollut naimisissa 10 vuotta... - Eli enää vain kerran päivässä? 179 00:16:18,645 --> 00:16:24,276 - Eli ongelma on töissä. - Laskua neljä prosenttia vuodessa. 180 00:16:26,737 --> 00:16:31,200 Kaikki muut ovat reilusti nousussa. Minä olen laskussa. 181 00:16:32,618 --> 00:16:35,704 - Olen kusessa. - Et tarvitse lääkkeitä. 182 00:16:35,871 --> 00:16:38,540 Sinä kuuntelet vain väärää ääntä. 183 00:16:38,707 --> 00:16:44,963 Kuuntelet ääntä, joka karjuu, että olet typerä etkä osaa mitään- 184 00:16:45,130 --> 00:16:51,053 - etkä kuuntele sisäistä ääntäsi, joka kertoo sinulle, miten hyvä olet. 185 00:16:51,220 --> 00:16:55,557 Se ääni on tuonut sinut tänne asti. 186 00:16:55,724 --> 00:16:59,895 Se on yhä siellä, jos olet halukas kuuntelemaan sitä. 187 00:17:00,062 --> 00:17:04,024 Mitä se ääni sanoo? 188 00:17:04,191 --> 00:17:09,154 Että vaikka olen lyönyt huteja, olen yhä aika hemmetin hyvä. 189 00:17:09,321 --> 00:17:12,407 Nouse ylös. 190 00:17:14,993 --> 00:17:17,788 - Kuinka paljon tuotit viime vuonna? - 7,2 miljoonaa. 191 00:17:17,955 --> 00:17:21,875 7,2 miljoonaa. 192 00:17:22,042 --> 00:17:25,796 7,2 miljoonaa. Tunne se! 193 00:17:27,339 --> 00:17:31,718 - 7,2 miljoonaa. - Syvemmältä. 194 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 - 7,2 miljoonaa. - Mitä se ääni siis sanoo? 195 00:17:35,347 --> 00:17:36,974 - Että olen mahtava. - Niin juuri. 196 00:17:37,140 --> 00:17:41,019 Mitä se sanoo takaisin sille karjuvalle, kriittiselle äänelle? 197 00:17:41,186 --> 00:17:44,898 - Se sanoo: "Painu helvettiin!" - Hyvä! Istu alas. 198 00:17:47,776 --> 00:17:51,947 Palaa Bloomberg-päätteesi luo ja hankkiudu eroon kaikista häviäjistä. 199 00:17:52,114 --> 00:17:56,285 Heistä, joita olet puolustellut, vaikka heistä ei koskaan tule mitään. 200 00:17:56,451 --> 00:18:02,416 Päätä, että olet mukana pitkällä tähtäimellä ja että sinä onnistut. 201 00:18:02,583 --> 00:18:06,503 Kun teet niin, voittajaideat nousevat esiin- 202 00:18:06,670 --> 00:18:09,423 -koska sinä olet voittaja. 203 00:18:09,590 --> 00:18:13,594 Sinä kuulut erikoisjoukkoihin. Olet eliittisotilas. 204 00:18:13,760 --> 00:18:18,348 Siihen on syynsä. Tekivätkö he virheen värvätessään sinut? Eivät! 205 00:18:18,515 --> 00:18:21,977 Erikoisjoukot eivät tee virheitä. 206 00:18:24,146 --> 00:18:27,566 Joten painu takaisin tuonne ja tee mitä pitää. 207 00:18:30,152 --> 00:18:32,738 Meidän pitää lopettaa tähän. 208 00:18:54,801 --> 00:18:59,431 Hei, kaverit! Miten koulussa meni? 209 00:18:59,598 --> 00:19:03,393 - Siellä oli tylsää. - Tylsää? Ne rahat käytettiin hyvin... 210 00:19:03,560 --> 00:19:06,480 Sulkekaa nuo sitten päivällisen jälkeen, onko selvä? 211 00:19:06,647 --> 00:19:09,316 Hei, kulta. 212 00:19:09,483 --> 00:19:13,320 - Mitä sinä kirjoitat? - Istunnon muistiinpanoja. 213 00:19:13,487 --> 00:19:17,157 Oidipuskompleksi, joka tekee kaikista impotentteja? 214 00:19:17,324 --> 00:19:19,451 Ihmistuntemuksesi on hämmästyttävä. 215 00:19:19,618 --> 00:19:22,788 - Mitä me juomme? - Sitä tavallista. 216 00:19:22,955 --> 00:19:25,749 - Miten rikostentorjunta sujuu? - Tavalliseen tapaan. 217 00:19:35,592 --> 00:19:41,682 Oletko tyytyväinen työssäsi? Olit kyllästynyt jokin aika sitten. 218 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 En sanonut suoranaisesti niin. 219 00:19:45,269 --> 00:19:50,524 Et ollut varma, kehityitkö sinä enää. 220 00:19:51,692 --> 00:19:57,531 - Mistä tässä on kyse? - GE etsii uutta henkilöstöjohtajaa. 221 00:19:57,698 --> 00:20:01,952 Voin suositella sinua, jos haluat. 222 00:20:02,119 --> 00:20:07,165 Onko jokin syy, miksi en voi jatkaa nykyisessä työssäni? 223 00:20:07,332 --> 00:20:12,337 Ei, miten niin? Kuulin vain avoimesta paikasta. 224 00:20:14,548 --> 00:20:20,304 - Etkö saa peleistä tarpeeksi töissä? - Jos et ole kiinnostunut, niin... 225 00:20:20,470 --> 00:20:23,432 Aiotko syyttää jotakuta Axessa? 226 00:20:23,599 --> 00:20:27,603 Ensinnäkin: En. Ja toiseksi: Emme keskustele sellaisesta. 227 00:20:27,769 --> 00:20:31,148 Irtisanoudu sinä sitten, helvetti. 228 00:20:36,695 --> 00:20:41,575 Menkää ylös laskemaan kylpyvesi. Tulen pian. 229 00:20:43,577 --> 00:20:45,204 Kiitos. 230 00:20:45,370 --> 00:20:49,750 Etkö voisi vähän rauhoittua? Olen liittovaltion syyttäjä, Wendy. 231 00:20:49,917 --> 00:20:54,546 Entä sitten? Olen ollut siellä töissä kauan ennen liittoamme ja virkaasi. 232 00:20:54,713 --> 00:20:58,217 Kuule. Niin ei ole vielä käynyt- 233 00:20:58,383 --> 00:21:01,887 - mutta olemme puhuneet siitä, että konflikteja voi syntyä. 234 00:21:02,054 --> 00:21:04,681 Ennen kuin tienasin kahdeksan kertaa sinua enemmän- 235 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 - ja ennen kuin aloit käyttäytyä kuin Chuck Senior. 236 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Älä sotke häntä tähän. 237 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Ja kumpi meistä tienaa enemmän? Sellaistako opetamme lapsille? 238 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Opetammeko heille, että isän työ on aina tärkeämpi? 239 00:21:17,361 --> 00:21:21,198 - Teen työtä yhteiskunnan hyväksi. - Ei, vaan Chuck Rhoadesin hyväksi. 240 00:21:21,365 --> 00:21:24,618 Joskus nekin tarkoitusperät voivat kohdata. 241 00:21:24,785 --> 00:21:28,872 Voisitko lopettaa tuon kirotun kallonkutistamisen? 242 00:21:32,709 --> 00:21:35,462 Lasketaan vähän kierroksia. 243 00:21:37,714 --> 00:21:39,508 Hyvä on... 244 00:21:40,926 --> 00:21:45,264 - En pidä manipuloinnista. - En manipuloi sinua. 245 00:21:45,430 --> 00:21:49,810 Et, mutta siltä se tuntui. 246 00:21:49,977 --> 00:21:54,231 Tietenkin työsi on tärkeää. Sinä olet supersankari. 247 00:21:59,945 --> 00:22:02,656 Ja minä olen superylpeä sinusta. 248 00:22:02,823 --> 00:22:06,410 - Mutta minunkin työni on tärkeää. - Tietenkin. 249 00:22:08,161 --> 00:22:10,664 Sinä olet mahtava siinä. 250 00:22:22,384 --> 00:22:26,054 - Varo vähän, Elmo! - Paikka! 251 00:22:26,221 --> 00:22:27,806 Rauhoitu, korsto! 252 00:22:27,973 --> 00:22:31,643 Anna sen olla. Anna sen kulkea vapaasti. 253 00:22:33,687 --> 00:22:38,192 - Melkoinen sähikäinen! - Se järsi sohvan. Sen pitää loppua. 254 00:22:38,358 --> 00:22:42,029 - Lähettäkää se koirakouluun. - Se lähtee kastroitavaksi. 255 00:22:42,196 --> 00:22:44,573 - Olkaa hyvät. - Mitä sanotaan kokki Ryanille? 256 00:22:44,740 --> 00:22:47,075 Kiitos! 257 00:22:48,660 --> 00:22:53,332 Katsokaa, pojat! Se merkkaa reviirinsä. 258 00:22:53,498 --> 00:22:57,794 - Se pissaa huonekaluille. - Se näyttää Ryanille, kuka on pomo. 259 00:22:57,961 --> 00:23:01,131 Kun kaksi miestä taistelee reviiristä, se on pissauskisa. 260 00:23:01,298 --> 00:23:06,678 - En pidä siitäkään. - Ulos, Elmo! 261 00:23:08,388 --> 00:23:14,019 - Kuka oli 7. presidentti, Dean? - Jackson. Andrew Jackson. 262 00:23:14,186 --> 00:23:17,314 - Mistä hän tuli, Gordy? - Puhutaan mieluummin Yankeesista. 263 00:23:17,481 --> 00:23:19,942 Älä vaihda aihetta vain siksi, ettet tiedä. 264 00:23:20,108 --> 00:23:22,319 - Tiedän minä. - Todista se. 265 00:23:22,486 --> 00:23:25,864 - Seattlesta? - Seattlea ei silloin edes ollut. 266 00:23:26,031 --> 00:23:31,245 - Arvaan oikein seuraavalla kerralla. - 10 punnerrusta vetoa, ettet arvaa. 267 00:23:31,411 --> 00:23:37,626 - Carolinan osavaltioiden rajalta. - Menet aina samaan halpaan, Dean. 268 00:23:37,793 --> 00:23:40,295 Hän tuntee sinut ja houkuttelee sinut ansaan. 269 00:23:40,462 --> 00:23:45,259 Hän ottaa lyhytaikaisen tappion voittaakseen pitkällä tähtäimellä. 270 00:23:45,425 --> 00:23:49,263 Älä älytä veljeäsi, Gordy. 271 00:23:49,429 --> 00:23:54,059 Maksa nyt velkasi. Me teemme aina niin. 272 00:23:54,226 --> 00:23:56,812 Näytä, mihin sinusta on. 273 00:23:56,979 --> 00:24:02,985 - Yksi, kaksi... - Neljä... 274 00:24:27,384 --> 00:24:30,345 Neuvottelunne on 10 minuutin päästä, sir. 275 00:24:35,851 --> 00:24:38,937 Hyvää iltapäivää. 276 00:24:39,104 --> 00:24:41,732 Kiitos, että suostuit tapaamaan meidät. 277 00:24:41,899 --> 00:24:44,776 Mitä sinä täällä teet, isä? Yritätkö hankkia minulle potkut? 278 00:24:44,943 --> 00:24:48,113 Olet vielä dramaattisempi kuin äitisi... 279 00:24:48,280 --> 00:24:53,744 Emme riko mitään sääntöjä, eikä mr Rhoades saa korvausta. 280 00:24:53,911 --> 00:24:57,706 Tiedän, miten varovainen hän on, ja miksi toitte hänet tänne- 281 00:24:57,873 --> 00:24:59,958 - mutta uskokaa minua, se epäonnistui jo. 282 00:25:00,125 --> 00:25:03,879 Anna meidän esittää kantamme. Skip tietää tehneensä väärin. 283 00:25:04,046 --> 00:25:07,299 Niin, nyt kun hänet on tuomittu. Hän olisi voinut tunnustaa. 284 00:25:07,466 --> 00:25:09,551 Se on menneisyyttä. 285 00:25:09,718 --> 00:25:15,140 Yritämme nyt tehdä niin, että Skip voi osoittaa tehneensä parannuksen- 286 00:25:15,307 --> 00:25:18,769 -ja antaa panoksensa yhteiskunnalle. 287 00:25:18,936 --> 00:25:25,943 Miten? Nyt keksin! Maksamalla isomman sakon lyhyemmän tuomion vastineeksi? 288 00:25:26,109 --> 00:25:29,738 Millaisesta summasta on kyse? Viisi miljoonaa? 289 00:25:29,905 --> 00:25:32,741 Ajattelimme kymmentä miljoonaa, vastineeksi kotiarestista. 290 00:25:32,908 --> 00:25:36,370 Se on paljon järkevämpi sopimus kuin... 291 00:25:36,537 --> 00:25:42,084 Niin, vankilassa istumisen sijaan voisit tehdä hyväntekeväisyystyötä- 292 00:25:42,251 --> 00:25:47,256 - ja varoittaa muita väärinkäytösten riskeistä. 293 00:25:47,422 --> 00:25:52,553 Me puhumme nyt Skipistä. Ja tämä on reilu tarjous. 294 00:25:52,719 --> 00:25:55,472 Niin, se kuulostaa järkevältä. 295 00:25:55,639 --> 00:26:00,727 Ja vastaavia sopimuksia on tehty tässä kirjastossa- 296 00:26:00,894 --> 00:26:03,897 -lukemattomia kertoja. 297 00:26:08,944 --> 00:26:14,575 Edeltäjieni toimesta, ei minun. 298 00:26:14,741 --> 00:26:17,452 Et voi ostaa itseäsi vapaaksi. 299 00:26:17,619 --> 00:26:22,791 Luulit, että tuomalla isäni tänne tekisin sinulle palveluksen. 300 00:26:22,958 --> 00:26:27,629 - Ei, hän itse tarjoutui. - Olette kaikki erehtyneet. 301 00:26:27,796 --> 00:26:30,465 Pahasti. 302 00:26:31,800 --> 00:26:35,679 Turvauduit isääni, mutta sinun olisi pitänyt luoda omaisuutesi- 303 00:26:35,846 --> 00:26:39,099 - rikkomatta lakia. Mutta sinä et tehnyt niin. 304 00:26:39,266 --> 00:26:43,353 Nyt kaverisi näkevät, ettei kannata käyttää sisäpiiritietoa- 305 00:26:43,520 --> 00:26:46,982 - tai väärinkäyttää asemaansa, tai he ovat lopulta kuin sinä: 306 00:26:47,149 --> 00:26:52,696 Rahattomia, häpäistyjä - ja vangittuja. 307 00:26:52,863 --> 00:26:55,115 Niin kuin laki määrää. 308 00:26:55,282 --> 00:26:58,452 En ole valmis tähän. 309 00:27:01,872 --> 00:27:04,208 Minä en pysty siihen! 310 00:27:04,374 --> 00:27:07,836 Ole kiltti! Chuck... 311 00:27:08,003 --> 00:27:11,381 Tiedät, etten ole paha ihminen. 312 00:27:11,548 --> 00:27:16,929 - En voi tehdä sitä. - Osoita sääliä. 313 00:27:18,889 --> 00:27:23,894 Isäni on aina sanonut minulle, että sääli on jotain, jota nynnyt anovat- 314 00:27:24,061 --> 00:27:27,231 -kun he eivät kestä kipua. 315 00:27:28,273 --> 00:27:30,526 Rakastan sinua, isä. 316 00:27:30,692 --> 00:27:33,946 Mutta jos vielä yrität käyttää vaikutusvaltaasi minuun- 317 00:27:34,112 --> 00:27:36,573 -kävelet täältä ulos käsiraudoissa. 318 00:27:43,205 --> 00:27:46,291 Mr Wolkowska... 319 00:27:50,587 --> 00:27:54,007 Skip... 320 00:27:54,174 --> 00:28:00,931 Olen tuntenut sinut lapsesta asti. Pelasit tennistä isäni kanssa. 321 00:28:02,683 --> 00:28:05,644 - En halunnut, että näin kävisi. - En minäkään. 322 00:28:05,811 --> 00:28:09,231 Näin asiat nyt kuitenkin ovat. 323 00:28:09,398 --> 00:28:15,362 Joten kuuntele: Tiedän, että olet tarpeeksi vahva selviämään tästä- 324 00:28:15,529 --> 00:28:18,198 -ja tulemaan paremmaksi ihmiseksi. 325 00:28:20,075 --> 00:28:23,203 Toivon sinulle kaikkea hyvää. 326 00:28:41,680 --> 00:28:43,932 - Hei. - Hei, Wags. 327 00:28:46,602 --> 00:28:50,564 - Täälläkö? - He riitelevät Superior Autosta. 328 00:28:50,731 --> 00:28:52,649 Sinun pitää ratkaista asia. 329 00:28:56,111 --> 00:28:59,114 Meidän täytyy pitää Superior. 330 00:28:59,281 --> 00:29:02,451 Minusta meidän pitäisi lisätä osuuttamme. 331 00:29:02,618 --> 00:29:07,706 Alumiinivanteet henkilö-ja kuorma- autoissa ovat korvanneet teräksiset. 332 00:29:07,873 --> 00:29:12,127 Tuotantolukujen mukaan Superior tuottaa niitä rutkasti. 333 00:29:12,294 --> 00:29:16,256 "Dollar Bill"... Mitä USA: n pihein mies ajattelee? 334 00:29:16,423 --> 00:29:19,593 Että "The Pouch" on väärässä. Tuotantoluvut kertovat minulle- 335 00:29:19,760 --> 00:29:24,723 - että he tuottavat liikaa tavaraa ja että osakkeen arvo tulee laskemaan. 336 00:29:26,183 --> 00:29:30,812 Miten varma olet? 337 00:29:50,832 --> 00:29:53,043 En ole epävarma. 338 00:29:56,004 --> 00:29:58,048 Tämä oli tässä. 339 00:29:58,215 --> 00:30:03,053 - Mikset sanonut, että olet varma? - Miksi olisin sanonut? Tee oma työsi. 340 00:30:03,220 --> 00:30:04,805 Selvä, antaa mennä! 341 00:30:04,972 --> 00:30:09,810 Kun keskeyttää rikollisen toiminnan, on saanut jotain hyvää aikaan. 342 00:30:09,977 --> 00:30:12,813 Juuri niin me olemme tehneet. 343 00:30:12,980 --> 00:30:17,651 Toistan: yli 400 kiloa kokaiinia ja kymmeniä aseita takavarikoitu. 344 00:30:17,818 --> 00:30:22,573 2,8 miljoonaa poissa kaduilta tässä ratsiassa. 345 00:30:22,739 --> 00:30:27,035 Epäillyt ovat saaneet syytteet, ja hekin ovat poissa kaduilta. 346 00:30:27,202 --> 00:30:30,122 - Mr Rhoades! - Kiitos teille. 347 00:30:30,289 --> 00:30:35,002 Pidätätte pikkutekijöitä ja vähemmistöjen edustajia. 348 00:30:35,169 --> 00:30:40,007 Entä finanssisektorilla tapahtuvat jopa miljardien varkaudet? 349 00:30:40,174 --> 00:30:46,346 Miksi ette syytä sijoituspankkeja ja hedgerahastoja sisäpiirikaupoista? 350 00:30:46,513 --> 00:30:51,435 Kerskutte nappaamistanne sinteistä, mutta ette koskekaan Axe Capitaliin. 351 00:30:54,897 --> 00:30:58,817 Onko syyttäjänvirastoni siis lepsu talousrikoksia kohtaan? 352 00:30:58,984 --> 00:31:02,946 Sanokaa se 81 talousrikolliselle, jotka istuvat parhaillaan vankilassa. 353 00:31:03,113 --> 00:31:05,991 Teillä on eturistiriita omassa kodissanne. 354 00:31:06,158 --> 00:31:12,247 Tiedän omasta kokemuksesta suuryritysten joskus tuhoisan vallan. 355 00:31:12,414 --> 00:31:15,709 Olen vakaasti päättänyt tehdä asialle jotain. 356 00:31:15,876 --> 00:31:18,170 Otetaan esimerkiksi Skip Wolkowska... 357 00:31:18,337 --> 00:31:22,424 Hänellä on paljon vaikutusvaltaisia ystäviä- 358 00:31:22,591 --> 00:31:26,678 - mutta heidän painostuksensa ei tehonnut, kuten lehtenne kertoi. 359 00:31:26,845 --> 00:31:32,392 Mr Wolkowska kärsii koko rangaistuksensa viipymättä. 360 00:31:32,559 --> 00:31:35,354 Nyt minun pitää mennä. Kiitos! 361 00:31:35,521 --> 00:31:39,566 Kuka hitto päästi tuon toimittajan väijyttämään? 362 00:31:50,536 --> 00:31:55,290 - Sinähän tunnet jonkun Axen tiimistä. - Orrin Bach oli professorini. 363 00:31:55,457 --> 00:31:59,503 Pyydä häntä kertomaan Axelle, ettei tämän pitäisi ostaa sitä taloa. 364 00:31:59,670 --> 00:32:04,591 Ei pitäisi ostaa? Hyvä veto... 365 00:32:04,758 --> 00:32:08,011 Soita Spyrosille rahoitustarkastukseen. 366 00:32:15,352 --> 00:32:19,022 Tiedätkö tarinan hiirestä, joka ärjyi kuin leijona? 367 00:32:19,189 --> 00:32:22,609 - En. - Se ei pääty hyvin hiiren kannalta. 368 00:32:22,776 --> 00:32:29,658 Leikkivätkö kollegasi vaikuttuneita, kun puhut arvoituksin kuin sensei? 369 00:32:29,825 --> 00:32:31,577 Menen sitten suoraan asiaan. 370 00:32:31,743 --> 00:32:34,079 Lähetit sen toimittajan kysymään Axesta. 371 00:32:37,124 --> 00:32:40,210 Miksi tekisin sellaista? Olemme samalla puolella. 372 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 Sinä olet omalla puolellasi ja minä omallani. 373 00:32:43,213 --> 00:32:47,467 Voimme silti molemmat hyötyä. Sen lisäksi se on oikea teko. 374 00:32:47,634 --> 00:32:52,556 Sinä et tiedä oikeaa tekoa, vaikka se imisi pientä kaluasi! 375 00:32:52,723 --> 00:32:58,228 Jos vielä teet vastaavan tempun, päästän helvetin tulen kimppuusi! 376 00:33:09,615 --> 00:33:12,910 Näinkö mies ilman omaatuntoa viettää aikansa? 377 00:33:13,076 --> 00:33:16,413 Näin aikuiset tekevät. 378 00:33:16,580 --> 00:33:19,833 Eräällä luennolla sanoit meille: 379 00:33:20,000 --> 00:33:25,380 "Juristin tulee tulkita lain henkeä riippumatta siitä, kuka hyötyy." 380 00:33:25,547 --> 00:33:30,469 Niin, se on totta. Kunnes se ei ole. 381 00:33:31,512 --> 00:33:34,973 Ymmärrät sen, kun sinäkin siirryt puolustusasianajajaksi. 382 00:33:35,140 --> 00:33:38,560 - Olen löytänyt kutsumukseni. - Hyvä on, Claude Dancer. 383 00:33:39,603 --> 00:33:43,607 Tulet vielä joskus luokseni pyytämään työtä. 384 00:33:43,774 --> 00:33:50,697 Hyvää siinä on se, että lähtöpalkkasi on 1,4 vuodessa. 385 00:33:50,864 --> 00:33:55,327 1,7, jos hoidat isoja juttuja. Silloin minä palkkaan sinut. 386 00:33:55,494 --> 00:33:58,413 - Minä pysyn siellä. - Etkä pysy. 387 00:33:58,580 --> 00:34:03,710 Isoista jutuista puheen ollen... Onko se juttu rantatalosta totta? 388 00:34:03,877 --> 00:34:06,296 Ei kai talon ostaminen ole laitonta? 389 00:34:06,463 --> 00:34:09,508 Se, miltä asiat näyttävät, on eri asia kuin miten ne ovat. 390 00:34:09,675 --> 00:34:13,011 Se on kuin sodanjulistus. Tiedät, mitä silloin tapahtuu. 391 00:34:13,178 --> 00:34:16,682 Jos siinä olisi jotain epäilyttävää, sitoisimme hänet tuoliinsa. 392 00:34:16,849 --> 00:34:20,561 Tarkka-ampujia on kaikkialla, mutta Bobby on nuhteeton. 393 00:34:20,727 --> 00:34:24,898 Palkkaako hän 800 dollarin tuntipalkan lakimiehiä huvin vuoksi? 394 00:34:25,065 --> 00:34:29,486 Niin kai sitten. Ja me veloitamme 1 000 tunnilta. 395 00:34:34,408 --> 00:34:37,160 Ette löydä mitään. 396 00:34:37,327 --> 00:34:39,955 Niin kuin Warren Buffett sanoo: 397 00:34:40,122 --> 00:34:45,460 Jos poliisi varjostaa kyllin kauan, jokaisesta löytyy sakotettavaa. 398 00:34:54,261 --> 00:34:56,013 Tule peremmälle! 399 00:34:57,556 --> 00:34:59,725 - Haluatko maistaa? - Voi luoja, en. 400 00:35:01,476 --> 00:35:05,063 Hyvä, että tulit. Olin juuri tulossa luoksesi. 401 00:35:05,230 --> 00:35:09,234 - Mitä asia koskee? - Hankintaa, jota harkitsen. 402 00:35:09,401 --> 00:35:11,737 - Onko se heräteostos? - Luonnollisesti. 403 00:35:11,904 --> 00:35:14,072 Isokin? 404 00:35:14,239 --> 00:35:17,326 Varmaankin jotain, jota et erityisesti tarvitse. 405 00:35:17,492 --> 00:35:21,288 Jos teen sen, saan hurtat kimppuuni. 406 00:35:21,455 --> 00:35:23,874 Siksi haluan tehdä sen entistä palavammin. 407 00:35:24,041 --> 00:35:29,671 Hyvä. Alussa olisit tunnistanut motiivin vasta kauan oston jälkeen. 408 00:35:29,838 --> 00:35:34,760 Silloin kun aloitimme, olin vain rikas, en superrikas. 409 00:35:34,927 --> 00:35:38,305 Kun on miljardööri... 410 00:35:39,640 --> 00:35:43,227 En yleensä puhu tällaisesta, koska kukaan ei välitä hittojakaan. 411 00:35:43,393 --> 00:35:48,524 Mutta miljardööri on kuin nainen, jolla on täydelliset tissit. 412 00:35:50,192 --> 00:35:54,238 Tai upeat sääret. Tai tuollaiset silmät kuin sinulla. 413 00:35:54,404 --> 00:35:58,575 Tiedät tarkalleen, mitä kaikki katsovat ja mitä he haluavat. 414 00:36:00,160 --> 00:36:03,997 - Tiedät, millaista se on. - Hyvä on, pelimies... 415 00:36:04,164 --> 00:36:11,463 Se, että ymmärrät ostamisen olevan valtapeliä, on edistystä. 416 00:36:11,630 --> 00:36:13,799 Olet oppinut paljon matkan varrella. 417 00:36:13,966 --> 00:36:15,676 Niin kai. 418 00:36:15,843 --> 00:36:22,474 Kun ottaa huomioon, että alussa hoipertelin ympäriinsä epätoivoisena. 419 00:36:22,641 --> 00:36:25,602 Tietäminen ei kuitenkaan riitä. 420 00:36:25,769 --> 00:36:31,108 Hillitse itsesi. Älä lähde mukaan leikkiin ilman syytä. Älä osta sitä. 421 00:36:35,237 --> 00:36:37,072 Olit oikeassa LumeTherm Powerista. 422 00:36:37,239 --> 00:36:40,951 Kaupat menivät puihin, ja ostin sitä 31,19:lla. 423 00:36:41,118 --> 00:36:44,162 Sanoit 32, mutta näin laskun jatkuvan ja odotin. 424 00:36:44,329 --> 00:36:47,457 Elät vaarallisesti. Hyvin tehty! 425 00:36:47,624 --> 00:36:51,420 - Tienasit meille 18 miljoonaa lisää. - Niin. 426 00:36:53,130 --> 00:36:54,506 Kiitos! 427 00:36:57,301 --> 00:37:02,389 Meidät keskeytettiin. Sinulla oli jotain asiaa. 428 00:37:09,479 --> 00:37:12,357 Harkitsetko irtisanoutumista? 429 00:37:12,524 --> 00:37:15,736 No, ajatus on käynyt mielessä. 430 00:37:18,363 --> 00:37:22,242 - Onko kyse palkasta? - Luoja, ei. 431 00:37:22,409 --> 00:37:27,372 Olet tehnyt sen selväksi. Tienaan paremmin kuin opiskelutoverini- 432 00:37:27,539 --> 00:37:30,626 - paitsi se, joka keksi keinotekoisen rakon. 433 00:37:30,792 --> 00:37:35,714 - Palautan hänet maan tasalle. - Kyse ei ole palkasta. 434 00:37:39,635 --> 00:37:44,056 Kyse on arvosta - omastani... 435 00:37:44,223 --> 00:37:48,519 Siitä, kehitynkö minä edelleen. 436 00:37:48,685 --> 00:37:53,607 Viihdyn täällä hyvin, mutta haluaisin enemmän potilaita. 437 00:37:53,774 --> 00:37:58,403 Nuoria, kriiseissä olevia naisia. Haluaisin käyttää muitakin lihaksia. 438 00:37:58,570 --> 00:38:05,118 - Mistä tuo kumpuaa? - Olen vain ajatellut sitä. 439 00:38:07,788 --> 00:38:11,375 Sinä olet firmalle korvaamaton. 440 00:38:11,542 --> 00:38:17,631 Estit minua juuri tekemästä typerää virhettä vain mahtaillakseni. 441 00:38:17,798 --> 00:38:21,176 Joten tehdään näin... 442 00:38:21,343 --> 00:38:26,765 Voit tulla ja mennä niin kuin haluat ja ottaa vastaan muita potilaita. 443 00:38:26,932 --> 00:38:29,601 Mutta pysyt minun luonani. 444 00:38:36,733 --> 00:38:38,110 Kiitos! 445 00:39:01,758 --> 00:39:05,304 - Hei, äiti! - Sinulla on pitänyt kiirettä. 446 00:39:05,470 --> 00:39:07,848 Hän on työhuoneessa. 447 00:39:17,482 --> 00:39:20,152 Mikä helvetin temppu se oikein oli? 448 00:39:20,319 --> 00:39:26,200 Skip Wolkowska on vanha ystävä. Hän pyysi apua. 449 00:39:26,366 --> 00:39:30,078 Olin lähes varma, että reagoisit niin kuin teit. 450 00:39:30,245 --> 00:39:33,707 Se on voitto, ajatteleepa asiaa miltä kantilta tahansa. 451 00:39:33,874 --> 00:39:36,001 Miten se voi olla voitto? 452 00:39:36,168 --> 00:39:40,130 Tiesin, että Skipin asianajaja vuotaisi sen tiedotusvälineille. 453 00:39:40,297 --> 00:39:45,093 Jos kohtelet minua niin, kaikki muut pelkäävät sinua. 454 00:39:45,260 --> 00:39:50,891 Sinun on tärkeä osoittaa, ettet pehmoile Wall Streetin suhteen. 455 00:39:51,058 --> 00:39:55,562 - Se oli rohkea veto siinä paikassa. - Ei kestä kiittää. 456 00:39:55,729 --> 00:39:59,691 Hymyilit liian vähän tiedotustilaisuudessa. 457 00:39:59,858 --> 00:40:02,569 - Annoit heidän ärsyttää itseäsi. - Olet oikeassa. 458 00:40:02,736 --> 00:40:05,948 En pitänyt siitä Axe-kysymyksestä. Mistä se tuli? 459 00:40:06,114 --> 00:40:09,826 Spyrosin tekoa. Rahoitustarkastus haluaa minun käyvän Axen kimppuun. 460 00:40:09,993 --> 00:40:14,498 On vaikea tuomita kansansuosiota nauttivaa miestä. 461 00:40:14,665 --> 00:40:18,919 Jos otat niin suuren riskin, sinun on saatava siitä myös kunnia. 462 00:40:19,086 --> 00:40:24,049 Rahoitustarkastus voi siivota jäljet ja sakottaa. 463 00:40:24,216 --> 00:40:27,094 Se ei saa näyttää johtavan tutkintaa. 464 00:40:27,261 --> 00:40:30,639 Axelrodilla on paljon ystäviä, joista hän on tehnyt rikkaita. 465 00:40:30,806 --> 00:40:33,684 Jos aikoo syrjäyttää kuninkaan... 466 00:40:33,851 --> 00:40:37,104 Kuningas on juuri nyt talo-ostoksilla. 467 00:40:37,271 --> 00:40:40,190 Hän havittelee rantataloa, joka ei ole vielä edes myynnissä. 468 00:40:40,357 --> 00:40:43,610 Se on virhe. 469 00:40:43,777 --> 00:40:49,283 Jos sellainen kerskakulutus päätyy tiedotusvälineisiin... 470 00:40:49,449 --> 00:40:53,537 Silloin suositusta miljardööristä tulee pelkkä rikas kusipää. 471 00:40:53,704 --> 00:40:57,791 Jos kansa kääntyy häntä vastaan, sinä saat edun. 472 00:40:57,958 --> 00:41:03,255 Välitin hänelle tiedon, ettei hänen pitäisi ostaa sitä. 473 00:41:03,422 --> 00:41:06,133 Jos hän on viaton, hän jättää sen ostamatta. 474 00:41:06,300 --> 00:41:11,471 Hän on kurinalainen ja tietää, että se on oikea siirto. 475 00:41:11,638 --> 00:41:13,765 Mutta jos hän on syyllinen- 476 00:41:13,932 --> 00:41:18,103 - hän ostaa talon näyttääkseen, ettei hänellä ole mitään salattavaa. 477 00:41:18,270 --> 00:41:20,814 Fiksua... 478 00:41:20,981 --> 00:41:25,485 Pyydän ystävää tekemään tarjouksen. Ehkä se saa kilpailuvietin heräämään. 479 00:41:25,652 --> 00:41:29,656 - Kuulostaa hyvältä. - Roger tarvitsee aina uuden talon. 480 00:41:29,823 --> 00:41:34,828 Ja minä tiedän, että Denny Dantone etsii parhaillaan taloa. 481 00:41:34,995 --> 00:41:38,957 Saatte syödä täällä vain Super Bowlin aikana. 482 00:41:39,124 --> 00:41:42,628 Nyt kun olen tehnyt ruoan, haluan viettää aikaa poikani kanssa. 483 00:41:42,794 --> 00:41:45,088 Me tulemme. 484 00:41:46,465 --> 00:41:50,719 - Äitisi on lojaali nainen. - Älä aloita... 485 00:41:50,886 --> 00:41:54,056 Äitisi ei olisi koskaan antanut työnsä... 486 00:41:54,223 --> 00:41:56,350 Hän ei ole koskaan poistunut keittiöstä. 487 00:41:56,517 --> 00:41:59,061 Sinä halusit sellaisen vaimon, minä en. 488 00:41:59,228 --> 00:42:03,357 Wendy hankaloittaa elämääsi. Miksi hän tekee yhä töitä? 489 00:42:03,524 --> 00:42:07,402 Olemme alkaneet puhua siitä. Lain mukaan konfliktia ei vielä ole. 490 00:42:07,569 --> 00:42:12,491 - Hän tekee niin kuin pitää. - Toivottavasti. 491 00:42:14,576 --> 00:42:21,333 Danny Margolis, mitä sinä täällä? Sanoit viihtyväsi Centuryssa. 492 00:42:21,500 --> 00:42:26,338 Niin, minä viihdyinkin. Tiedäthän sinä, millaista se on. 493 00:42:26,505 --> 00:42:29,967 Siellä menee hyvin. Pidän Jerrystä, mutta kaipaan perhettä. 494 00:42:30,133 --> 00:42:33,136 Halusit lähteä omillesi ja tienata enemmän rahaa. 495 00:42:33,303 --> 00:42:36,682 Totta. Sinulla on muuten hieno toimisto. 496 00:42:38,267 --> 00:42:42,062 Onko tuo kärry ulkona sinun? Lambo... 497 00:42:44,648 --> 00:42:48,652 Ei. Haluan istua korkeammalla. 498 00:42:48,819 --> 00:42:52,948 Minulla on ideoita, joita haluaisin esitellä sinulle. 499 00:42:53,115 --> 00:42:57,828 Kuulostaa hyvältä. Tule päivälliselle, niin jutellaan. 500 00:42:57,995 --> 00:43:02,207 - Niin, toivoin vain... - Tiedän, mitä sinä toivot. 501 00:43:02,374 --> 00:43:05,627 Oveni on aina avoinna. 502 00:43:06,837 --> 00:43:10,757 Selvä, tehdään sitten niin. Pärjäile! 503 00:43:48,795 --> 00:43:51,798 Hall, meidän pitää tavata. 504 00:44:05,020 --> 00:44:07,356 - Onpa viihtyisää. - Täällä voimme puhua vapaasti. 505 00:44:08,690 --> 00:44:15,155 Mitään tutkintaa ei ole aloitettu, mutta Dan Margolis on pidätetty. 506 00:44:15,322 --> 00:44:19,284 Lakimiehet saivat hänet vapaalle. Syytteenlukua on lykätty. 507 00:44:19,451 --> 00:44:23,497 - Mitä se kertoo? - Että hän tekee yhteistyötä. 508 00:44:25,332 --> 00:44:26,708 Kuuluiko se hyvin? 509 00:44:26,875 --> 00:44:30,128 - Mistä sinä tiesit? - Hän katsoi liikaa silmiin. 510 00:44:30,295 --> 00:44:33,715 Hän tuskin räpytteli, ja hänen sydämensä hakkasi. 511 00:44:33,882 --> 00:44:35,884 Onneksi et sanonut mitään. 512 00:44:36,051 --> 00:44:40,138 Rahoitustarkastusta ei pidä pelätä. Sakot kuuluvat tähän alaan. 513 00:44:40,305 --> 00:44:44,977 Liittovaltion syyttäjät ovat eri juttu. Tee näin: 514 00:44:45,143 --> 00:44:50,816 Ensin meidän pitää hoidella se The Journalin toimittaja. 515 00:44:50,983 --> 00:44:54,528 Tekisin sen itse, mutta silloin hänestä ei olisi meille hyötyä. 516 00:44:54,695 --> 00:44:57,739 On parempi, jos teet hänestä parhaan ystäväsi. 517 00:44:57,906 --> 00:45:02,953 Ja toiseksi, muista tämä: Ei tarvitse uida nopeammin kuin hai. 518 00:45:03,120 --> 00:45:06,623 Kunhan ui nopeammin kuin sukelluskaverinsa. 519 00:45:06,790 --> 00:45:10,294 - Muistatko sen illan Reykjavikissa? - Kyllä, ikävä kyllä. 520 00:45:10,460 --> 00:45:15,424 Sanoit pelkääväsi vain yhtä asiaa. 521 00:45:15,591 --> 00:45:19,636 Että tuulitakkiset miehet tulevat toimistoosi pidättämään sinua. 522 00:45:19,803 --> 00:45:24,308 - Lupasit, ettei niin kävisi. - Anna minun sitten varmistaa se. 523 00:45:25,517 --> 00:45:28,145 Katso tätä. 524 00:45:29,980 --> 00:45:32,482 - Steven Birch? - Hän tai sinä. 525 00:45:34,359 --> 00:45:36,153 Paina tuo mieleesi. 526 00:45:38,989 --> 00:45:43,202 Jos joku pitää uhrata, niin olkoon sitten tuo huijari. 527 00:45:43,368 --> 00:45:47,164 Puhumme samassa konferenssissa tällä viiikolla. 528 00:45:48,874 --> 00:45:53,795 Hän esittää parasta ystävääni, vaikka veti välistä viime vuonna. 529 00:45:53,962 --> 00:45:56,381 Tee se sitten. 530 00:46:00,052 --> 00:46:02,095 Hall! 531 00:46:03,430 --> 00:46:07,184 Wendy Rhoades halusi irtisanoutua tänään. 532 00:46:07,351 --> 00:46:12,689 Olemme olleet yhdessä 15 vuotta, mutta tänään hän halusi lopettaa. 533 00:46:12,856 --> 00:46:14,900 Luotatko häneen yhä? 534 00:46:15,067 --> 00:46:18,111 Haluan luottaa... 535 00:46:23,033 --> 00:46:25,786 - Tarjoillaanko täällä lounastakin? - Ei. 536 00:46:26,954 --> 00:46:29,873 - Kiitos, Tony. - Ilo on minun puolellani, mr Axelrod. 537 00:46:30,040 --> 00:46:33,585 Jos kusetat minua, emme puhu enää koskaan. 538 00:46:33,752 --> 00:46:35,963 - Asia selvä. - Hyvä. 539 00:46:36,129 --> 00:46:39,591 Jos haluat joskus käydä täällä, kerro vain minulle. 540 00:46:39,758 --> 00:46:44,847 - Miksi kysyit minusta Rhoadesilta? - Se oli ennen kuin tarjosit lounaan. 541 00:46:46,723 --> 00:46:48,100 Iske kiinni. 542 00:46:48,267 --> 00:46:53,647 - Maksat niiden nuorten opiskelun... - Se aihe saa minut lähtemään pois. 543 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 En puhu siitä ulkopuolisten kanssa. 544 00:47:03,949 --> 00:47:06,243 Bon appétit. 545 00:47:06,410 --> 00:47:09,913 - Mitä muuta? - Tässä tulee pehmeä kysymys. 546 00:47:10,080 --> 00:47:12,249 Miten käsittelet tietoa? 547 00:47:12,416 --> 00:47:15,752 Median mielestä tieto on ruma sana. 548 00:47:15,919 --> 00:47:20,132 Kaikki saavat käsiinsä samat tiedot, me vain analysoimme ne paremmin. 549 00:47:20,299 --> 00:47:22,217 Vastaa sinä nyt yhteen kysymykseen. 550 00:47:22,384 --> 00:47:25,345 Milloin menestymisestä tuli rikos? 551 00:47:25,512 --> 00:47:30,559 Limusiinilla ajaville hurrattiin. Kaikki halusivat olla hän. 552 00:47:30,726 --> 00:47:35,105 - Nyt heitellään kananmunilla. - Olen tehnyt niin vain kerran. 553 00:47:35,272 --> 00:47:41,486 Alueen suurimmasta talosta ei herunut karkkia, joten he ansaitsivat sen. 554 00:47:41,653 --> 00:47:45,782 Kerran vain? Minä tein noin jokaisena Halloweenina. 555 00:47:45,949 --> 00:47:49,286 - Sinähän olet täkäläisiä, vai mitä? - Grand Concourse ja White Plains. 556 00:47:49,453 --> 00:47:52,164 Minä olen Yonkersista. Se ei ollut silloin kiva paikka. 557 00:47:52,331 --> 00:47:55,584 Yonkersissa sai helposti turpiinsa. 558 00:47:56,919 --> 00:48:02,216 - Olet hyvä tyyppi toimittajaksi. - Ja sinä hyvä tyyppi rahamieheksi. 559 00:48:02,382 --> 00:48:08,138 Ja hitot. En aikonut kertoa sinulle tätä, mutta pidän sinusta. 560 00:48:09,473 --> 00:48:12,684 - Steven Birch. - Piedmont Capitalista? 561 00:48:12,851 --> 00:48:15,521 Hänen swap-sopimuksensa Arcadian Railroadin kanssa... 562 00:48:15,687 --> 00:48:17,731 Sen ajoitus on hyvin erikoinen. 563 00:48:17,898 --> 00:48:21,944 - Millainen swap-sopimus se on? - En tee työtäsi puolestasi. 564 00:48:22,110 --> 00:48:26,365 Jos avaat sen sopimuksen, löydät sisältä Pulitzer-palkinnon. 565 00:48:31,078 --> 00:48:33,622 Tässä on kännykkänumeroni. 566 00:48:34,665 --> 00:48:38,377 Soita vasta kun pörssi on sulkeutunut. Älä jätä viestejä. 567 00:48:39,753 --> 00:48:42,214 - Älä meilaa. - Asia selvä. 568 00:48:43,715 --> 00:48:45,551 Nauti lounaastasi. 569 00:48:51,515 --> 00:48:56,103 Kriitikoiden mielestä hedgerahastot ovat finanssisektorin haaskalintuja- 570 00:48:56,270 --> 00:48:59,606 - ja että harvoilla ja valituilla on liian suuri vaikutus pörssissä. 571 00:48:59,773 --> 00:49:05,028 Jokainen lausuntonne voi saada kurssit rajuun nousuun tai laskuun. 572 00:49:05,195 --> 00:49:08,448 Emme ole haaskalintuja. Olemme valkoisia verisoluja. 573 00:49:08,615 --> 00:49:12,744 Löydämme huonot yhtiöt, tuotamme sijoittajillemme ja estämme kuplia. 574 00:49:12,911 --> 00:49:14,705 Hedgerahastoni säätelee pörssiä. 575 00:49:14,872 --> 00:49:19,585 Haluan, että Bobby Axelrodin tapaiset ihmiset ovat tarkkana. Se on tarpeen. 576 00:49:19,751 --> 00:49:22,629 Axe helpottaa elämääni, kun hän näkee jotain. 577 00:49:22,796 --> 00:49:25,090 Heti kun joku johtokunnan jäsen... 578 00:49:27,176 --> 00:49:31,680 ...tai viranomainen kertoo minulle, mitä saan tai en saa ostaa- 579 00:49:31,847 --> 00:49:35,184 - voin yhtä hyvin lopettaa toimintani, enkä ole tekemässä niin. 580 00:49:35,350 --> 00:49:38,896 Mikä on aktivistisijoittajan rooli nykypäivän markkinoilla? 581 00:49:39,062 --> 00:49:44,651 Ajan kaikkien osakkaiden etua. Kuten hyvän ystäväni Steven Birchin. 582 00:49:44,818 --> 00:49:47,196 Kiitos teille molemmille. 583 00:49:59,416 --> 00:50:03,212 Se, mistä me puhuimme... 584 00:50:03,378 --> 00:50:07,508 Kun heidän lukunsa tulevat julki, se ei taida olla kaunis näky? 585 00:50:07,674 --> 00:50:10,844 Ne kirotut lierot. Minulle ei kerrottu. 586 00:50:11,011 --> 00:50:16,183 En tiedä, miksi Brooks varasi heille paikat. Minä nyljen hänet. 587 00:50:16,350 --> 00:50:20,604 - Sinä näytit niille! - Häivytään täältä. 588 00:50:22,856 --> 00:50:25,442 Pitäkää varanne. Hän saattaa ostaa rakennuksen. 589 00:50:25,609 --> 00:50:29,738 Se kaipaa perusteellista remonttia. Hän on kiinnostunut vain parhaasta. 590 00:50:29,905 --> 00:50:32,157 Ja silti hän palkkasi sinut... 591 00:50:32,324 --> 00:50:35,160 - Opitko jotain? - Paljonkin. 592 00:50:35,327 --> 00:50:39,039 - Jäätkö kuuntelemaan minua? - Tiedän jo, mitä aiot sanoa. 593 00:50:39,206 --> 00:50:43,252 Lähetteletkö minulle viestejä? Tässä minä olen. 594 00:50:44,545 --> 00:50:49,550 Nuoremmat kollegani olivat varmoja, että ostaisit sen talon. 595 00:50:49,716 --> 00:50:53,303 Sinulla on munaa, mutta ei niin paljon. 596 00:50:53,470 --> 00:50:56,890 Olet oikeassa. Taidan jättää sen väliin. 597 00:50:57,057 --> 00:51:02,187 Se on kyllä hieno paikka. Kuin olisi rannalla ja merellä samaan aikaan. 598 00:51:02,354 --> 00:51:04,982 Puhumattakaan siitä raikkaasta ilmasta. 599 00:51:05,148 --> 00:51:08,944 Mutta tiedäthän sinä. Isälläsi on siellä talo. 600 00:51:09,111 --> 00:51:12,281 Saat kai yöpyä siellä aina joskus, jos pyydät kiltisti. 601 00:51:12,447 --> 00:51:16,743 - Peräänny. - Minun pitäisi tehdä niin. 602 00:51:16,910 --> 00:51:20,038 Mutta mitä iloa on "haista paska" -rahoilla- 603 00:51:20,205 --> 00:51:23,625 -jos ei koskaan sano "haista paska"? 604 00:51:23,792 --> 00:51:27,045 Olet fiksu mies. 605 00:51:27,212 --> 00:51:30,048 Tiedät siis, että kun minä nostan syytteen- 606 00:51:30,215 --> 00:51:35,345 - vastassa ei ole piirikunta tai edes osavaltio, vaan USA... 607 00:51:35,512 --> 00:51:36,930 Älä anna minulle syytä. 608 00:51:37,097 --> 00:51:43,729 Tiedän, kuka nostaa syytteet. Ja sen, miten ylpeilet tilastoillasi. 609 00:51:43,896 --> 00:51:46,523 Sinulla ei ole varaa tappioon. 610 00:51:46,690 --> 00:51:52,112 Baseballissa sanotaan, että fanit antavat valmentajille potkut. 611 00:51:52,279 --> 00:51:54,907 Omistajat vain välittävät viestin. 612 00:51:55,073 --> 00:51:58,952 Sinä olet ainoa raharikas, jolle hurrataan. 613 00:51:59,119 --> 00:52:02,039 Se johtuu siitä, että käytit hyväksesi WTC-iskuja. 614 00:52:02,206 --> 00:52:04,958 Painu helvettiin! 615 00:52:05,125 --> 00:52:10,047 En ole lähettänyt siitä yhtään tiedotetta tai antanut haastattelua. 616 00:52:10,214 --> 00:52:12,508 Menetin kaikki ystäväni sinä päivänä. 617 00:52:12,674 --> 00:52:17,179 Olet hankkinut uusia sen jälkeen. 618 00:52:17,346 --> 00:52:21,391 Kuten sanoin, he hurraavat ehkä nyt... 619 00:52:21,558 --> 00:52:25,979 Mutta usko minua, he vain odottavat tilaisuutta buuata. 620 00:52:27,856 --> 00:52:33,737 Nyt kuulemme miestä, joka vahtii, että pelisääntöjä noudatetaan: 621 00:52:33,904 --> 00:52:36,490 Chuck Rhoades! 622 00:52:58,679 --> 00:53:04,810 Denny Dantone tarjoaa talosta 62 miljoonaa nopeista kaupoista. 623 00:53:04,977 --> 00:53:10,732 - Miten pirussa hän kuuli siitä? - Hän on käynyt siellä juhlissa. 624 00:53:10,899 --> 00:53:13,110 Johan on hitto. 625 00:53:24,830 --> 00:53:27,791 - Hei, kulta. - Hei, kulta. 626 00:53:27,958 --> 00:53:33,088 - Mikä Elmoa vaivaa? - Sehän kävi kastroitavana. 627 00:53:45,225 --> 00:53:50,814 - Haluan sen talon. - Ihmiset tulevat sanomaan... 628 00:53:50,981 --> 00:53:55,485 Tarjoa 63 miljoonaa käteisenä. Heidän pitää päättää välittömästi. 629 00:53:55,652 --> 00:53:58,530 Siirrän rahat heti. 630 00:54:17,424 --> 00:54:20,636 Mike Demonda The Journalista. Anteeksi, jos herätin. 631 00:54:20,802 --> 00:54:23,555 - Olin hereillä. - Voisitteko kommentoida? 632 00:54:23,722 --> 00:54:29,520 - Mitä? - Skip Wolkowska on tappanut itsensä. 633 00:54:29,686 --> 00:54:32,189 En kommentoi. 634 00:55:03,554 --> 00:55:06,557 Rankka aamu. 635 00:55:09,852 --> 00:55:13,397 Tällainen muistutus on tärkeä. 636 00:55:15,148 --> 00:55:18,777 Meidän työllämme on seurauksia. 637 00:55:18,944 --> 00:55:22,865 Sekä tarkoitettuja että tahattomia. 638 00:55:24,491 --> 00:55:28,453 Päätöksillämme ja toimillamme on painoa. 639 00:55:31,498 --> 00:55:35,919 Minun pitää kantaa tätä harteillani. 640 00:55:38,380 --> 00:55:43,760 Olisinko armahtanut jonkun huumediilerin? En! 641 00:55:43,927 --> 00:55:48,307 Miksi sitten armahtaisin liikemiehen? 642 00:55:52,644 --> 00:55:56,690 Tämä ei muuta tehtäväämme. 643 00:55:56,857 --> 00:56:03,780 Jatkakaa yhtä päättäväisinä kuin aina älkääkä antako tuumaakaan periksi. 644 00:56:09,745 --> 00:56:12,289 Jatketaan sitten töitä. 645 00:56:15,667 --> 00:56:18,420 Tämän etusivun luulisi piristävän sinua. 646 00:56:22,299 --> 00:56:25,344 Hän uhmaa sinua. 647 00:56:37,981 --> 00:56:40,651 Sainpas sinut! 648 00:56:51,870 --> 00:56:54,706 - Pidätkö siitä? - Rakastan sitä! 649 00:57:03,298 --> 00:57:06,593 Hall, mitä olet saanut selville? 650 00:57:06,760 --> 00:57:11,765 Nyt alkaa tapahtua. He ovat ilmeisesti aloittaneet tutkinnan. 651 00:57:13,809 --> 00:57:16,895 Tiedätkö mitä? Olen valmis siihen. 652 00:57:17,062 --> 00:57:21,358 - He voivat lähteä perääsi. - Painukoot helvettiin. 653 00:57:43,589 --> 00:57:48,093 - Valvotko minun takiani? - Panin lapset nukkumaan. 654 00:57:48,260 --> 00:57:51,096 Halusin nähdä sinut. 655 00:57:55,184 --> 00:57:57,769 Niin minäkin sinut. 656 00:58:08,906 --> 00:58:13,452 - Tuo sattuu. - Niin varmasti. 657 00:58:28,300 --> 00:58:32,221 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com