1
00:00:07,833 --> 00:00:09,793
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,254
Milloin menestymisestä tuli rikos?
3
00:00:12,421 --> 00:00:15,758
Kaikki saavat samat tiedot.
Me vain analysoimme ne paremmin.
4
00:00:15,925 --> 00:00:18,969
Epäilyttävää kaupankäyntiä
Pepsum Pharmaceuticalsilla.
5
00:00:19,136 --> 00:00:23,182
- Sisäpiirikauppoja tehdään koko ajan.
- Tämä on isompi juttu.
6
00:00:23,349 --> 00:00:25,976
Näillä yhtiöillä on yhteys
Bobby Axelrodiin.
7
00:00:26,143 --> 00:00:30,648
- Tämä olisi iso juttu.
- Hyvä matadori ei hae nopeaa tappoa.
8
00:00:30,814 --> 00:00:33,442
Hän odottaa, että härkää on pistetty.
9
00:00:33,609 --> 00:00:37,571
Miksi ette syytä sijoituspankkeja ja
hedgerahastoja sisäpiirikaupoista?
10
00:00:37,738 --> 00:00:41,659
Kysykää sitä 81 tuomitulta talous-
rikolliselta, jotka ovat vankilassa.
11
00:00:41,825 --> 00:00:44,787
Mutta teillä on erityinen
eturistiriita kodissanne.
12
00:00:44,954 --> 00:00:46,914
Olet korvaamaton tälle yhtiölle.
13
00:00:47,081 --> 00:00:50,709
Olen työskennellyt siellä jo ennen
liittoamme ja sinun virkaasi.
14
00:00:50,876 --> 00:00:56,465
- Minä ajan yhteisön etua.
- Ei, sinä ajat omaa etuasi.
15
00:00:56,632 --> 00:01:00,678
- Axelrod aikoo ostaa rantatalon.
- Kuinka paljon?
16
00:01:00,844 --> 00:01:04,098
- 83 miljoonaa.
- Ihmiset vihaavat kerskakuluttajia.
17
00:01:04,265 --> 00:01:06,517
Sanoit pelkääväsi vain yhtä asiaa.
18
00:01:06,684 --> 00:01:10,688
Että tuulitakkiset miehet
tulevat pidättämään sinut.
19
00:01:10,854 --> 00:01:14,108
- Sanoit estäväsi sen.
- Anna minun varmistaa se.
20
00:01:14,275 --> 00:01:16,360
- Steven Birch?
- Hän tai sinä.
21
00:01:16,527 --> 00:01:20,864
- Piedmont Capital.
- Swap-sopimus Arcadian Railroadista.
22
00:01:21,031 --> 00:01:25,160
Jos avaat sen sopimuksen,
löydät sen sisältä Pulitzerin.
23
00:01:26,579 --> 00:01:31,625
The Postin etusivu. Hän uhmaa sinua.
24
00:01:31,792 --> 00:01:35,254
Nyt alkaa tapahtua. He ovat
ilmeisesti aloittaneet tutkinnan.
25
00:01:35,421 --> 00:01:37,923
Tiedätkö mitä? Olen valmis.
26
00:01:38,833 --> 00:01:48,833
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
27
00:01:58,235 --> 00:02:00,696
Ei, Pete,
kultakanta ei tule ikinä takaisin-
28
00:02:00,863 --> 00:02:06,702
- ja jos tulisi, sijoittaisin avaruus-
lentoihin, en kultaan. Hyvä yritys.
29
00:02:06,869 --> 00:02:10,789
- Ei olisi pitänyt yhdistää puhelua.
- Kuuntelen aina sen sekopään ideat.
30
00:02:10,956 --> 00:02:16,503
- Yksi idea 200:sta on nerokas.
- Minä otan tuon.
31
00:02:20,341 --> 00:02:24,303
Huono ajatus. Kukaan mies
ei ole sankari miespalvelijalleen.
32
00:02:24,470 --> 00:02:27,973
Se pätee tuplasti pomoon,
joten olet kusessa minun kanssani.
33
00:02:28,140 --> 00:02:32,561
- Mennään autolla, ei helikopterilla.
- Mitä tarkoitat?
34
00:02:32,728 --> 00:02:38,859
Jos liittovaltion syyttäjä aikoo
iskeä, ei tehdä sinusta kohdetta.
35
00:02:39,026 --> 00:02:42,071
Sitten on vielä Garth Sykes
Flagshipistä.
36
00:02:42,238 --> 00:02:46,408
Hän ei pitänyt The Postin kannesta,
jossa poseeraat kartanon edessä.
37
00:02:46,575 --> 00:02:49,787
- Hän johtaa opettajien eläkerahastoa.
- Rikkaat kuluttavat.
38
00:02:49,954 --> 00:02:52,998
Varattomat pitävät rikkaista,
jotka auttavat muita.
39
00:02:53,165 --> 00:02:56,043
- Hyväntekeväisyydestä.
- Harjoitan sitä, kuten tiedät.
40
00:02:56,210 --> 00:02:58,796
Tänään he muistavat
vain sen kartanon.
41
00:02:58,963 --> 00:03:03,217
Joku toinen meistä on pian
lehden kannessa, ja se juttu unohtuu.
42
00:03:03,384 --> 00:03:07,054
- Mutta jos Flagship vetäytyy...
- Emme voi antaa sen vetäytyä.
43
00:03:07,221 --> 00:03:12,851
Jos Flagship vetää 1,5 miljardiaan
pois, muut instituutiot seuraavat.
44
00:03:13,018 --> 00:03:15,938
Siitä voisi tulla dominoefekti.
Pidä Sykes mukana.
45
00:03:16,105 --> 00:03:20,317
- Voisit pitää matalampaa profiilia.
- Kellä on matalampi kuin minulla?
46
00:03:45,301 --> 00:03:49,805
Joten avain Axen nappaamiseen on...?
47
00:03:49,972 --> 00:03:52,391
Pete Decker.
Hänen rahastonsa. Pakko olla.
48
00:03:52,558 --> 00:03:57,813
Aloitamme Deckeristä, koska hän
on ollut kauimmin Axe Capitalissa.
49
00:03:57,980 --> 00:04:00,941
Anna lisää noita
kylmiä seesaminuudeleita.
50
00:04:01,108 --> 00:04:04,695
- Ei, nuo ovat don-don-nuudeleita.
- Sama asia.
51
00:04:04,862 --> 00:04:07,948
Yhdet ovat Sichuanista,
toiset Taiwanista. Ihan eri asia.
52
00:04:08,115 --> 00:04:12,578
Tämän vuoksi pidän ylitöistä. Opin
aina jotain uutta. Se on uskomatonta.
53
00:04:12,745 --> 00:04:16,165
- Kerro kenraali Tsosta, Bryan.
- Tuputtaako hän sitä sinullekin?
54
00:04:16,332 --> 00:04:21,128
Jatkuvasti. Jos on käynyt vain
Aasiassa, sille ei kai voi mitään.
55
00:04:21,295 --> 00:04:24,215
Tässä on syyte
siitä Ponzi-huijauksesta.
56
00:04:24,381 --> 00:04:27,051
- Kerro kenraalista, Bryan.
- Älä rohkaise häntä.
57
00:04:29,386 --> 00:04:34,016
Kenraali Tso tukahdutti vallan-
kumouksen Qing-dynastian aikana.
58
00:04:34,183 --> 00:04:38,437
Ja siksi hänen mukaansa
on nimetty friteerattu kanaruoka.
59
00:04:38,604 --> 00:04:44,443
Se keksittiin USA: ssa. Jos saamme
Axen, ehkä sinä saat ruoan Kiinassa.
60
00:04:44,610 --> 00:04:51,033
Kenraali Chuck? Mitä se olisi?
Juustohampurilainen?
61
00:04:51,200 --> 00:04:56,038
- Voisinko saada niin suuren kunnian?
- Minä järjestän sen.
62
00:04:56,205 --> 00:05:01,794
Et, jos jäämme jumiin. Meidän
on saatava Pete Decker koukkuun.
63
00:05:01,961 --> 00:05:04,296
Decker palkkaa nuoria.
64
00:05:04,463 --> 00:05:09,468
Ja maksaa hyvin. Kun he pääsevät
rahan makuun, he tekevät mitä vain.
65
00:05:09,635 --> 00:05:14,348
Ala seurata hänen alaisiaan. Iskemme
seuraavaan, joka tekee virheen.
66
00:05:23,274 --> 00:05:25,359
Hyvä siirto.
67
00:05:25,526 --> 00:05:30,030
Katolisessa koulussakin piti polttaa
nopeasti, tai päätyi nunnan polvelle.
68
00:05:31,574 --> 00:05:36,370
- Ei hassumpi mielikuva.
- Ne nunnat näyttivät Dick Cheneyltä.
69
00:05:37,830 --> 00:05:40,207
Katso tuota.
70
00:05:40,374 --> 00:05:43,252
Onpa surkea nimi
noin upealle rakennukselle.
71
00:05:44,587 --> 00:05:49,884
Älä keskity siihen. Ajattele kaikkea
hyvää, mitä tänä iltana tehdään.
72
00:05:50,050 --> 00:05:53,095
En voi. Tuo pilaa kaiken.
73
00:05:53,262 --> 00:05:57,474
Nimen pitäisi tarkoittaa jotain
ja kasvattaa paikan mainetta.
74
00:05:57,641 --> 00:06:01,186
- Älä sitten katso sitä.
- Pidän tuosta rakennuksesta.
75
00:06:02,605 --> 00:06:04,732
Miten paljon?
76
00:06:07,109 --> 00:06:09,194
Hyvä kysymys.
77
00:06:10,946 --> 00:06:13,991
He panevat hatun kiertämään.
78
00:06:14,158 --> 00:06:16,660
Tumppaisitko tämän puolestamme?
79
00:06:29,840 --> 00:06:33,344
- Bobby.
- Birchy.
80
00:06:36,513 --> 00:06:41,936
Voi hyvä luoja.
Hemmetti sentään, kulta.
81
00:06:44,438 --> 00:06:48,734
Mitä sinä teet minulle?
Teet minut heikoksi.
82
00:06:56,325 --> 00:06:58,744
On aika kerätä voimia.
83
00:07:06,544 --> 00:07:08,921
Se teki terää.
84
00:07:14,218 --> 00:07:19,974
- Voi helvetti.
- Se on työpuhelu.
85
00:07:22,726 --> 00:07:25,854
- Kornbluth täällä.
- Etkö sinä jättänyt talousrikokset?
86
00:07:26,021 --> 00:07:29,733
Kyllä, mutta löysin liian hyvän jutun
annettavaksi toiselle.
87
00:07:29,900 --> 00:07:32,152
Pane toimeksi.
88
00:07:32,319 --> 00:07:35,030
Tiedätkö Steven Birchin
ja Arcadian Railroadin?
89
00:07:35,197 --> 00:07:37,992
- Mitä sinulla on?
- Birch osti siitä ison siivun.
90
00:07:38,158 --> 00:07:44,290
43 prosenttia ennen hyvien tulos-
ja laajennustietojen julkistamista.
91
00:07:44,456 --> 00:07:48,586
Haluamme tietää, aikooko
liittovaltion syyttäjä tutkia asiaa.
92
00:07:48,752 --> 00:07:51,380
Julkaisen jutun netissä
viiden minuutin päästä.
93
00:07:51,547 --> 00:07:55,801
Se olisi parempi syyttäjänviraston
kommentin kera. Mutta en voi odottaa.
94
00:07:55,968 --> 00:08:00,139
- En ehkä ehdi saada sitä.
- Minun on pakko julkaista juttu.
95
00:08:00,306 --> 00:08:03,934
Et voi julkaista sitä
ilman kommenttia.
96
00:08:08,272 --> 00:08:11,108
Tara Mohr? Selvä, olet kaiuttimessa.
97
00:08:11,275 --> 00:08:13,611
Financial Journal
kyseli Steven Birchistä.
98
00:08:15,029 --> 00:08:21,785
- Mitä hänestä?
- Heillä on näyttöä sisäpiirikaupasta.
99
00:08:21,952 --> 00:08:25,206
- Viivyttele, niin tarkistamme sen.
- Kuulostaa paskapuheelta.
100
00:08:25,372 --> 00:08:28,167
Miten lehti voi tietää tuon
ennen meitä tai FBI: tä?
101
00:08:28,334 --> 00:08:33,297
- Tunnen Birchin väkeä. Haluatko...?
- Kyllä, nyt heti.
102
00:08:33,464 --> 00:08:37,801
Ilmoita tästä myös
FBI: n Terri McCuelle. Nyt heti.
103
00:08:40,221 --> 00:08:44,141
- En soita kuolinkellojasi, Bobby.
- Siltä tuo vähän kuulostaa.
104
00:08:44,308 --> 00:08:47,311
Palkkasit syystä firmani.
Tai no, paskat firmasta.
105
00:08:47,478 --> 00:08:51,690
Rikkaita, nuoria juristeja.
Palkkasit syystä minut. Minut.
106
00:08:52,775 --> 00:08:57,196
Koska minä katson tarpeeksi pitkälle
eteenpäin, jotta välttyisit ansoilta.
107
00:08:57,363 --> 00:09:00,241
Hyvä on. Mitä sinä näet?
108
00:09:00,407 --> 00:09:03,494
Liittovaltion syyttäjän
pitää napata sinut.
109
00:09:03,661 --> 00:09:08,415
Rhoades voi tehdä sen heti tai
kahdessa vuodessa. Siitä tulee sota.
110
00:09:08,582 --> 00:09:14,004
Se käydään julkisuudessa. Nyt olisi
hyvä hetki muuttaa firman kulttuuria.
111
00:09:14,171 --> 00:09:19,218
Mitä kulttuuria? Sitäkö,
kun teemme sijoittajistamme rikkaita?
112
00:09:19,385 --> 00:09:24,056
Ei, vaan firman mainetta. Fiksua
rahaa? Ehkä hieman liiankin fiksua.
113
00:09:25,224 --> 00:09:28,811
Jos he nostavat syytteen,
on haettava asemia sovitteluun.
114
00:09:28,978 --> 00:09:32,189
Syytteen lykkääminen
antaisi sinun jatkaa työntekoa.
115
00:09:32,356 --> 00:09:35,776
Paras keino siihen on näyttää siltä,
ettet aio koskaan sopia.
116
00:09:35,943 --> 00:09:39,947
- En aio koskaan sopia.
- Se on julkinen kanta, totta kai.
117
00:09:40,114 --> 00:09:42,866
En aio koskaan sopia.
118
00:09:43,033 --> 00:09:46,161
Niin. Se on hyvin sanottu. Se toimii.
119
00:09:46,328 --> 00:09:48,497
- Etsin pöytäni.
- Kiitos. Hyvää iltaa.
120
00:09:48,664 --> 00:09:51,625
Kiitos. Mitä kuuluu?
121
00:09:51,792 --> 00:09:57,423
Olen Penn Jillette Penn & Telleristä.
Annamme mahdollisimman paljon rahaa.
122
00:09:57,590 --> 00:10:04,096
Minä satutan itseäni, ja sitten
te maksatte itsenne kipeäksi. Näin:
123
00:10:12,104 --> 00:10:18,027
Ajatelkaa, miten hyvältä tuntuisi,
jos antaisitte miljoona dollaria.
124
00:10:18,193 --> 00:10:21,864
Kuka antaa miljoona dollaria?
Nouskaa seisomaan. Miljoona dollaria!
125
00:10:22,031 --> 00:10:26,994
- Melkoinen aloitus. Ja hitot.
- Miljoona dollaria.
126
00:10:31,999 --> 00:10:35,336
- Olet hyvä mies.
- En sinua parempi.
127
00:10:38,130 --> 00:10:40,216
Loistavaa. Hyvä juttu.
128
00:10:40,382 --> 00:10:44,553
Ketkä ovat pihtareita, jotka antavat
puoli miljoonaa? Nouskaa seisomaan.
129
00:10:47,056 --> 00:10:51,685
Ylös siitä, tai ihmiset luulevat,
etten maksa sinulle tarpeeksi.
130
00:10:55,773 --> 00:10:59,568
Kuka antaa 250 000 dollaria?
Minun on saatava kaikki lopulta ylös.
131
00:10:59,735 --> 00:11:04,823
Kaikki on saatava seisomaan.
Kuka antaa 250 000 dollaria?
132
00:11:04,990 --> 00:11:08,869
Johan on helvetti. Financial Journal
teilasi juuri Birchin.
133
00:11:12,915 --> 00:11:15,251
100 000 dollaria, nouskaa seisomaan.
134
00:11:27,221 --> 00:11:30,641
Tuleeko vielä muita?
Antaako joku 25 000 dollaria?
135
00:11:30,808 --> 00:11:33,227
Hän haluaa miljoonansa takaisin.
136
00:11:38,566 --> 00:11:42,319
Kaikkien pitäisi olla
seisaallaan tässä vaiheessa.
137
00:11:54,039 --> 00:11:56,876
- Hei. Tarvitsetko hetken ennen...?
- Ennen mitä?
138
00:11:57,042 --> 00:12:01,964
- Viikoittaista tsemppaushetkeämme.
- Siitä ei tule mitään.
139
00:12:02,131 --> 00:12:07,136
Mitä helvettiä? Luotan siihen. Niin
minä pärjään noiden elukoiden kanssa.
140
00:12:07,303 --> 00:12:12,433
Se on peruttu toistaiseksi.
Et tarvitse sitä. Et enää.
141
00:12:12,600 --> 00:12:17,146
Olet paras rahastonhoitaja täällä.
Sinä tiedät sen, kuten hekin.
142
00:12:17,313 --> 00:12:21,859
He ovat niin tottuneita siihen, että
lyöt heidät, etteivät he edes vikise.
143
00:12:22,026 --> 00:12:26,739
Tsemppaushetkemme on meidän
aikamme haaskausta. Näytä niille.
144
00:12:28,532 --> 00:12:30,743
Totta helvetissä.
145
00:12:34,538 --> 00:12:36,624
Sinä teit sen juuri, vai mitä?
146
00:12:41,128 --> 00:12:43,505
Selvä. 90 sentin välein, onko selvä?
147
00:12:48,177 --> 00:12:51,347
- Eli ei lannoitetta, vettä aamulla.
- Hän ymmärtää.
148
00:12:51,513 --> 00:12:55,976
Ymmärtääkö? Hän ei juurikaan
vastaa minulle. Sinä kyllä ymmärrät.
149
00:12:56,143 --> 00:13:02,024
- Lu haluaa kesäkurpitsan kukkia.
- Asia selvä, pomo.
150
00:13:02,191 --> 00:13:08,113
Olemme 32 prosenttia nousussa,
ja haluamme kuulla tuottavia ideoita.
151
00:13:08,280 --> 00:13:12,243
Lyhyeksi myyntiä, pitkäksi myyntiä,
myyntejä, ostoja, mitä tahansa.
152
00:13:12,409 --> 00:13:15,579
Epävakaat markkinat ovat hieno asia.
Meille.
153
00:13:15,746 --> 00:13:18,832
Tavalliselle sijoittajalle,
kaikkea muuta.
154
00:13:18,999 --> 00:13:22,753
Mutta älkää ikinä unohtako, että
hänelle huono asia on meille hyvä.
155
00:13:22,920 --> 00:13:27,091
Jos siis olemme niin fiksuja
kuin uskomme olevamme.
156
00:13:27,258 --> 00:13:31,679
Jos emme ole, polte sulattaa meidät
kuin suklaapatukan auringossa.
157
00:13:31,845 --> 00:13:34,515
Joten, oletteko te tarpeksi fiksuja?
158
00:13:34,682 --> 00:13:39,019
- Jotkut meistä ovat, hitto vie.
- Entä sinä, Pouch?
159
00:13:40,813 --> 00:13:43,649
- Miten tuohon pitäisi vastata?
- Sinä vastasit jo.
160
00:13:43,816 --> 00:13:47,736
Ikävä kyllä. Mitä
Eureka Trans-shipin kanssa tapahtui?
161
00:13:47,903 --> 00:13:52,366
Tiesit sen floppaavan. Mikset
shortannut enemmän? Se kostautui.
162
00:13:52,533 --> 00:13:55,828
Uskoin sen floppaavan,
mutta en ollut varma siitä.
163
00:13:55,995 --> 00:13:58,956
Olet oikea nynny,
mitä tulee shorttaamiseen.
164
00:13:59,123 --> 00:14:00,875
Painu kiillottamaan kenkiä.
165
00:14:01,041 --> 00:14:03,544
- Se oli hieman loukkaavaa.
- Ehkä hieman.
166
00:14:03,711 --> 00:14:05,880
Axe, sinä näit sen.
Olisit voinut iskeä.
167
00:14:06,046 --> 00:14:09,049
- Siitä minä maksan sinulle.
- Jos näette tilaisuuden...
168
00:14:09,216 --> 00:14:11,802
...tarttukaa siihen kuin
Katariina Suuri kaluun.
169
00:14:13,470 --> 00:14:18,809
Hyvä on. Donna, miksi olemme
yhä kiinni niissä sairaaloissa?
170
00:14:18,976 --> 00:14:25,816
Suuret ikäluokat alkavat sairastaa.
Se tuottaa odotuksia enemmän.
171
00:14:25,983 --> 00:14:30,362
10 prosentin luokkaa. Se asteittainen
tuotto näkyy suoraan tuloksessa.
172
00:14:30,529 --> 00:14:33,324
Osake poksahtaa kuin
teinin neitsyys tanssiaisissa.
173
00:14:34,617 --> 00:14:37,786
- Helvetin hyvä vastaus.
- Niin totta vie on.
174
00:14:37,953 --> 00:14:40,581
Selvä, uusien ideoiden aika.
175
00:14:42,041 --> 00:14:44,126
Donnie Caan, mitä sinulla on meille?
176
00:14:45,836 --> 00:14:52,092
- Uskon, että Apple voi vielä nousta.
- Niinkö?
177
00:14:52,259 --> 00:14:56,513
Sijoittajat maksavat meille
3 % palkkiota ja 30 % voitoista-
178
00:14:56,680 --> 00:14:59,475
- ja minun pitäisi sanoa,
että ostamme pirun Applea?
179
00:15:01,352 --> 00:15:05,981
Olen pahoillani, Axe, en taida
oikein nähdä kokonaiskuvaa juuri nyt.
180
00:15:06,148 --> 00:15:10,236
Se on aika huolestuttavaa, Donnie,
koska sen näkeminen on koko työsi.
181
00:15:10,402 --> 00:15:14,365
Se on vähän sama kuin aitajuoksija
ei hyppäisi aitojen yli...
182
00:15:14,531 --> 00:15:18,369
Ei se mitään, Donnie.
Sinä näet sen vielä. Sinnittele.
183
00:15:19,578 --> 00:15:22,831
Selvä, kaverit,
menkää ja tuokaa leiriin lihaa.
184
00:15:22,998 --> 00:15:26,835
- Tai pähkinöitä.
- Metsästäkää tai kerätkää.
185
00:15:29,964 --> 00:15:32,758
Anteeksi, yritin varoittaa sinua.
186
00:15:36,428 --> 00:15:40,182
Puhelimet pois.
Olemme rahoitustarkastuksesta.
187
00:15:40,349 --> 00:15:46,313
Rahastonhoitajat ja analyytikot
työpisteilleen. Välittäjät jäävät.
188
00:15:46,480 --> 00:15:52,236
Tutkijat tulevat jokaisen luo
ja odottavat täydellistä yhteistyötä.
189
00:15:54,280 --> 00:15:58,659
Vastatkaa heidän kysymyksiinsä.
Tehkää yhteistyötä.
190
00:15:58,826 --> 00:16:02,413
Haluaisin nähdä näiden energia-alan
kauppojen taustaraportit.
191
00:16:02,580 --> 00:16:04,957
Tehtäväni oli toimittaa ne,
joten tein niin.
192
00:16:05,124 --> 00:16:09,211
Mutta raporteissasi on aukkoja.
Kuten Boardwalk Pipelinen kaupassa.
193
00:16:09,378 --> 00:16:12,172
- Mikä sitä tuki?
- Olosuhteiden muutos.
194
00:16:14,800 --> 00:16:19,013
- Hyvä on, se perustui vinkkiin.
- Siinä liikkui 100 000 osaketta.
195
00:16:19,179 --> 00:16:22,850
Lähes 2,5 miljoonan dollarin kauppa
huhun perusteella.
196
00:16:24,101 --> 00:16:27,813
Vinkki kuulosti uskottavalta.
197
00:16:27,980 --> 00:16:30,566
Telealaan liittyen,
mikä se Verizon-kauppa oli?
198
00:16:30,733 --> 00:16:34,403
- Makrosiirto olosuhteiden muututtua.
- Paskapuhetta.
199
00:16:35,988 --> 00:16:37,489
Hyvä on, minä sain vinkin.
200
00:16:37,656 --> 00:16:40,576
- Entä lääkealan kaupat?
- Ne perustuivat vinkkiin.
201
00:16:40,743 --> 00:16:44,538
Sain vinkin. Olenko joku tollo?
Tietenkin minä kuuntelen.
202
00:16:44,705 --> 00:16:47,458
Satuin löytämään voittoarvan.
203
00:16:47,625 --> 00:16:51,295
- Eli...?
- Minä sain vinkin.
204
00:16:51,462 --> 00:16:56,508
- Kauppasi kolmelta kuukaudelta.
- Aivan.
205
00:16:56,675 --> 00:17:02,056
- Jestas. Huono putki päällä, vai?
- Oikeasti?
206
00:17:02,223 --> 00:17:07,937
- Näytä kauppasi viime 90 päivältä.
- Ilman etsintälupaa ette näe mitään.
207
00:17:08,103 --> 00:17:11,273
Saamme kaiken palvelimelta,
joten voit yhtä hyvin auttaa.
208
00:17:11,440 --> 00:17:14,026
Hyvä huomio. Asianajaja.
209
00:17:14,193 --> 00:17:17,780
- Pomosi sanoi, että teidän pitäisi...
- Ei. Asianajaja.
210
00:17:17,947 --> 00:17:23,702
- Vastaa vain kysymykseen.
- Vastaa sinä tähän. Paljonko tienaat?
211
00:17:26,872 --> 00:17:31,418
- Tarvitsemme kaikki tiedostonne.
- Minkä takia?
212
00:17:31,585 --> 00:17:33,879
- Minulla on lupa...
- En ole välittäjä.
213
00:17:34,046 --> 00:17:35,589
Mikä tittelinne onkaan...
214
00:17:35,756 --> 00:17:39,134
Tiedostoni ovat luottamuksellisia.
Ette näe niitä.
215
00:17:39,301 --> 00:17:42,221
Soittakaa oikeusministerille,
jos haluatte.
216
00:17:42,388 --> 00:17:47,977
Ja kertokaa hänelle terveisiä.
Muuten voitte painua helvettiin.
217
00:17:57,820 --> 00:18:00,281
Riittää jo. Hyvä on. Riittää jo.
218
00:18:03,242 --> 00:18:07,830
Toivottavasti nautitte pelastus-
harjoituksesta. Se ei mennyt hyvin.
219
00:18:07,997 --> 00:18:13,711
Olimme surkeita. Jos se olisi ollut
SEC: n oikea ratsia, olisimme kusessa.
220
00:18:13,878 --> 00:18:17,256
- Ei voi olla totta.
- Laskinko alleni turhan takia?
221
00:18:17,423 --> 00:18:24,555
Tämä ei ollut vitsi. Se, mitä kävi
Steven Birchille, joka selviää kyllä-
222
00:18:24,722 --> 00:18:28,559
- voi käydä myös meille,
joten meidän pitää varautua siihen.
223
00:18:28,726 --> 00:18:32,980
Toivottakaa siis tervetulleeksi
uusi sisäisen valvonnan osastomme.
224
00:18:33,147 --> 00:18:36,275
- Ovatko nuo mulkut nyt töissä täällä?
- Kyllä vain.
225
00:18:36,442 --> 00:18:39,361
He ovat täällä tukemassa
ja suojelemassa meitä.
226
00:18:39,528 --> 00:18:44,450
Ette käy edes kusella
ilman heidän valvontaansa.
227
00:18:44,617 --> 00:18:50,623
Tästä lähtien arvioimme jokaisen
siirron myös eettisyyden kannalta.
228
00:18:50,789 --> 00:18:53,876
Olemme puhtaampia kuin
Neitsyt Maria ennen kuukautisia.
229
00:18:54,043 --> 00:18:56,045
Helvetti sentään, Wags.
230
00:18:56,212 --> 00:19:01,926
- Miten hitossa me voimme tienata?
- Onko tämä sinusta vitsi, Victor?
231
00:19:03,928 --> 00:19:07,306
- Sinä varsinkin reputit.
- Reputin?
232
00:19:07,473 --> 00:19:12,394
Se mikropiirien valmistajan
ylimyyntisi. Eleva Peripherals.
233
00:19:12,561 --> 00:19:16,565
Tienasin 38 prosenttia
ihraa siinä hyljejahdissa.
234
00:19:16,732 --> 00:19:19,735
Se oli mätä raato. Se ylitti rajan.
235
00:19:19,902 --> 00:19:23,280
Olemme onnekkaita, ettei
rahoitustarkastus ole jo käynyt.
236
00:19:23,447 --> 00:19:26,909
Sinun pelisi on pelattu. Saat potkut.
237
00:19:27,076 --> 00:19:30,329
Tyhjennä pöytäsi. Jätä kulkukorttisi.
238
00:19:38,170 --> 00:19:42,424
Tämä on paskaa. En ole tehnyt
mitään sen pahempaa kuin muutkaan.
239
00:19:42,591 --> 00:19:47,471
Hyväksyinkö sen kaupan?
En. Älä sano mitään muuta.
240
00:19:47,638 --> 00:19:52,059
Minä uskoin sinulle nimeni
ja pääomani, ja sinä kusetit minua.
241
00:19:52,226 --> 00:19:58,774
Vaaransit meidät kaikki
laittomilla toimillasi. Häivy täältä.
242
00:20:07,992 --> 00:20:13,205
Selvä, jatkakaa kaikki töitä.
Pelatkaa kovaa, mutta rehdisti.
243
00:20:13,372 --> 00:20:16,000
Olkaa varovaisia tuolla.
244
00:20:16,166 --> 00:20:18,961
- Kova läksytys.
- Katso, että sijoittajat kuulevat.
245
00:20:19,128 --> 00:20:24,717
Teen sen heti. Olet jumala Wall
Streetillä lounasaikaan mennessä.
246
00:20:24,884 --> 00:20:27,928
- Luulin jo olevani jumala.
- Vielä suurempi jumala.
247
00:20:30,055 --> 00:20:34,852
Älkää koskeko minuun!
Antakaa kännykkäni.
248
00:20:50,159 --> 00:20:55,497
Ivyn piti kertoa sinulle, muttet
tullut hyväntekeväisyysgaalaan...
249
00:20:55,664 --> 00:21:00,336
Ja sitten olin kivenheiton päässä
työhuoneestasi. Yritä uudelleen.
250
00:21:00,502 --> 00:21:05,007
- Rehellisesti? Minä unohdin.
- Et unohtanut. Sinä et tee sellaista.
251
00:21:05,174 --> 00:21:11,180
Tärkeämpää on nyt se, että erotit
Victorin aivan väärällä tavalla.
252
00:21:11,347 --> 00:21:15,976
- Se oli hetken mielijohde.
- Se oli hetkellinen emämoka.
253
00:21:16,143 --> 00:21:21,232
Hänen luonteensa reagoi hyvin
huonosti julkiseen nöyryyttämiseen.
254
00:21:21,398 --> 00:21:27,029
Se tekee hänestä vaikean vastustajan,
ellei häntä käsitellä oikein.
255
00:21:27,196 --> 00:21:30,950
Hän kiehuu raivosta
ja löytää tavan kostaa sinulle.
256
00:21:32,117 --> 00:21:35,120
Hyvä on. Ymmärrän sen.
Voitko korjata asian?
257
00:21:39,166 --> 00:21:43,963
Tee se. Ole kiltti. Oli virhe,
kun en kertonut sinulle. Myönnän sen.
258
00:21:44,129 --> 00:21:48,676
Virhe. Viimeinen mahdollisuus.
259
00:21:48,842 --> 00:21:50,803
Hyvä on.
260
00:21:50,970 --> 00:21:54,890
Se oli katastrofiharjoitus. Halusin
kaikkien reagoivan luonnollisesti.
261
00:21:58,352 --> 00:22:00,771
Jätin tahallani kertomatta sinulle.
262
00:22:03,399 --> 00:22:06,610
Ja minä korvaan sen.
Ole kiltti ja hoida Victorin asia.
263
00:22:14,285 --> 00:22:17,913
Sean Ayles, kiitos.
Täällä on Lara Axelrod.
264
00:22:18,080 --> 00:22:24,336
Sean, hei. Olet odottanut tätä
soittoa. Puhuisin lahjoituksesta.
265
00:22:24,503 --> 00:22:29,216
Niin arvelinkin. Haluaisin
puhua myös nimioikeuksista.
266
00:22:29,383 --> 00:22:34,930
Näiden rakennusten nimet
eivät ole pelkkiä tunnisteita-
267
00:22:35,097 --> 00:22:39,518
- vaan niistä tulee ilmentymiä
suuremmalle aikakaudelle-
268
00:22:39,685 --> 00:22:46,233
- jolloin teollisuuden titaanit
tukivat esittäviä taiteita-
269
00:22:46,400 --> 00:22:51,322
- parantaakseen kaupungin asukkaiden
ja siellä kävijöiden elämänlaatua.
270
00:22:51,488 --> 00:22:54,241
Pidä nyt Gettysburgin puhe.
271
00:22:55,534 --> 00:22:59,038
Anteeksi.
Tuo kuulosti harjoitellulta.
272
00:23:00,206 --> 00:23:02,499
Minä liehakoin.
273
00:23:02,666 --> 00:23:04,793
- Olen vaikeassa tilanteessa.
- Tiedän.
274
00:23:04,960 --> 00:23:07,546
Koska sinun pitää kertoa minulle-
275
00:23:07,713 --> 00:23:12,801
- että Eadsin suku omistaa tämän
rakennuksen nimioikeudet ikuisesti.
276
00:23:12,968 --> 00:23:15,763
Mutta minä tarjoan
100 miljoonaa dollaria.
277
00:23:15,930 --> 00:23:20,768
Jotka sinun pitää saada minulta
antamatta minulle mitä haluan.
278
00:23:22,228 --> 00:23:25,773
- Olen vaikeassa tilanteessa.
- Niin, tiedän sen.
279
00:23:25,940 --> 00:23:29,193
Eikä esittävä ole
sama asia kuin esitys.
280
00:23:30,819 --> 00:23:33,906
- Useimmat lahjoittajat pitävät...
- Minä en.
281
00:23:35,991 --> 00:23:41,330
Täällä on muita rakennuksia, jotka
ovat yhtä arvokkaita ja pysyviä.
282
00:23:41,497 --> 00:23:43,666
Miksi juuri tämä
on sinulle niin tärkeä?
283
00:23:45,543 --> 00:23:48,170
Kerron, miksi se on tärkeä sinulle.
284
00:23:48,337 --> 00:23:50,881
Ilman sitä et saa
minulta lanttiakaan.
285
00:23:51,048 --> 00:23:57,054
Sain selville, että Eadsin suvun
jäsenet ovat talousvaikeuksissa.
286
00:23:57,221 --> 00:23:59,098
Heidän pitää kerätä käteistä.
287
00:23:59,265 --> 00:24:04,061
Heidän on vaikea saada lainaa,
jolla he maksaisivat muut lainansa.
288
00:24:04,228 --> 00:24:08,023
Joten kerro heille, että maksan
heille 25 miljoonaa dollaria-
289
00:24:08,190 --> 00:24:13,696
- jos he antavat minun korvata
heidän sukunsa nimen omallani.
290
00:24:13,862 --> 00:24:18,450
Sitten lahjoitan sen 100 miljoonaa,
ja sinä voit aloittaa kunnostustyöt.
291
00:24:28,377 --> 00:24:31,589
On vielä yksi ehto,
joka sinun pitää hyväksyä.
292
00:24:38,721 --> 00:24:41,932
Älä kilju. Katso tuonne.
293
00:24:45,227 --> 00:24:48,439
Mitä helvettiä? Häivy täältä.
294
00:24:48,606 --> 00:24:51,275
- Soitan poliisille.
- Et halua tehdä sitä, Tara.
295
00:24:51,442 --> 00:24:54,486
Kuka helvetti sinä olet?
296
00:24:54,653 --> 00:24:57,072
Uusi paras ystäväsi.
297
00:24:57,239 --> 00:24:59,450
Sinun kannattaisi jäädä kuuntelemaan.
298
00:24:59,617 --> 00:25:01,827
Tai muuten tämä leviää kuin virus.
299
00:25:01,994 --> 00:25:03,537
Sinä teet minut heikoksi.
300
00:25:03,704 --> 00:25:05,831
"Sinä teet minut heikoksi."
301
00:25:07,917 --> 00:25:10,211
Meidät on koulutettu
tällaisen varalle.
302
00:25:10,377 --> 00:25:12,671
Luuletko voivasi kiristää minua?
303
00:25:12,838 --> 00:25:16,842
Minä nain naisia, miehiä,
kuka siitä piittaa? Kaikki naivat.
304
00:25:17,009 --> 00:25:19,970
Tuolla ei voi saattaa
minua huonoon valoon.
305
00:25:20,137 --> 00:25:23,557
Mutta toivottavasti
edes nautit siitä.
306
00:25:23,724 --> 00:25:28,938
Se, mistä minä nautin,
järkyttäisi sinua syvästi, kultaseni.
307
00:25:29,104 --> 00:25:32,775
Sinun ei kannata ajatella
sitä enää koskaan.
308
00:25:36,028 --> 00:25:39,490
Sinun alallasi olevat ihmiset
välittävät kuitenkin tuosta.
309
00:25:39,657 --> 00:25:43,702
Ja tämä, sinun hiuksesi...
310
00:25:44,912 --> 00:25:51,418
...josta löytyy kokaiinia, voi olla
Chuck Rhoadesin käsissä hetkessä.
311
00:25:51,585 --> 00:25:55,297
Sinä tarkkailet,
kuuntelet ja raportoit.
312
00:25:55,464 --> 00:25:58,050
Silloin kaikki on hyvin.
313
00:26:01,554 --> 00:26:04,431
Tässä on paljon sulateltavaa.
314
00:26:05,808 --> 00:26:10,020
- Kävimme tämän roinan jo läpi.
- Kuulin lähteistäni.
315
00:26:10,187 --> 00:26:16,360
Birchin asianajajat ja tilin-
tarkastajat valmistautuvat sotaan.
316
00:26:16,527 --> 00:26:23,117
- He eivät kiistä juttua. Jatka työtä.
- He pelästyivät sitä artikkelia.
317
00:26:23,284 --> 00:26:29,748
Joku halusi vahingoittaa Birchiä
ja meitä, joten he vuosivat jutun.
318
00:26:29,915 --> 00:26:33,168
En pidä siitä.
Meidän on saatava ohjakset takaisin.
319
00:26:33,335 --> 00:26:38,799
- Selvä. Jatkanko Axen ja Deckerin...
- Ei. Pane se syrjään.
320
00:26:38,966 --> 00:26:44,471
Meidän pitää selvittää, mitä se
toimittaja tietää. Tutkitaan Birchiä.
321
00:26:44,638 --> 00:26:50,102
- Hyvä on.
- Hanki kaikki Kornbluthin artikkelit.
322
00:26:50,269 --> 00:26:53,272
Ja kaikki Mike Dimondan artikkelit.
Aloitetaan siitä.
323
00:27:07,453 --> 00:27:09,038
Mike.
324
00:27:14,126 --> 00:27:16,670
Hyvä temppu,
että tiedät kotiosoitteeni.
325
00:27:16,837 --> 00:27:20,633
Se näyttää hauskalta pelottelulta,
kun kirjoitan tästä.
326
00:27:20,799 --> 00:27:26,305
Et kirjoita tästä, koska se olisi
pieni voitto, eikä se riitä sinulle.
327
00:27:26,472 --> 00:27:28,557
Olet päässyt jo liian pitkälle.
328
00:27:28,724 --> 00:27:31,518
Ihmisten pitää tietää
totuus vallasta ja rahasta...
329
00:27:31,685 --> 00:27:35,314
Odota nyt. Oletko yhtäkkiä
joku Glenn Greenwald?
330
00:27:38,776 --> 00:27:43,572
Olen lukenut Randy Kornbluthin
juttuja viime aikoina.
331
00:27:43,739 --> 00:27:46,033
Hän kirjoittaa yleensä politiikasta.
332
00:27:46,200 --> 00:27:49,620
Hän ei ole kirjoittanut
kovaa talousjuttua 1,5 vuoteen-
333
00:27:49,787 --> 00:27:53,123
- mutta yhtäkkiä hän löytää
merkittävän rikosjutun.
334
00:27:53,290 --> 00:27:55,834
Ja Steven Birchin.
335
00:27:56,001 --> 00:28:00,714
Jutussa hän siteeraa
ex-syyttäjä James Robbinsia-
336
00:28:00,881 --> 00:28:07,888
- jonka mukaan hedgerahastojen
ja yritysten yhteyksiä pitää tutkia.
337
00:28:08,055 --> 00:28:11,934
Tiedätkö, kuka muu siteeraa
mielellään James Robbinsia? Sinä.
338
00:28:12,101 --> 00:28:14,353
Seitsemän kertaa
puolen vuoden aikana.
339
00:28:14,520 --> 00:28:18,232
- Hän on arvostettu lähde...
- Hän on sitaattikone.
340
00:28:19,441 --> 00:28:25,739
Tiedän, että kirjoitit Birchin jutun
ja miksi halusit salata sen.
341
00:28:25,906 --> 00:28:29,410
Jos olen niin uratietoinen,
miksi salaisin niin hyvän asian?
342
00:28:29,577 --> 00:28:32,329
Koska uskoit pääseväsi niin
jonkun suosioon.
343
00:28:34,206 --> 00:28:37,918
Mutta jos todella
haluat päästä huipulle-
344
00:28:38,085 --> 00:28:40,504
- sinun olisi pitänyt
tuoda tietosi minulle.
345
00:28:40,671 --> 00:28:43,507
Olisin voinut tarjota
vastineeksi jotain parempaa...
346
00:28:43,674 --> 00:28:48,721
- Et ole halunnut pelata kanssani.
- En tiennyt, että pelaat tätä peliä.
347
00:28:48,888 --> 00:28:50,389
Nyt tiedän.
348
00:28:50,556 --> 00:28:55,644
- Nämä ovat säännöt. Kuka kertoi...
- Ei.
349
00:28:55,811 --> 00:28:59,648
Minä menen nyt sisälle,
koska tämä keskustelu on ohi-
350
00:28:59,815 --> 00:29:03,152
-etkä sinä sanele minulle sääntöjä.
351
00:29:03,319 --> 00:29:07,281
Olet oikeassa, en aio
kirjoittaa tästä väijytyksestä.
352
00:29:07,448 --> 00:29:11,118
Mutta voin tehdä sen,
milloin vain haluan.
353
00:29:11,285 --> 00:29:17,708
Mieti sitä, kun yrität vaikeuttaa
työtäni tai väistelet soittojani.
354
00:29:17,875 --> 00:29:20,252
Hyvää illanjatkoa.
355
00:29:32,389 --> 00:29:35,017
Selvä. Kiitos.
356
00:29:41,023 --> 00:29:47,863
Tässä on vielä 20 dollaria
sinipaitaista kaveria varten. Kiitos.
357
00:29:48,030 --> 00:29:49,615
Selvä, kaverit. Mennään.
358
00:29:49,782 --> 00:29:56,664
Muistatte varmaan, kun meidän
piti salata ukin synttärijuhlat.
359
00:29:56,830 --> 00:29:58,207
Miksi se piti salata?
360
00:29:58,374 --> 00:30:01,335
- Jotta ukki olisi iloinen.
- Aivan. Tämä on sama asia.
361
00:30:01,502 --> 00:30:06,799
Emme kerro kenellekään donitseista,
jotta äiti olisi iloinen. Onko selvä?
362
00:30:06,966 --> 00:30:08,842
Rhoades!
363
00:30:09,009 --> 00:30:12,054
Älä häivy ennen kuin tapaat lapseni.
364
00:30:12,221 --> 00:30:17,768
Mr Kroll, olemme julkisella paikalla,
kuten sanoitte, lastemme kanssa.
365
00:30:17,935 --> 00:30:23,524
Menkää tuonne penkille
hetkeksi istumaan.
366
00:30:23,691 --> 00:30:27,403
En tarvitse kiltteyttänne.
367
00:30:27,570 --> 00:30:29,989
Tarvitsin sitä
rangaistusta määrättäessä.
368
00:30:33,075 --> 00:30:36,370
Tässä on Margo ja Stevie.
369
00:30:37,955 --> 00:30:40,124
- Hei.
- En vienyt heitä kouluun...
370
00:30:40,291 --> 00:30:43,085
...koska menen vankilaan huomenna.
371
00:30:44,753 --> 00:30:48,549
- Miten elätte itsenne kanssa?
- Mitenkö?
372
00:30:50,050 --> 00:30:55,639
Harkitsen pitkään ja huolellisesti,
ennen kuin virastoni nostaa syytteen.
373
00:30:55,806 --> 00:30:59,393
Olen ylpein syytteistä,
jotka jätän nostamatta.
374
00:30:59,560 --> 00:31:05,190
- Mutta kun etenen, isken täysillä.
- Tein yhden kirotun virheen.
375
00:31:05,357 --> 00:31:09,445
Eikä kukaan kärsinyt siitä.
Olisitte voinut antaa asian olla.
376
00:31:09,612 --> 00:31:16,243
- Te teitte postipetoksen.
- Tiesitte vaimoni kuolleen. Yhtäkkiä.
377
00:31:16,410 --> 00:31:18,287
Olin epätoivoinen ja hukassa.
378
00:31:18,454 --> 00:31:25,211
Luitte artikkelit ja kirjeet sadalta
ihmiseltä, jotka puhuivat puolestani.
379
00:31:25,377 --> 00:31:28,422
Noilla lapsilla
on jäljellä enää minä.
380
00:31:28,589 --> 00:31:33,135
Eikä heillä ole minua
seuraavaan neljään vuoteen.
381
00:31:34,261 --> 00:31:41,018
Kivaa kävelyretkeä. Ottakaa kirotut
20 dollarianne tai jättäkää se tänne.
382
00:31:43,395 --> 00:31:46,106
Mennään, lapset.
Hoidin asiani tuon paskan kanssa.
383
00:31:51,695 --> 00:31:54,365
- Oliko sinulla asiaa?
- Hei.
384
00:31:56,909 --> 00:32:00,579
Annan sinulle shortattavan kohteen,
josta et luovu kovin pian.
385
00:32:00,746 --> 00:32:03,541
- Tiedätkö Croscon?
- Kyllä, olen seurannut sitä.
386
00:32:03,707 --> 00:32:08,587
Sillä on iso jakelusopimus
leipomoyritys YumTimen kanssa.
387
00:32:08,754 --> 00:32:12,466
Osakkeen arvo on pysynyt 50:ssä,
ja yrityksellä on vakaa pohja.
388
00:32:12,633 --> 00:32:17,304
- En näe tässä tilaisuutta shortata.
- Ei tarvitsekaan, kunhan teet sen.
389
00:32:17,471 --> 00:32:20,307
Aloitetaan 50:stä
ja palataan siihen myöhemmin.
390
00:32:21,809 --> 00:32:26,564
- Onko tässä jokin ongelma?
- Ei.
391
00:32:33,404 --> 00:32:37,199
- Pysäytitkö sijoittajien vuodon?
- Luulin tehneeni niin.
392
00:32:37,366 --> 00:32:40,369
Mutta en ole tavoittanut
Garth Sykesia puhelimella.
393
00:32:40,536 --> 00:32:44,039
- Jos hän vetäytyy, me kärsimme.
- Niin, minä yritin.
394
00:32:44,206 --> 00:32:46,458
Sinun pitänee tavata
hänet kasvokkain.
395
00:32:46,625 --> 00:32:48,961
Sinä hoidat tämän.
Siksi minulla on sinut.
396
00:32:53,591 --> 00:32:58,345
Se kusipää luulee, että saat minut
unohtamaan, miten hän erotti minut.
397
00:32:58,512 --> 00:33:04,226
Hän on arvaamaton. Ensin hän luottaa
kuin vuoreen, sitten viskaa syrjään.
398
00:33:04,393 --> 00:33:08,772
Tulin, koska en halua,
että pahennat tilannettasi.
399
00:33:08,939 --> 00:33:12,860
Tuotin hänelle valtavasti rahaa,
ja hän kohteli minua kuin saastaa.
400
00:33:14,069 --> 00:33:17,907
- Ja se laukaisi raivosi.
- Kaikki nauroivat minulle pienenä.
401
00:33:18,073 --> 00:33:20,117
- Lukihäiriön vuoksi?
- Jopa opettajat.
402
00:33:20,284 --> 00:33:24,330
Lähetin jokaiselle kuvan ekasta
miljoonan dollarin bonussekistäni.
403
00:33:24,496 --> 00:33:27,958
Se toi sinulle todella hyvän olon
noin päiväksi.
404
00:33:28,125 --> 00:33:31,545
Sitten inhosit itseäsi,
koska annoit heille sellaisen vallan.
405
00:33:31,712 --> 00:33:34,882
Tavallaan. Joskus.
406
00:33:35,049 --> 00:33:39,386
Tämä on eri asia. Tiedän paljon
siitä, miten Axe Capital toimii.
407
00:33:39,553 --> 00:33:43,265
Kaikki likaiset temput ja
firman omat kaupankäyntitekniikat.
408
00:33:43,432 --> 00:33:45,684
- Tiedän salaisen reseptin.
- Niin.
409
00:33:45,851 --> 00:33:48,646
Voisit täyttää
Schott's Miscellanyn siitä paikasta.
410
00:33:48,812 --> 00:33:52,358
- Schott's?
- Farmarin almanakka ei-farmareille.
411
00:33:52,524 --> 00:33:57,029
Kyllä. Voisin täyttää parikin
Schott's Miscellanya siitä paikasta.
412
00:33:57,196 --> 00:34:02,076
Mieti vielä. Oletko niin rikas, ettet
tarvitse enää koskaan uutta työtä?
413
00:34:06,455 --> 00:34:10,042
Tein työtä sille miehelle.
Lahjoin yritysten talousjohtajia...
414
00:34:10,209 --> 00:34:13,546
Lopeta. Emme ole terapiassa.
Tämä ei ole luottamuksellista.
415
00:34:13,712 --> 00:34:20,761
Tein hänen likaisen työnsä, joten
on vaikea olla lokaamatta häntä nyt.
416
00:34:24,723 --> 00:34:27,977
Muistatko Warren Jaffinin,
sen analyytikon?
417
00:34:28,143 --> 00:34:31,105
- Kyllä.
- Fiksu kaveri?
418
00:34:31,272 --> 00:34:34,024
- Hän oli terävä.
- Työllistettävä?
419
00:34:34,191 --> 00:34:37,820
- Todella terävä, kyllä.
- Sitten hän tuli ahneeksi ja lähti.
420
00:34:37,987 --> 00:34:42,741
Hän sai heti toisen työn pankista
ja kolmen miljoonan vuosipalkan.
421
00:34:42,908 --> 00:34:48,330
Mutta Axe kuuli Warrenin puhuneen
hänestä pahaa työhaastattelussa.
422
00:34:48,497 --> 00:34:55,671
Axe soitti pankinjohtajalle, ja
työtarjous peruttiin samana päivänä.
423
00:34:57,339 --> 00:35:01,594
Voitko kuvitella,
miten nöyryyttävää se oli Warrenille?
424
00:35:01,760 --> 00:35:06,932
Hän ehti kertoa kaikille paluustaan,
mutta Axe ei jättänyt sitä siihen.
425
00:35:07,099 --> 00:35:13,898
Hän soitti jokaiselle alan tekijälle
ja pani Warrenin mustalle listalle.
426
00:35:14,064 --> 00:35:16,942
Hän kuulutti sen kaikille:
427
00:35:17,109 --> 00:35:20,613
"Jos palkkaat Warren Jaffinin,
olet viholliseni."
428
00:35:22,364 --> 00:35:25,492
Tiedätkö, mitä Warren nykyään tekee?
429
00:35:27,494 --> 00:35:29,663
Hän pitää blogia.
430
00:35:31,874 --> 00:35:37,588
Olet luonut itsellesi hyvän elämän,
Victor, kaukana Queensista.
431
00:35:37,755 --> 00:35:43,052
Jos Axe on varma, että käyttäydyt
kunnolla, hän pitää huolta sinusta.
432
00:35:43,219 --> 00:35:46,680
Sinä kehotit minua
aina pitämään puoleni.
433
00:35:46,847 --> 00:35:50,434
Niin, silloin kun voi voittaa.
434
00:35:50,601 --> 00:35:53,812
Voit voittaa nyt vain,
jos annat asian olla.
435
00:36:00,319 --> 00:36:03,572
Minun pitää tunnustaa jotain.
436
00:36:03,739 --> 00:36:05,908
- Hyvä on.
- Et tule pitämään siitä.
437
00:36:06,075 --> 00:36:10,871
- Anna palaa.
- Vein lapset donitseille.
438
00:36:11,038 --> 00:36:13,999
Tiedän. Kevin kertoi minulle.
439
00:36:18,671 --> 00:36:23,008
- Oletko iloinen, että hän murtui?
- On hyvä, että he puhuvat sinulle.
440
00:36:23,175 --> 00:36:28,889
He tietävät ainakin sen,
että he voivat aina uskoutua sinulle.
441
00:36:30,099 --> 00:36:34,186
Kaikista lahjoistasi se on suurin.
442
00:36:34,353 --> 00:36:37,815
Kaikista tuntuu aina siltä,
että olet heidän puolellaan.
443
00:36:37,982 --> 00:36:42,778
Yritän olla,
tai ainakin ymmärtää heitä.
444
00:36:42,945 --> 00:36:47,074
Työssäsi on se hyvä puoli, että
voit osoittaa ihmisille empatiaa.
445
00:36:48,617 --> 00:36:52,830
Minun pitää joskus olla oikea mulkku,
tiedäthän.
446
00:36:52,997 --> 00:36:56,625
- Töissä.
- Niin.
447
00:36:56,792 --> 00:37:03,132
- Töissä joutuu tekemään kaikenlaista.
- Se on eri asia.
448
00:37:03,299 --> 00:37:09,388
Kun olin puistossa lasten kanssa,
siellä oli yksi mies, joka...
449
00:37:09,555 --> 00:37:11,724
Yksityiskohdilla ei ole väliä...
450
00:37:13,225 --> 00:37:17,980
...mutta sillä on,
että meillä on eräs sanonta.
451
00:37:18,147 --> 00:37:23,819
Olen ylpein syytteistä,
jotka jätän nostamatta.
452
00:37:23,986 --> 00:37:26,947
Se on totta, teoriassa.
453
00:37:27,114 --> 00:37:34,246
Mutta aina välillä minä toivon,
että voisin olla... inhimillisempi.
454
00:37:38,292 --> 00:37:44,215
En ole keksinyt, miten voisin
tehdä niin ja samalla hoitaa työni.
455
00:37:44,381 --> 00:37:49,303
Se, että on
sataprosenttisen hyvä työssään...
456
00:37:50,387 --> 00:37:53,265
...ja sataprosenttisen hyvä...
457
00:37:55,184 --> 00:37:59,021
Jos keksit ratkaisun, lopetetaan
työmme ja kirjoitetaan siitä kirja.
458
00:38:10,741 --> 00:38:13,577
On ylellistä rentoutua välillä.
Vai mitä, Garth?
459
00:38:13,744 --> 00:38:16,997
Muistan tämän paikan hyvin.
460
00:38:17,164 --> 00:38:20,376
Yrityksemme vakaus
ei ole koskaan ollut vaarassa.
461
00:38:20,543 --> 00:38:24,171
Haluan katsoa Axelrodia silmiin
ja kuulla tuon häneltä.
462
00:38:24,338 --> 00:38:27,341
Niin tapahtuukin.
Halusin vain kuulla sinua ensin.
463
00:38:27,508 --> 00:38:29,927
Olen ehkä Kentuckysta,
mutta en ole juntti.
464
00:38:30,094 --> 00:38:34,139
En ota holtittomia riskejä,
kun sijoitan jäsenteni eläkkeitä.
465
00:38:34,306 --> 00:38:37,518
Siksi he uskovat minulle
viisi miljardia dollariaan.
466
00:38:37,685 --> 00:38:43,399
Hermostun, kun näen Axelrodin
tuhlaavan kuin joku rap-laulaja.
467
00:38:43,566 --> 00:38:46,277
He ovat räppäreitä, eivät laulajia.
468
00:38:46,443 --> 00:38:49,113
Ei, osa heistä laulaa nykyään.
Lapseni näytti.
469
00:38:49,280 --> 00:38:51,574
Snoop ja Kid Rock.
470
00:38:51,740 --> 00:38:55,661
Olet oikeassa, et ole mikään juntti.
471
00:38:55,828 --> 00:39:01,458
Ei ole Bobby Axelrodkaan. Hän on
lyönyt S&P-indeksin 7 vuotta putkeen-
472
00:39:01,625 --> 00:39:04,670
-eli sinä olet lyönyt S&P-indeksin.
473
00:39:04,837 --> 00:39:08,007
Nyt voi kääntyä ympäri.
474
00:39:08,173 --> 00:39:11,218
Kaikki lyövät sen,
kunnes eivät enää lyö.
475
00:39:11,385 --> 00:39:14,346
Milloin voin tavata Axen
ja puhua hänen kanssaan?
476
00:39:14,513 --> 00:39:17,558
Ei kai sinulla nyt ole
mihinkään kiire?
477
00:39:24,064 --> 00:39:26,233
McCuella on jotain Birchistä.
478
00:39:26,400 --> 00:39:28,569
Tulette pitämään tästä.
479
00:39:28,736 --> 00:39:34,700
Pierre Bernardia, Arcadianin talous-
johtajaa, ei valittu pääjohtajaksi.
480
00:39:34,867 --> 00:39:38,787
Hän joutui sivuraiteelle tiettyjen
taloudellisten epäselvyyksien vuoksi.
481
00:39:38,954 --> 00:39:41,332
Toin haluamanne lehtileikkeet.
482
00:39:41,498 --> 00:39:44,919
Bernard haki Birchiltä työpaikkaa
ennen alan lehtien julkaisua.
483
00:39:45,085 --> 00:39:48,214
Molempien puolien sihteerit
vahvistavat tapaamisen.
484
00:39:48,380 --> 00:39:51,634
Birch teki kaupat Arcadianista
puoli tuntia myöhemmin.
485
00:39:51,800 --> 00:39:55,429
Kerroimme pohjoisen kollegoille,
että Railroad erotti Bernardin.
486
00:39:55,596 --> 00:39:59,558
Kanadalaiset harkitsevat syytettä.
Hän on valmis paljastamaan Birchin.
487
00:39:59,725 --> 00:40:02,686
- Quanticossa näin selvää...
- Ketään ei kiinnosta.
488
00:40:02,853 --> 00:40:07,399
- Ei tietenkään. Miksi ei?
- Tulokkaat puhuvat aina Quanticosta.
489
00:40:07,566 --> 00:40:10,778
Tarvitsetko vielä jotain muuta?
490
00:40:10,945 --> 00:40:14,823
- Kertokaa, jos haluatte kopioita.
- Selvä.
491
00:40:14,990 --> 00:40:18,827
Hän on tosin oikeassa.
Tämä Birchin juttu on selvä donkki.
492
00:40:20,246 --> 00:40:22,790
Kuin Dominique.
493
00:40:24,625 --> 00:40:27,795
Wilkins...
494
00:40:40,641 --> 00:40:44,478
Huomenaamulla, kun suoritamme
pidätys-ja etsintämääräyksen-
495
00:40:44,645 --> 00:40:46,814
-tapaamme Birchin firmassa, vai mitä?
496
00:40:46,981 --> 00:40:49,358
Te viette hänet,
me viemme hänen tietonsa.
497
00:40:49,525 --> 00:40:51,068
- Pikainen kysymys.
- Al?
498
00:40:51,235 --> 00:40:53,404
- Panemmeko hänet rautoihin?
- Tietenkin.
499
00:40:53,571 --> 00:40:57,741
- Kerrommeko rahoitustarkastukselle?
- Olemme jo tehneet sen.
500
00:40:57,908 --> 00:41:00,744
- Entä medialle?
- Luultavasti. Vai mitä?
501
00:41:00,911 --> 00:41:05,916
Uutiskamerat sattuvat aina
ilmestymään oikeaan aikaan paikalle.
502
00:41:06,083 --> 00:41:07,751
Iskemme siis täysillä?
503
00:41:07,918 --> 00:41:11,088
Paikallispoliisi varmistaa
lähialueen valot vilkkuen.
504
00:41:16,468 --> 00:41:18,846
Onko vielä kysyttävää?
505
00:41:22,433 --> 00:41:24,226
Brian.
506
00:41:27,229 --> 00:41:32,693
Lykätään sitä pidätystä.
Kutsu Birch tänne. On aika sopia.
507
00:41:32,860 --> 00:41:37,698
Ei ikinä. Hän on selvää pässinlihaa
tulevassa oikeudenkäynnissä.
508
00:41:37,865 --> 00:41:39,825
Minä johdan, ja hän joutuu linnaan.
509
00:41:39,992 --> 00:41:44,455
Hän on mennyttä, joten hän tunnustaa
ja voimme palata varsinaiseen asiaan.
510
00:41:44,622 --> 00:41:49,835
Axelrodiin. Emme seuraa hevosta
ilman ratsastajaa enää kauemmin.
511
00:41:50,002 --> 00:41:55,174
- Mitä?
- Butch ja Kid. He olivat fiksuja.
512
00:41:56,342 --> 00:42:00,763
He lähettivät yhden hevosensa pois,
jotta etsijöiden pitäisi hajaantua.
513
00:42:01,931 --> 00:42:04,975
He hämääntyivät.
514
00:42:05,142 --> 00:42:08,020
Mutta tämä ei ollut
tavallinen etsintäpartio.
515
00:42:08,187 --> 00:42:13,234
Se oli todellinen superpartio.
Sekalainen joukko supersankareita.
516
00:42:13,400 --> 00:42:17,196
- Mukana oli seriffi ja intiaani.
- Amerikan alkuperäiskansan edustaja.
517
00:42:18,530 --> 00:42:25,829
Niin. Se cherokee osasi tulkita
kavioiden kiveen jättämiä jälkiä.
518
00:42:25,996 --> 00:42:31,460
Kun hän ymmärsi, että he jahtasivat
hevosta ilman ratsastajaa...
519
00:42:31,627 --> 00:42:37,174
- he palasivat Butchin jäljille.
- Muistan sen nyt.
520
00:42:37,341 --> 00:42:40,970
Katsoin sen isän kanssa,
kun hän oli kerrankin kotona.
521
00:42:41,136 --> 00:42:47,851
- Minä kannustin Butchia ja Kidiä.
- Tietenkin. Me kaikki teimme niin.
522
00:42:49,687 --> 00:42:51,939
Mutta emme ole enää sellaisia.
523
00:43:04,660 --> 00:43:07,121
Miten menee, Bobby?
524
00:43:10,291 --> 00:43:13,711
Hei, Garth. Ken.
525
00:43:15,838 --> 00:43:19,300
Kutsuisin sinua sir Keniksi
ikäsi ja saavutustesi vuoksi-
526
00:43:19,466 --> 00:43:23,804
- mutta olet Chicagosta, eikä ketään
sikäläistä ole lyöty ritariksi.
527
00:43:23,971 --> 00:43:27,933
Hän on kyllä sitä tyyppiä,
joka pitäisi "sir" -arvonimestä.
528
00:43:28,100 --> 00:43:30,227
Sinä olet sitä tyyppiä, Ken.
529
00:43:30,394 --> 00:43:33,272
- Miksi me sinua kutsuisimme, Axe?
- En tiedä, Kenny.
530
00:43:33,439 --> 00:43:35,858
Kutsu minua ihan miksi haluat.
531
00:43:39,695 --> 00:43:42,114
Mutta älä ikinä ota minuun yhteyttä.
532
00:43:42,281 --> 00:43:46,035
Tiedätkö miksi?
Koska sinä olet salametsästäjä, Ken.
533
00:43:46,202 --> 00:43:49,121
Garth ja minä
emme pidä salametsästäjistä.
534
00:43:49,288 --> 00:43:53,918
Yritäpä kaataa peura maillani,
niin näet, miten sinulle käy.
535
00:43:54,084 --> 00:43:58,088
Nyt kun liityit seuraamme,
kysyisin, miten sinulla menee?
536
00:43:58,255 --> 00:44:01,383
Paljastan sinulle jotain, Garth.
537
00:44:01,550 --> 00:44:05,554
Tuota kysytään vain silloin, kun
tietää, että toisella menee huonosti.
538
00:44:05,721 --> 00:44:07,806
Siksihän te täällä istutte.
539
00:44:07,973 --> 00:44:11,227
- Vaihdamme vain kuulumisia.
- Et vastannut kysymykseen.
540
00:44:11,393 --> 00:44:13,479
Tämä on ala, jossa muita murskataan.
541
00:44:13,646 --> 00:44:16,649
Tämä on kuin Highlander.
"Meitä voi olla vain yksi."
542
00:44:16,815 --> 00:44:21,278
En syytä sinua, Ken.
Minä tekisin samoin.
543
00:44:21,445 --> 00:44:23,614
Mutta olen 32 % voitolla
tänä vuonna.
544
00:44:23,781 --> 00:44:29,787
Mikä on tietääkseni 30 prossaa
paremmin kuin sinä Vista Verdellä.
545
00:44:29,954 --> 00:44:36,710
Kutsu sitä miksi haluat, mutta minä
kutsun sitä riskien välttämiseksi.
546
00:44:36,877 --> 00:44:42,591
Kun perustin rahastoni, ymmärsin
Garthilta ja muilta saamani vastuun.
547
00:44:42,758 --> 00:44:45,678
Sen vuoksi minä suojaan sijoitukseni.
548
00:44:45,844 --> 00:44:48,138
Varaudun kurssien laskuun.
549
00:44:50,266 --> 00:44:54,311
En ehkä ole rocktähti,
mutta minä puurran yhä-
550
00:44:54,478 --> 00:44:56,647
-kaikkien näiden vuosien jälkeen.
551
00:44:58,524 --> 00:45:01,026
Pidä hauskaa puurtajasi kanssa.
552
00:45:01,193 --> 00:45:03,279
Voimmeko poistua hetkeksi?
553
00:45:11,829 --> 00:45:15,833
Kanssasi on hauska puhua, Axe.
Ja olet tuottanut meille kasan rahaa-
554
00:45:16,000 --> 00:45:19,503
- mutta minun on pidettävä
asiat siisteinä ja selkeinä.
555
00:45:19,670 --> 00:45:22,214
Tulosten ja julkikuvan vuoksi.
556
00:45:22,381 --> 00:45:27,845
Tehtäväni on nähdä, milloin
rahastonhoitajan ote alkaa lipsua.
557
00:45:28,012 --> 00:45:35,311
Jäseneni luottavat siihen, ja he
pitävät kuivakkaa Kennethiä vakaana.
558
00:45:37,104 --> 00:45:40,733
Hän kuuluu kalustoon.
Se on joskus tärkeää.
559
00:45:40,900 --> 00:45:43,193
Ymmärrän sinua.
560
00:45:43,360 --> 00:45:47,072
Ja tiedän, että inhosit
sitä sanomalehden otsikkoa.
561
00:45:47,239 --> 00:45:53,579
Tee mitä täytyy, mutta toivon, että
pidät pian minua kalustoon kuuluvana.
562
00:45:55,873 --> 00:45:58,459
Uskon, että niin myös käy.
563
00:46:07,635 --> 00:46:13,349
Olette nähneet keräämämme
todisteet Railroad-kaupoistanne.
564
00:46:13,515 --> 00:46:17,228
Jos voitamme oikeudessa,
ja me uskomme siihen vahvasti-
565
00:46:17,394 --> 00:46:23,817
- liittovaltion rangaistussuositus
on 11 vuotta vankeutta.
566
00:46:23,984 --> 00:46:26,862
Teillä on tietääksemme nuoria lapsia.
567
00:46:27,029 --> 00:46:32,618
He ovat aikuisia, kun vapaudutte.
Ehkä ehditte heidän häihinsä.
568
00:46:33,827 --> 00:46:40,167
Mutta voimme luopua siitä,
jos tunnustatte syyllisyytenne-
569
00:46:40,334 --> 00:46:44,713
- ja maksatte
386 miljoonan dollarin sakon.
570
00:46:44,880 --> 00:46:50,386
Sen lisäksi luovutte rahastostanne
ja muutatte sen perhetoimistoksi.
571
00:46:50,553 --> 00:46:56,767
Ette käsittele enää muiden rahoja.
Rahoitustarkastus voi vahvistaa sen.
572
00:46:57,977 --> 00:47:01,480
Joten, sopimus vai oikeudenkäynti?
573
00:47:01,647 --> 00:47:08,737
- Olemme valmiita taistelemaan...
- Tulin tänne tekemään sopimuksen.
574
00:47:08,904 --> 00:47:11,949
En halua vankilaan.
575
00:47:12,116 --> 00:47:15,452
Viisas valinta, mr Birch.
576
00:47:15,619 --> 00:47:19,456
Pysykää kaidalla tiellä.
Tämä tilaisuus ei toistu.
577
00:47:30,926 --> 00:47:34,722
- Tämän ei tarvitse olla ohi.
- Olen helpottunut sopimuksesta.
578
00:47:50,279 --> 00:47:52,406
Tara
Birch sopi. Ei oikeudenkäyntiä...
579
00:48:10,883 --> 00:48:13,010
Oletko mukavasti?
580
00:48:13,177 --> 00:48:15,971
Ensimmäistä kertaa
koko helvetin päivänä.
581
00:48:16,138 --> 00:48:22,561
Tänne on pian tulossa joku, ja hän
voi säikähtää, jos näkee pomonsa...
582
00:48:26,440 --> 00:48:30,694
Tulin vain sanomaan kiitos ja
anteeksi. En sano sitä kovin usein.
583
00:48:30,861 --> 00:48:34,198
Victorin asia on hoidettu.
584
00:48:34,365 --> 00:48:38,536
Sinä hoidit asian täydellisesti.
Ja hän sai korvauksen.
585
00:48:38,702 --> 00:48:42,498
Käytin kaikkea hänestä tietämääni
saadakseni hänet antamaan periksi.
586
00:48:42,665 --> 00:48:46,293
- Siksi pyysin sinua tekemään sen.
- Tiedätkö, miksi tein sen?
587
00:48:46,460 --> 00:48:48,587
Sinun vuoksesi.
588
00:48:50,673 --> 00:48:57,471
Me kaksi emme ole koskaan
tuottaneet toisillemme pettymystä.
589
00:48:57,638 --> 00:49:01,892
En aikonut aloittaa vain siksi,
että käyttäydyit kuin niin ei olisi.
590
00:49:05,813 --> 00:49:08,899
Jos vielä suljet minut ulkopuolelle,
minä lähden.
591
00:49:11,235 --> 00:49:13,320
Tiedän.
592
00:49:18,784 --> 00:49:21,620
Syyttäjä sopi Birchin kanssa.
Tutkintasi jatkuu.
593
00:49:23,914 --> 00:49:26,458
En tee niin.
594
00:49:40,097 --> 00:49:45,185
Ellis Eads. On kunnia jakaa tämä etu-
oikeus kanssanne, mr ja mrs Axelrod.
595
00:49:45,352 --> 00:49:49,481
- Tämä on nyt Axelrod Hall.
- Niin tietenkin. Ymmärrämme sen.
596
00:49:49,648 --> 00:49:52,359
Luulette ymmärtävänne.
597
00:49:53,694 --> 00:49:56,822
Huomasin tänne tullessani,
että et muista minua, Chad.
598
00:49:56,989 --> 00:50:02,786
- Tiedän, kuka olette.
- Mutta et oikeasti muista.
599
00:50:02,953 --> 00:50:05,331
Me olemme tavanneet.
600
00:50:05,497 --> 00:50:11,086
Olin mailapoikana The Spoonissa
penskana. Se oli täydellinen kesätyö.
601
00:50:11,253 --> 00:50:14,506
Kannoin isoisäsi bägiä
aika monta kertaa.
602
00:50:14,673 --> 00:50:18,510
Ja sinunkin bägiäsi, Chad,
peruskoulun jälkeisenä kesänä.
603
00:50:18,677 --> 00:50:21,513
On hauskaa,
että päädyimme kaikki tänne.
604
00:50:21,680 --> 00:50:25,935
Juttu on näin. Tässä on heitelty
paljon erilaisia lukuja.
605
00:50:26,101 --> 00:50:29,438
100 nimioikeudesta,
25 nimenne poistamisesta.
606
00:50:29,605 --> 00:50:33,609
Mutta vain yksi luku
on minulle oikeasti tärkeä.
607
00:50:33,776 --> 00:50:35,527
16.
608
00:50:36,779 --> 00:50:39,406
Katsotaan, onko tämä
sinusta yhä hauskaa, Chad.
609
00:50:39,573 --> 00:50:43,494
16 dollaria oli
mailapojan palkka kierroksesta.
610
00:50:43,661 --> 00:50:47,665
Neljä tuntia mailojen raahaamista,
happamien sikarien haistelua-
611
00:50:47,831 --> 00:50:52,211
- ja sen katselua, kun valehtelitte
tuloksistanne toisillenne helteessä.
612
00:50:52,378 --> 00:50:54,838
Mutta olin iloinen siitä työpaikasta.
613
00:50:55,005 --> 00:50:58,133
Sain 16 taalaa, ja minä tein
kaksi kierrosta päivässä.
614
00:50:58,300 --> 00:51:00,844
Eli 32 lauantaina ja 32 sunnuntaina.
615
00:51:01,011 --> 00:51:03,305
Viikon lopulla minulla oli 64 taalaa.
616
00:51:03,472 --> 00:51:07,393
16 viikonloppua, toukokuun lopusta
syyskuun alkuun, 1 024 dollaria.
617
00:51:07,560 --> 00:51:12,231
Se oli hänen käyttörahansa koko
vuodeksi, seuraavaan kesään asti.
618
00:51:12,398 --> 00:51:15,276
Jotakuinkin.
619
00:51:15,442 --> 00:51:19,238
Kunnes,
ja sinä olit silloin paikalla, Chad-
620
00:51:19,405 --> 00:51:22,116
- isoisäsi pyysi minua
lukemaan putin 3. reiällä.
621
00:51:22,283 --> 00:51:26,829
Se vietti vasemmalta oikealle,
ja sanoin niin. Tiesin sen kuopan.
622
00:51:26,996 --> 00:51:30,708
Hän tarttui putteriinsa
ja löi 30 senttiä vasemmalta ohi.
623
00:51:30,875 --> 00:51:34,753
Sinä nauroit hänelle.
Vitsailit hänen näöstään.
624
00:51:34,920 --> 00:51:39,633
Hän kääntyi minun puoleeni
ja erotti minut siinä ja silloin.
625
00:51:39,800 --> 00:51:43,888
Ei kierrokselta, vaan kerholta.
626
00:51:44,054 --> 00:51:47,182
Olisin tarvinnut ne 16 dollaria,
mutta hän ei välittänyt-
627
00:51:47,349 --> 00:51:50,811
- koska häntä hävetti lyödä
putti ohi lapsenlapsensa edessä.
628
00:51:50,978 --> 00:51:53,188
Olemmeko täällä
tuon vanhan paskan takia?
629
00:51:53,355 --> 00:51:57,151
Juuri niin! 16!
630
00:51:59,403 --> 00:52:05,409
Ja siksi minä annan teille
25 miljoonan dollarin sekin-
631
00:52:05,576 --> 00:52:09,830
- josta on vähennetty 16,
eli jäljelle jää 9 miljoonaa.
632
00:52:10,956 --> 00:52:13,250
- Tämä on paskaa. Ellis?
- Tämä on törkeää.
633
00:52:13,417 --> 00:52:15,628
Lähdemme,
jos emme saa sovittua summaa.
634
00:52:15,794 --> 00:52:19,924
Ette lähde. Te tarvitsette
nämä 9 miljoonaa dollaria-
635
00:52:20,090 --> 00:52:24,345
- koska yksikään teistä
ei ole tehnyt päivääkään työtä-
636
00:52:24,511 --> 00:52:28,974
- sen jälkeen, kun kusipää isoisänne
kupsahti Palm Beachin hiekkaan.
637
00:52:29,141 --> 00:52:33,896
Käytyäni läpi arvopaperinne,
omistuksenne ja velkanne-
638
00:52:34,063 --> 00:52:39,068
- tiedän, että vain tämä sekki
estää perheenne konkurssin.
639
00:52:39,235 --> 00:52:44,281
Joten nostakaa se ylös, pankaa
se taskuunne ja kävelkää ulos täältä.
640
00:52:44,448 --> 00:52:46,492
Tai minä teen niin.
641
00:53:07,179 --> 00:53:13,644
Ja näin Axelrodin nimi liitetään
ikuisesti tähän rakennukseen.
642
00:53:13,811 --> 00:53:17,231
Kunnes joku minua rikkaampi
haluaa nimensä tilalle.
643
00:53:18,899 --> 00:53:21,277
Olemme oikeasti aloittaneet jotain.
644
00:53:38,711 --> 00:53:42,882
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com