1 00:00:07,833 --> 00:00:09,793 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,254 Milloin menestymisestä tuli rikos? 3 00:00:12,421 --> 00:00:15,758 Kaikki saavat samat tiedot. Me vain analysoimme ne paremmin. 4 00:00:15,925 --> 00:00:18,969 Epäilyttävää kaupankäyntiä Pepsum Pharmaceuticalsilla. 5 00:00:19,136 --> 00:00:23,182 - Sisäpiirikauppoja tehdään koko ajan. - Tämä on isompi juttu. 6 00:00:23,349 --> 00:00:25,976 Näillä yhtiöillä on yhteys Bobby Axelrodiin. 7 00:00:26,143 --> 00:00:30,648 - Tämä olisi iso juttu. - Hyvä matadori ei hae nopeaa tappoa. 8 00:00:30,814 --> 00:00:33,442 Hän odottaa, että härkää on pistetty. 9 00:00:33,609 --> 00:00:37,571 Miksi ette syytä sijoituspankkeja ja hedgerahastoja sisäpiirikaupoista? 10 00:00:37,738 --> 00:00:41,659 Kysykää sitä 81 tuomitulta talous- rikolliselta, jotka ovat vankilassa. 11 00:00:41,825 --> 00:00:44,787 Mutta teillä on erityinen eturistiriita kodissanne. 12 00:00:44,954 --> 00:00:46,914 Olet korvaamaton tälle yhtiölle. 13 00:00:47,081 --> 00:00:50,709 Olen työskennellyt siellä jo ennen liittoamme ja sinun virkaasi. 14 00:00:50,876 --> 00:00:56,465 - Minä ajan yhteisön etua. - Ei, sinä ajat omaa etuasi. 15 00:00:56,632 --> 00:01:00,678 - Axelrod aikoo ostaa rantatalon. - Kuinka paljon? 16 00:01:00,844 --> 00:01:04,098 - 83 miljoonaa. - Ihmiset vihaavat kerskakuluttajia. 17 00:01:04,265 --> 00:01:06,517 Sanoit pelkääväsi vain yhtä asiaa. 18 00:01:06,684 --> 00:01:10,688 Että tuulitakkiset miehet tulevat pidättämään sinut. 19 00:01:10,854 --> 00:01:14,108 - Sanoit estäväsi sen. - Anna minun varmistaa se. 20 00:01:14,275 --> 00:01:16,360 - Steven Birch? - Hän tai sinä. 21 00:01:16,527 --> 00:01:20,864 - Piedmont Capital. - Swap-sopimus Arcadian Railroadista. 22 00:01:21,031 --> 00:01:25,160 Jos avaat sen sopimuksen, löydät sen sisältä Pulitzerin. 23 00:01:26,579 --> 00:01:31,625 The Postin etusivu. Hän uhmaa sinua. 24 00:01:31,792 --> 00:01:35,254 Nyt alkaa tapahtua. He ovat ilmeisesti aloittaneet tutkinnan. 25 00:01:35,421 --> 00:01:37,923 Tiedätkö mitä? Olen valmis. 26 00:01:38,833 --> 00:01:48,833 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 27 00:01:58,235 --> 00:02:00,696 Ei, Pete, kultakanta ei tule ikinä takaisin- 28 00:02:00,863 --> 00:02:06,702 - ja jos tulisi, sijoittaisin avaruus- lentoihin, en kultaan. Hyvä yritys. 29 00:02:06,869 --> 00:02:10,789 - Ei olisi pitänyt yhdistää puhelua. - Kuuntelen aina sen sekopään ideat. 30 00:02:10,956 --> 00:02:16,503 - Yksi idea 200:sta on nerokas. - Minä otan tuon. 31 00:02:20,341 --> 00:02:24,303 Huono ajatus. Kukaan mies ei ole sankari miespalvelijalleen. 32 00:02:24,470 --> 00:02:27,973 Se pätee tuplasti pomoon, joten olet kusessa minun kanssani. 33 00:02:28,140 --> 00:02:32,561 - Mennään autolla, ei helikopterilla. - Mitä tarkoitat? 34 00:02:32,728 --> 00:02:38,859 Jos liittovaltion syyttäjä aikoo iskeä, ei tehdä sinusta kohdetta. 35 00:02:39,026 --> 00:02:42,071 Sitten on vielä Garth Sykes Flagshipistä. 36 00:02:42,238 --> 00:02:46,408 Hän ei pitänyt The Postin kannesta, jossa poseeraat kartanon edessä. 37 00:02:46,575 --> 00:02:49,787 - Hän johtaa opettajien eläkerahastoa. - Rikkaat kuluttavat. 38 00:02:49,954 --> 00:02:52,998 Varattomat pitävät rikkaista, jotka auttavat muita. 39 00:02:53,165 --> 00:02:56,043 - Hyväntekeväisyydestä. - Harjoitan sitä, kuten tiedät. 40 00:02:56,210 --> 00:02:58,796 Tänään he muistavat vain sen kartanon. 41 00:02:58,963 --> 00:03:03,217 Joku toinen meistä on pian lehden kannessa, ja se juttu unohtuu. 42 00:03:03,384 --> 00:03:07,054 - Mutta jos Flagship vetäytyy... - Emme voi antaa sen vetäytyä. 43 00:03:07,221 --> 00:03:12,851 Jos Flagship vetää 1,5 miljardiaan pois, muut instituutiot seuraavat. 44 00:03:13,018 --> 00:03:15,938 Siitä voisi tulla dominoefekti. Pidä Sykes mukana. 45 00:03:16,105 --> 00:03:20,317 - Voisit pitää matalampaa profiilia. - Kellä on matalampi kuin minulla? 46 00:03:45,301 --> 00:03:49,805 Joten avain Axen nappaamiseen on...? 47 00:03:49,972 --> 00:03:52,391 Pete Decker. Hänen rahastonsa. Pakko olla. 48 00:03:52,558 --> 00:03:57,813 Aloitamme Deckeristä, koska hän on ollut kauimmin Axe Capitalissa. 49 00:03:57,980 --> 00:04:00,941 Anna lisää noita kylmiä seesaminuudeleita. 50 00:04:01,108 --> 00:04:04,695 - Ei, nuo ovat don-don-nuudeleita. - Sama asia. 51 00:04:04,862 --> 00:04:07,948 Yhdet ovat Sichuanista, toiset Taiwanista. Ihan eri asia. 52 00:04:08,115 --> 00:04:12,578 Tämän vuoksi pidän ylitöistä. Opin aina jotain uutta. Se on uskomatonta. 53 00:04:12,745 --> 00:04:16,165 - Kerro kenraali Tsosta, Bryan. - Tuputtaako hän sitä sinullekin? 54 00:04:16,332 --> 00:04:21,128 Jatkuvasti. Jos on käynyt vain Aasiassa, sille ei kai voi mitään. 55 00:04:21,295 --> 00:04:24,215 Tässä on syyte siitä Ponzi-huijauksesta. 56 00:04:24,381 --> 00:04:27,051 - Kerro kenraalista, Bryan. - Älä rohkaise häntä. 57 00:04:29,386 --> 00:04:34,016 Kenraali Tso tukahdutti vallan- kumouksen Qing-dynastian aikana. 58 00:04:34,183 --> 00:04:38,437 Ja siksi hänen mukaansa on nimetty friteerattu kanaruoka. 59 00:04:38,604 --> 00:04:44,443 Se keksittiin USA: ssa. Jos saamme Axen, ehkä sinä saat ruoan Kiinassa. 60 00:04:44,610 --> 00:04:51,033 Kenraali Chuck? Mitä se olisi? Juustohampurilainen? 61 00:04:51,200 --> 00:04:56,038 - Voisinko saada niin suuren kunnian? - Minä järjestän sen. 62 00:04:56,205 --> 00:05:01,794 Et, jos jäämme jumiin. Meidän on saatava Pete Decker koukkuun. 63 00:05:01,961 --> 00:05:04,296 Decker palkkaa nuoria. 64 00:05:04,463 --> 00:05:09,468 Ja maksaa hyvin. Kun he pääsevät rahan makuun, he tekevät mitä vain. 65 00:05:09,635 --> 00:05:14,348 Ala seurata hänen alaisiaan. Iskemme seuraavaan, joka tekee virheen. 66 00:05:23,274 --> 00:05:25,359 Hyvä siirto. 67 00:05:25,526 --> 00:05:30,030 Katolisessa koulussakin piti polttaa nopeasti, tai päätyi nunnan polvelle. 68 00:05:31,574 --> 00:05:36,370 - Ei hassumpi mielikuva. - Ne nunnat näyttivät Dick Cheneyltä. 69 00:05:37,830 --> 00:05:40,207 Katso tuota. 70 00:05:40,374 --> 00:05:43,252 Onpa surkea nimi noin upealle rakennukselle. 71 00:05:44,587 --> 00:05:49,884 Älä keskity siihen. Ajattele kaikkea hyvää, mitä tänä iltana tehdään. 72 00:05:50,050 --> 00:05:53,095 En voi. Tuo pilaa kaiken. 73 00:05:53,262 --> 00:05:57,474 Nimen pitäisi tarkoittaa jotain ja kasvattaa paikan mainetta. 74 00:05:57,641 --> 00:06:01,186 - Älä sitten katso sitä. - Pidän tuosta rakennuksesta. 75 00:06:02,605 --> 00:06:04,732 Miten paljon? 76 00:06:07,109 --> 00:06:09,194 Hyvä kysymys. 77 00:06:10,946 --> 00:06:13,991 He panevat hatun kiertämään. 78 00:06:14,158 --> 00:06:16,660 Tumppaisitko tämän puolestamme? 79 00:06:29,840 --> 00:06:33,344 - Bobby. - Birchy. 80 00:06:36,513 --> 00:06:41,936 Voi hyvä luoja. Hemmetti sentään, kulta. 81 00:06:44,438 --> 00:06:48,734 Mitä sinä teet minulle? Teet minut heikoksi. 82 00:06:56,325 --> 00:06:58,744 On aika kerätä voimia. 83 00:07:06,544 --> 00:07:08,921 Se teki terää. 84 00:07:14,218 --> 00:07:19,974 - Voi helvetti. - Se on työpuhelu. 85 00:07:22,726 --> 00:07:25,854 - Kornbluth täällä. - Etkö sinä jättänyt talousrikokset? 86 00:07:26,021 --> 00:07:29,733 Kyllä, mutta löysin liian hyvän jutun annettavaksi toiselle. 87 00:07:29,900 --> 00:07:32,152 Pane toimeksi. 88 00:07:32,319 --> 00:07:35,030 Tiedätkö Steven Birchin ja Arcadian Railroadin? 89 00:07:35,197 --> 00:07:37,992 - Mitä sinulla on? - Birch osti siitä ison siivun. 90 00:07:38,158 --> 00:07:44,290 43 prosenttia ennen hyvien tulos- ja laajennustietojen julkistamista. 91 00:07:44,456 --> 00:07:48,586 Haluamme tietää, aikooko liittovaltion syyttäjä tutkia asiaa. 92 00:07:48,752 --> 00:07:51,380 Julkaisen jutun netissä viiden minuutin päästä. 93 00:07:51,547 --> 00:07:55,801 Se olisi parempi syyttäjänviraston kommentin kera. Mutta en voi odottaa. 94 00:07:55,968 --> 00:08:00,139 - En ehkä ehdi saada sitä. - Minun on pakko julkaista juttu. 95 00:08:00,306 --> 00:08:03,934 Et voi julkaista sitä ilman kommenttia. 96 00:08:08,272 --> 00:08:11,108 Tara Mohr? Selvä, olet kaiuttimessa. 97 00:08:11,275 --> 00:08:13,611 Financial Journal kyseli Steven Birchistä. 98 00:08:15,029 --> 00:08:21,785 - Mitä hänestä? - Heillä on näyttöä sisäpiirikaupasta. 99 00:08:21,952 --> 00:08:25,206 - Viivyttele, niin tarkistamme sen. - Kuulostaa paskapuheelta. 100 00:08:25,372 --> 00:08:28,167 Miten lehti voi tietää tuon ennen meitä tai FBI: tä? 101 00:08:28,334 --> 00:08:33,297 - Tunnen Birchin väkeä. Haluatko...? - Kyllä, nyt heti. 102 00:08:33,464 --> 00:08:37,801 Ilmoita tästä myös FBI: n Terri McCuelle. Nyt heti. 103 00:08:40,221 --> 00:08:44,141 - En soita kuolinkellojasi, Bobby. - Siltä tuo vähän kuulostaa. 104 00:08:44,308 --> 00:08:47,311 Palkkasit syystä firmani. Tai no, paskat firmasta. 105 00:08:47,478 --> 00:08:51,690 Rikkaita, nuoria juristeja. Palkkasit syystä minut. Minut. 106 00:08:52,775 --> 00:08:57,196 Koska minä katson tarpeeksi pitkälle eteenpäin, jotta välttyisit ansoilta. 107 00:08:57,363 --> 00:09:00,241 Hyvä on. Mitä sinä näet? 108 00:09:00,407 --> 00:09:03,494 Liittovaltion syyttäjän pitää napata sinut. 109 00:09:03,661 --> 00:09:08,415 Rhoades voi tehdä sen heti tai kahdessa vuodessa. Siitä tulee sota. 110 00:09:08,582 --> 00:09:14,004 Se käydään julkisuudessa. Nyt olisi hyvä hetki muuttaa firman kulttuuria. 111 00:09:14,171 --> 00:09:19,218 Mitä kulttuuria? Sitäkö, kun teemme sijoittajistamme rikkaita? 112 00:09:19,385 --> 00:09:24,056 Ei, vaan firman mainetta. Fiksua rahaa? Ehkä hieman liiankin fiksua. 113 00:09:25,224 --> 00:09:28,811 Jos he nostavat syytteen, on haettava asemia sovitteluun. 114 00:09:28,978 --> 00:09:32,189 Syytteen lykkääminen antaisi sinun jatkaa työntekoa. 115 00:09:32,356 --> 00:09:35,776 Paras keino siihen on näyttää siltä, ettet aio koskaan sopia. 116 00:09:35,943 --> 00:09:39,947 - En aio koskaan sopia. - Se on julkinen kanta, totta kai. 117 00:09:40,114 --> 00:09:42,866 En aio koskaan sopia. 118 00:09:43,033 --> 00:09:46,161 Niin. Se on hyvin sanottu. Se toimii. 119 00:09:46,328 --> 00:09:48,497 - Etsin pöytäni. - Kiitos. Hyvää iltaa. 120 00:09:48,664 --> 00:09:51,625 Kiitos. Mitä kuuluu? 121 00:09:51,792 --> 00:09:57,423 Olen Penn Jillette Penn & Telleristä. Annamme mahdollisimman paljon rahaa. 122 00:09:57,590 --> 00:10:04,096 Minä satutan itseäni, ja sitten te maksatte itsenne kipeäksi. Näin: 123 00:10:12,104 --> 00:10:18,027 Ajatelkaa, miten hyvältä tuntuisi, jos antaisitte miljoona dollaria. 124 00:10:18,193 --> 00:10:21,864 Kuka antaa miljoona dollaria? Nouskaa seisomaan. Miljoona dollaria! 125 00:10:22,031 --> 00:10:26,994 - Melkoinen aloitus. Ja hitot. - Miljoona dollaria. 126 00:10:31,999 --> 00:10:35,336 - Olet hyvä mies. - En sinua parempi. 127 00:10:38,130 --> 00:10:40,216 Loistavaa. Hyvä juttu. 128 00:10:40,382 --> 00:10:44,553 Ketkä ovat pihtareita, jotka antavat puoli miljoonaa? Nouskaa seisomaan. 129 00:10:47,056 --> 00:10:51,685 Ylös siitä, tai ihmiset luulevat, etten maksa sinulle tarpeeksi. 130 00:10:55,773 --> 00:10:59,568 Kuka antaa 250 000 dollaria? Minun on saatava kaikki lopulta ylös. 131 00:10:59,735 --> 00:11:04,823 Kaikki on saatava seisomaan. Kuka antaa 250 000 dollaria? 132 00:11:04,990 --> 00:11:08,869 Johan on helvetti. Financial Journal teilasi juuri Birchin. 133 00:11:12,915 --> 00:11:15,251 100 000 dollaria, nouskaa seisomaan. 134 00:11:27,221 --> 00:11:30,641 Tuleeko vielä muita? Antaako joku 25 000 dollaria? 135 00:11:30,808 --> 00:11:33,227 Hän haluaa miljoonansa takaisin. 136 00:11:38,566 --> 00:11:42,319 Kaikkien pitäisi olla seisaallaan tässä vaiheessa. 137 00:11:54,039 --> 00:11:56,876 - Hei. Tarvitsetko hetken ennen...? - Ennen mitä? 138 00:11:57,042 --> 00:12:01,964 - Viikoittaista tsemppaushetkeämme. - Siitä ei tule mitään. 139 00:12:02,131 --> 00:12:07,136 Mitä helvettiä? Luotan siihen. Niin minä pärjään noiden elukoiden kanssa. 140 00:12:07,303 --> 00:12:12,433 Se on peruttu toistaiseksi. Et tarvitse sitä. Et enää. 141 00:12:12,600 --> 00:12:17,146 Olet paras rahastonhoitaja täällä. Sinä tiedät sen, kuten hekin. 142 00:12:17,313 --> 00:12:21,859 He ovat niin tottuneita siihen, että lyöt heidät, etteivät he edes vikise. 143 00:12:22,026 --> 00:12:26,739 Tsemppaushetkemme on meidän aikamme haaskausta. Näytä niille. 144 00:12:28,532 --> 00:12:30,743 Totta helvetissä. 145 00:12:34,538 --> 00:12:36,624 Sinä teit sen juuri, vai mitä? 146 00:12:41,128 --> 00:12:43,505 Selvä. 90 sentin välein, onko selvä? 147 00:12:48,177 --> 00:12:51,347 - Eli ei lannoitetta, vettä aamulla. - Hän ymmärtää. 148 00:12:51,513 --> 00:12:55,976 Ymmärtääkö? Hän ei juurikaan vastaa minulle. Sinä kyllä ymmärrät. 149 00:12:56,143 --> 00:13:02,024 - Lu haluaa kesäkurpitsan kukkia. - Asia selvä, pomo. 150 00:13:02,191 --> 00:13:08,113 Olemme 32 prosenttia nousussa, ja haluamme kuulla tuottavia ideoita. 151 00:13:08,280 --> 00:13:12,243 Lyhyeksi myyntiä, pitkäksi myyntiä, myyntejä, ostoja, mitä tahansa. 152 00:13:12,409 --> 00:13:15,579 Epävakaat markkinat ovat hieno asia. Meille. 153 00:13:15,746 --> 00:13:18,832 Tavalliselle sijoittajalle, kaikkea muuta. 154 00:13:18,999 --> 00:13:22,753 Mutta älkää ikinä unohtako, että hänelle huono asia on meille hyvä. 155 00:13:22,920 --> 00:13:27,091 Jos siis olemme niin fiksuja kuin uskomme olevamme. 156 00:13:27,258 --> 00:13:31,679 Jos emme ole, polte sulattaa meidät kuin suklaapatukan auringossa. 157 00:13:31,845 --> 00:13:34,515 Joten, oletteko te tarpeksi fiksuja? 158 00:13:34,682 --> 00:13:39,019 - Jotkut meistä ovat, hitto vie. - Entä sinä, Pouch? 159 00:13:40,813 --> 00:13:43,649 - Miten tuohon pitäisi vastata? - Sinä vastasit jo. 160 00:13:43,816 --> 00:13:47,736 Ikävä kyllä. Mitä Eureka Trans-shipin kanssa tapahtui? 161 00:13:47,903 --> 00:13:52,366 Tiesit sen floppaavan. Mikset shortannut enemmän? Se kostautui. 162 00:13:52,533 --> 00:13:55,828 Uskoin sen floppaavan, mutta en ollut varma siitä. 163 00:13:55,995 --> 00:13:58,956 Olet oikea nynny, mitä tulee shorttaamiseen. 164 00:13:59,123 --> 00:14:00,875 Painu kiillottamaan kenkiä. 165 00:14:01,041 --> 00:14:03,544 - Se oli hieman loukkaavaa. - Ehkä hieman. 166 00:14:03,711 --> 00:14:05,880 Axe, sinä näit sen. Olisit voinut iskeä. 167 00:14:06,046 --> 00:14:09,049 - Siitä minä maksan sinulle. - Jos näette tilaisuuden... 168 00:14:09,216 --> 00:14:11,802 ...tarttukaa siihen kuin Katariina Suuri kaluun. 169 00:14:13,470 --> 00:14:18,809 Hyvä on. Donna, miksi olemme yhä kiinni niissä sairaaloissa? 170 00:14:18,976 --> 00:14:25,816 Suuret ikäluokat alkavat sairastaa. Se tuottaa odotuksia enemmän. 171 00:14:25,983 --> 00:14:30,362 10 prosentin luokkaa. Se asteittainen tuotto näkyy suoraan tuloksessa. 172 00:14:30,529 --> 00:14:33,324 Osake poksahtaa kuin teinin neitsyys tanssiaisissa. 173 00:14:34,617 --> 00:14:37,786 - Helvetin hyvä vastaus. - Niin totta vie on. 174 00:14:37,953 --> 00:14:40,581 Selvä, uusien ideoiden aika. 175 00:14:42,041 --> 00:14:44,126 Donnie Caan, mitä sinulla on meille? 176 00:14:45,836 --> 00:14:52,092 - Uskon, että Apple voi vielä nousta. - Niinkö? 177 00:14:52,259 --> 00:14:56,513 Sijoittajat maksavat meille 3 % palkkiota ja 30 % voitoista- 178 00:14:56,680 --> 00:14:59,475 - ja minun pitäisi sanoa, että ostamme pirun Applea? 179 00:15:01,352 --> 00:15:05,981 Olen pahoillani, Axe, en taida oikein nähdä kokonaiskuvaa juuri nyt. 180 00:15:06,148 --> 00:15:10,236 Se on aika huolestuttavaa, Donnie, koska sen näkeminen on koko työsi. 181 00:15:10,402 --> 00:15:14,365 Se on vähän sama kuin aitajuoksija ei hyppäisi aitojen yli... 182 00:15:14,531 --> 00:15:18,369 Ei se mitään, Donnie. Sinä näet sen vielä. Sinnittele. 183 00:15:19,578 --> 00:15:22,831 Selvä, kaverit, menkää ja tuokaa leiriin lihaa. 184 00:15:22,998 --> 00:15:26,835 - Tai pähkinöitä. - Metsästäkää tai kerätkää. 185 00:15:29,964 --> 00:15:32,758 Anteeksi, yritin varoittaa sinua. 186 00:15:36,428 --> 00:15:40,182 Puhelimet pois. Olemme rahoitustarkastuksesta. 187 00:15:40,349 --> 00:15:46,313 Rahastonhoitajat ja analyytikot työpisteilleen. Välittäjät jäävät. 188 00:15:46,480 --> 00:15:52,236 Tutkijat tulevat jokaisen luo ja odottavat täydellistä yhteistyötä. 189 00:15:54,280 --> 00:15:58,659 Vastatkaa heidän kysymyksiinsä. Tehkää yhteistyötä. 190 00:15:58,826 --> 00:16:02,413 Haluaisin nähdä näiden energia-alan kauppojen taustaraportit. 191 00:16:02,580 --> 00:16:04,957 Tehtäväni oli toimittaa ne, joten tein niin. 192 00:16:05,124 --> 00:16:09,211 Mutta raporteissasi on aukkoja. Kuten Boardwalk Pipelinen kaupassa. 193 00:16:09,378 --> 00:16:12,172 - Mikä sitä tuki? - Olosuhteiden muutos. 194 00:16:14,800 --> 00:16:19,013 - Hyvä on, se perustui vinkkiin. - Siinä liikkui 100 000 osaketta. 195 00:16:19,179 --> 00:16:22,850 Lähes 2,5 miljoonan dollarin kauppa huhun perusteella. 196 00:16:24,101 --> 00:16:27,813 Vinkki kuulosti uskottavalta. 197 00:16:27,980 --> 00:16:30,566 Telealaan liittyen, mikä se Verizon-kauppa oli? 198 00:16:30,733 --> 00:16:34,403 - Makrosiirto olosuhteiden muututtua. - Paskapuhetta. 199 00:16:35,988 --> 00:16:37,489 Hyvä on, minä sain vinkin. 200 00:16:37,656 --> 00:16:40,576 - Entä lääkealan kaupat? - Ne perustuivat vinkkiin. 201 00:16:40,743 --> 00:16:44,538 Sain vinkin. Olenko joku tollo? Tietenkin minä kuuntelen. 202 00:16:44,705 --> 00:16:47,458 Satuin löytämään voittoarvan. 203 00:16:47,625 --> 00:16:51,295 - Eli...? - Minä sain vinkin. 204 00:16:51,462 --> 00:16:56,508 - Kauppasi kolmelta kuukaudelta. - Aivan. 205 00:16:56,675 --> 00:17:02,056 - Jestas. Huono putki päällä, vai? - Oikeasti? 206 00:17:02,223 --> 00:17:07,937 - Näytä kauppasi viime 90 päivältä. - Ilman etsintälupaa ette näe mitään. 207 00:17:08,103 --> 00:17:11,273 Saamme kaiken palvelimelta, joten voit yhtä hyvin auttaa. 208 00:17:11,440 --> 00:17:14,026 Hyvä huomio. Asianajaja. 209 00:17:14,193 --> 00:17:17,780 - Pomosi sanoi, että teidän pitäisi... - Ei. Asianajaja. 210 00:17:17,947 --> 00:17:23,702 - Vastaa vain kysymykseen. - Vastaa sinä tähän. Paljonko tienaat? 211 00:17:26,872 --> 00:17:31,418 - Tarvitsemme kaikki tiedostonne. - Minkä takia? 212 00:17:31,585 --> 00:17:33,879 - Minulla on lupa... - En ole välittäjä. 213 00:17:34,046 --> 00:17:35,589 Mikä tittelinne onkaan... 214 00:17:35,756 --> 00:17:39,134 Tiedostoni ovat luottamuksellisia. Ette näe niitä. 215 00:17:39,301 --> 00:17:42,221 Soittakaa oikeusministerille, jos haluatte. 216 00:17:42,388 --> 00:17:47,977 Ja kertokaa hänelle terveisiä. Muuten voitte painua helvettiin. 217 00:17:57,820 --> 00:18:00,281 Riittää jo. Hyvä on. Riittää jo. 218 00:18:03,242 --> 00:18:07,830 Toivottavasti nautitte pelastus- harjoituksesta. Se ei mennyt hyvin. 219 00:18:07,997 --> 00:18:13,711 Olimme surkeita. Jos se olisi ollut SEC: n oikea ratsia, olisimme kusessa. 220 00:18:13,878 --> 00:18:17,256 - Ei voi olla totta. - Laskinko alleni turhan takia? 221 00:18:17,423 --> 00:18:24,555 Tämä ei ollut vitsi. Se, mitä kävi Steven Birchille, joka selviää kyllä- 222 00:18:24,722 --> 00:18:28,559 - voi käydä myös meille, joten meidän pitää varautua siihen. 223 00:18:28,726 --> 00:18:32,980 Toivottakaa siis tervetulleeksi uusi sisäisen valvonnan osastomme. 224 00:18:33,147 --> 00:18:36,275 - Ovatko nuo mulkut nyt töissä täällä? - Kyllä vain. 225 00:18:36,442 --> 00:18:39,361 He ovat täällä tukemassa ja suojelemassa meitä. 226 00:18:39,528 --> 00:18:44,450 Ette käy edes kusella ilman heidän valvontaansa. 227 00:18:44,617 --> 00:18:50,623 Tästä lähtien arvioimme jokaisen siirron myös eettisyyden kannalta. 228 00:18:50,789 --> 00:18:53,876 Olemme puhtaampia kuin Neitsyt Maria ennen kuukautisia. 229 00:18:54,043 --> 00:18:56,045 Helvetti sentään, Wags. 230 00:18:56,212 --> 00:19:01,926 - Miten hitossa me voimme tienata? - Onko tämä sinusta vitsi, Victor? 231 00:19:03,928 --> 00:19:07,306 - Sinä varsinkin reputit. - Reputin? 232 00:19:07,473 --> 00:19:12,394 Se mikropiirien valmistajan ylimyyntisi. Eleva Peripherals. 233 00:19:12,561 --> 00:19:16,565 Tienasin 38 prosenttia ihraa siinä hyljejahdissa. 234 00:19:16,732 --> 00:19:19,735 Se oli mätä raato. Se ylitti rajan. 235 00:19:19,902 --> 00:19:23,280 Olemme onnekkaita, ettei rahoitustarkastus ole jo käynyt. 236 00:19:23,447 --> 00:19:26,909 Sinun pelisi on pelattu. Saat potkut. 237 00:19:27,076 --> 00:19:30,329 Tyhjennä pöytäsi. Jätä kulkukorttisi. 238 00:19:38,170 --> 00:19:42,424 Tämä on paskaa. En ole tehnyt mitään sen pahempaa kuin muutkaan. 239 00:19:42,591 --> 00:19:47,471 Hyväksyinkö sen kaupan? En. Älä sano mitään muuta. 240 00:19:47,638 --> 00:19:52,059 Minä uskoin sinulle nimeni ja pääomani, ja sinä kusetit minua. 241 00:19:52,226 --> 00:19:58,774 Vaaransit meidät kaikki laittomilla toimillasi. Häivy täältä. 242 00:20:07,992 --> 00:20:13,205 Selvä, jatkakaa kaikki töitä. Pelatkaa kovaa, mutta rehdisti. 243 00:20:13,372 --> 00:20:16,000 Olkaa varovaisia tuolla. 244 00:20:16,166 --> 00:20:18,961 - Kova läksytys. - Katso, että sijoittajat kuulevat. 245 00:20:19,128 --> 00:20:24,717 Teen sen heti. Olet jumala Wall Streetillä lounasaikaan mennessä. 246 00:20:24,884 --> 00:20:27,928 - Luulin jo olevani jumala. - Vielä suurempi jumala. 247 00:20:30,055 --> 00:20:34,852 Älkää koskeko minuun! Antakaa kännykkäni. 248 00:20:50,159 --> 00:20:55,497 Ivyn piti kertoa sinulle, muttet tullut hyväntekeväisyysgaalaan... 249 00:20:55,664 --> 00:21:00,336 Ja sitten olin kivenheiton päässä työhuoneestasi. Yritä uudelleen. 250 00:21:00,502 --> 00:21:05,007 - Rehellisesti? Minä unohdin. - Et unohtanut. Sinä et tee sellaista. 251 00:21:05,174 --> 00:21:11,180 Tärkeämpää on nyt se, että erotit Victorin aivan väärällä tavalla. 252 00:21:11,347 --> 00:21:15,976 - Se oli hetken mielijohde. - Se oli hetkellinen emämoka. 253 00:21:16,143 --> 00:21:21,232 Hänen luonteensa reagoi hyvin huonosti julkiseen nöyryyttämiseen. 254 00:21:21,398 --> 00:21:27,029 Se tekee hänestä vaikean vastustajan, ellei häntä käsitellä oikein. 255 00:21:27,196 --> 00:21:30,950 Hän kiehuu raivosta ja löytää tavan kostaa sinulle. 256 00:21:32,117 --> 00:21:35,120 Hyvä on. Ymmärrän sen. Voitko korjata asian? 257 00:21:39,166 --> 00:21:43,963 Tee se. Ole kiltti. Oli virhe, kun en kertonut sinulle. Myönnän sen. 258 00:21:44,129 --> 00:21:48,676 Virhe. Viimeinen mahdollisuus. 259 00:21:48,842 --> 00:21:50,803 Hyvä on. 260 00:21:50,970 --> 00:21:54,890 Se oli katastrofiharjoitus. Halusin kaikkien reagoivan luonnollisesti. 261 00:21:58,352 --> 00:22:00,771 Jätin tahallani kertomatta sinulle. 262 00:22:03,399 --> 00:22:06,610 Ja minä korvaan sen. Ole kiltti ja hoida Victorin asia. 263 00:22:14,285 --> 00:22:17,913 Sean Ayles, kiitos. Täällä on Lara Axelrod. 264 00:22:18,080 --> 00:22:24,336 Sean, hei. Olet odottanut tätä soittoa. Puhuisin lahjoituksesta. 265 00:22:24,503 --> 00:22:29,216 Niin arvelinkin. Haluaisin puhua myös nimioikeuksista. 266 00:22:29,383 --> 00:22:34,930 Näiden rakennusten nimet eivät ole pelkkiä tunnisteita- 267 00:22:35,097 --> 00:22:39,518 - vaan niistä tulee ilmentymiä suuremmalle aikakaudelle- 268 00:22:39,685 --> 00:22:46,233 - jolloin teollisuuden titaanit tukivat esittäviä taiteita- 269 00:22:46,400 --> 00:22:51,322 - parantaakseen kaupungin asukkaiden ja siellä kävijöiden elämänlaatua. 270 00:22:51,488 --> 00:22:54,241 Pidä nyt Gettysburgin puhe. 271 00:22:55,534 --> 00:22:59,038 Anteeksi. Tuo kuulosti harjoitellulta. 272 00:23:00,206 --> 00:23:02,499 Minä liehakoin. 273 00:23:02,666 --> 00:23:04,793 - Olen vaikeassa tilanteessa. - Tiedän. 274 00:23:04,960 --> 00:23:07,546 Koska sinun pitää kertoa minulle- 275 00:23:07,713 --> 00:23:12,801 - että Eadsin suku omistaa tämän rakennuksen nimioikeudet ikuisesti. 276 00:23:12,968 --> 00:23:15,763 Mutta minä tarjoan 100 miljoonaa dollaria. 277 00:23:15,930 --> 00:23:20,768 Jotka sinun pitää saada minulta antamatta minulle mitä haluan. 278 00:23:22,228 --> 00:23:25,773 - Olen vaikeassa tilanteessa. - Niin, tiedän sen. 279 00:23:25,940 --> 00:23:29,193 Eikä esittävä ole sama asia kuin esitys. 280 00:23:30,819 --> 00:23:33,906 - Useimmat lahjoittajat pitävät... - Minä en. 281 00:23:35,991 --> 00:23:41,330 Täällä on muita rakennuksia, jotka ovat yhtä arvokkaita ja pysyviä. 282 00:23:41,497 --> 00:23:43,666 Miksi juuri tämä on sinulle niin tärkeä? 283 00:23:45,543 --> 00:23:48,170 Kerron, miksi se on tärkeä sinulle. 284 00:23:48,337 --> 00:23:50,881 Ilman sitä et saa minulta lanttiakaan. 285 00:23:51,048 --> 00:23:57,054 Sain selville, että Eadsin suvun jäsenet ovat talousvaikeuksissa. 286 00:23:57,221 --> 00:23:59,098 Heidän pitää kerätä käteistä. 287 00:23:59,265 --> 00:24:04,061 Heidän on vaikea saada lainaa, jolla he maksaisivat muut lainansa. 288 00:24:04,228 --> 00:24:08,023 Joten kerro heille, että maksan heille 25 miljoonaa dollaria- 289 00:24:08,190 --> 00:24:13,696 - jos he antavat minun korvata heidän sukunsa nimen omallani. 290 00:24:13,862 --> 00:24:18,450 Sitten lahjoitan sen 100 miljoonaa, ja sinä voit aloittaa kunnostustyöt. 291 00:24:28,377 --> 00:24:31,589 On vielä yksi ehto, joka sinun pitää hyväksyä. 292 00:24:38,721 --> 00:24:41,932 Älä kilju. Katso tuonne. 293 00:24:45,227 --> 00:24:48,439 Mitä helvettiä? Häivy täältä. 294 00:24:48,606 --> 00:24:51,275 - Soitan poliisille. - Et halua tehdä sitä, Tara. 295 00:24:51,442 --> 00:24:54,486 Kuka helvetti sinä olet? 296 00:24:54,653 --> 00:24:57,072 Uusi paras ystäväsi. 297 00:24:57,239 --> 00:24:59,450 Sinun kannattaisi jäädä kuuntelemaan. 298 00:24:59,617 --> 00:25:01,827 Tai muuten tämä leviää kuin virus. 299 00:25:01,994 --> 00:25:03,537 Sinä teet minut heikoksi. 300 00:25:03,704 --> 00:25:05,831 "Sinä teet minut heikoksi." 301 00:25:07,917 --> 00:25:10,211 Meidät on koulutettu tällaisen varalle. 302 00:25:10,377 --> 00:25:12,671 Luuletko voivasi kiristää minua? 303 00:25:12,838 --> 00:25:16,842 Minä nain naisia, miehiä, kuka siitä piittaa? Kaikki naivat. 304 00:25:17,009 --> 00:25:19,970 Tuolla ei voi saattaa minua huonoon valoon. 305 00:25:20,137 --> 00:25:23,557 Mutta toivottavasti edes nautit siitä. 306 00:25:23,724 --> 00:25:28,938 Se, mistä minä nautin, järkyttäisi sinua syvästi, kultaseni. 307 00:25:29,104 --> 00:25:32,775 Sinun ei kannata ajatella sitä enää koskaan. 308 00:25:36,028 --> 00:25:39,490 Sinun alallasi olevat ihmiset välittävät kuitenkin tuosta. 309 00:25:39,657 --> 00:25:43,702 Ja tämä, sinun hiuksesi... 310 00:25:44,912 --> 00:25:51,418 ...josta löytyy kokaiinia, voi olla Chuck Rhoadesin käsissä hetkessä. 311 00:25:51,585 --> 00:25:55,297 Sinä tarkkailet, kuuntelet ja raportoit. 312 00:25:55,464 --> 00:25:58,050 Silloin kaikki on hyvin. 313 00:26:01,554 --> 00:26:04,431 Tässä on paljon sulateltavaa. 314 00:26:05,808 --> 00:26:10,020 - Kävimme tämän roinan jo läpi. - Kuulin lähteistäni. 315 00:26:10,187 --> 00:26:16,360 Birchin asianajajat ja tilin- tarkastajat valmistautuvat sotaan. 316 00:26:16,527 --> 00:26:23,117 - He eivät kiistä juttua. Jatka työtä. - He pelästyivät sitä artikkelia. 317 00:26:23,284 --> 00:26:29,748 Joku halusi vahingoittaa Birchiä ja meitä, joten he vuosivat jutun. 318 00:26:29,915 --> 00:26:33,168 En pidä siitä. Meidän on saatava ohjakset takaisin. 319 00:26:33,335 --> 00:26:38,799 - Selvä. Jatkanko Axen ja Deckerin... - Ei. Pane se syrjään. 320 00:26:38,966 --> 00:26:44,471 Meidän pitää selvittää, mitä se toimittaja tietää. Tutkitaan Birchiä. 321 00:26:44,638 --> 00:26:50,102 - Hyvä on. - Hanki kaikki Kornbluthin artikkelit. 322 00:26:50,269 --> 00:26:53,272 Ja kaikki Mike Dimondan artikkelit. Aloitetaan siitä. 323 00:27:07,453 --> 00:27:09,038 Mike. 324 00:27:14,126 --> 00:27:16,670 Hyvä temppu, että tiedät kotiosoitteeni. 325 00:27:16,837 --> 00:27:20,633 Se näyttää hauskalta pelottelulta, kun kirjoitan tästä. 326 00:27:20,799 --> 00:27:26,305 Et kirjoita tästä, koska se olisi pieni voitto, eikä se riitä sinulle. 327 00:27:26,472 --> 00:27:28,557 Olet päässyt jo liian pitkälle. 328 00:27:28,724 --> 00:27:31,518 Ihmisten pitää tietää totuus vallasta ja rahasta... 329 00:27:31,685 --> 00:27:35,314 Odota nyt. Oletko yhtäkkiä joku Glenn Greenwald? 330 00:27:38,776 --> 00:27:43,572 Olen lukenut Randy Kornbluthin juttuja viime aikoina. 331 00:27:43,739 --> 00:27:46,033 Hän kirjoittaa yleensä politiikasta. 332 00:27:46,200 --> 00:27:49,620 Hän ei ole kirjoittanut kovaa talousjuttua 1,5 vuoteen- 333 00:27:49,787 --> 00:27:53,123 - mutta yhtäkkiä hän löytää merkittävän rikosjutun. 334 00:27:53,290 --> 00:27:55,834 Ja Steven Birchin. 335 00:27:56,001 --> 00:28:00,714 Jutussa hän siteeraa ex-syyttäjä James Robbinsia- 336 00:28:00,881 --> 00:28:07,888 - jonka mukaan hedgerahastojen ja yritysten yhteyksiä pitää tutkia. 337 00:28:08,055 --> 00:28:11,934 Tiedätkö, kuka muu siteeraa mielellään James Robbinsia? Sinä. 338 00:28:12,101 --> 00:28:14,353 Seitsemän kertaa puolen vuoden aikana. 339 00:28:14,520 --> 00:28:18,232 - Hän on arvostettu lähde... - Hän on sitaattikone. 340 00:28:19,441 --> 00:28:25,739 Tiedän, että kirjoitit Birchin jutun ja miksi halusit salata sen. 341 00:28:25,906 --> 00:28:29,410 Jos olen niin uratietoinen, miksi salaisin niin hyvän asian? 342 00:28:29,577 --> 00:28:32,329 Koska uskoit pääseväsi niin jonkun suosioon. 343 00:28:34,206 --> 00:28:37,918 Mutta jos todella haluat päästä huipulle- 344 00:28:38,085 --> 00:28:40,504 - sinun olisi pitänyt tuoda tietosi minulle. 345 00:28:40,671 --> 00:28:43,507 Olisin voinut tarjota vastineeksi jotain parempaa... 346 00:28:43,674 --> 00:28:48,721 - Et ole halunnut pelata kanssani. - En tiennyt, että pelaat tätä peliä. 347 00:28:48,888 --> 00:28:50,389 Nyt tiedän. 348 00:28:50,556 --> 00:28:55,644 - Nämä ovat säännöt. Kuka kertoi... - Ei. 349 00:28:55,811 --> 00:28:59,648 Minä menen nyt sisälle, koska tämä keskustelu on ohi- 350 00:28:59,815 --> 00:29:03,152 -etkä sinä sanele minulle sääntöjä. 351 00:29:03,319 --> 00:29:07,281 Olet oikeassa, en aio kirjoittaa tästä väijytyksestä. 352 00:29:07,448 --> 00:29:11,118 Mutta voin tehdä sen, milloin vain haluan. 353 00:29:11,285 --> 00:29:17,708 Mieti sitä, kun yrität vaikeuttaa työtäni tai väistelet soittojani. 354 00:29:17,875 --> 00:29:20,252 Hyvää illanjatkoa. 355 00:29:32,389 --> 00:29:35,017 Selvä. Kiitos. 356 00:29:41,023 --> 00:29:47,863 Tässä on vielä 20 dollaria sinipaitaista kaveria varten. Kiitos. 357 00:29:48,030 --> 00:29:49,615 Selvä, kaverit. Mennään. 358 00:29:49,782 --> 00:29:56,664 Muistatte varmaan, kun meidän piti salata ukin synttärijuhlat. 359 00:29:56,830 --> 00:29:58,207 Miksi se piti salata? 360 00:29:58,374 --> 00:30:01,335 - Jotta ukki olisi iloinen. - Aivan. Tämä on sama asia. 361 00:30:01,502 --> 00:30:06,799 Emme kerro kenellekään donitseista, jotta äiti olisi iloinen. Onko selvä? 362 00:30:06,966 --> 00:30:08,842 Rhoades! 363 00:30:09,009 --> 00:30:12,054 Älä häivy ennen kuin tapaat lapseni. 364 00:30:12,221 --> 00:30:17,768 Mr Kroll, olemme julkisella paikalla, kuten sanoitte, lastemme kanssa. 365 00:30:17,935 --> 00:30:23,524 Menkää tuonne penkille hetkeksi istumaan. 366 00:30:23,691 --> 00:30:27,403 En tarvitse kiltteyttänne. 367 00:30:27,570 --> 00:30:29,989 Tarvitsin sitä rangaistusta määrättäessä. 368 00:30:33,075 --> 00:30:36,370 Tässä on Margo ja Stevie. 369 00:30:37,955 --> 00:30:40,124 - Hei. - En vienyt heitä kouluun... 370 00:30:40,291 --> 00:30:43,085 ...koska menen vankilaan huomenna. 371 00:30:44,753 --> 00:30:48,549 - Miten elätte itsenne kanssa? - Mitenkö? 372 00:30:50,050 --> 00:30:55,639 Harkitsen pitkään ja huolellisesti, ennen kuin virastoni nostaa syytteen. 373 00:30:55,806 --> 00:30:59,393 Olen ylpein syytteistä, jotka jätän nostamatta. 374 00:30:59,560 --> 00:31:05,190 - Mutta kun etenen, isken täysillä. - Tein yhden kirotun virheen. 375 00:31:05,357 --> 00:31:09,445 Eikä kukaan kärsinyt siitä. Olisitte voinut antaa asian olla. 376 00:31:09,612 --> 00:31:16,243 - Te teitte postipetoksen. - Tiesitte vaimoni kuolleen. Yhtäkkiä. 377 00:31:16,410 --> 00:31:18,287 Olin epätoivoinen ja hukassa. 378 00:31:18,454 --> 00:31:25,211 Luitte artikkelit ja kirjeet sadalta ihmiseltä, jotka puhuivat puolestani. 379 00:31:25,377 --> 00:31:28,422 Noilla lapsilla on jäljellä enää minä. 380 00:31:28,589 --> 00:31:33,135 Eikä heillä ole minua seuraavaan neljään vuoteen. 381 00:31:34,261 --> 00:31:41,018 Kivaa kävelyretkeä. Ottakaa kirotut 20 dollarianne tai jättäkää se tänne. 382 00:31:43,395 --> 00:31:46,106 Mennään, lapset. Hoidin asiani tuon paskan kanssa. 383 00:31:51,695 --> 00:31:54,365 - Oliko sinulla asiaa? - Hei. 384 00:31:56,909 --> 00:32:00,579 Annan sinulle shortattavan kohteen, josta et luovu kovin pian. 385 00:32:00,746 --> 00:32:03,541 - Tiedätkö Croscon? - Kyllä, olen seurannut sitä. 386 00:32:03,707 --> 00:32:08,587 Sillä on iso jakelusopimus leipomoyritys YumTimen kanssa. 387 00:32:08,754 --> 00:32:12,466 Osakkeen arvo on pysynyt 50:ssä, ja yrityksellä on vakaa pohja. 388 00:32:12,633 --> 00:32:17,304 - En näe tässä tilaisuutta shortata. - Ei tarvitsekaan, kunhan teet sen. 389 00:32:17,471 --> 00:32:20,307 Aloitetaan 50:stä ja palataan siihen myöhemmin. 390 00:32:21,809 --> 00:32:26,564 - Onko tässä jokin ongelma? - Ei. 391 00:32:33,404 --> 00:32:37,199 - Pysäytitkö sijoittajien vuodon? - Luulin tehneeni niin. 392 00:32:37,366 --> 00:32:40,369 Mutta en ole tavoittanut Garth Sykesia puhelimella. 393 00:32:40,536 --> 00:32:44,039 - Jos hän vetäytyy, me kärsimme. - Niin, minä yritin. 394 00:32:44,206 --> 00:32:46,458 Sinun pitänee tavata hänet kasvokkain. 395 00:32:46,625 --> 00:32:48,961 Sinä hoidat tämän. Siksi minulla on sinut. 396 00:32:53,591 --> 00:32:58,345 Se kusipää luulee, että saat minut unohtamaan, miten hän erotti minut. 397 00:32:58,512 --> 00:33:04,226 Hän on arvaamaton. Ensin hän luottaa kuin vuoreen, sitten viskaa syrjään. 398 00:33:04,393 --> 00:33:08,772 Tulin, koska en halua, että pahennat tilannettasi. 399 00:33:08,939 --> 00:33:12,860 Tuotin hänelle valtavasti rahaa, ja hän kohteli minua kuin saastaa. 400 00:33:14,069 --> 00:33:17,907 - Ja se laukaisi raivosi. - Kaikki nauroivat minulle pienenä. 401 00:33:18,073 --> 00:33:20,117 - Lukihäiriön vuoksi? - Jopa opettajat. 402 00:33:20,284 --> 00:33:24,330 Lähetin jokaiselle kuvan ekasta miljoonan dollarin bonussekistäni. 403 00:33:24,496 --> 00:33:27,958 Se toi sinulle todella hyvän olon noin päiväksi. 404 00:33:28,125 --> 00:33:31,545 Sitten inhosit itseäsi, koska annoit heille sellaisen vallan. 405 00:33:31,712 --> 00:33:34,882 Tavallaan. Joskus. 406 00:33:35,049 --> 00:33:39,386 Tämä on eri asia. Tiedän paljon siitä, miten Axe Capital toimii. 407 00:33:39,553 --> 00:33:43,265 Kaikki likaiset temput ja firman omat kaupankäyntitekniikat. 408 00:33:43,432 --> 00:33:45,684 - Tiedän salaisen reseptin. - Niin. 409 00:33:45,851 --> 00:33:48,646 Voisit täyttää Schott's Miscellanyn siitä paikasta. 410 00:33:48,812 --> 00:33:52,358 - Schott's? - Farmarin almanakka ei-farmareille. 411 00:33:52,524 --> 00:33:57,029 Kyllä. Voisin täyttää parikin Schott's Miscellanya siitä paikasta. 412 00:33:57,196 --> 00:34:02,076 Mieti vielä. Oletko niin rikas, ettet tarvitse enää koskaan uutta työtä? 413 00:34:06,455 --> 00:34:10,042 Tein työtä sille miehelle. Lahjoin yritysten talousjohtajia... 414 00:34:10,209 --> 00:34:13,546 Lopeta. Emme ole terapiassa. Tämä ei ole luottamuksellista. 415 00:34:13,712 --> 00:34:20,761 Tein hänen likaisen työnsä, joten on vaikea olla lokaamatta häntä nyt. 416 00:34:24,723 --> 00:34:27,977 Muistatko Warren Jaffinin, sen analyytikon? 417 00:34:28,143 --> 00:34:31,105 - Kyllä. - Fiksu kaveri? 418 00:34:31,272 --> 00:34:34,024 - Hän oli terävä. - Työllistettävä? 419 00:34:34,191 --> 00:34:37,820 - Todella terävä, kyllä. - Sitten hän tuli ahneeksi ja lähti. 420 00:34:37,987 --> 00:34:42,741 Hän sai heti toisen työn pankista ja kolmen miljoonan vuosipalkan. 421 00:34:42,908 --> 00:34:48,330 Mutta Axe kuuli Warrenin puhuneen hänestä pahaa työhaastattelussa. 422 00:34:48,497 --> 00:34:55,671 Axe soitti pankinjohtajalle, ja työtarjous peruttiin samana päivänä. 423 00:34:57,339 --> 00:35:01,594 Voitko kuvitella, miten nöyryyttävää se oli Warrenille? 424 00:35:01,760 --> 00:35:06,932 Hän ehti kertoa kaikille paluustaan, mutta Axe ei jättänyt sitä siihen. 425 00:35:07,099 --> 00:35:13,898 Hän soitti jokaiselle alan tekijälle ja pani Warrenin mustalle listalle. 426 00:35:14,064 --> 00:35:16,942 Hän kuulutti sen kaikille: 427 00:35:17,109 --> 00:35:20,613 "Jos palkkaat Warren Jaffinin, olet viholliseni." 428 00:35:22,364 --> 00:35:25,492 Tiedätkö, mitä Warren nykyään tekee? 429 00:35:27,494 --> 00:35:29,663 Hän pitää blogia. 430 00:35:31,874 --> 00:35:37,588 Olet luonut itsellesi hyvän elämän, Victor, kaukana Queensista. 431 00:35:37,755 --> 00:35:43,052 Jos Axe on varma, että käyttäydyt kunnolla, hän pitää huolta sinusta. 432 00:35:43,219 --> 00:35:46,680 Sinä kehotit minua aina pitämään puoleni. 433 00:35:46,847 --> 00:35:50,434 Niin, silloin kun voi voittaa. 434 00:35:50,601 --> 00:35:53,812 Voit voittaa nyt vain, jos annat asian olla. 435 00:36:00,319 --> 00:36:03,572 Minun pitää tunnustaa jotain. 436 00:36:03,739 --> 00:36:05,908 - Hyvä on. - Et tule pitämään siitä. 437 00:36:06,075 --> 00:36:10,871 - Anna palaa. - Vein lapset donitseille. 438 00:36:11,038 --> 00:36:13,999 Tiedän. Kevin kertoi minulle. 439 00:36:18,671 --> 00:36:23,008 - Oletko iloinen, että hän murtui? - On hyvä, että he puhuvat sinulle. 440 00:36:23,175 --> 00:36:28,889 He tietävät ainakin sen, että he voivat aina uskoutua sinulle. 441 00:36:30,099 --> 00:36:34,186 Kaikista lahjoistasi se on suurin. 442 00:36:34,353 --> 00:36:37,815 Kaikista tuntuu aina siltä, että olet heidän puolellaan. 443 00:36:37,982 --> 00:36:42,778 Yritän olla, tai ainakin ymmärtää heitä. 444 00:36:42,945 --> 00:36:47,074 Työssäsi on se hyvä puoli, että voit osoittaa ihmisille empatiaa. 445 00:36:48,617 --> 00:36:52,830 Minun pitää joskus olla oikea mulkku, tiedäthän. 446 00:36:52,997 --> 00:36:56,625 - Töissä. - Niin. 447 00:36:56,792 --> 00:37:03,132 - Töissä joutuu tekemään kaikenlaista. - Se on eri asia. 448 00:37:03,299 --> 00:37:09,388 Kun olin puistossa lasten kanssa, siellä oli yksi mies, joka... 449 00:37:09,555 --> 00:37:11,724 Yksityiskohdilla ei ole väliä... 450 00:37:13,225 --> 00:37:17,980 ...mutta sillä on, että meillä on eräs sanonta. 451 00:37:18,147 --> 00:37:23,819 Olen ylpein syytteistä, jotka jätän nostamatta. 452 00:37:23,986 --> 00:37:26,947 Se on totta, teoriassa. 453 00:37:27,114 --> 00:37:34,246 Mutta aina välillä minä toivon, että voisin olla... inhimillisempi. 454 00:37:38,292 --> 00:37:44,215 En ole keksinyt, miten voisin tehdä niin ja samalla hoitaa työni. 455 00:37:44,381 --> 00:37:49,303 Se, että on sataprosenttisen hyvä työssään... 456 00:37:50,387 --> 00:37:53,265 ...ja sataprosenttisen hyvä... 457 00:37:55,184 --> 00:37:59,021 Jos keksit ratkaisun, lopetetaan työmme ja kirjoitetaan siitä kirja. 458 00:38:10,741 --> 00:38:13,577 On ylellistä rentoutua välillä. Vai mitä, Garth? 459 00:38:13,744 --> 00:38:16,997 Muistan tämän paikan hyvin. 460 00:38:17,164 --> 00:38:20,376 Yrityksemme vakaus ei ole koskaan ollut vaarassa. 461 00:38:20,543 --> 00:38:24,171 Haluan katsoa Axelrodia silmiin ja kuulla tuon häneltä. 462 00:38:24,338 --> 00:38:27,341 Niin tapahtuukin. Halusin vain kuulla sinua ensin. 463 00:38:27,508 --> 00:38:29,927 Olen ehkä Kentuckysta, mutta en ole juntti. 464 00:38:30,094 --> 00:38:34,139 En ota holtittomia riskejä, kun sijoitan jäsenteni eläkkeitä. 465 00:38:34,306 --> 00:38:37,518 Siksi he uskovat minulle viisi miljardia dollariaan. 466 00:38:37,685 --> 00:38:43,399 Hermostun, kun näen Axelrodin tuhlaavan kuin joku rap-laulaja. 467 00:38:43,566 --> 00:38:46,277 He ovat räppäreitä, eivät laulajia. 468 00:38:46,443 --> 00:38:49,113 Ei, osa heistä laulaa nykyään. Lapseni näytti. 469 00:38:49,280 --> 00:38:51,574 Snoop ja Kid Rock. 470 00:38:51,740 --> 00:38:55,661 Olet oikeassa, et ole mikään juntti. 471 00:38:55,828 --> 00:39:01,458 Ei ole Bobby Axelrodkaan. Hän on lyönyt S&P-indeksin 7 vuotta putkeen- 472 00:39:01,625 --> 00:39:04,670 -eli sinä olet lyönyt S&P-indeksin. 473 00:39:04,837 --> 00:39:08,007 Nyt voi kääntyä ympäri. 474 00:39:08,173 --> 00:39:11,218 Kaikki lyövät sen, kunnes eivät enää lyö. 475 00:39:11,385 --> 00:39:14,346 Milloin voin tavata Axen ja puhua hänen kanssaan? 476 00:39:14,513 --> 00:39:17,558 Ei kai sinulla nyt ole mihinkään kiire? 477 00:39:24,064 --> 00:39:26,233 McCuella on jotain Birchistä. 478 00:39:26,400 --> 00:39:28,569 Tulette pitämään tästä. 479 00:39:28,736 --> 00:39:34,700 Pierre Bernardia, Arcadianin talous- johtajaa, ei valittu pääjohtajaksi. 480 00:39:34,867 --> 00:39:38,787 Hän joutui sivuraiteelle tiettyjen taloudellisten epäselvyyksien vuoksi. 481 00:39:38,954 --> 00:39:41,332 Toin haluamanne lehtileikkeet. 482 00:39:41,498 --> 00:39:44,919 Bernard haki Birchiltä työpaikkaa ennen alan lehtien julkaisua. 483 00:39:45,085 --> 00:39:48,214 Molempien puolien sihteerit vahvistavat tapaamisen. 484 00:39:48,380 --> 00:39:51,634 Birch teki kaupat Arcadianista puoli tuntia myöhemmin. 485 00:39:51,800 --> 00:39:55,429 Kerroimme pohjoisen kollegoille, että Railroad erotti Bernardin. 486 00:39:55,596 --> 00:39:59,558 Kanadalaiset harkitsevat syytettä. Hän on valmis paljastamaan Birchin. 487 00:39:59,725 --> 00:40:02,686 - Quanticossa näin selvää... - Ketään ei kiinnosta. 488 00:40:02,853 --> 00:40:07,399 - Ei tietenkään. Miksi ei? - Tulokkaat puhuvat aina Quanticosta. 489 00:40:07,566 --> 00:40:10,778 Tarvitsetko vielä jotain muuta? 490 00:40:10,945 --> 00:40:14,823 - Kertokaa, jos haluatte kopioita. - Selvä. 491 00:40:14,990 --> 00:40:18,827 Hän on tosin oikeassa. Tämä Birchin juttu on selvä donkki. 492 00:40:20,246 --> 00:40:22,790 Kuin Dominique. 493 00:40:24,625 --> 00:40:27,795 Wilkins... 494 00:40:40,641 --> 00:40:44,478 Huomenaamulla, kun suoritamme pidätys-ja etsintämääräyksen- 495 00:40:44,645 --> 00:40:46,814 -tapaamme Birchin firmassa, vai mitä? 496 00:40:46,981 --> 00:40:49,358 Te viette hänet, me viemme hänen tietonsa. 497 00:40:49,525 --> 00:40:51,068 - Pikainen kysymys. - Al? 498 00:40:51,235 --> 00:40:53,404 - Panemmeko hänet rautoihin? - Tietenkin. 499 00:40:53,571 --> 00:40:57,741 - Kerrommeko rahoitustarkastukselle? - Olemme jo tehneet sen. 500 00:40:57,908 --> 00:41:00,744 - Entä medialle? - Luultavasti. Vai mitä? 501 00:41:00,911 --> 00:41:05,916 Uutiskamerat sattuvat aina ilmestymään oikeaan aikaan paikalle. 502 00:41:06,083 --> 00:41:07,751 Iskemme siis täysillä? 503 00:41:07,918 --> 00:41:11,088 Paikallispoliisi varmistaa lähialueen valot vilkkuen. 504 00:41:16,468 --> 00:41:18,846 Onko vielä kysyttävää? 505 00:41:22,433 --> 00:41:24,226 Brian. 506 00:41:27,229 --> 00:41:32,693 Lykätään sitä pidätystä. Kutsu Birch tänne. On aika sopia. 507 00:41:32,860 --> 00:41:37,698 Ei ikinä. Hän on selvää pässinlihaa tulevassa oikeudenkäynnissä. 508 00:41:37,865 --> 00:41:39,825 Minä johdan, ja hän joutuu linnaan. 509 00:41:39,992 --> 00:41:44,455 Hän on mennyttä, joten hän tunnustaa ja voimme palata varsinaiseen asiaan. 510 00:41:44,622 --> 00:41:49,835 Axelrodiin. Emme seuraa hevosta ilman ratsastajaa enää kauemmin. 511 00:41:50,002 --> 00:41:55,174 - Mitä? - Butch ja Kid. He olivat fiksuja. 512 00:41:56,342 --> 00:42:00,763 He lähettivät yhden hevosensa pois, jotta etsijöiden pitäisi hajaantua. 513 00:42:01,931 --> 00:42:04,975 He hämääntyivät. 514 00:42:05,142 --> 00:42:08,020 Mutta tämä ei ollut tavallinen etsintäpartio. 515 00:42:08,187 --> 00:42:13,234 Se oli todellinen superpartio. Sekalainen joukko supersankareita. 516 00:42:13,400 --> 00:42:17,196 - Mukana oli seriffi ja intiaani. - Amerikan alkuperäiskansan edustaja. 517 00:42:18,530 --> 00:42:25,829 Niin. Se cherokee osasi tulkita kavioiden kiveen jättämiä jälkiä. 518 00:42:25,996 --> 00:42:31,460 Kun hän ymmärsi, että he jahtasivat hevosta ilman ratsastajaa... 519 00:42:31,627 --> 00:42:37,174 - he palasivat Butchin jäljille. - Muistan sen nyt. 520 00:42:37,341 --> 00:42:40,970 Katsoin sen isän kanssa, kun hän oli kerrankin kotona. 521 00:42:41,136 --> 00:42:47,851 - Minä kannustin Butchia ja Kidiä. - Tietenkin. Me kaikki teimme niin. 522 00:42:49,687 --> 00:42:51,939 Mutta emme ole enää sellaisia. 523 00:43:04,660 --> 00:43:07,121 Miten menee, Bobby? 524 00:43:10,291 --> 00:43:13,711 Hei, Garth. Ken. 525 00:43:15,838 --> 00:43:19,300 Kutsuisin sinua sir Keniksi ikäsi ja saavutustesi vuoksi- 526 00:43:19,466 --> 00:43:23,804 - mutta olet Chicagosta, eikä ketään sikäläistä ole lyöty ritariksi. 527 00:43:23,971 --> 00:43:27,933 Hän on kyllä sitä tyyppiä, joka pitäisi "sir" -arvonimestä. 528 00:43:28,100 --> 00:43:30,227 Sinä olet sitä tyyppiä, Ken. 529 00:43:30,394 --> 00:43:33,272 - Miksi me sinua kutsuisimme, Axe? - En tiedä, Kenny. 530 00:43:33,439 --> 00:43:35,858 Kutsu minua ihan miksi haluat. 531 00:43:39,695 --> 00:43:42,114 Mutta älä ikinä ota minuun yhteyttä. 532 00:43:42,281 --> 00:43:46,035 Tiedätkö miksi? Koska sinä olet salametsästäjä, Ken. 533 00:43:46,202 --> 00:43:49,121 Garth ja minä emme pidä salametsästäjistä. 534 00:43:49,288 --> 00:43:53,918 Yritäpä kaataa peura maillani, niin näet, miten sinulle käy. 535 00:43:54,084 --> 00:43:58,088 Nyt kun liityit seuraamme, kysyisin, miten sinulla menee? 536 00:43:58,255 --> 00:44:01,383 Paljastan sinulle jotain, Garth. 537 00:44:01,550 --> 00:44:05,554 Tuota kysytään vain silloin, kun tietää, että toisella menee huonosti. 538 00:44:05,721 --> 00:44:07,806 Siksihän te täällä istutte. 539 00:44:07,973 --> 00:44:11,227 - Vaihdamme vain kuulumisia. - Et vastannut kysymykseen. 540 00:44:11,393 --> 00:44:13,479 Tämä on ala, jossa muita murskataan. 541 00:44:13,646 --> 00:44:16,649 Tämä on kuin Highlander. "Meitä voi olla vain yksi." 542 00:44:16,815 --> 00:44:21,278 En syytä sinua, Ken. Minä tekisin samoin. 543 00:44:21,445 --> 00:44:23,614 Mutta olen 32 % voitolla tänä vuonna. 544 00:44:23,781 --> 00:44:29,787 Mikä on tietääkseni 30 prossaa paremmin kuin sinä Vista Verdellä. 545 00:44:29,954 --> 00:44:36,710 Kutsu sitä miksi haluat, mutta minä kutsun sitä riskien välttämiseksi. 546 00:44:36,877 --> 00:44:42,591 Kun perustin rahastoni, ymmärsin Garthilta ja muilta saamani vastuun. 547 00:44:42,758 --> 00:44:45,678 Sen vuoksi minä suojaan sijoitukseni. 548 00:44:45,844 --> 00:44:48,138 Varaudun kurssien laskuun. 549 00:44:50,266 --> 00:44:54,311 En ehkä ole rocktähti, mutta minä puurran yhä- 550 00:44:54,478 --> 00:44:56,647 -kaikkien näiden vuosien jälkeen. 551 00:44:58,524 --> 00:45:01,026 Pidä hauskaa puurtajasi kanssa. 552 00:45:01,193 --> 00:45:03,279 Voimmeko poistua hetkeksi? 553 00:45:11,829 --> 00:45:15,833 Kanssasi on hauska puhua, Axe. Ja olet tuottanut meille kasan rahaa- 554 00:45:16,000 --> 00:45:19,503 - mutta minun on pidettävä asiat siisteinä ja selkeinä. 555 00:45:19,670 --> 00:45:22,214 Tulosten ja julkikuvan vuoksi. 556 00:45:22,381 --> 00:45:27,845 Tehtäväni on nähdä, milloin rahastonhoitajan ote alkaa lipsua. 557 00:45:28,012 --> 00:45:35,311 Jäseneni luottavat siihen, ja he pitävät kuivakkaa Kennethiä vakaana. 558 00:45:37,104 --> 00:45:40,733 Hän kuuluu kalustoon. Se on joskus tärkeää. 559 00:45:40,900 --> 00:45:43,193 Ymmärrän sinua. 560 00:45:43,360 --> 00:45:47,072 Ja tiedän, että inhosit sitä sanomalehden otsikkoa. 561 00:45:47,239 --> 00:45:53,579 Tee mitä täytyy, mutta toivon, että pidät pian minua kalustoon kuuluvana. 562 00:45:55,873 --> 00:45:58,459 Uskon, että niin myös käy. 563 00:46:07,635 --> 00:46:13,349 Olette nähneet keräämämme todisteet Railroad-kaupoistanne. 564 00:46:13,515 --> 00:46:17,228 Jos voitamme oikeudessa, ja me uskomme siihen vahvasti- 565 00:46:17,394 --> 00:46:23,817 - liittovaltion rangaistussuositus on 11 vuotta vankeutta. 566 00:46:23,984 --> 00:46:26,862 Teillä on tietääksemme nuoria lapsia. 567 00:46:27,029 --> 00:46:32,618 He ovat aikuisia, kun vapaudutte. Ehkä ehditte heidän häihinsä. 568 00:46:33,827 --> 00:46:40,167 Mutta voimme luopua siitä, jos tunnustatte syyllisyytenne- 569 00:46:40,334 --> 00:46:44,713 - ja maksatte 386 miljoonan dollarin sakon. 570 00:46:44,880 --> 00:46:50,386 Sen lisäksi luovutte rahastostanne ja muutatte sen perhetoimistoksi. 571 00:46:50,553 --> 00:46:56,767 Ette käsittele enää muiden rahoja. Rahoitustarkastus voi vahvistaa sen. 572 00:46:57,977 --> 00:47:01,480 Joten, sopimus vai oikeudenkäynti? 573 00:47:01,647 --> 00:47:08,737 - Olemme valmiita taistelemaan... - Tulin tänne tekemään sopimuksen. 574 00:47:08,904 --> 00:47:11,949 En halua vankilaan. 575 00:47:12,116 --> 00:47:15,452 Viisas valinta, mr Birch. 576 00:47:15,619 --> 00:47:19,456 Pysykää kaidalla tiellä. Tämä tilaisuus ei toistu. 577 00:47:30,926 --> 00:47:34,722 - Tämän ei tarvitse olla ohi. - Olen helpottunut sopimuksesta. 578 00:47:50,279 --> 00:47:52,406 Tara Birch sopi. Ei oikeudenkäyntiä... 579 00:48:10,883 --> 00:48:13,010 Oletko mukavasti? 580 00:48:13,177 --> 00:48:15,971 Ensimmäistä kertaa koko helvetin päivänä. 581 00:48:16,138 --> 00:48:22,561 Tänne on pian tulossa joku, ja hän voi säikähtää, jos näkee pomonsa... 582 00:48:26,440 --> 00:48:30,694 Tulin vain sanomaan kiitos ja anteeksi. En sano sitä kovin usein. 583 00:48:30,861 --> 00:48:34,198 Victorin asia on hoidettu. 584 00:48:34,365 --> 00:48:38,536 Sinä hoidit asian täydellisesti. Ja hän sai korvauksen. 585 00:48:38,702 --> 00:48:42,498 Käytin kaikkea hänestä tietämääni saadakseni hänet antamaan periksi. 586 00:48:42,665 --> 00:48:46,293 - Siksi pyysin sinua tekemään sen. - Tiedätkö, miksi tein sen? 587 00:48:46,460 --> 00:48:48,587 Sinun vuoksesi. 588 00:48:50,673 --> 00:48:57,471 Me kaksi emme ole koskaan tuottaneet toisillemme pettymystä. 589 00:48:57,638 --> 00:49:01,892 En aikonut aloittaa vain siksi, että käyttäydyit kuin niin ei olisi. 590 00:49:05,813 --> 00:49:08,899 Jos vielä suljet minut ulkopuolelle, minä lähden. 591 00:49:11,235 --> 00:49:13,320 Tiedän. 592 00:49:18,784 --> 00:49:21,620 Syyttäjä sopi Birchin kanssa. Tutkintasi jatkuu. 593 00:49:23,914 --> 00:49:26,458 En tee niin. 594 00:49:40,097 --> 00:49:45,185 Ellis Eads. On kunnia jakaa tämä etu- oikeus kanssanne, mr ja mrs Axelrod. 595 00:49:45,352 --> 00:49:49,481 - Tämä on nyt Axelrod Hall. - Niin tietenkin. Ymmärrämme sen. 596 00:49:49,648 --> 00:49:52,359 Luulette ymmärtävänne. 597 00:49:53,694 --> 00:49:56,822 Huomasin tänne tullessani, että et muista minua, Chad. 598 00:49:56,989 --> 00:50:02,786 - Tiedän, kuka olette. - Mutta et oikeasti muista. 599 00:50:02,953 --> 00:50:05,331 Me olemme tavanneet. 600 00:50:05,497 --> 00:50:11,086 Olin mailapoikana The Spoonissa penskana. Se oli täydellinen kesätyö. 601 00:50:11,253 --> 00:50:14,506 Kannoin isoisäsi bägiä aika monta kertaa. 602 00:50:14,673 --> 00:50:18,510 Ja sinunkin bägiäsi, Chad, peruskoulun jälkeisenä kesänä. 603 00:50:18,677 --> 00:50:21,513 On hauskaa, että päädyimme kaikki tänne. 604 00:50:21,680 --> 00:50:25,935 Juttu on näin. Tässä on heitelty paljon erilaisia lukuja. 605 00:50:26,101 --> 00:50:29,438 100 nimioikeudesta, 25 nimenne poistamisesta. 606 00:50:29,605 --> 00:50:33,609 Mutta vain yksi luku on minulle oikeasti tärkeä. 607 00:50:33,776 --> 00:50:35,527 16. 608 00:50:36,779 --> 00:50:39,406 Katsotaan, onko tämä sinusta yhä hauskaa, Chad. 609 00:50:39,573 --> 00:50:43,494 16 dollaria oli mailapojan palkka kierroksesta. 610 00:50:43,661 --> 00:50:47,665 Neljä tuntia mailojen raahaamista, happamien sikarien haistelua- 611 00:50:47,831 --> 00:50:52,211 - ja sen katselua, kun valehtelitte tuloksistanne toisillenne helteessä. 612 00:50:52,378 --> 00:50:54,838 Mutta olin iloinen siitä työpaikasta. 613 00:50:55,005 --> 00:50:58,133 Sain 16 taalaa, ja minä tein kaksi kierrosta päivässä. 614 00:50:58,300 --> 00:51:00,844 Eli 32 lauantaina ja 32 sunnuntaina. 615 00:51:01,011 --> 00:51:03,305 Viikon lopulla minulla oli 64 taalaa. 616 00:51:03,472 --> 00:51:07,393 16 viikonloppua, toukokuun lopusta syyskuun alkuun, 1 024 dollaria. 617 00:51:07,560 --> 00:51:12,231 Se oli hänen käyttörahansa koko vuodeksi, seuraavaan kesään asti. 618 00:51:12,398 --> 00:51:15,276 Jotakuinkin. 619 00:51:15,442 --> 00:51:19,238 Kunnes, ja sinä olit silloin paikalla, Chad- 620 00:51:19,405 --> 00:51:22,116 - isoisäsi pyysi minua lukemaan putin 3. reiällä. 621 00:51:22,283 --> 00:51:26,829 Se vietti vasemmalta oikealle, ja sanoin niin. Tiesin sen kuopan. 622 00:51:26,996 --> 00:51:30,708 Hän tarttui putteriinsa ja löi 30 senttiä vasemmalta ohi. 623 00:51:30,875 --> 00:51:34,753 Sinä nauroit hänelle. Vitsailit hänen näöstään. 624 00:51:34,920 --> 00:51:39,633 Hän kääntyi minun puoleeni ja erotti minut siinä ja silloin. 625 00:51:39,800 --> 00:51:43,888 Ei kierrokselta, vaan kerholta. 626 00:51:44,054 --> 00:51:47,182 Olisin tarvinnut ne 16 dollaria, mutta hän ei välittänyt- 627 00:51:47,349 --> 00:51:50,811 - koska häntä hävetti lyödä putti ohi lapsenlapsensa edessä. 628 00:51:50,978 --> 00:51:53,188 Olemmeko täällä tuon vanhan paskan takia? 629 00:51:53,355 --> 00:51:57,151 Juuri niin! 16! 630 00:51:59,403 --> 00:52:05,409 Ja siksi minä annan teille 25 miljoonan dollarin sekin- 631 00:52:05,576 --> 00:52:09,830 - josta on vähennetty 16, eli jäljelle jää 9 miljoonaa. 632 00:52:10,956 --> 00:52:13,250 - Tämä on paskaa. Ellis? - Tämä on törkeää. 633 00:52:13,417 --> 00:52:15,628 Lähdemme, jos emme saa sovittua summaa. 634 00:52:15,794 --> 00:52:19,924 Ette lähde. Te tarvitsette nämä 9 miljoonaa dollaria- 635 00:52:20,090 --> 00:52:24,345 - koska yksikään teistä ei ole tehnyt päivääkään työtä- 636 00:52:24,511 --> 00:52:28,974 - sen jälkeen, kun kusipää isoisänne kupsahti Palm Beachin hiekkaan. 637 00:52:29,141 --> 00:52:33,896 Käytyäni läpi arvopaperinne, omistuksenne ja velkanne- 638 00:52:34,063 --> 00:52:39,068 - tiedän, että vain tämä sekki estää perheenne konkurssin. 639 00:52:39,235 --> 00:52:44,281 Joten nostakaa se ylös, pankaa se taskuunne ja kävelkää ulos täältä. 640 00:52:44,448 --> 00:52:46,492 Tai minä teen niin. 641 00:53:07,179 --> 00:53:13,644 Ja näin Axelrodin nimi liitetään ikuisesti tähän rakennukseen. 642 00:53:13,811 --> 00:53:17,231 Kunnes joku minua rikkaampi haluaa nimensä tilalle. 643 00:53:18,899 --> 00:53:21,277 Olemme oikeasti aloittaneet jotain. 644 00:53:38,711 --> 00:53:42,882 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com