1
00:00:00,555 --> 00:00:08,420
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
2
00:00:08,430 --> 00:00:10,449
...آنچه در "ميلياردها"گذشت
3
00:00:10,450 --> 00:00:12,589
از کي تاحالا موفق بودن تو اين کشور جرم محسوب ميشه؟
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,519
.همه به اطلاعات دسترسي دارن
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,429
ما فقط ميدونيم چطور بهتر آناليزشون کنيم
6
00:00:16,430 --> 00:00:19,519
"مظنون به فروش طرحهاي داروييِ "پپسوم
7
00:00:19,520 --> 00:00:20,609
.اونا از داخل اطلاعات ميگيرن
8
00:00:20,610 --> 00:00:22,539
شما بايد هر روزاز اين چيزا بشنوين
9
00:00:22,540 --> 00:00:23,559
بزرگتر از اين حرفاست
10
00:00:23,560 --> 00:00:26,529
.هر سه شرکت با "بابي اکسلراد" مرتبط هستن
11
00:00:26,530 --> 00:00:27,569
اين پرونده بزرگي ميشه
12
00:00:27,570 --> 00:00:30,639
ولي يه گاوباز حرفه اي سعي نميکنه يه گاو جوان رو بکشه
13
00:00:30,640 --> 00:00:33,629
صبر ميکنه تا چند بار زمين بخوره
14
00:00:33,630 --> 00:00:35,639
... چرا شما بانکاي سرمايه گزاري و صندوق هاي تاميني که
15
00:00:35,640 --> 00:00:38,429
براي مبادلات
خودي هستن رو تحت پيگرد قرار نميدين؟
16
00:00:38,430 --> 00:00:40,559
...برو از اون 81 نفري که به خاطر جرايم مالي محکوم شدن
17
00:00:40,560 --> 00:00:41,990
بپرس در چه حالين
18
00:00:42,015 --> 00:00:44,469
... ولي شما دقيقا در خونه خودتون با يه
19
00:00:44,470 --> 00:00:45,450
تضاد منافع درگير هستين
20
00:00:45,451 --> 00:00:47,479
ارزش تو براي اين شرکت مسلمه
21
00:00:47,480 --> 00:00:49,549
من حتي قبل از ازدواجمون هم اونجا کار ميکردم
22
00:00:49,550 --> 00:00:51,100
و حتي قبل اينکه تو کار دفتري رو شروع کني
23
00:00:51,101 --> 00:00:52,529
من براي صلاح مردم کار ميکردم
24
00:00:52,530 --> 00:00:54,619
نه تو به صلاح چاک رودز کار ميکني
25
00:00:54,620 --> 00:00:56,790
و بعضي وقتا هر دو
26
00:00:56,815 --> 00:00:58,509
"شما ساختمان "نورتون
که کنار ساحله رو ميشناسيد؟
27
00:00:58,510 --> 00:01:00,629
شنيدم "بابي اکسلراد" داره سعي ميکنه بخرتش
28
00:01:00,630 --> 00:01:02,489
چقدر؟
83 ميليون دلار-
29
00:01:02,490 --> 00:01:04,519
مردم از کسايي که اين چيزا رو ميخرن متنفرن.
30
00:01:04,520 --> 00:01:07,409
...تو گفتي فقط يه چيز هست که ازش ميترسي
31
00:01:07,410 --> 00:01:09,409
آدمايي با لباس بادشکن بيان داخل دفترت :
32
00:01:09,410 --> 00:01:11,459
"بگن :"از کامپيوتر فاصله بگير .
33
00:01:11,460 --> 00:01:13,539
و تو بهم گفتي که مطمئن ميشي همچين اتفاقي نيوفته
34
00:01:13,540 --> 00:01:14,559
پس بزار مطمئن شم
35
00:01:14,560 --> 00:01:15,569
استيون بريچ"؟"
36
00:01:15,570 --> 00:01:16,579
يا تو يا اون
37
00:01:16,580 --> 00:01:17,570
"پيدمونت کپيتال"
38
00:01:17,571 --> 00:01:19,296
آره
39
00:01:19,297 --> 00:01:21,489
اون مبادله که روي "ارکادين رل رود" انجام داد
40
00:01:21,490 --> 00:01:23,509
معامله رو مو شکافي کن
41
00:01:23,510 --> 00:01:25,540
يه سرنخ گيرت مياد
42
00:01:26,796 --> 00:01:28,620
"صفحه اول لعنتي روزنامه "پست
43
00:01:29,820 --> 00:01:31,459
انگار داره شما رو به مبارزه ميطلبه
44
00:01:31,460 --> 00:01:32,639
يه تحرکاتي هست
45
00:01:32,640 --> 00:01:35,579
انگار براي شما يه پرونده باز کردن
46
00:01:35,580 --> 00:01:37,429
ميدوني چيه؟
47
00:01:37,430 --> 00:01:38,460
من امادم
48
00:01:39,001 --> 00:01:46,111
بروز ترين اخبار فيلم و سريال
در دنياي اينترنت
www.ariamovie.ir
49
00:01:46,222 --> 00:01:57,555
ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy
50
00:01:58,510 --> 00:02:01,459
نه "پيت" استاندارد طلا هيچ وقت برنميگرده
51
00:02:01,460 --> 00:02:03,439
و اگه برگشت , دنيا به گا رفته
52
00:02:03,440 --> 00:02:05,529
من بودم حق سفر به فضا ميخريدم نه طلا
53
00:02:05,530 --> 00:02:07,439
ضربه خوبي بود به هرحال
(مربوط به بازي بيس بال)
54
00:02:07,440 --> 00:02:08,519
اگه خبر داشتم موضوع در مورد طلاست
55
00:02:08,520 --> 00:02:09,579
هيچ وقت وصلش نميکردم
56
00:02:09,580 --> 00:02:11,429
.هميشه اون ديوونه رو وصل کن
57
00:02:11,430 --> 00:02:14,499
از هر 200 تا ايده اش يکيش زيرکانه است لعنتي
58
00:02:14,500 --> 00:02:16,470
اين با من
59
00:02:20,540 --> 00:02:21,629
فکر بديه
60
00:02:21,630 --> 00:02:24,589
"هيچ مردي براي نوکرش قهرمان نيست"
61
00:02:24,590 --> 00:02:26,459
اين کنايه براي مديرعامل بيشتر درسته
62
00:02:26,460 --> 00:02:28,489
پس به هر صورت شمام با من گاييده ميشين
63
00:02:28,490 --> 00:02:30,589
بهتره به جاي پرواز کردن يه ماشين بگيريم به شهر؟
64
00:02:30,590 --> 00:02:32,629
زير اين چيه؟
65
00:02:32,630 --> 00:02:35,579
...ببين اگه دادستان کل واقعا مياد
66
00:02:35,580 --> 00:02:39,439
شايد بهتر باشه شما رو مرکز توجه قرار نديم
67
00:02:39,440 --> 00:02:42,479
"و مهمتر "گارس اسکايز" از "فلگ شيپ
68
00:02:42,480 --> 00:02:44,569
متنفره که روي کاور روزنامه پست شمارو ميبينه
69
00:02:44,570 --> 00:02:46,589
.با آن عمارت در ساحل اقيانوس لعنتي
70
00:02:46,590 --> 00:02:48,619
معلم هاي اون صندوق بازنشستگي ساليانه
...40هزار دلار درآمد دارن
71
00:02:48,620 --> 00:02:50,058
مردم پس انداز نميکنن
72
00:02:50,059 --> 00:02:51,190
مردم ندارن که پس انداز کنن
73
00:02:51,215 --> 00:02:53,325
مثل "بيليز" بهتر روي مسائل ديگه مردم خرج کني
74
00:02:53,326 --> 00:02:54,590
خيريه-کاراي خوب
75
00:02:54,591 --> 00:02:56,609
ميدونم همين کارم ميکنم
خودت ميدوني که؟
76
00:02:56,610 --> 00:02:59,140
امروز اونا فقط خونه رو به ياد خواهند داشت
77
00:02:59,141 --> 00:03:01,439
...يه حسي بهم ميگه به زودي يکي ديگه از ما
78
00:03:01,440 --> 00:03:02,479
روي صفحات اول خواهد بود
79
00:03:02,480 --> 00:03:03,549
و اونا فراموشش ميکنن
80
00:03:03,550 --> 00:03:05,609
...ولي اگه "فلگ شيپ" سعي کنه پا پس بکشه
81
00:03:05,610 --> 00:03:07,519
ما بهش اجازه نميديم
82
00:03:07,520 --> 00:03:10,639
اگه "فلگ شيپ" کشش بده 1.5 ميليارد علني ميشه
83
00:03:10,640 --> 00:03:12,639
بقيه موسسات هم از بين ميرن
84
00:03:12,640 --> 00:03:14,469
مثل دومينو
85
00:03:14,470 --> 00:03:15,639
اسکايزو بگير
در جريان بزارش
86
00:03:15,640 --> 00:03:17,509
...فقط به همين خاطربهت ميگم
87
00:03:17,510 --> 00:03:18,629
يکم کم سروصدا باشي
88
00:03:18,630 --> 00:03:20,609
کي کم سر و صدا تر از منه؟
89
00:03:45,570 --> 00:03:49,570
...پس کليد رسيدن به اکس
90
00:03:50,470 --> 00:03:51,609
پيت دکر-
اوه-
91
00:03:51,610 --> 00:03:52,590
.سرمايه ي دکر
بايد همين باشه
92
00:03:52,591 --> 00:03:54,429
با "دکر" شروع ميکنيم
93
00:03:54,430 --> 00:03:55,609
از اونجا که "دکر" بيشتر از هرکس ديگه که "اکس" رو ترک کرد
94
00:03:55,610 --> 00:03:58,116
.مدت طولاني تري در اکس کپيتال تصدي داشته
95
00:03:58,117 --> 00:04:00,549
ميشه واسه من بازم از اون نودل هاي سرد کنجدي بياري؟
96
00:04:00,550 --> 00:04:02,599
.نه,اينا...اينا نودل هاي دن دن هستن
97
00:04:02,600 --> 00:04:05,078
همون که گفتي
98
00:04:05,079 --> 00:04:07,439
نه نه. يکي سيچوانيه,اون يکي تايواني
(سيچوان شهري در چين)
99
00:04:07,440 --> 00:04:08,479
.اين چيز کليه
100
00:04:08,480 --> 00:04:10,539
ميدوني,به همين خاطره ساعتها برام مهم نيست
101
00:04:10,540 --> 00:04:13,449
من هميشه سر کار يه چيزي ياد ميگيرم.باورنکردنيه
102
00:04:13,450 --> 00:04:14,639
.آره,در مورد ژنرال تسو بهش بگو برايان
103
00:04:14,640 --> 00:04:16,579
اوه نه.اون اين کوهو روي توام پرت ميکنه؟
104
00:04:16,580 --> 00:04:18,419
همه جا رو اسپري بزن
105
00:04:18,420 --> 00:04:19,609
.تنها جايي که اون تا بحال بوده آسياست
106
00:04:19,610 --> 00:04:21,539
تو نميتوني راحت باشي
107
00:04:21,540 --> 00:04:24,519
"بفرما...کيفرخواست به اون قضيه "پنزي
108
00:04:24,520 --> 00:04:26,489
بهم در مورد ژنرال بگو برايان زود باش
109
00:04:26,490 --> 00:04:27,549
خب حالا انجامش دادي
110
00:04:29,540 --> 00:04:32,529
.ژنرال تسو,يه سياستمدار از سلسله چينگ بود
111
00:04:32,530 --> 00:04:34,449
.يه انقلاب رو سرکوب کرد
112
00:04:34,450 --> 00:04:36,449
...اوه.و حالا اون افتخار يه واقعي داره
113
00:04:36,450 --> 00:04:38,811
يه ظرف مرغ سرخ شده در روغن در ساسر جهان به اسمشه ,هان؟
114
00:04:38,812 --> 00:04:40,459
اون تو آمرکا ساخته شده بود
115
00:04:40,460 --> 00:04:43,439
شايد بعد اينکه اکس رو ميخکوب کرديم
...اونام به تلافي
116
00:04:43,440 --> 00:04:44,639
يه غذا تو چين به اسمت زدن ؟
117
00:04:44,640 --> 00:04:47,419
او هو,غذاي ژنرال چاک؟
118
00:04:47,420 --> 00:04:48,619
واقعا,اون چطور...اون چطور به نظر مياد؟
119
00:04:48,620 --> 00:04:50,529
يه برگر با پنير پخته شده داخلش؟
120
00:04:51,570 --> 00:04:54,579
!واقعا فکر کردين ميشه من اينقدر مفتخر شم؟
121
00:04:54,580 --> 00:04:56,539
هي منم اون غذا رو درستش ميکنم
122
00:04:56,540 --> 00:04:58,509
.نه اگه هنوز گير کرده باشيم
123
00:04:58,510 --> 00:05:02,499
ما بايد پيت دکر رو بندازيم تو قلاب درسته؟
124
00:05:02,500 --> 00:05:06,429
دکر" افراد جوون رو استخدام ميکنه"
.و خيلي حقوق بالايي ميده
125
00:05:06,430 --> 00:05:08,479
...حالا,يه بار که اينا طعم اين نوع پول رو چشيدن
126
00:05:08,480 --> 00:05:09,639
.از جونشون هم ميگذرن تا اون پول رو حفظ کنن
127
00:05:09,640 --> 00:05:12,409
.شروع به رديابي تمام تحليل گرا و معامله گراش کن
128
00:05:12,410 --> 00:05:14,629
نفر بعد که اشتباه کنه
.ما دقيقا اونجاييم
129
00:05:23,560 --> 00:05:25,519
حرکت خوبي بود
130
00:05:25,520 --> 00:05:28,449
"درست مثل سيگارکشيدن توي دستشويي زنانه خيابان "مري
131
00:05:28,450 --> 00:05:30,480
.بايد سريع باشي يا از يه راهبه کمتري
132
00:05:31,550 --> 00:05:33,499
اون تصوير خوبيه که تو ذهنم داشته باشم
133
00:05:33,500 --> 00:05:35,559
.همم آره,اونا از اون نوع راهبه هانبودن
134
00:05:35,560 --> 00:05:37,499
اونا شبيه "ديک چيني" بودن
[معاون رييس جمهور آمريکا از سال 2001 تا 2009]
135
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
اونو نيگا کن
136
00:05:40,560 --> 00:05:43,560
.يه اسم گوه رو يه ساختمان فوق العاده
137
00:05:44,640 --> 00:05:47,609
.اووه.نکن.رو اون تمرکز نکن
138
00:05:47,610 --> 00:05:50,479
به همه چيزاي خوبي که امشب اينجا
.اتفاق ميوفته فکر کن
139
00:05:50,480 --> 00:05:53,479
نميتونم.همه چي انگار مريخيه
140
00:05:53,480 --> 00:05:55,439
اسمي که اون بالاست حتما بايد يه معني بده
141
00:05:55,440 --> 00:05:57,639
.بايد بزننش...بزننش به لوستر ساختمان
142
00:05:57,640 --> 00:05:59,479
.فقط نگاه نکن
143
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
.من از ساختمون خوشم مياد
144
00:06:02,550 --> 00:06:03,530
چقدر؟
145
00:06:07,366 --> 00:06:08,530
سوال خوبيه
146
00:06:11,327 --> 00:06:13,346
.کم مونده کلاه رو رد کنن
147
00:06:13,347 --> 00:06:15,386
از شر اين خلاص شو باشه؟
148
00:06:15,387 --> 00:06:16,427
- ترجمه نشده -
149
00:06:30,347 --> 00:06:31,426
بابي-
برچي-
150
00:06:31,427 --> 00:06:33,377
.بوووم.مفجرش کن
151
00:06:39,984 --> 00:06:41,456
آره , عزيزم
152
00:06:41,457 --> 00:06:43,406
- ترجمه نشده -
153
00:06:43,407 --> 00:06:44,436
- ترجمه نشده -
154
00:06:44,437 --> 00:06:46,346
داري باهام چيکار ميکني؟
155
00:06:46,347 --> 00:06:48,436
.داري ضعيفم ميکني
156
00:06:56,457 --> 00:06:58,427
وقت قدرت گرفتنه
157
00:07:05,067 --> 00:07:06,486
اوووه
158
00:07:06,487 --> 00:07:08,466
اين ميزنه به هدف
159
00:07:08,467 --> 00:07:10,307
-
160
00:07:14,487 --> 00:07:16,466
اه لعنتي
161
00:07:16,467 --> 00:07:18,346
از سرکاره
162
00:07:18,347 --> 00:07:19,386
همکارمه
163
00:07:19,387 --> 00:07:20,407
خدا
164
00:07:22,507 --> 00:07:24,316
کورنبلوث" هستم"
165
00:07:24,317 --> 00:07:26,366
فکر ميکردم "وايت کولار کرايم" رو ترک کردي
که انتخابات رو پوشش بدي
166
00:07:26,367 --> 00:07:27,466
درسته
167
00:07:27,467 --> 00:07:29,496
.ولي من اون قدر تلو تلو خوردم که دادنش به يکي ديگه
168
00:07:29,497 --> 00:07:32,306
برس به موضوع
169
00:07:32,307 --> 00:07:33,307
...چي در مورد
170
00:07:33,308 --> 00:07:35,396
استيون برچ" و "آرکادين ريل رود" ميدوني؟"
171
00:07:35,397 --> 00:07:37,326
چيه؟ چي داري؟
172
00:07:37,327 --> 00:07:38,436
برچ به بازي بزرگ رو توي ريل روود انجام داد
173
00:07:38,437 --> 00:07:40,496
43درصد گرفتن قبل رقماي خوب
174
00:07:40,497 --> 00:07:42,873
...و برنامه هاي توسعه با اطلاعاتي از داخل
175
00:07:42,874 --> 00:07:44,426
فاش شده
176
00:07:44,427 --> 00:07:45,466
ما ميخاييم بدونيم
177
00:07:45,467 --> 00:07:47,396
...دادستان کل براي حوزه شمالي کجاي
178
00:07:47,397 --> 00:07:48,847
تحقيقات خواهد بود؟
179
00:07:48,848 --> 00:07:50,416
توي 5 دقيقه رو اينترنت پستش ميکنم
180
00:07:50,417 --> 00:07:51,436
از قبل رو ميز بوده
181
00:07:51,437 --> 00:07:52,437
يه اظهار نظر از تو
182
00:07:52,438 --> 00:07:54,516
توي پست بهتره
183
00:07:54,517 --> 00:07:56,366
ولي من نميتونم صبر کنم
184
00:07:56,367 --> 00:07:58,416
ديروقته.شايد ببراي اظهار نظر وقت کافي نباشه
185
00:07:58,417 --> 00:08:00,406
من پستش ميکنم.ما نميتونيم سر اين قضيه شکست بخوريم
186
00:08:00,407 --> 00:08:02,526
.اجازه ندارين بدون يه نقل قول لعنتي پستش کنين
187
00:08:05,297 --> 00:08:06,516
واي خدا
188
00:08:08,347 --> 00:08:09,386
تارا مور"؟"
189
00:08:09,387 --> 00:08:11,446
بله.رو اسپيکري
190
00:08:11,447 --> 00:08:13,527
ژورنال مالي براي اظهار نظر در مورد استيون برچ زنگ زد
191
00:08:15,357 --> 00:08:16,426
چي راجع بهش؟
192
00:08:16,427 --> 00:08:17,476
دارن يه مقاله مينويسن
193
00:08:17,477 --> 00:08:19,406
که اون توي آرکادين ريل روود مبادلات
.غيرقانوني داشته
194
00:08:19,407 --> 00:08:21,407
و اينکه شواهدش مسلمه
195
00:08:22,387 --> 00:08:23,506
.بپيچونشون تا ما بررسي کنيم
196
00:08:23,507 --> 00:08:25,436
.ولي اين مزخرف به نظر مياد
197
00:08:25,437 --> 00:08:26,516
منظورم اينه...چطور ممکنه همچين مدريکو روزنامه
198
00:08:26,517 --> 00:08:28,396
قبل ما يا اف بي اي داشته باشه؟
199
00:08:28,397 --> 00:08:30,486
ميدوني...من با چند نفر که براي برچ کار ميکنن
مدرسه رفتم
200
00:08:30,487 --> 00:08:33,296
...ميخاي که من-
بله همين حالا-
201
00:08:33,297 --> 00:08:36,486
رو هم بزار رو اين ماجرا...همين حالا FBI تري مک کيو" از"
202
00:08:36,487 --> 00:08:38,347
صحيح
203
00:08:40,447 --> 00:08:43,326
من هيچ ناقوسي رو برات به صدا در نميارم بابي
204
00:08:43,327 --> 00:08:44,416
يکم به نظر مياد همين کارو ميکني
205
00:08:44,417 --> 00:08:46,396
.يه دليلي داره که شما شرکت منو حفظ کردين
206
00:08:46,397 --> 00:08:49,316
اه...گورباباي شرکت...يه مشت وکلاي جوون و پولدار
207
00:08:49,317 --> 00:08:52,326
يه دليلي داره تو منو ابقا کردي...منو
208
00:08:52,327 --> 00:08:54,396
...و اون دليل
209
00:08:54,397 --> 00:08:56,316
...من آخر راه رو ميبينم
210
00:08:56,317 --> 00:08:57,476
تا نزارم به سرعت گيرا بخوري
211
00:08:57,477 --> 00:08:59,336
اوکي
212
00:08:59,337 --> 00:09:00,446
چي ميبيني؟
213
00:09:00,447 --> 00:09:03,476
.دادستان کل نياز داره که بادت کنه
214
00:09:03,477 --> 00:09:06,456
رودز ميتونه سريع ماجرا رو پيش بکشه يا دوسال کشش بده
215
00:09:06,457 --> 00:09:08,506
دوسال؟-
بعد ميشه جنگ 3 جانبه-
216
00:09:08,507 --> 00:09:11,336
روابط عمومي و بازخريدها و دولت
217
00:09:11,337 --> 00:09:14,396
براي شروع واگزاري پايه شرکت خيلي زود نيست
218
00:09:14,397 --> 00:09:15,496
چه پايه لعنتي؟
219
00:09:15,497 --> 00:09:17,426
بازده بزرگ باعث ميشه خيابون دستمون بيوفته
220
00:09:17,427 --> 00:09:19,396
سال به سال سرمايه گزارامونو پولدار کنيم
221
00:09:19,397 --> 00:09:21,416
اين پايه؟-
نه...هرزه-
222
00:09:21,417 --> 00:09:24,406
پول هوشمندانه... شايد يکم زيادي هوشمندانه
223
00:09:24,407 --> 00:09:26,436
اگه اونا حرکتي رو شروع کنن
224
00:09:26,437 --> 00:09:29,296
کل استراتژي ميشه اعمال نفوذ به پرداخت
225
00:09:29,297 --> 00:09:31,336
!يه موافقتنامه محاکمه معوق و جريمه
226
00:09:31,337 --> 00:09:32,426
.اين بهت اجازه ميده به کارت ادامه بدي
227
00:09:32,427 --> 00:09:36,336
و بهترين راه براي بدست آورنش
اينه که طوري رفتار کني که همکاري با پرونده نکردي
228
00:09:36,337 --> 00:09:37,436
.من هيچ وقت وقت همکاري نکردم
(همکاري که از رفتن پرونده به دادگاه جلوگيري کنه)
229
00:09:37,437 --> 00:09:40,376
اون قطعا حالت عمومي و عوام فريبانه ماجراست
230
00:09:40,377 --> 00:09:42,446
من هيچ وقت همکاري نکردم
231
00:09:42,447 --> 00:09:44,386
...آره جون
232
00:09:44,387 --> 00:09:46,466
.اجراي عالي بود.جواب خواهد داد
233
00:09:46,467 --> 00:09:49,306
ممنون - ممنون-
.من ميرم ميزمو پيدا کنم-
234
00:09:49,307 --> 00:09:52,316
ممنون.چه خبر؟-
235
00:09:52,317 --> 00:09:54,426
"اسم من "پن جيلت " هست از "پن و تلر
236
00:09:54,427 --> 00:09:57,526
.و ما به اندازه اي که بتونيم پول ميديم
237
00:09:57,527 --> 00:09:59,446
...من به خودم آسيب خواهم زد
238
00:09:59,447 --> 00:10:02,306
بعد شما به خودتون آسيب ميزنيد با پول
239
00:10:02,307 --> 00:10:03,467
:مثلا شبيه اين
240
00:10:12,367 --> 00:10:14,406
راجع بهش فکر کنين که چقدر درد داره؟
241
00:10:14,407 --> 00:10:16,526
...و راجع به اينکه چقدر حس خوبي داريد
242
00:10:16,527 --> 00:10:18,426
!اگه يه ميليون دلار بدين
243
00:10:18,427 --> 00:10:20,346
کي 1 مليون دلار ميده؟ بلند شه
244
00:10:20,347 --> 00:10:21,446
زودباشين! يه ميليون دلار
245
00:10:21,447 --> 00:10:24,387
!تو شروع گير افتاد ...گور باباش
246
00:10:25,407 --> 00:10:27,386
$ 1 ميليون
247
00:10:27,387 --> 00:10:28,487
.من ميدم.من ميدم
248
00:10:31,367 --> 00:10:33,376
اوه!تو يه آدم خوب هستي
249
00:10:33,377 --> 00:10:35,447
نه بهتر ازتو
250
00:10:38,457 --> 00:10:40,486
شگفت آوره!شگفت آوره! اين خوبه
251
00:10:40,487 --> 00:10:42,516
کيا اسکيت ارزونن نيم ميليون ميدن؟
252
00:10:42,517 --> 00:10:43,477
زودباشين
253
00:10:43,478 --> 00:10:45,517
زودباشين.نيم ميليون بلند شه
254
00:10:47,357 --> 00:10:48,436
تن لشتو تکون بده بلند شو
255
00:10:48,437 --> 00:10:50,457
.وگرنه ملت فکر ميکنن من پول کافي بهت نميدم
256
00:10:56,367 --> 00:10:57,456
ميشه 250.000 $ ببينم؟
257
00:10:57,457 --> 00:10:59,516
درنهايت همه تونو مجبور ميکنم بلند شين وايستين
258
00:10:59,517 --> 00:11:02,396
شما اجازخ نخواهيد داد من برم مگه اينکه همه ايستاده باشين
259
00:11:02,397 --> 00:11:05,316
250.000$ چطوره؟ -
260
00:11:05,317 --> 00:11:06,466
ياااا خدا
261
00:11:06,467 --> 00:11:09,356
ژورنال مالي همين الان به "برچ" برچسب زد
262
00:11:13,377 --> 00:11:15,336
100هزار پاشه
263
00:11:27,387 --> 00:11:28,456
کسي ديگه؟
264
00:11:28,457 --> 00:11:31,326
کسي که 50هزار بده؟ 25هزار چطوره؟
265
00:11:31,327 --> 00:11:33,467
برچ" قراره اون يه ميليونشو پس بخاد"
266
00:11:38,477 --> 00:11:41,457
همه ديگه بايد ايستاده باشن تا الآن
267
00:11:54,249 --> 00:11:56,386
...هي. يه دقيقه وقت ميخاي قبل اينکه ما
268
00:11:56,387 --> 00:11:57,396
براي چي؟
269
00:11:57,397 --> 00:11:59,386
آمادگي براي جلسات صبحگاهي
270
00:11:59,387 --> 00:12:00,526
مثل هر هفته
271
00:12:00,527 --> 00:12:02,416
اين هفته ملاقات نداريم
272
00:12:02,417 --> 00:12:05,456
اوه,چه غلطا,وندي؟ من روش حساب کرده بودم
273
00:12:05,457 --> 00:12:07,416
اون جلسات معاينه باعث ميشن من بتونم کارمو بکنم
.و با اون حيوونا سروکله بزنم
274
00:12:07,417 --> 00:12:09,496
تا اطلاع بعدي کنسل مي باشد
275
00:12:09,497 --> 00:12:12,336
تو بهش نياز نداري...ديگه نه
276
00:12:12,337 --> 00:12:14,376
تو بهترين "مدير نمونه کار" اين طبقه هستي
277
00:12:14,377 --> 00:12:16,296
خودتم ميدوني
278
00:12:16,297 --> 00:12:17,376
اون عوضيام از اين موضوع مطمئنن
279
00:12:17,377 --> 00:12:19,456
اون حيوونا ازت سواستفاده کردن
همين حالا حقيرشون کن
280
00:12:19,457 --> 00:12:21,486
به سختي حتي شکايت کردن اتفاق مي افته
281
00:12:21,487 --> 00:12:24,416
جلسه مون با وجود اينکه مفرحه
تلف کردن وقتته
282
00:12:24,417 --> 00:12:25,526
و همچنين وقت من
283
00:12:25,527 --> 00:12:27,307
برو ترتيبشونو بده
284
00:12:28,447 --> 00:12:30,397
لعنتي زرنگ
285
00:12:34,487 --> 00:12:36,527
تو همين الان جلسه رو برگزار کردي مگه نه؟
286
00:12:41,397 --> 00:12:42,466
خيلي خوب
287
00:12:42,467 --> 00:12:44,306
يه متر از هم فاصله,خوب؟
288
00:12:44,307 --> 00:12:45,386
ترس" گرفتي چي گفتم؟"
289
00:12:45,387 --> 00:12:48,346
و صبح ها آب زياده.خب؟
(اسپانيايي)
290
00:12:48,347 --> 00:12:50,396
ميتوني بهش بگي غذا نه ولي آب زياد تو صبح؟
291
00:12:50,397 --> 00:12:52,356
خودش ميدونه-
جدي؟آره؟-
292
00:12:52,357 --> 00:12:54,426
چون من احساس نميکنم گرفته باشه
293
00:12:54,427 --> 00:12:56,346
ميدونم تو گرفتي
294
00:12:56,347 --> 00:12:58,316
ميدوني,:"لو" ميخاد توي قسمت ويژه گل کدو سبز بکاره
295
00:12:58,317 --> 00:12:59,356
حالا که قسمت جلو از بين رفته
296
00:12:59,357 --> 00:13:00,526
پس بيا واسه وقتي که در ميان آماده شيم
297
00:13:00,527 --> 00:13:02,356
چشم رييس
298
00:13:02,357 --> 00:13:03,436
خيلي خوب آقايون و خانوما
299
00:13:03,437 --> 00:13:05,426
ما به 32 درصد در سال رسيديم
300
00:13:05,427 --> 00:13:08,376
ما آماده شندين تمام ايده هاي پولساز هستيم
301
00:13:08,377 --> 00:13:12,416
بلندمدت کوتاه مدت فروش تاميني
همش کاملا قبوله
302
00:13:12,417 --> 00:13:16,316
فرصت زياد اون بيرون برامون هست
303
00:13:16,317 --> 00:13:19,346
!براي يه سرمايه گزار معمولي...قطعا نه
304
00:13:19,347 --> 00:13:22,516
ولي هيچ وقت فراموش نکنين
هرچي براشون بده واسه ما خوبه
305
00:13:22,517 --> 00:13:26,517
اگه...اگه به اندازه اي که حرف ميزنم باهوش باشيم
306
00:13:27,387 --> 00:13:31,296
اگه نباشيم,گرما هممونو ذوب ميکنه
مثل درخت بادام جلوي خورشيد
307
00:13:32,298 --> 00:13:34,526
پس,شما به اندازه کافي باهوشيد؟
308
00:13:34,527 --> 00:13:36,406
بعضي از ما لعنتيا آره
309
00:13:38,397 --> 00:13:39,397
تو چطور "پاوچ"؟
310
00:13:40,457 --> 00:13:42,476
من چطور بايد اين سوالو جواب بدم؟
311
00:13:42,477 --> 00:13:44,356
!پيش از اين جواب دادي
312
00:13:44,357 --> 00:13:45,506
متاسفانه
313
00:13:45,507 --> 00:13:47,516
واسه حمل و نقل کشتي "اوريکا" چه اتفاقي افتاد؟
314
00:13:47,517 --> 00:13:49,701
.ميدونستين که اونا ارقامشونو بلوف خواهند زد
315
00:13:49,702 --> 00:13:51,139
چرا با صداي بلندتر نگفتي؟
316
00:13:51,140 --> 00:13:52,516
تو 5درصد لعنتي تو رو ميز جا گذاشتي
317
00:13:52,517 --> 00:13:55,526
من فکر ميکردم دوستان قراره بلوف بزنن , ولي من نميدونستم
318
00:13:55,527 --> 00:13:59,306
تو عجب بزدلي هستي خداييش
319
00:13:59,307 --> 00:14:01,396
!برو خونه و تخم مرغ شانسيتو بگير
320
00:14:01,397 --> 00:14:02,406
يکمي بهش توهين شد
321
00:14:02,407 --> 00:14:03,446
آره يکمي
322
00:14:03,447 --> 00:14:05,306
اکس,تو موقعيت منو ديدي
323
00:14:05,307 --> 00:14:06,386
تو ميتونستي جلوشو بگيري
324
00:14:06,387 --> 00:14:07,506
واسه همين دارم بهت پول ميدم
325
00:14:07,507 --> 00:14:10,326
دوباره همچين فرصتي ديدي,بقاپش
326
00:14:10,327 --> 00:14:12,386
انگار کير اسبه و توام کاترين کبير
(ملکه روسيه 1729-1796)
327
00:14:13,477 --> 00:14:15,366
خوب خوب
328
00:14:15,367 --> 00:14:19,386
سالدانا, چرا ما هنوز به اونايي که تو بيمارستانن گره خورده ايم؟
329
00:14:19,387 --> 00:14:20,476
افراد متعلق به نسل
330
00:14:20,477 --> 00:14:22,476
دارن پير ميشن
پس دارن مريض ميشن
331
00:14:22,477 --> 00:14:24,406
وقتي که گروه درباره علائم بيمار گزارش ميده
332
00:14:24,407 --> 00:14:26,366
باعث ميشه از حد انتظار مردم توي خيابون بالاتربره
333
00:14:26,367 --> 00:14:28,366
درمورد 10 درصد تغيير حرف ميزنيم
334
00:14:28,367 --> 00:14:30,456
که درآمد افزايشي به شدت بالا ميره
335
00:14:30,457 --> 00:14:33,476
و سهام بالاميره مثل
گيلاس ملکه رقص پرام
336
00:14:34,468 --> 00:14:36,456
.جواب ديوثانه خوبي بود
337
00:14:36,457 --> 00:14:38,376
واقعا خوب بود.خدا لعنت کنه
338
00:14:38,377 --> 00:14:40,336
خب وقت ايده جديده
339
00:14:42,357 --> 00:14:44,427
داني کان" چي برامون داري؟"
340
00:14:45,527 --> 00:14:49,456
فکر ميکنم هنوز شرکت اپل جا داره که بره شمال
341
00:14:49,457 --> 00:14:51,377
جدا؟
342
00:14:52,377 --> 00:14:55,336
...سرمايه گزارامون بهمون 3 درصد پورسانت مديريتي ميدن
343
00:14:55,337 --> 00:14:56,526
و 30 درصد سودشون
344
00:14:56,527 --> 00:15:00,297
و تو ميخاي من بهشون بگم ما داريم
محصولات لعنتي اپل رو ميخريم؟
345
00:15:01,357 --> 00:15:02,396
شرمنده اکس
346
00:15:02,397 --> 00:15:06,356
من...من حدس ميزنم که فقط ماتريکس رو نميبينم الان
(الگو)
347
00:15:06,357 --> 00:15:08,336
"که اين يکم نگران کننده است "داني
348
00:15:08,337 --> 00:15:10,486
!از اونجا که ديدن ماتريکس کل شغل لعنتي تو هستش
349
00:15:10,487 --> 00:15:12,296
انگار تو يه پرش کننده از مانع هستي
350
00:15:12,297 --> 00:15:14,416
...و به جاي پريدن از روي موانع
351
00:15:14,417 --> 00:15:16,396
عيبي نداره داني
352
00:15:16,397 --> 00:15:17,456
دوباره ماتريکس رو ميبيني
353
00:15:17,457 --> 00:15:18,496
...صبر کن
354
00:15:18,497 --> 00:15:21,416
خب دوستان؟
355
00:15:21,417 --> 00:15:23,396
بزنيد بريم بيرون و يکم گوشت بياريم تو اردوگاه
356
00:15:23,397 --> 00:15:24,516
يا يکم آجيل
357
00:15:24,517 --> 00:15:26,396
شکار يا گردآوري
358
00:15:30,297 --> 00:15:32,427
...متاسفم.من سعي کردم بهتون علامت بدم.ولي
359
00:15:36,100 --> 00:15:38,331
گوشيا خاموش
360
00:15:38,332 --> 00:15:40,381
ما از طرف کميسيون بورس و اوراق بهادار هستيم
361
00:15:40,382 --> 00:15:42,381
...من تمام تمام مديران سهام و تحليلگر ها رو ميخام که
362
00:15:42,382 --> 00:15:44,311
برگردن سر ميزاشون
363
00:15:44,312 --> 00:15:46,231
.بازرگان ها همينجا بمونن
364
00:15:46,232 --> 00:15:48,381
افسران پرونده هر غلاف رو خواهند ديد
365
00:15:48,382 --> 00:15:51,442
و انتظار همکاري کامل دارن
366
00:15:54,302 --> 00:15:57,422
بهتره به سوالاشون جواب بدين. همکاري کنين
367
00:15:59,222 --> 00:16:00,381
...اين گروه از مبادلات انرژي
368
00:16:00,382 --> 00:16:02,391
ميخام که تحقيقات پشت سرشو تدارک ببيني
369
00:16:02,392 --> 00:16:05,251
.بهم محول شد , منم تدارکش ديدم
370
00:16:05,252 --> 00:16:07,311
.صحيح.ولي با توجه به گزارشاتت من شکاف هايي ميبينم
371
00:16:07,312 --> 00:16:10,391
مثل اين حرکت خط لوله مرزي...چي باعث اينکار شد؟
372
00:16:10,392 --> 00:16:12,352
.اين يه استراتژي رويداد محور بود
373
00:16:15,222 --> 00:16:16,411
باشه.بر اساس يه خبر ناخواسته
374
00:16:16,412 --> 00:16:19,321
مبادله نزديک 100هزار سهم بود
375
00:16:19,322 --> 00:16:23,322
نزديک به $ 2.5 ميليون
موقعيت بر اساس يک شايعه؟
376
00:16:24,232 --> 00:16:26,231
...به نظر
377
00:16:26,232 --> 00:16:28,271
.قابل اطمينان ميومد
378
00:16:28,272 --> 00:16:30,431
با نگاه به تله کام...اين مبادله "ورايزون" ؟
379
00:16:30,432 --> 00:16:33,331
.اين بخشي از بازي کلان رويداد محور است
380
00:16:33,332 --> 00:16:34,412
مزخرفه
381
00:16:36,312 --> 00:16:37,391
خيلي خوب , يه خبر بدستم رسيد
382
00:16:37,392 --> 00:16:39,351
و مبادلات دارويي؟
383
00:16:39,352 --> 00:16:40,431
يه خبر تلفني
384
00:16:40,432 --> 00:16:43,361
خبر دريافتي.مگه من چيم؟ يه "اشماک" لعنتي؟
385
00:16:43,362 --> 00:16:44,441
البته که گوش ميکنم
386
00:16:44,442 --> 00:16:47,381
اون يه وعده شب "پرام" بود
387
00:16:47,382 --> 00:16:49,281
که يعني؟
388
00:16:49,282 --> 00:16:50,412
!فقط يه خبر
389
00:16:51,402 --> 00:16:54,251
...خوب,اين تمام تاريخچه حساب کتاب و مبادلاتت
390
00:16:54,252 --> 00:16:55,361
براي سه ماه گذشته است؟
391
00:16:55,362 --> 00:16:57,221
.صحيحه
392
00:16:57,222 --> 00:16:58,231
واو
393
00:16:58,232 --> 00:16:59,361
يکم اتصالاتش ناجوره آره؟
394
00:16:59,362 --> 00:17:02,331
جدا؟
395
00:17:02,332 --> 00:17:04,441
من بايد مبادلات 90روز گذشته تو ببينم
396
00:17:04,442 --> 00:17:06,401
...مگه اينکه يه چاه تبليغاتي داشته باشي که اسمم روش باشه
397
00:17:06,402 --> 00:17:08,241
وگرنه هيچ گوهي رو قرار نيست ببيني
398
00:17:08,242 --> 00:17:10,251
بيخيال.ما بهرحال ميتونيم همشو از سرور بيرون بکشيم
399
00:17:10,252 --> 00:17:11,361
.بنابراين شما نيز ممکن است همکاري کنيد
400
00:17:11,362 --> 00:17:13,331
.هممم نکته خوبي بود
401
00:17:13,332 --> 00:17:14,322
وکيل
402
00:17:14,323 --> 00:17:16,281
رييست گفت تو بايد همکاري کني
403
00:17:16,282 --> 00:17:18,271
آه , وکيل
404
00:17:18,272 --> 00:17:19,402
فقط سوالو جواب بده
405
00:17:20,402 --> 00:17:22,321
تو يکيشو جواب بده
406
00:17:22,322 --> 00:17:24,261
چقدر در مياري؟
407
00:17:27,212 --> 00:17:30,271
.من بايد به فايل ها کاغذعا و کامپيوترت دسترسي داشته باشم
408
00:17:30,272 --> 00:17:31,321
واس چي؟
409
00:17:31,322 --> 00:17:33,261
...من مجاز به بررسي تمام مبادلات طبق
410
00:17:33,262 --> 00:17:34,291
من بازرگان نيستم
411
00:17:34,292 --> 00:17:36,381
بعد اينکه مرورشون کردم هرچي دلت ميخاد اسمتو بزار
412
00:17:36,382 --> 00:17:39,341
.فايل هاي من محرمانه است.تو نميبيني شون
413
00:17:39,342 --> 00:17:41,371
... اگه بخاي ميتوني زنگ بزني دادستان عمومي
414
00:17:41,372 --> 00:17:43,371
.و بهش سلام منو برسوني
415
00:17:43,372 --> 00:17:45,241
ماه قبل باهم شام خورديم
416
00:17:45,242 --> 00:17:47,291
.درغير اينصورت , گورتو گم کن
417
00:17:58,212 --> 00:18:00,371
کافيه.باشه؟کافيه
418
00:18:02,442 --> 00:18:05,261
.اميدوارم از سوراخ شدن قايق زندگي تون تو صبح لذت برده باشين
419
00:18:05,262 --> 00:18:06,381
شوخي ميکني؟
420
00:18:06,382 --> 00:18:08,301
.ما خوب انجامش نداديم
421
00:18:08,302 --> 00:18:11,211
.در واقع , ما غرق شديم
422
00:18:11,212 --> 00:18:14,231
اگه زير تاخت و تاز واقعي سازمان بورس
.قرار ميگرقتيم,تا الانبه گا رفته بوديم
423
00:18:14,232 --> 00:18:16,281
گورتو گم کن از اينجا
424
00:18:16,282 --> 00:18:17,411
من واسه هيچي شلوارمو خراب کردم؟
425
00:18:17,412 --> 00:18:19,421
من اين کارو براي سرگرميم نکردم
426
00:18:19,422 --> 00:18:21,421
...اتفاقي که براي "استيون برچ" افتاد
427
00:18:21,422 --> 00:18:24,441
...کسي که مطمئنم اسمش از هر خطايي پاک ميشه
428
00:18:24,442 --> 00:18:26,261
ممکن بود واسه ما هم اتفاق بيوفته
429
00:18:26,262 --> 00:18:28,421
.پس ما بايد آماده باشيم
430
00:18:28,422 --> 00:18:30,301
به اون طرف,همه سلام بدن
431
00:18:30,302 --> 00:18:33,261
به بخش انطباق جديد و بهبود يافته ما
432
00:18:33,262 --> 00:18:35,221
اين عوضيا اينجا کار ميکنن؟
433
00:18:35,222 --> 00:18:36,341
بله همينطوره
434
00:18:36,342 --> 00:18:39,421
.اونا اينجان تا ازمون محافظت و پشتيباني کنن
435
00:18:39,422 --> 00:18:41,361
...و شما حتي نميشاشين
436
00:18:41,362 --> 00:18:44,361
.بدون اينکه اونا نزديک باشن و دست تکون بدن
437
00:18:44,362 --> 00:18:48,311
.از اين به بعد ما تمام حرکات رو ارزيابي خواهيم کرد
438
00:18:48,312 --> 00:18:51,231
.نه فقط بخش بالا , بلکه براي پايه هم
439
00:18:51,232 --> 00:18:52,232
... ما بايد پاک تر از
440
00:18:52,233 --> 00:18:54,301
(!) .مريم مقدس باکره قبل از اولين پريودش باشيم
441
00:18:54,302 --> 00:18:56,331
لعنت . شوخ طبع
442
00:18:56,332 --> 00:19:00,301
پس ديگه قراره چطور پول در بياريم؟
443
00:19:00,302 --> 00:19:02,272
فکر ميکني اين يه شوخيه؟ ويکتور
444
00:19:04,242 --> 00:19:06,311
تو ,به خصوص ,علامت زده شدي
445
00:19:06,312 --> 00:19:07,421
علامت زده شدم؟
446
00:19:07,422 --> 00:19:10,431
شورتت روي اون تراشه
447
00:19:10,432 --> 00:19:12,431
"لوازم جانبي الوا"
448
00:19:12,432 --> 00:19:16,432
38 درصد افزايش توي اون شکار دريايي
449
00:19:16,917 --> 00:19:20,271
لاشه فاسد...بيش از حد
450
00:19:20,272 --> 00:19:23,351
ما خوش شانسيم که هنوز سازمان بورس
.خاستار اومدن نيست
451
00:19:23,352 --> 00:19:24,401
کارت تمومه
452
00:19:24,402 --> 00:19:26,272
اخراجي
453
00:19:27,312 --> 00:19:28,431
پاک سازي کن
454
00:19:28,432 --> 00:19:30,402
کارت هاي وروديت بمونه
455
00:19:38,282 --> 00:19:40,221
اين مزخرفه
456
00:19:40,222 --> 00:19:41,321
...من کاري جز خارج حد و مرز نکردم
457
00:19:41,322 --> 00:19:43,211
نه بيتشر از کس ديگه
458
00:19:43,212 --> 00:19:44,311
من به اون معامله پايان دادم؟
459
00:19:44,312 --> 00:19:45,401
نه ندادم
460
00:19:45,402 --> 00:19:47,361
چيز ديگه اي نگو
461
00:19:47,362 --> 00:19:51,251
.من با اسمم و سرمايه ام بهت اعتماد کردم
462
00:19:51,252 --> 00:19:52,381
!و تو منو گاييدي
463
00:19:52,382 --> 00:19:55,241
...تو هممونو به خطر انداختي
464
00:19:55,242 --> 00:19:57,251
با اون حرکت هاي غيرقانوني و فريب آميزت
465
00:19:57,252 --> 00:19:59,282
حالا از اينجا برو بيرون
466
00:20:08,252 --> 00:20:10,281
...خيلي خوب همگي برگردين سرکارتون
467
00:20:10,282 --> 00:20:13,331
قوي بازي کنين
تميز بازي کنين
468
00:20:13,332 --> 00:20:16,291
اون بيرون مواظب باشين
469
00:20:16,292 --> 00:20:17,431
.جهنم کتک زدن عمومي بود
470
00:20:17,432 --> 00:20:19,331
.مطمئن شو که سرمايه گزارامون ازش خبر داشته باشن
471
00:20:19,332 --> 00:20:20,371
رو چشم
472
00:20:20,372 --> 00:20:23,241
من مطمئن خواهم شد
.که "گارث اسکايز" در موردش بشنوه
473
00:20:23,242 --> 00:20:25,251
تا وقت نهار تو ميشي خداي خيابان ها
474
00:20:25,252 --> 00:20:26,361
فکر ميکردم قبلا هم بودم
475
00:20:26,362 --> 00:20:28,262
خداي بزرگ تر
476
00:20:30,232 --> 00:20:32,411
.توي لعنتي به من دست نزن
477
00:20:32,412 --> 00:20:34,262
همينطور به تلفنم
478
00:20:49,292 --> 00:20:52,291
من ميخاستم درمورد شيرين کاري
...گروه انتطباق(کميسيون بورس) بهت بگم
479
00:20:52,292 --> 00:20:54,421
.ولي توي شام خيريه پيدات نشد
480
00:20:54,422 --> 00:20:56,211
...و بعد
481
00:20:56,212 --> 00:20:59,281
.بعد...من نصف يه راهرو با دفترت فاصله داشتم
482
00:20:59,282 --> 00:21:00,421
.بازم سعي کن
483
00:21:00,422 --> 00:21:03,261
.راستش؟ اين يه اشتباه سهوي بود
484
00:21:03,262 --> 00:21:04,421
نه نبود.تو اشتباه سهوي نميکني
485
00:21:04,422 --> 00:21:06,281
.و اين اهميت داره
486
00:21:06,282 --> 00:21:08,401
اما اون چيزي که الان بيشتر مهمه
...اينه که ويکتور
487
00:21:08,402 --> 00:21:11,371
دقيقا شخص اشتباهي براي...
.اخراج به اون روشه
488
00:21:11,372 --> 00:21:12,391
.که کلا از مرحله پرت بود
489
00:21:12,392 --> 00:21:15,222
.از مرحله پرت بودو گاييدم
490
00:21:16,222 --> 00:21:18,261
...کل آرايش روانيش
491
00:21:18,262 --> 00:21:21,341
اونو مجبور ميکنه جلوي تحقير
.واکنش ضعيفي نشون بده
492
00:21:21,342 --> 00:21:24,281
همون چيزايي که اونو به يه
...مرکز سود براي تو تبديل کرده
493
00:21:24,282 --> 00:21:26,261
...باعث ميشه اون يه مخالف سخت بشه
494
00:21:26,262 --> 00:21:27,341
.اگه باهاش درست رفتار نشه
495
00:21:27,342 --> 00:21:29,261
.اون نگران و عقده اي ميشه
496
00:21:29,262 --> 00:21:31,322
.و يه راه دقيق براي انتقام ازت پيدا ميکنه
497
00:21:32,282 --> 00:21:34,281
.خيلي خوب.متوجهم
498
00:21:34,282 --> 00:21:35,322
تو درستش ميکني؟
499
00:21:38,402 --> 00:21:41,261
برو انجامش بده.لطفا
500
00:21:41,262 --> 00:21:43,291
...من اشتباه کردم که تو رو درجريان قرار ندادم
501
00:21:43,292 --> 00:21:44,331
.اعتراف ميکنم
502
00:21:44,332 --> 00:21:46,431
"اشتباه"
503
00:21:46,432 --> 00:21:48,252
آخرين فرصت
504
00:21:49,252 --> 00:21:50,421
باشه
505
00:21:50,422 --> 00:21:52,351
.اين يه تمرين تيم قرمز بود
[تمريني براي يافتن نقاط ضعف يک مجموعه]
506
00:21:52,352 --> 00:21:55,312
.ميخاستم همه واکنش طبيعي نشون بدن
507
00:21:58,312 --> 00:22:00,292
از عمد بهت نگفتم
508
00:22:03,262 --> 00:22:05,211
.و اين کارمو برات جبران ميکنم
509
00:22:05,212 --> 00:22:06,352
لطفا با ويکتور کنار بيا
510
00:22:14,312 --> 00:22:16,402
شان آيلس" لطفا.لارا اکسلراد هستم"
511
00:22:18,242 --> 00:22:19,321
شان سلام
512
00:22:19,322 --> 00:22:20,431
اين تماسيه که منتظرش بودي
513
00:22:20,432 --> 00:22:23,351
من ميخاستم باهات در مورد يه اهدا صحبت کنم
514
00:22:24,402 --> 00:22:26,441
فکر کردم بخواي
515
00:22:26,442 --> 00:22:29,371
و در مورد حقوق نامگذاري
516
00:22:29,372 --> 00:22:32,371
همچنين اسماي رو اين ساختمونا
517
00:22:32,372 --> 00:22:35,301
به چيزي بيشتر از شناسه تبديل شده
518
00:22:35,302 --> 00:22:39,814
اونا تبديل به امضاي يه عصر جديد شدن
519
00:22:39,845 --> 00:22:42,241
...وقتي که خداي صنعت هدف از
520
00:22:42,242 --> 00:22:44,271
وجود اونا رو فهميد
521
00:22:44,272 --> 00:22:46,281
که براي حمايت از هنرهاي نمايشي بود
522
00:22:46,282 --> 00:22:48,211
براي بهبود کيفيت زندگي
523
00:22:48,212 --> 00:22:51,362
براي همه کساني که تو اين شهر زندگي
.ميکنن يا ازش بازديد ميکنن
524
00:22:52,362 --> 00:22:54,401
حالا نشاني گتيزبورگ رو بهم بده
525
00:22:54,402 --> 00:22:56,261
متاسفم
526
00:22:56,262 --> 00:22:58,412
.اون...به نظر تمرين ميومد
527
00:23:00,302 --> 00:23:01,302
.من تمهيذ ميکنم
528
00:23:02,392 --> 00:23:03,421
من توي شرايط دشوار هستم
529
00:23:03,422 --> 00:23:05,291
اوه اره ميدونم
530
00:23:05,292 --> 00:23:09,271
چون اون چيزي که بايد بهم بگي
"انه که خانواده "ايدس
531
00:23:09,272 --> 00:23:13,231
صاحب حقوق نامگذاري به
اين ساختمانه تا ابد
532
00:23:13,232 --> 00:23:16,211
.ولي من بهت 100 ميليون$ پيشنهاد ميدم
533
00:23:16,212 --> 00:23:18,311
که تو بايد يه جوري اين پولو در بياري
534
00:23:18,312 --> 00:23:20,332
.اگه چيزي که ميخام بهم ندي
535
00:23:22,262 --> 00:23:23,839
من توي شرايط دشواري ام
536
00:23:23,840 --> 00:23:26,211
نه آره ميدونم
537
00:23:26,212 --> 00:23:29,272
همچنين نمايشي معني عملي رو نميده
538
00:23:30,442 --> 00:23:32,411
...بيشتر خيرين دوست دارن که
539
00:23:32,412 --> 00:23:34,232
من دوست ندارم
540
00:23:35,442 --> 00:23:37,421
...گزينه هاي ناگزاري ديگه اي روي زمين هست
541
00:23:37,422 --> 00:23:40,341
...که بهت مقام و حس بقا ميده
542
00:23:40,342 --> 00:23:41,351
که بهش نياز داري
543
00:23:41,352 --> 00:23:44,232
چرا اين ساختمان اينقدر برات مهمه؟
544
00:23:45,352 --> 00:23:48,311
چرا واسه تو مهمه؟
545
00:23:48,312 --> 00:23:51,261
اين تنها راهيه که ميتوني حتي يه دلار ازم بيرون بکشي
546
00:23:51,262 --> 00:23:53,261
...حالا من ميخام کشف کنم
547
00:23:53,262 --> 00:23:55,261
"که باقي مانده هاي خانواده "ايدس
548
00:23:55,262 --> 00:23:57,261
.توي تنگناي مالي ان
549
00:23:57,262 --> 00:23:59,241
اونا به پول احتياج دارن
550
00:23:59,242 --> 00:24:00,331
و اونا يه زمان سختو ميگزرونن
551
00:24:00,332 --> 00:24:02,261
گرفتن يه نوع وام که اونا نياز دارن
552
00:24:02,262 --> 00:24:03,488
که باهاش بقيه قرضاشونو بدن
553
00:24:04,242 --> 00:24:05,411
پس من ازت ميخام که بهشون بگي
554
00:24:05,412 --> 00:24:08,351
...که من بهشون 25 ميليون ميپردازم
555
00:24:08,352 --> 00:24:12,352
که بهم اجازه بدن نام خانوادگي شونو با مال خودم
عوض کنم
556
00:24:13,983 --> 00:24:16,301
بعدش من 100 ميليون رو اهدا ميکنم
557
00:24:16,302 --> 00:24:18,402
و تو ميتوني اصلاحات و تعميراتتو شروع کني
558
00:24:25,128 --> 00:24:26,218
اوه
559
00:24:28,342 --> 00:24:31,442
يه شرط وجود داره که ميخام روشو امضا کني
560
00:24:38,791 --> 00:24:40,411
جيغ نزن
561
00:24:40,412 --> 00:24:42,361
اونجا رو
562
00:24:45,212 --> 00:24:47,331
چه غلطا
563
00:24:47,332 --> 00:24:48,371
برو بيرون
564
00:24:48,372 --> 00:24:49,421
دارم زنگ ميزنم پليس
565
00:24:49,422 --> 00:24:51,352
"نميخاي اينکارو بکني "تارا
566
00:24:52,372 --> 00:24:53,401
تو کدوم خري هستي؟
567
00:24:54,442 --> 00:24:56,311
جديدترين و بهترينت
568
00:24:56,312 --> 00:24:59,431
بايد بموني و بهم گوش بدي
569
00:24:59,432 --> 00:25:02,361
وگرنه اين دست به دست ميشه
570
00:25:02,362 --> 00:25:04,271
-
571
00:25:04,272 --> 00:25:06,281
داري ضعيفم ميکني
572
00:25:08,242 --> 00:25:10,371
ما...ما براي اينا آموزش ديدم
573
00:25:10,372 --> 00:25:13,261
توي عوضي فکر کردي قراره
ازم اخاذي کني؟
574
00:25:13,262 --> 00:25:15,441
که چي؟ با دخترا ميگام يا پسرا؟ کي اهميت ميده؟
575
00:25:15,442 --> 00:25:17,231
همه ميگان
576
00:25:17,232 --> 00:25:20,231
اين امکان نداره منو به خطر بندازه
577
00:25:20,232 --> 00:25:21,718
اميدوارم اقلا کمکت کنه.
578
00:25:23,442 --> 00:25:25,331
چيزي که منو کمک کنه
579
00:25:25,332 --> 00:25:29,231
بدجور تو رو زمين ميزنه عزيزم
580
00:25:29,232 --> 00:25:31,372
بهتره که ديگه هيچوقت
درموردش فکر نکني
581
00:25:36,342 --> 00:25:40,221
آدماي تو پست و مقام توام که
دنبال اينجور سوژه هان
582
00:25:40,222 --> 00:25:42,211
....و اين
583
00:25:42,212 --> 00:25:44,431
...موي تو
584
00:25:44,432 --> 00:25:47,321
که جواب آزمايش مصرف کوکائينتو
مثبت نشون ميده
585
00:25:47,322 --> 00:25:51,351
ميتونه تا يه ساعت ديگه تو دستاي
چاک رودز باشه
586
00:25:51,352 --> 00:25:55,391
تو بايد هرچي که ميبيني و ميشنوي
رو گزارش بدي
587
00:25:55,392 --> 00:25:58,262
و همه چي هم خوب پيش ميره
588
00:26:01,372 --> 00:26:03,372
کار دشواري بنظر ميرسه
589
00:26:06,272 --> 00:26:07,411
ما از قبل اين چرت و پرتا رو گذرونديم
590
00:26:07,412 --> 00:26:10,311
همين الان از منابعم شنيدم که
591
00:26:10,312 --> 00:26:12,371
تو خونه بيرچ جنگي به پا شده
592
00:26:12,372 --> 00:26:14,371
وکلا,حسابدارا....همه
593
00:26:14,372 --> 00:26:16,371
آدماي تو فروشگاهش دارن رزومه شون
رو آماده ميکنن
594
00:26:16,372 --> 00:26:19,401
اگه به بيرون درز کرده بود
الان با تکذيب کردنش مشکل داشتن
595
00:26:19,402 --> 00:26:21,231
کارتو ادامه بده
596
00:26:21,232 --> 00:26:23,331
آره.با اين موضوع يه جوري رفتار ميکنن
انگار براشون ضمانته
597
00:26:23,332 --> 00:26:25,261
يکي ميخواسته به بيرچ ضربه بزنه
598
00:26:25,262 --> 00:26:27,271
و ميخواستن جاي بدش به ما برسه
599
00:26:27,272 --> 00:26:30,231
بنابراين قضيه رو فاش کردن
600
00:26:30,232 --> 00:26:31,311
و من اصلا خوشم نمياد
601
00:26:31,312 --> 00:26:33,371
ما بايد کنترلو بدست بگيريم
602
00:26:33,372 --> 00:26:34,381
فهميدم
603
00:26:34,382 --> 00:26:36,411
ميخواي رو اين پرونده اکس/دکر کار کنم؟
604
00:26:36,412 --> 00:26:39,261
نه.بزارش کنار
605
00:26:39,262 --> 00:26:42,311
تا زماني که ما حداقل اندازه اين خبرنگار لعنتي بدونيم
606
00:26:42,312 --> 00:26:44,311
بياييد تمرکزمون روي استيون بيرچ باشه
607
00:26:44,312 --> 00:26:45,351
خيلي خب
608
00:26:45,352 --> 00:26:46,381
هر مقاله اي که
609
00:26:46,382 --> 00:26:50,281
رندي کورنبلاث سال پيش نوشته رو
برام بيار
610
00:26:50,282 --> 00:26:53,402
همه ي مقالات مايک ديموندا رو هم بيار
ما از همونجا شروع ميکنيم
611
00:27:07,232 --> 00:27:08,351
.مايک
612
00:27:14,272 --> 00:27:16,421
فهميدن آدرس خونه من, آفرين
613
00:27:16,422 --> 00:27:19,231
تاکتيک ترسناک جالبي بنظر ميرسه
614
00:27:19,232 --> 00:27:20,232
وقتي بنويسمش
615
00:27:20,233 --> 00:27:22,371
اوه,تو اينو نمينويسي
616
00:27:22,372 --> 00:27:24,271
براي اين که اين يه برد کوچيک خواهد بود
617
00:27:24,272 --> 00:27:26,391
و توام که دنبال برد کوچيک نيستي
618
00:27:26,392 --> 00:27:28,441
نه,تو راه درازي رو طي کردي
واقعا برا جواني به سن تو خيليه
619
00:27:28,442 --> 00:27:30,431
من دنبالشم چون مردم
بايد حقيقتو بدونن
620
00:27:30,432 --> 00:27:32,331
...درباره پول و قدرت و -
اوه يه ديقه صبر کن -
621
00:27:32,332 --> 00:27:35,227
الان مثلا يهويي شدي گلن گرين والد؟
(وکيل,ژورناليست و نويسنده)
622
00:27:35,228 --> 00:27:36,432
بيخيال
623
00:27:38,382 --> 00:27:41,301
...ميدوني همين اواخر داشتم
624
00:27:41,302 --> 00:27:43,391
مقاله هاي رندي کورنبلاثو ميخوندم
625
00:27:43,392 --> 00:27:46,311
اون معمولا سياستاي ايالتو پوشش ميده
626
00:27:46,312 --> 00:27:49,291
اون تو 18 ماه کاري,داستان قويي نداشت
627
00:27:49,292 --> 00:27:50,401
که يهو
628
00:27:50,402 --> 00:27:53,281
ميزنه تو کار يه داستان جنايي تپل
629
00:27:53,282 --> 00:27:54,422
درباره استيون بيرچ
630
00:27:56,242 --> 00:27:57,411
نقل قول هاي مقالش
631
00:27:57,412 --> 00:28:00,351
جيمز رابينز وکيل مدافع سابق
632
00:28:00,352 --> 00:28:02,261
که ميگه ارتباط
633
00:28:02,262 --> 00:28:04,411
بين صندوق هاي تاميني و مقامات شرکت
634
00:28:04,412 --> 00:28:06,362
بايد مورد تحقيق قرار بگيره
635
00:28:08,242 --> 00:28:10,391
ميدوني چه کس ديگه اي
نقل جيمز رابينز رو دوس داره؟
636
00:28:10,392 --> 00:28:12,281
.تو
637
00:28:12,282 --> 00:28:14,441
هفت بار تو شيش ماه گذشته
638
00:28:14,442 --> 00:28:16,331
اون يه منبع قابل احترام
با ارتباطات هستش
639
00:28:16,332 --> 00:28:18,361
اون لعنتي نقل قول هاش الکيه
640
00:28:18,362 --> 00:28:21,411
من ميدونم که تو واقعا داستان بيرچ رو نوشتي
641
00:28:21,412 --> 00:28:25,803
و اينکه فکر کنم ميدونم چرا
تلاش کردي که مخفي نگهش داري
642
00:28:26,068 --> 00:28:28,241
اگه من انقد حرفه ايم
643
00:28:28,242 --> 00:28:29,441
پس چرا بايد يه چيز خوبي مث اينو
مخفي کنم؟
644
00:28:29,442 --> 00:28:32,262
برا اينکه فکر کردي
با اين کارت به يه نفر ميرسيدي
645
00:28:34,322 --> 00:28:35,381
کاري که بايد ميکردي
646
00:28:35,382 --> 00:28:38,301
اگه واقعا يه بازي گنده انجام داده بودي
647
00:28:38,302 --> 00:28:40,431
اين بود که با هرچي داشتي ميومدي سراغ خودم
648
00:28:40,432 --> 00:28:42,351
ببين,اگه من يه چيز بهتر داشتم تا
بهت بدم
649
00:28:42,352 --> 00:28:43,727
در عوض اينکه تو اين قضيه رو سفت بچسبي
650
00:28:43,752 --> 00:28:46,411
تو هيچوقت قصد نداشتي که
با من همبازي شي
651
00:28:46,412 --> 00:28:49,281
من نميدونستم تو آماده اي تا با گنده ها
همبازي بشي
652
00:28:49,282 --> 00:28:50,577
اما الان ميدونم
653
00:28:50,602 --> 00:28:54,039
بنابراين,اين قانون بازيه که
....تو بهم بگي کي تو اون داستان کمکت کرد
654
00:28:54,040 --> 00:28:55,391
نه
655
00:28:55,392 --> 00:28:57,968
من ميخوام برم داخل
656
00:28:57,969 --> 00:29:00,231
چون اين مکالمه سر درازي داره
657
00:29:00,232 --> 00:29:03,341
و توام حق نداري قانون واسه من
وضع کني
658
00:29:03,342 --> 00:29:04,986
راست ميگي
659
00:29:04,987 --> 00:29:07,261
من قرار نيس اين قضيه کمين کردنت دم خونه م
رو جايي بنويسم
660
00:29:07,262 --> 00:29:08,411
اما ميتونم
661
00:29:08,412 --> 00:29:11,371
هروقت که بخوام
662
00:29:11,372 --> 00:29:13,381
پس به اين فکر کن که دفعه بعد
663
00:29:13,382 --> 00:29:15,803
يا تلاش کن مانع کنفرانس مطبوعاتي من بشي
664
00:29:15,804 --> 00:29:17,391
يا تماسامو بپيچوني
665
00:29:17,392 --> 00:29:19,322
شب خوبي داشته باشي
666
00:29:32,322 --> 00:29:34,302
خيلي خب.ممنون
667
00:29:39,272 --> 00:29:41,261
آه
668
00:29:41,262 --> 00:29:43,221
ميدوني چيه؟
669
00:29:43,222 --> 00:29:44,281
اينم بيست دلار
670
00:29:44,282 --> 00:29:46,341
بخاطر هرچي که اون لباس آبيه
اون عقب خواست
671
00:29:46,342 --> 00:29:48,301
گرفتم
خيلي خب ممنون
672
00:29:48,302 --> 00:29:50,241
خيلي خب بچه ها بريم
673
00:29:50,242 --> 00:29:51,301
يادتونه که
674
00:29:51,302 --> 00:29:54,211
ما براي تولد بابابزرگ يه جشن سورپرايز
گرفتيم
675
00:29:54,212 --> 00:29:55,331
و هممون هم بايد قبلش
اينو به عنوان راز نگه ميداشتيم؟
676
00:29:55,332 --> 00:29:56,371
آره
677
00:29:56,372 --> 00:29:58,301
خب چرا بايد به عنوان راز نگه ميداشتيم؟
678
00:29:58,302 --> 00:29:59,401
براي خوشحال کردن بابابزرگ
679
00:29:59,402 --> 00:30:01,381
درسته,پس اينم شبيه اونه.خب؟
680
00:30:01,382 --> 00:30:03,311
ما درباره ي دونات ها به کسي چيزي نميگيم
681
00:30:03,312 --> 00:30:05,261
تا مامان خوشحال باشه
682
00:30:05,262 --> 00:30:06,232
باشه؟
683
00:30:07,262 --> 00:30:08,271
!رودز
684
00:30:08,272 --> 00:30:11,322
قبل اينکه با بچه هام آشنا بشي نرو
685
00:30:12,352 --> 00:30:15,371
آقاي کرول ما الان توي محل عمومي هستيم
686
00:30:15,372 --> 00:30:18,231
با بچه هامون
687
00:30:18,232 --> 00:30:21,221
اوه,چرا شما بچه ها نميرين رو اون
نيمکته بشينين.ها؟
688
00:30:21,222 --> 00:30:22,432
خواهرتو ببر اونجا
689
00:30:23,432 --> 00:30:27,432
من...الان احتياجي به لطفت ندارم
690
00:30:28,262 --> 00:30:30,292
زمان صدور حکم بهش نياز داشتم
691
00:30:33,312 --> 00:30:36,412
اين مارگوئه و اينم استيو
692
00:30:37,392 --> 00:30:39,271
سلام
693
00:30:39,272 --> 00:30:41,271
امروز نبردمشون مدرسه
که بتونيم باهم باشيم
694
00:30:41,272 --> 00:30:43,242
چون فردا ميرم زندان
695
00:30:44,362 --> 00:30:46,281
چطور با خودت کنار مياي؟
696
00:30:46,282 --> 00:30:47,401
چطور؟
697
00:30:47,402 --> 00:30:48,442
آره
698
00:30:50,252 --> 00:30:51,321
من خيلي سخت فکر ميکنم
699
00:30:51,322 --> 00:30:55,411
قبل اينکه هرگونه حکم
و پيگرد قانوني تو دفتر من جلو بره
700
00:30:55,412 --> 00:30:59,301
و من در پرونده هايي که تحت پيگرد قرار نميدم
به خودم افتخار ميکنم
701
00:30:59,302 --> 00:31:02,421
اما وقتي ميرم جلو...با يه عزم قوي ميرم جلو
702
00:31:02,422 --> 00:31:05,301
من يه اشتباه لعنتي کردم
703
00:31:05,302 --> 00:31:07,441
و کي صدمه ديد؟
704
00:31:07,442 --> 00:31:08,432
هيشکي
705
00:31:08,433 --> 00:31:09,441
ميتونستي بيخيال شي
706
00:31:09,442 --> 00:31:11,221
تو مرتکب کلاهبرداري پستي شدي
707
00:31:11,222 --> 00:31:14,331
ميدونستي که قبلش زنم مرده بود
708
00:31:14,332 --> 00:31:16,321
...اونم يهو
709
00:31:16,322 --> 00:31:18,381
و اينکه من نااميد و گمراه شده بودم
710
00:31:18,382 --> 00:31:20,211
ت..تو اون مقاله ها رو خوندي
711
00:31:20,212 --> 00:31:21,341
تو...از صد نفر نامه گرفتي
712
00:31:21,342 --> 00:31:24,212
و اونا ضامن کسي شدن که من قبلا بودم
و دوباره خواهم شد
713
00:31:25,362 --> 00:31:28,381
من تنها چيزيم که برا اون بچه ها مونده
714
00:31:28,382 --> 00:31:32,412
و اونا منو براي چهار سال
از دست ميدن
715
00:31:34,292 --> 00:31:36,221
پياده روي خوبي با بچه هات داشته باشي
716
00:31:36,222 --> 00:31:37,411
و اين 20 دلار لعنتيتو بگير
717
00:31:37,412 --> 00:31:40,412
يا بزارش اينجا تا پرنده ها بخورنش
718
00:31:43,292 --> 00:31:44,321
بريم بچه ها
719
00:31:44,322 --> 00:31:46,332
بابايي کارش با اين عوضي تمومه
720
00:31:51,382 --> 00:31:53,251
ميخواستي منو ببيني
721
00:31:53,252 --> 00:31:54,352
سلام
722
00:31:56,212 --> 00:31:57,441
ميخوام يه کاري بهت بسپرم
723
00:31:57,442 --> 00:32:00,361
که به اين زوديا قرار نيست ولش کني
724
00:32:00,362 --> 00:32:02,211
کراس-کو رو ميشناسي
725
00:32:02,212 --> 00:32:04,241
حمل و نقل کراس کو..پيگيرش بودم
726
00:32:04,242 --> 00:32:06,361
يه شرکت متوسط که يه قرارداد بزرگ
727
00:32:06,362 --> 00:32:08,371
با شرکت نان و شيريني يامتايم داره
728
00:32:08,372 --> 00:32:10,301
پنجاه تا رو نگه داشته
729
00:32:10,302 --> 00:32:12,361
تشکيلاتش سفت و سختن
730
00:32:12,362 --> 00:32:14,361
کار ساده اي نميبينم
731
00:32:14,362 --> 00:32:17,281
من ازت نميخوام ببيني
ازت ميخوام انجامش بدي
732
00:32:17,282 --> 00:32:19,402
ما رو نوار 50 تا رو جور ميکنيم
سايزشم بعدا بيشتر ميکنيم
733
00:32:21,422 --> 00:32:25,251
تو با اين مشکلي داري؟
734
00:32:25,252 --> 00:32:26,242
نه
735
00:32:33,372 --> 00:32:35,271
تو اون نشت سرمايه گذاري رو درستش کردي؟
736
00:32:35,272 --> 00:32:37,261
,فکر کردم دقيقا اونکارو انجام دادم
737
00:32:37,262 --> 00:32:39,382
ولي نتونستم گارث سايکسو بيارم پاي تلفن
738
00:32:40,352 --> 00:32:42,311
اگه اون ما رو ترک کنه,ضربه ميخوريم
739
00:32:42,312 --> 00:32:44,231
آره سعيمو کردم
740
00:32:44,232 --> 00:32:46,351
ولي فکر کنم تو بايد با اين يارو
ملاقت کني
741
00:32:46,352 --> 00:32:48,075
انجام شده بدون
742
00:32:48,076 --> 00:32:49,341
بخاطر همينه که من تو رو دارم
743
00:32:53,392 --> 00:32:55,421
اون حرومزاده فکر ميکنه
اگه تو بدو بدو بياي اينجا
744
00:32:55,422 --> 00:32:58,381
من يادم ميره که جلوي همه آشناهام
اخراجم کرد؟
745
00:32:58,382 --> 00:33:00,281
معلوم نيس که به چي فکر ميکنه
746
00:33:00,282 --> 00:33:02,261
يه ديقه تو معتمدترين مشاور کاري اون هستي
747
00:33:02,262 --> 00:33:04,331
و ديقه ي بعد اخراجت ميکنه
748
00:33:04,332 --> 00:33:06,251
من اينجام چون
749
00:33:06,252 --> 00:33:07,431
فکر کنم احتمالا تو اينو
برا خودت بدترش کني
750
00:33:07,432 --> 00:33:09,271
و نميخوام هميچين چيزيو ببينم
751
00:33:09,272 --> 00:33:11,341
پولي که من براش ساختم
752
00:33:11,342 --> 00:33:13,291
با من جوري رفتار ميکنه انگار من مجرمم
753
00:33:13,292 --> 00:33:15,341
و همين باعث عصبانيتت ميشه
754
00:33:15,342 --> 00:33:17,311
از بچگي تا حالا همه بهم ميخنديدن
755
00:33:17,312 --> 00:33:19,231
بخاطر ديسلکسيا
(نوعي بيماري)
756
00:33:19,232 --> 00:33:20,351
حتي معلما
757
00:33:20,352 --> 00:33:22,261
من براي هرکدوم از اون آشغالا
758
00:33:22,262 --> 00:33:24,371
يه عکس از چک پاداش يک ميليون دلاري فرستادم
759
00:33:24,372 --> 00:33:28,231
اون باعث شد تقريبا
24 ساعت احساس خوبي بهت دست بده
760
00:33:28,232 --> 00:33:29,301
و بعدش از خودت متنفر شدي
761
00:33:29,302 --> 00:33:31,401
برا اينکه گذاشتي بفهمن روت تاثير گذاشتن
762
00:33:31,402 --> 00:33:32,431
تقريبا
763
00:33:32,432 --> 00:33:35,251
بعضي وقتا
764
00:33:35,252 --> 00:33:37,241
اين فرق داره
765
00:33:37,242 --> 00:33:39,371
من خوب ميدونم که
شرکت اکس کپيتال چجوري کار ميکنه
766
00:33:39,372 --> 00:33:41,251
کثيف کاريا
767
00:33:41,252 --> 00:33:43,351
تکنيک هاي تجارت اختصاصي
768
00:33:43,352 --> 00:33:45,231
من کل جيک و پوکشونو ميدونم
769
00:33:45,232 --> 00:33:47,211
آره.ميدونم که تو ميتوني
770
00:33:47,212 --> 00:33:48,321
اندازه کتاباي شات درباره اونجا اطلاعات بدي
771
00:33:48,322 --> 00:33:49,401
شات؟
772
00:33:49,402 --> 00:33:52,421
مجموعه کتاباي يه کشاورز براي انجام
دادن کاراي غير کشاورزي
773
00:33:52,422 --> 00:33:55,381
پس آره ميتونم چند تا جلد درباره ي اونجا
774
00:33:55,382 --> 00:33:57,281
کتاب بنويسم
(منظورش اينه که اطلاعاتش درباي کمپاني اکس زياده)
775
00:33:57,282 --> 00:33:59,401
تو فقط قبلش بايد يه سوال از خودت بپرسي
776
00:33:59,402 --> 00:34:02,302
انقدري مايه دار هستي که
ديگه هيچوقت دنبال کار نري؟
777
00:34:06,372 --> 00:34:08,431
من واسه اون مرد کار کردم
778
00:34:08,432 --> 00:34:10,361
بخاطرش به رئيس امور مالي يه
شرکت نفت رشوه دادم
779
00:34:10,362 --> 00:34:12,211
حرف نزن
780
00:34:12,212 --> 00:34:14,211
ما تو جلسه نيستيم
کار خوشايندي نيست
781
00:34:14,212 --> 00:34:17,381
منظور اينکه,من خودم بخاطرش گل آلود کردم
(منظورش اينه که کثيف کارياشو انجام دادم)
782
00:34:17,382 --> 00:34:20,332
برام سخته که لباس سفيد و تميزشو
گلي نکنم
783
00:34:24,871 --> 00:34:27,222
اون آناليسته که اسمش "وارن جافين" بود
رو يادت هست؟
784
00:34:28,272 --> 00:34:29,351
آره
785
00:34:29,352 --> 00:34:31,251
همون که پوستش روشن بود؟
786
00:34:31,252 --> 00:34:32,291
بچه تيزي بود
787
00:34:32,292 --> 00:34:34,281
همون زرنگه؟
788
00:34:34,282 --> 00:34:35,311
واقعا تيز,آره
789
00:34:35,312 --> 00:34:38,251
اون يه سال پاداششو رد کرد و
از کمپاني زد بيرون
790
00:34:38,252 --> 00:34:41,231
درست بعدش تو يه بانک بزرگ
استخدام شد
791
00:34:41,232 --> 00:34:43,251
3ميليون دلار در سال.تضمين شده
792
00:34:43,252 --> 00:34:44,301
فقط,به گوش اکس رسيد که
793
00:34:44,302 --> 00:34:46,361
وارن توي مصاحبه بد دهني کرده بهش
794
00:34:46,362 --> 00:34:48,421
گفته بود اکس باهاش خوب تا نکرده بود
795
00:34:48,422 --> 00:34:52,221
پس اکس زنگ ميزنه به رئيس بانکو
796
00:34:52,222 --> 00:34:55,392
اون روز,ازش درخواست ميکنه که
پيشنهادش رو رد کنه طرفم همينکارو ميکنه
797
00:34:57,352 --> 00:34:59,321
....ميتوني تصور کني
798
00:34:59,322 --> 00:35:02,261
چقد براي وارن تحقير آميز بود؟
799
00:35:02,262 --> 00:35:04,231
احتمالا به خانوادش گفته بوده,به تمام دوستاش
800
00:35:04,232 --> 00:35:05,321
که برگشته
801
00:35:05,322 --> 00:35:07,271
اما اکس قضيه رو اينجا تموم نکرد
802
00:35:07,272 --> 00:35:09,301
اون زنگ زد به رئساي
803
00:35:09,302 --> 00:35:12,331
کارگزار اول,بانک
و صندوق صنعتي
804
00:35:12,332 --> 00:35:13,411
و وارنو خراب کرد
805
00:35:13,412 --> 00:35:15,341
گذاشت رو بلندگو و
806
00:35:15,342 --> 00:35:17,331
مستقيم از دفتر مدير گفت
807
00:35:17,332 --> 00:35:20,121
اگه وارن جافرين رو استخدام کنيد
دشمن من هستين
808
00:35:22,332 --> 00:35:25,432
ميدوني وارن الان چيکار ميکنه؟
809
00:35:27,352 --> 00:35:29,252
وبلاگ مينويسه
810
00:35:32,095 --> 00:35:35,251
تو يه زندگي واقعي واسه خودت ساختي ويکتور
811
00:35:35,252 --> 00:35:36,361
راه درازي رو پيمودي
812
00:35:37,432 --> 00:35:40,271
اگه اکس مطمئن باشه که
تو مث يه آقازاده رفتار ميکني
813
00:35:40,272 --> 00:35:42,352
هواتو نگه ميداره
814
00:35:44,232 --> 00:35:47,231
تو هموني هستي که هميشه بهم ميگفت
روپاي خودم وايسم
815
00:35:47,232 --> 00:35:50,351
وقتي که ميتوني ببري,آره
816
00:35:50,352 --> 00:35:54,292
الان تنها راه بردن اينه که
بيخيال اين ماجرا شي
817
00:36:00,302 --> 00:36:03,391
ميدوني,من بايد به يه چيزي اعتراف کنم
818
00:36:03,392 --> 00:36:04,441
باشه
819
00:36:04,442 --> 00:36:06,321
قرار نيست خوشت بياد
820
00:36:06,322 --> 00:36:08,231
آتش بس
821
00:36:08,232 --> 00:36:11,241
من بچه ها رو بردم دونات بخورن
822
00:36:11,242 --> 00:36:13,271
ميدونم
823
00:36:13,272 --> 00:36:14,402
کوين بهم گفت
824
00:36:16,322 --> 00:36:17,322
خوبه
825
00:36:17,323 --> 00:36:18,401
اوه
826
00:36:18,402 --> 00:36:20,281
!مثلا خوشحالي که گفت؟؟
827
00:36:20,282 --> 00:36:23,291
نه,من هيچوقت ازشون نميخوام که چيزيو
ازت مخفي کنن
828
00:36:23,292 --> 00:36:25,441
اونا قراره کل دوران نوجوانيشون رو
ازم مخفي کنن
829
00:36:25,442 --> 00:36:27,211
حداقل بايد بدونن که
830
00:36:27,212 --> 00:36:29,281
هميشه ميتونن بهت اطمينان کنن
831
00:36:29,282 --> 00:36:33,282
و در ميان تمام استعدادهايي که داري
اين يکي واقعا بزرگه
832
00:36:34,222 --> 00:36:37,381
همه حس ميکنن که تو
طرفشون هستي
833
00:36:37,382 --> 00:36:40,441
خب سعي ميکنم باشم,يا حداقل
834
00:36:40,442 --> 00:36:43,261
بفهمم اونا از کجا ميان
835
00:36:43,262 --> 00:36:44,441
همين قسمت جالب شغلته
836
00:36:44,442 --> 00:36:47,302
بايد همدرديتو بکار بگيري
837
00:36:48,342 --> 00:36:51,944
بعضي مواقع واقعا آزار دهنده ميشم,ميدوني؟
838
00:36:53,332 --> 00:36:54,411
سرکارم
839
00:36:54,412 --> 00:36:56,046
آره
840
00:36:56,928 --> 00:37:00,331
بعضي مواقع ما سرکارمون يه حرکتايي ميزنيم
که بهشون افتخار نميکنيم
841
00:37:00,332 --> 00:37:01,351
خب,اين فرق داره
842
00:37:03,362 --> 00:37:06,211
وقتي با بچه ها تو پارک بودم
843
00:37:06,212 --> 00:37:08,342
يه مرده بود که....
844
00:37:09,392 --> 00:37:11,493
جزئيات مهم نيست
845
00:37:13,242 --> 00:37:14,341
....چيز مهم اينه که
846
00:37:14,342 --> 00:37:18,261
...که بعضي مواقع اين جمله هست که ميگيم
847
00:37:18,262 --> 00:37:19,381
من هيچوقت به خودم افتخار نميکنم
848
00:37:19,382 --> 00:37:22,543
وقتي که انتخاب ميکنم يه پرونده رو
تحت پيگرد قانوني قرار بدم
849
00:37:23,879 --> 00:37:26,199
و اين از نظر تئوري درسته
850
00:37:27,252 --> 00:37:31,292
ولي بعضي مواقع هم آرزو ميکنم که
...اي کاش يه کم بيشتر
851
00:37:33,382 --> 00:37:35,382
...انسان بودم
852
00:37:38,292 --> 00:37:40,291
ولي نميدونم که چطوري خوب باشم
853
00:37:40,292 --> 00:37:43,351
و تو کارمم همينطور
854
00:37:43,352 --> 00:37:44,381
ميدوني؟
855
00:37:45,206 --> 00:37:48,272
...100درصد خوب بودن تو شغلت
856
00:37:50,322 --> 00:37:53,282
...و 100درصد خوب بودن تو زندگي
857
00:37:55,252 --> 00:37:56,351
اگه يه وقت فهميدي چطوري
858
00:37:56,352 --> 00:37:58,322
بيا جفتمون کتابشو بنويسيم
859
00:38:10,422 --> 00:38:12,381
بعضي وقتا ريلکس شدن نعمتيه
860
00:38:12,382 --> 00:38:14,221
مگه نه گارث؟
861
00:38:14,222 --> 00:38:16,361
من اين محلو يادمه...از رو علاقه
862
00:38:16,362 --> 00:38:20,271
ببين,استحکام اين مکان هيچوقت
زير سوال نرفته
863
00:38:20,272 --> 00:38:23,401
دلم ميخواد به چشاي اکسلراد نگاه کنم و
بشنوم که اينو ميگه
864
00:38:23,402 --> 00:38:25,401
ميگه
865
00:38:25,402 --> 00:38:27,351
ولي من ميخواستم اول از تو بشنوم
866
00:38:27,352 --> 00:38:30,251
درسته از کنتاکي اومدم,اما دهاتي نيستم
867
00:38:30,252 --> 00:38:31,311
من رو چيز غيرممکن شرط نميبندم
868
00:38:31,312 --> 00:38:34,321
وقتي مسئله سرمايه گذاري روي حقوق بازنشستگي
کارمندام وسط مياد
869
00:38:34,322 --> 00:38:37,391
بخاطر همينه که سر 5 ميلياردشون
به من اعتماد دارن
870
00:38:37,392 --> 00:38:41,221
عصبي ميشم وقتي ميبينم آدمي مثل اکسلراد
ميره اونور اينور
871
00:38:41,222 --> 00:38:43,431
پولشو طوري خرج ميکنه
انگار يه رپر لعنتيه
872
00:38:43,432 --> 00:38:46,381
ام سي.مث يه ام سي پولشو خرج ميکنه
(نوعي لقب و مقام در رپ هيپ هاپ)
873
00:38:46,382 --> 00:38:49,281
نه بعضياشون الان ميخونن
بچه هام نشونم دادن
874
00:38:49,282 --> 00:38:52,231
اسنوپ و کيدراک جفتشون
875
00:38:52,232 --> 00:38:55,431
راست ميگي...تو دهاتي نيستي
876
00:38:55,432 --> 00:38:58,361
ولي بابي اکسلراد هم دهاتي نيست
877
00:38:58,362 --> 00:39:01,361
ما پانصد سهام برتر نيويورکو ترکونديم
878
00:39:01,362 --> 00:39:05,241
که يعني تو پانصد سهام برتر نيويورکو ترکوندي
879
00:39:05,242 --> 00:39:06,411
برگرد اونطرف
880
00:39:08,242 --> 00:39:11,321
همه همينکارو ميکنن...تا وقتي که ديگه نتونن
881
00:39:11,322 --> 00:39:14,361
کي ميتونم با اکس دربارش حرف بزنم؟
882
00:39:14,362 --> 00:39:17,271
عجله که نداري؟
883
00:39:23,362 --> 00:39:26,381
اينم از مک کيو.اون يه سري
اطلاعات از بيرچ داره
884
00:39:26,382 --> 00:39:29,221
تو قراره عاشق کارم شي
885
00:39:29,222 --> 00:39:33,241
پير برنارد رئيس امور مالي شرکت
آرکاديان براي يه مدت طولاني
886
00:39:33,242 --> 00:39:35,231
براي مدير عاملي قبول نميشه
887
00:39:35,232 --> 00:39:37,422
بخاطر ناشايستگي قطعي در امور مالي
مورد انتقاد قرار ميگيره
888
00:39:39,292 --> 00:39:41,351
چکيده ي مطبوعات.فکر کردم شايد بخواي
889
00:39:41,352 --> 00:39:43,411
و برنارد واسه استخدام توي شرکت بيرچ
ميره واسه مصاحبه
890
00:39:43,412 --> 00:39:45,291
يه کم قبل از مبادلات
891
00:39:45,292 --> 00:39:47,421
ما در هر دو طرف منشي هايي داشتيم
که ملاقتو تاييد ميکنن
892
00:39:47,422 --> 00:39:51,422
مبادلات بازرگاني بيرچ بعد از نيم ساعت توي
شرکت آرکاديان رخ ميده
893
00:39:52,252 --> 00:39:53,441
ما همکارانمون رو در شمال
تو حالت آماده باش گذاشتيم
894
00:39:53,442 --> 00:39:55,431
راه آهن برناردو اخراج کرده
895
00:39:55,432 --> 00:39:57,401
کانادايي ها رو صدور حکم حساب کردن
896
00:39:57,402 --> 00:40:00,211
اون آماده س تا يه بيانيه براي گرفتار کردن
بيرچ بنويسه
897
00:40:00,212 --> 00:40:01,401
تو کوانتيکو يه پرونده سرراست مثل اينو
...صدا ميزنن
898
00:40:01,402 --> 00:40:03,271
هيشکي اهميت نميده
899
00:40:03,272 --> 00:40:04,291
معلومه که نه.چرا بايد اهميت بدن؟
900
00:40:04,292 --> 00:40:06,412
تازه کارا هميشه حرف کوانتيکو رو وسط ميکشن
901
00:40:08,332 --> 00:40:10,282
آه,تو چيز ديگه لازم داري؟
902
00:40:11,262 --> 00:40:14,261
اگه يه وقت بک آپ
اونا رو خواستي خبرم کن
903
00:40:14,262 --> 00:40:15,252
حتما
904
00:40:15,253 --> 00:40:16,351
ولي اون راست ميگه
905
00:40:16,352 --> 00:40:18,352
اين پرونده ي بيرچ واقعا آسونه
906
00:40:20,302 --> 00:40:22,312
دامينيک تا ابد.
907
00:40:24,262 --> 00:40:26,362
!ويلکينز
908
00:40:40,422 --> 00:40:43,341
خب فردا صبح وقتي مسئله ي حکم بازداشت
909
00:40:43,342 --> 00:40:44,411
با حکم تفتيش جور شد
910
00:40:44,412 --> 00:40:47,301
نزديک شرکت بيرچ همو ميبينيم باشه؟
911
00:40:47,302 --> 00:40:49,381
شماها خودشو بگيرين,ما هم
سوابق و مدارک جمع ميکنيم
912
00:40:49,382 --> 00:40:51,291
هي يه سوال فوري -
آلان -
913
00:40:51,292 --> 00:40:52,411
قراره بهش دستبند بزنيم
914
00:40:52,412 --> 00:40:54,211
آره,معلومه
915
00:40:54,212 --> 00:40:56,381
کميسيون بورس و اوراق چي؟
بايد بهشون هشدار بديم؟
916
00:40:56,382 --> 00:40:57,431
قبلا اين کارو کرديم
917
00:40:57,432 --> 00:40:58,422
از طريق مطبوعات؟
918
00:40:58,423 --> 00:41:00,261
احتمالا,خب؟
919
00:41:00,262 --> 00:41:01,431
منظور اينکه اون دوربيناي خبر
920
00:41:01,432 --> 00:41:04,391
درست سر بزنگاه حاضر ميشن
921
00:41:06,352 --> 00:41:08,241
خب,ما ميخوايم همشونو بزنيم زمين ها؟ -
آره -
922
00:41:08,242 --> 00:41:10,331
ما نيروي قانون محلي رو ميارم تو اون محل
923
00:41:10,332 --> 00:41:11,351
ولي بي سروصدا ميريم جلو
924
00:41:16,382 --> 00:41:19,341
خيلي خب سوال ديگه اي ندارين؟
925
00:41:22,432 --> 00:41:23,402
برايان؟
926
00:41:27,332 --> 00:41:29,351
بيا فعلا به فکر دستگيري نباشيم
927
00:41:29,352 --> 00:41:30,272
رئيس؟
928
00:41:30,273 --> 00:41:31,411
بيرچو بيار
929
00:41:31,412 --> 00:41:33,231
وقت توافقه
930
00:41:33,232 --> 00:41:35,241
نه,نه ابدا
931
00:41:35,242 --> 00:41:38,211
ما تو اين محاکمه ازش مدرک و آتو داريم
932
00:41:38,212 --> 00:41:40,311
من سر صندلي اول ميشينم.بعدش
زندان منتظر اين عنتره
933
00:41:40,312 --> 00:41:42,371
ما ازش آتو داريم,پس اونم سريع اعتراف ميکنه
934
00:41:42,372 --> 00:41:45,411
بعد برميگرديم سر کار قبليمون...اکسلراد
935
00:41:45,412 --> 00:41:49,412
من ديگه نميزارم بيفتيم دنبال اسب بي سوار
936
00:41:50,212 --> 00:41:51,241
وايسا...بي سوار
937
00:41:51,242 --> 00:41:53,291
باچ کسيدي و ساندنس کيد
(اسم اصلي سندنس کيد:هري آلونزو لانگابوف)
938
00:41:53,292 --> 00:41:54,402
باهوش بودن
939
00:41:56,352 --> 00:41:59,291
اونا هرکدوم از اسباشونو فرستادن
به يه مسير متفاوت
940
00:41:59,292 --> 00:42:02,211
که دسته افراد پليس پخش شن
941
00:42:02,212 --> 00:42:04,321
و حواسشون پرت شه
942
00:42:04,322 --> 00:42:08,301
ولي اين پليسا معمولي نبودن
943
00:42:08,302 --> 00:42:11,391
اونا پليساي فوق العاده اي بودن...فوق العاده
944
00:42:11,392 --> 00:42:13,321
مخلوطي از ابرقهرمانا
945
00:42:13,322 --> 00:42:16,221
يه کلانتر,يه ارتشبد,يه هندي
946
00:42:16,222 --> 00:42:17,382
امريکايي بومي
947
00:42:18,382 --> 00:42:19,352
درسته
948
00:42:19,353 --> 00:42:20,391
...و اون چروکي
949
00:42:20,392 --> 00:42:23,281
مرد,اون ميتونست عمق تصوراتتو بخونه
950
00:42:23,282 --> 00:42:26,281
سم اسبا از سنگ ساخته شده بود
951
00:42:26,282 --> 00:42:30,302
و وقتي که فهميد اونا دنبال
يه اسب بي سوار هستن
952
00:42:31,372 --> 00:42:34,411
برگشتن رفتن دنبال رد و اثراتي که باچ
از خودش به جا گذاشته بود
953
00:42:34,412 --> 00:42:36,321
الان يادم مياد
954
00:42:36,322 --> 00:42:38,361
من اين فيلمو با بابام ديدم
955
00:42:38,362 --> 00:42:41,291
يکي از روزاي يکشنبه که حاضر شده بود
956
00:42:41,292 --> 00:42:43,431
اصل کاريا برا من باچ و ساندنس کيد بودن
957
00:42:43,432 --> 00:42:45,331
اصل کار فيلم برا من باچ و ساندنس کيد بودن
958
00:42:45,332 --> 00:42:47,332
معلومه.واسه هممون همينطور بود
959
00:42:49,392 --> 00:42:52,302
ولي ما ديگه اينطوري نيستيم
960
00:43:04,442 --> 00:43:06,382
حالت چطوره بابي؟
961
00:43:10,262 --> 00:43:12,241
سلام گارث
962
00:43:12,242 --> 00:43:13,282
کن
963
00:43:15,442 --> 00:43:17,361
دوست دارم تو رو ســر کِن صدابزنم
964
00:43:17,362 --> 00:43:19,441
بخطر سن و سالت و دستاوردهات
965
00:43:19,442 --> 00:43:22,301
اما همونطور که ميدوني,تو در
شيکاگو بدنيا اومدي
966
00:43:22,302 --> 00:43:24,291
,و هيچکس که اونجا بدنيا اومده
هيچوقت يه شواليه با اسب سفيد نبوده
967
00:43:24,292 --> 00:43:26,241
اون خوشش مياد اگه ما سِــــر صداش بزنيم
968
00:43:26,242 --> 00:43:28,261
از اون نوع آدماس
969
00:43:28,262 --> 00:43:30,291
تو ازون نوع آداما هستي,کِن
970
00:43:30,292 --> 00:43:32,321
خب ما تو رو چي ميتونيم صدا بزنيم اکس؟
971
00:43:32,322 --> 00:43:35,342
اوه,لعنت کِني هرچي ميخواي
صدام کن
972
00:43:39,382 --> 00:43:42,341
يا بهتر اينکه,هيچوقت صدام نکن
973
00:43:42,342 --> 00:43:44,311
ميدوني چرا هيچوقت
نبايد صدام بزني؟
974
00:43:44,312 --> 00:43:46,301
چون تو يه شکارچي دزدي
975
00:43:46,302 --> 00:43:49,341
,و آدماي شبيه گارٍث و من
هيچوقت از آدماي شبيه تو خوشمون نمياد
976
00:43:49,342 --> 00:43:50,441
بيا يه گوزن از زمين من بدزد
977
00:43:50,442 --> 00:43:52,362
بعد ببين چه بلايي سرت مياد
978
00:43:54,262 --> 00:43:57,261
خب,حالا که بهمون ملحق شدي
...بزا يه سوال ازت بپرسم
979
00:43:57,262 --> 00:43:58,361
چيکارا ميکني؟
980
00:43:58,362 --> 00:44:01,351
ميخوام اينجا يه رازيو بهت بگم گارث
981
00:44:01,352 --> 00:44:03,371
بچه هاي صندوق تاميني اين سوالو
فقط زماني ميپرسن که
982
00:44:03,372 --> 00:44:06,241
ميدونن طرف ديگه بد شانسي آورده
983
00:44:06,242 --> 00:44:08,089
که اونم همچين فکري ميکنه چون تو
با اون ميشيني
984
00:44:08,090 --> 00:44:09,924
اوه,ما فقط حال و احوال همو ميپرسيم
985
00:44:09,949 --> 00:44:11,371
و تو هنوز جواب سوالمو ندادي
986
00:44:11,372 --> 00:44:13,421
اين يه شغل"طرف ديگرو له کن"هستش
987
00:44:13,422 --> 00:44:17,231
مثل فيلم "ساکن کوه"ـه
فقط يکي ميتونه نجات پيدا کنه
988
00:44:17,232 --> 00:44:20,322
من سرزنشت نميکنم,کن
منم همينکارو ميکردم
989
00:44:21,312 --> 00:44:23,659
ولي من امسال به بالاي 32 درصد رسيدم
990
00:44:24,362 --> 00:44:26,431
از اونجايي که من از قايم موشک بازيات
مطلع هستم
991
00:44:26,432 --> 00:44:30,281
سي برابر بهتر از چيزيه که تو توي
ويستا ورد هستي
992
00:44:30,282 --> 00:44:32,351
خب ميتوني اسمشو هرچي که ميخواي بزاري
993
00:44:32,352 --> 00:44:34,361
ولي من اسمشو ميزارم "احتياط"
994
00:44:34,362 --> 00:44:37,241
برعکس ريسک
995
00:44:37,242 --> 00:44:38,421
وقتي من شرکتمو تاسيس کردم
996
00:44:38,422 --> 00:44:40,431
کاملا از مسئوليتش با خبر بودم
997
00:44:40,432 --> 00:44:43,221
که آدمايي مثل گارث رو دوشم گذاشتن
998
00:44:43,222 --> 00:44:46,271
به همين دليلم هست که من سرمايه گزاريم رو تامين کردم
999
00:44:46,272 --> 00:44:48,422
من از شرايط اقتصادي حفاظت کردم
1000
00:44:50,332 --> 00:44:52,371
شايد يه آدم مشهور نباشم
1001
00:44:52,372 --> 00:44:54,331
ولي هنوزم دارم مثل سگ کار ميکنم
1002
00:44:54,332 --> 00:44:56,382
بعد از اين همه سال
1003
00:44:58,362 --> 00:45:00,282
با سگت خوش بگذرون
1004
00:45:01,352 --> 00:45:03,402
ميشه يه لحضه بريم اونور؟
1005
00:45:11,969 --> 00:45:13,351
من عاشق حرف زدن باتوام,اکس
1006
00:45:13,352 --> 00:45:15,360
و تو مارو تو پول غرقمون کردي
1007
00:45:16,157 --> 00:45:19,801
اما من بايد هم چيزو آروم و مطلوب نگه دارم
1008
00:45:19,802 --> 00:45:22,251
برآمد ها و نتايج
1009
00:45:22,252 --> 00:45:24,411
کار من اينه که حواسم به مدير شرکت باشه
1010
00:45:24,412 --> 00:45:28,251
قبل از اينکه از بازي خارج بشه تمرکزشو
روي مسئله اصلي حفظ کنم
1011
00:45:28,252 --> 00:45:29,401
اين چيزيه که اعضاي من روش حساب ميکنن
1012
00:45:29,402 --> 00:45:33,798
و اونا يکي مثل کنث رو ميبينن
1013
00:45:34,641 --> 00:45:36,421
...مثل سنگ محکم
1014
00:45:36,422 --> 00:45:39,321
جزو افراد بالارتبه
1015
00:45:39,322 --> 00:45:41,232
بعضي وقتا اين مهمه
1016
00:45:41,892 --> 00:45:42,790
ميفهمم چي ميگي
1017
00:45:43,342 --> 00:45:45,611
و ميدونم که تو از سرتيتر
روزنامه خوشت نيومد
1018
00:45:47,312 --> 00:45:49,236
کاري که بايد رو انجام بده
1019
00:45:49,814 --> 00:45:51,381
ولي من اميدوارم که تو روزهاي آينده
1020
00:45:51,382 --> 00:45:53,422
تو منو جزو افراد بالارتبه ببيني
1021
00:45:55,442 --> 00:45:57,402
فکر کنم ببيني
1022
00:46:07,422 --> 00:46:11,251
شما همتون شواهدي که جمع آوري کرديم رو ديدين
1023
00:46:11,252 --> 00:46:13,381
با توجه به مبادلات راه آهنتون
1024
00:46:13,382 --> 00:46:17,301
اگه ما توي محاکمه اينا رو شرح بديم
که مطمئنا هم اين کارو انجام ميديم
1025
00:46:17,302 --> 00:46:18,411
دستورالعمل صدور حکم فدرال
1026
00:46:18,412 --> 00:46:21,442
يازده سال براتون زندان ميبرن
1027
00:46:24,222 --> 00:46:26,371
ما متوجه هستيم که شما بچه هاي کوچيک دارين
1028
00:46:26,372 --> 00:46:28,351
خب,احتمالا اونا دانشگاهو تموم کنن
1029
00:46:28,352 --> 00:46:30,371
تا وقتي که شما آزاد شين
1030
00:46:30,372 --> 00:46:33,221
شايد به عروسيشون برسين
1031
00:46:33,222 --> 00:46:36,441
اما همونطور که به وکيل هاتون گفتيم
1032
00:46:36,442 --> 00:46:39,341
ما علي رغم ميلمون ميخوايم ازين حرکتتون
در ازاي يک دادخواست چشم پوشي کنيم
1033
00:46:39,342 --> 00:46:40,391
اعتراف به گناه
1034
00:46:40,392 --> 00:46:44,392
پرداخت جريمه ي 386 ميليون دلار
1035
00:46:45,222 --> 00:46:47,411
بعلاوه ي داوطلبانه بستن شرکتتون
1036
00:46:47,412 --> 00:46:50,391
و تبديل شرکت خصوصي مشاوره مديريت
ثروت خصوصي
1037
00:46:50,392 --> 00:46:52,401
شما هيچگونه پول خارجي رو حفظ نميکنين
1038
00:46:52,402 --> 00:46:55,231
من ميتونم کميسيون بورس و اوراق همين الان
بيارم اينجا تا اين کارارو کنه
1039
00:46:55,232 --> 00:46:56,212
اگه موافقت نکنين
1040
00:46:58,302 --> 00:47:00,272
خب,توافق يا محاکمه؟
1041
00:47:01,432 --> 00:47:04,211
...ما آماده ايم تا هروقت که بشه بجنگيم
1042
00:47:04,212 --> 00:47:05,351
...من
1043
00:47:05,352 --> 00:47:08,242
اومروز اومدم اينجا که باهاتون معامله کنم
1044
00:47:09,272 --> 00:47:11,282
من نميخوام برم زندان
1045
00:47:12,432 --> 00:47:15,371
انتخاب هوشمندانه اي بود,آقاي بيرچ
1046
00:47:15,372 --> 00:47:16,401
تو روشنايي بمونيد
1047
00:47:16,402 --> 00:47:19,442
همچين شانسي
دوبار در خونه آدمو نميزنه
1048
00:47:31,222 --> 00:47:32,321
اين قضيه نميتونه همينطوري تموم شه
1049
00:47:32,322 --> 00:47:34,331
حقيقتش من خيالم راحت شد که
توافق کرديم
1050
00:47:50,362 --> 00:47:52,924
بيرچ با پيشنهاد موافقت کرد...
محاکمه اي وجود نداره
1051
00:48:11,026 --> 00:48:12,252
راحتي؟
1052
00:48:13,312 --> 00:48:15,205
براي اولين بار تو اين روز لعنتي
1053
00:48:16,272 --> 00:48:19,251
خب,يه نفر هست که ميخواد بياد اينجا
1054
00:48:19,252 --> 00:48:22,222
و احتمالا يه کم بترسن که رئيسشونو
اينطوري ببينن
1055
00:48:26,352 --> 00:48:29,301
من فقط اومدم که بگم ممنون و متاسفم
1056
00:48:29,302 --> 00:48:31,241
دو تا کلمه که زياد نميگم
1057
00:48:31,242 --> 00:48:34,391
خب قضيه ت با ويکتور حل شد؟
1058
00:48:34,392 --> 00:48:37,341
حرکتت درست بود...از اول تا آخرش
1059
00:48:37,342 --> 00:48:39,251
و اونم جواب کارشو گرفت
1060
00:48:39,252 --> 00:48:42,431
من از هرچيزي که دربارش ميدونستم
استفاده کردم تا تسليمش کنم
1061
00:48:42,432 --> 00:48:44,361
بخاطر همينه که ازت خواستم بري
1062
00:48:44,362 --> 00:48:46,391
ميدوني چرا رفتم؟
1063
00:48:46,392 --> 00:48:48,392
بخاطر تو
1064
00:48:50,422 --> 00:48:52,042
...تو و من
1065
00:48:53,910 --> 00:48:57,361
ما توي اين سال ها هيچوقت
همديگه رو نااميد نکرديم
1066
00:48:57,362 --> 00:48:59,311
و من نميخواستم شروع کنم
1067
00:48:59,312 --> 00:49:01,472
چون تو يه جور رفتار کردي انگار اين هيچوقت
اتفاق نيفتاده
1068
00:49:05,412 --> 00:49:08,231
...دوباره منو محرومم کني
1069
00:49:08,232 --> 00:49:08,900
ميرم
1070
00:49:11,272 --> 00:49:12,424
ميدونم
1071
00:49:19,373 --> 00:49:21,904
دادستان با بيرچ به توافق رسيد
تمرکزش رو تو ادامه داره
1072
00:49:24,252 --> 00:49:25,312
نميکنم
1073
00:49:40,272 --> 00:49:41,331
اليس ايدز
1074
00:49:41,332 --> 00:49:44,311
ما مفتخريم که اين امتياز رو با شما
به اشتراک بگذاريم آقاي اکسلراد
1075
00:49:44,312 --> 00:49:45,421
با شما هم همينطور خانوم اکسلراد
1076
00:49:45,422 --> 00:49:48,211
اشتراکي وجود نداره اليس
اينجا ديگه به اسم اکسلراده
1077
00:49:48,212 --> 00:49:49,371
نه.البته.ما متوجه هستيم
1078
00:49:49,372 --> 00:49:51,272
فکر ميکني که هستي
1079
00:49:53,412 --> 00:49:55,401
وقتي اومدم داخل اينو فهميدم
1080
00:49:55,402 --> 00:49:57,291
تو منو يادت نيست,چاد
1081
00:49:57,292 --> 00:49:59,301
من ميدونم تو کي هستي
1082
00:49:59,302 --> 00:50:03,231
ولي يادت نيست
1083
00:50:03,232 --> 00:50:04,212
ما قبلا باهم ملاقات کرديم
1084
00:50:05,432 --> 00:50:08,401
من بچه که بودم تو رستوران اسپون
پيشخدمت بودم
1085
00:50:08,402 --> 00:50:11,291
يه شغل تابستاني بينظير بود
1086
00:50:11,292 --> 00:50:14,391
من يه چند باري کيف پدربزرگتو براش حمل کردم
1087
00:50:14,392 --> 00:50:17,322
کيف تو رو هم همينطور چاد
تو تابستونِ بعد از دوره راهنمايي
1088
00:50:18,402 --> 00:50:21,391
چه جالب که هممون کارمون رسيده به اينجا
1089
00:50:21,392 --> 00:50:23,421
بزارين يه چي بگم
1090
00:50:23,422 --> 00:50:26,241
ارقام بسيار تا به الان اعلام شدن
1091
00:50:26,242 --> 00:50:29,417
صد تا براي حقوق نامگذاري
بيست و پنج تا براي پايين اومدن اسمــتون
1092
00:50:30,546 --> 00:50:33,421
ولي يه رقمي هست که واقعا
برام مهمه
1093
00:50:33,422 --> 00:50:35,190
16.
1094
00:50:36,909 --> 00:50:39,441
و خواهيم ديد که تو هنوز فکر ميکني
اين بامزه س,چاد
1095
00:50:39,442 --> 00:50:43,391
شانزده دلار رقميه که يه پيشخدمت
واسه حماليش ميگيره
1096
00:50:43,392 --> 00:50:47,401
چهار ساعت روي کول انداختن کيف
و بوي ترش سيگار
1097
00:50:47,402 --> 00:50:49,381
ديدن شما که دارين بهم دروغ ميگين
1098
00:50:49,382 --> 00:50:52,341
درباره ي امتيازاي گلفــتون
تو حرارت 95 درجه
1099
00:50:52,342 --> 00:50:55,261
اما براي شغلم خوشحال بودم
1100
00:50:55,262 --> 00:50:58,291
...براي اون شونزده دلار
و من حاضر بودم در روز دوبار حمالي کنم
1101
00:50:58,292 --> 00:51:01,261
پس ميشد 32دلار توي روز شنبه
و 32 دلارم تو روز يکشنبه
1102
00:51:01,262 --> 00:51:03,421
تا آخر هفته من 64 دلار داشتم
1103
00:51:03,422 --> 00:51:07,381
شانزده هفته,به يادبود روز کارگر,1024 دلار
1104
00:51:07,382 --> 00:51:09,441
اون پولي بود که بايد کل سالو باهاش ميگذروند
1105
00:51:09,442 --> 00:51:12,321
اون پولو تا تابستون سال بعد کشش ميداد
1106
00:51:12,322 --> 00:51:14,272
آره تقريبا
1107
00:51:15,302 --> 00:51:17,311
...تا وقتي که
1108
00:51:17,312 --> 00:51:19,301
توام اونجا بودي چاد
1109
00:51:19,302 --> 00:51:22,301
پدربزرگت ازم خواست
تا ضربه توپ گلفو رو شماره 3 بخونم
1110
00:51:22,302 --> 00:51:25,211
از چپ به راست شيب داشت منم بهش گفتم
1111
00:51:25,212 --> 00:51:27,301
من تو تمام تابستون سوراخ گلفو ميديدم
1112
00:51:27,302 --> 00:51:30,321
اون ژست گرفت,توپو زد و يه متر خطا رفت
1113
00:51:31,008 --> 00:51:32,149
تو بهش خنديدي
1114
00:51:32,649 --> 00:51:34,301
بخاطر ديدش مسخرش کردي
1115
00:51:34,930 --> 00:51:37,221
و اون برگشت سمت من و
1116
00:51:37,222 --> 00:51:40,231
همونجا منو اخراجم کرد
1117
00:51:40,232 --> 00:51:44,261
نه از راند,بلکه از کلوب
1118
00:51:44,262 --> 00:51:47,311
من اون شونزده دلارو لازم داشت اما
اون اهميتي نميداد
1119
00:51:47,312 --> 00:51:49,381
براي اينکه اون شرمنده بود که نتونست
توپو بندازه تو سوراخ
1120
00:51:49,382 --> 00:51:50,441
پيش نوه ش
1121
00:51:50,442 --> 00:51:52,251
يعني داري ميگي که ما
1122
00:51:52,252 --> 00:51:53,341
بخاطر اين اتفاقاي قديم اينجاييم؟
1123
00:51:53,342 --> 00:51:55,321
!درسته
1124
00:51:55,322 --> 00:51:57,232
16.
1125
00:51:59,332 --> 00:52:01,261
به همين دليل من شما رو
1126
00:52:01,262 --> 00:52:05,391
با يه چک 25 ميليوني مفتخر ميکنم
1127
00:52:05,392 --> 00:52:07,421
!منهاي شونزده
1128
00:52:07,422 --> 00:52:10,281
که براتون ميمونه 9 ميليون
1129
00:52:10,282 --> 00:52:12,271
حرفت چرته
1130
00:52:12,272 --> 00:52:13,361
اين غير قابل قبوله -
اليس,اين مزخرفه -
1131
00:52:13,362 --> 00:52:16,231
اگه بهمون احترام نشون ندي
ما از اينجا ميريم
1132
00:52:16,232 --> 00:52:17,431
نخير نميرين
1133
00:52:17,432 --> 00:52:20,231
شما به اين 9 ميليون احتياج دارين
1134
00:52:20,232 --> 00:52:22,401
چون هيچکدومتون...هيچکدوم
1135
00:52:22,402 --> 00:52:24,381
يه روز يه کار درست حسابي انجام نداده
1136
00:52:24,382 --> 00:52:26,431
از زماني که پدربزرگ بدبختتون
1137
00:52:26,432 --> 00:52:29,311
تو ساحل پالم با صورت رفت تو شن و مرد
1138
00:52:29,312 --> 00:52:31,943
و بعد از بررسي دارايي هاتون
1139
00:52:31,944 --> 00:52:34,231
منافع کسب و کارتون,بدهي هاتون
1140
00:52:34,232 --> 00:52:36,231
من ميدونم اين تنها چيزيه که
1141
00:52:36,232 --> 00:52:39,281
بين خانوادتون و ورشکستگي قرار داره
1142
00:52:39,282 --> 00:52:42,361
پس بردارينش و بزارين تو جيبتون
1143
00:52:42,362 --> 00:52:44,351
و ازينجا بزنين به چاک
1144
00:52:44,352 --> 00:52:46,432
يا اينکه من ميرم
1145
00:52:57,322 --> 00:52:59,321
بيا ازينجا بريم بيرون
1146
00:52:59,322 --> 00:53:00,442
1147
00:53:07,302 --> 00:53:09,331
خب,الان اسم اکسلراد
1148
00:53:09,332 --> 00:53:13,441
تا ابد روي اين ساختمون وصل ميشه
1149
00:53:13,442 --> 00:53:17,252
يا تا وقتي که يکي از من پولدارتر پيدا شه و
بياد اسممو بکشه پايين
1150
00:53:19,222 --> 00:53:20,991
تو واقعا کاره اي شدي
1151
00:53:21,266 --> 00:53:31,217
ترجمه و زيرنويس از
Ali.Ashrafy
H1tman007 امير ستارزاده
1152
00:53:31,266 --> 00:54:01,111
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
www.ariamovie.ir
www.warez-ir.asia با همکاري