1 00:00:00,555 --> 00:00:08,420 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند 2 00:00:08,430 --> 00:00:10,449 ...آنچه در "ميلياردها"گذشت 3 00:00:10,450 --> 00:00:12,589 از کي تاحالا موفق بودن تو اين کشور جرم محسوب ميشه؟ 4 00:00:12,590 --> 00:00:14,519 .همه به اطلاعات دسترسي دارن 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,429 ما فقط ميدونيم چطور بهتر آناليزشون کنيم 6 00:00:16,430 --> 00:00:19,519 "مظنون به فروش طرح‌هاي داروييِ "پپسوم 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,609 .اونا از داخل اطلاعات ميگيرن 8 00:00:20,610 --> 00:00:22,539 شما بايد هر روزاز اين چيزا بشنوين 9 00:00:22,540 --> 00:00:23,559 بزرگتر از اين حرفاست 10 00:00:23,560 --> 00:00:26,529 .هر سه شرکت با "بابي اکسلراد" مرتبط هستن 11 00:00:26,530 --> 00:00:27,569 اين پرونده بزرگي ميشه 12 00:00:27,570 --> 00:00:30,639 ولي يه گاوباز حرفه اي سعي نميکنه يه گاو جوان رو بکشه 13 00:00:30,640 --> 00:00:33,629 صبر ميکنه تا چند بار زمين بخوره 14 00:00:33,630 --> 00:00:35,639 ... چرا شما بانکاي سرمايه گزاري و صندوق هاي تاميني که 15 00:00:35,640 --> 00:00:38,429 براي مبادلات خودي هستن رو تحت پيگرد قرار نميدين؟ 16 00:00:38,430 --> 00:00:40,559 ...برو از اون 81 نفري که به خاطر جرايم مالي محکوم شدن 17 00:00:40,560 --> 00:00:41,990 بپرس در چه حالين 18 00:00:42,015 --> 00:00:44,469 ... ولي شما دقيقا در خونه خودتون با يه 19 00:00:44,470 --> 00:00:45,450 تضاد منافع درگير هستين 20 00:00:45,451 --> 00:00:47,479 ‏ارزش تو براي اين شرکت مسلمه 21 00:00:47,480 --> 00:00:49,549 من حتي قبل از ازدواجمون هم اونجا کار ميکردم 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,100 و حتي قبل اينکه تو کار دفتري رو شروع کني 23 00:00:51,101 --> 00:00:52,529 من براي صلاح مردم کار ميکردم 24 00:00:52,530 --> 00:00:54,619 نه تو به صلاح چاک رودز کار ميکني 25 00:00:54,620 --> 00:00:56,790 و بعضي وقتا هر دو 26 00:00:56,815 --> 00:00:58,509 "شما ساختمان "نورتون ‏که کنار ساحله رو مي‌شناسيد؟ 27 00:00:58,510 --> 00:01:00,629 شنيدم "بابي اکسلراد" داره سعي ميکنه بخرتش 28 00:01:00,630 --> 00:01:02,489 چقدر؟ 83 ميليون دلار- 29 00:01:02,490 --> 00:01:04,519 ‏مردم از کسايي که اين چيزا رو مي‌خرن متنفرن. 30 00:01:04,520 --> 00:01:07,409 ...تو گفتي فقط يه چيز هست که ازش ميترسي 31 00:01:07,410 --> 00:01:09,409 آدمايي با لباس بادشکن بيان داخل دفترت : 32 00:01:09,410 --> 00:01:11,459 "بگن :"از کامپيوتر فاصله بگير . 33 00:01:11,460 --> 00:01:13,539 و تو بهم گفتي که مطمئن ميشي همچين اتفاقي نيوفته 34 00:01:13,540 --> 00:01:14,559 پس بزار مطمئن شم 35 00:01:14,560 --> 00:01:15,569 استيون بريچ"؟" 36 00:01:15,570 --> 00:01:16,579 يا تو يا اون 37 00:01:16,580 --> 00:01:17,570 "پيدمونت کپيتال" 38 00:01:17,571 --> 00:01:19,296 آره 39 00:01:19,297 --> 00:01:21,489 اون مبادله که روي "ارکادين رل رود" انجام داد 40 00:01:21,490 --> 00:01:23,509 معامله رو مو شکافي کن 41 00:01:23,510 --> 00:01:25,540 يه سرنخ گيرت مياد 42 00:01:26,796 --> 00:01:28,620 "صفحه اول لعنتي روزنامه "پست 43 00:01:29,820 --> 00:01:31,459 انگار داره شما رو به مبارزه ميطلبه 44 00:01:31,460 --> 00:01:32,639 يه تحرکاتي هست 45 00:01:32,640 --> 00:01:35,579 انگار براي شما يه پرونده باز کردن 46 00:01:35,580 --> 00:01:37,429 ميدوني چيه؟ 47 00:01:37,430 --> 00:01:38,460 من امادم 48 00:01:39,001 --> 00:01:46,111 بروز ترين اخبار فيلم و سريال در دنياي اينترنت www.ariamovie.ir 49 00:01:46,222 --> 00:01:57,555 ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده Ali.Ashrafy 50 00:01:58,510 --> 00:02:01,459 نه "پيت" استاندارد طلا هيچ وقت برنميگرده 51 00:02:01,460 --> 00:02:03,439 و اگه برگشت , دنيا به گا رفته 52 00:02:03,440 --> 00:02:05,529 من بودم حق سفر به فضا ميخريدم نه طلا 53 00:02:05,530 --> 00:02:07,439 ضربه خوبي بود به هرحال (مربوط به بازي بيس بال) 54 00:02:07,440 --> 00:02:08,519 اگه خبر داشتم موضوع در مورد طلاست 55 00:02:08,520 --> 00:02:09,579 هيچ وقت وصلش نميکردم 56 00:02:09,580 --> 00:02:11,429 .هميشه اون ديوونه رو وصل کن 57 00:02:11,430 --> 00:02:14,499 از هر 200 تا ايده اش يکيش زيرکانه است لعنتي 58 00:02:14,500 --> 00:02:16,470 اين با من 59 00:02:20,540 --> 00:02:21,629 فکر بديه 60 00:02:21,630 --> 00:02:24,589 "هيچ مردي براي نوکرش قهرمان نيست" 61 00:02:24,590 --> 00:02:26,459 اين کنايه براي مديرعامل بيشتر درسته 62 00:02:26,460 --> 00:02:28,489 پس به هر صورت شمام با من گاييده ميشين 63 00:02:28,490 --> 00:02:30,589 بهتره به جاي پرواز کردن يه ماشين بگيريم به شهر؟ 64 00:02:30,590 --> 00:02:32,629 زير اين چيه؟ 65 00:02:32,630 --> 00:02:35,579 ...ببين اگه دادستان کل واقعا مياد 66 00:02:35,580 --> 00:02:39,439 شايد بهتر باشه شما رو مرکز توجه قرار نديم 67 00:02:39,440 --> 00:02:42,479 "و مهمتر "گارس اسکايز" از "فلگ شيپ 68 00:02:42,480 --> 00:02:44,569 متنفره که روي کاور روزنامه پست شمارو ميبينه 69 00:02:44,570 --> 00:02:46,589 .با آن عمارت در ساحل اقيانوس لعنتي 70 00:02:46,590 --> 00:02:48,619 معلم هاي اون صندوق بازنشستگي ساليانه ...40هزار دلار درآمد دارن 71 00:02:48,620 --> 00:02:50,058 مردم پس انداز نميکنن 72 00:02:50,059 --> 00:02:51,190 مردم ندارن که پس انداز کنن 73 00:02:51,215 --> 00:02:53,325 مثل "بيليز" بهتر روي مسائل ديگه مردم خرج کني 74 00:02:53,326 --> 00:02:54,590 خيريه-کاراي خوب 75 00:02:54,591 --> 00:02:56,609 ميدونم همين کارم ميکنم خودت ميدوني که؟ 76 00:02:56,610 --> 00:02:59,140 امروز اونا فقط خونه رو به ياد خواهند داشت 77 00:02:59,141 --> 00:03:01,439 ...يه حسي بهم ميگه به زودي يکي ديگه از ما 78 00:03:01,440 --> 00:03:02,479 روي صفحات اول خواهد بود 79 00:03:02,480 --> 00:03:03,549 و اونا فراموشش ميکنن 80 00:03:03,550 --> 00:03:05,609 ...ولي اگه "فلگ شيپ" سعي کنه پا پس بکشه 81 00:03:05,610 --> 00:03:07,519 ما بهش اجازه نميديم 82 00:03:07,520 --> 00:03:10,639 اگه "فلگ شيپ" کشش بده 1.5 ميليارد علني ميشه 83 00:03:10,640 --> 00:03:12,639 بقيه موسسات هم از بين ميرن 84 00:03:12,640 --> 00:03:14,469 مثل دومينو 85 00:03:14,470 --> 00:03:15,639 اسکايزو بگير در جريان بزارش 86 00:03:15,640 --> 00:03:17,509 ...فقط به همين خاطربهت ميگم 87 00:03:17,510 --> 00:03:18,629 يکم کم سروصدا باشي 88 00:03:18,630 --> 00:03:20,609 کي کم سر و صدا تر از منه؟ 89 00:03:45,570 --> 00:03:49,570 ...پس کليد رسيدن به اکس 90 00:03:50,470 --> 00:03:51,609 پيت دکر- اوه- 91 00:03:51,610 --> 00:03:52,590 .سرمايه ي دکر بايد همين باشه 92 00:03:52,591 --> 00:03:54,429 با "دکر" شروع ميکنيم 93 00:03:54,430 --> 00:03:55,609 از اونجا که "دکر" بيشتر از هرکس ديگه که "اکس" رو ترک کرد 94 00:03:55,610 --> 00:03:58,116 .مدت طولاني تري در اکس کپيتال تصدي داشته 95 00:03:58,117 --> 00:04:00,549 ميشه واسه من بازم از اون نودل هاي سرد کنجدي بياري؟ 96 00:04:00,550 --> 00:04:02,599 .نه,اينا...اينا نودل هاي دن دن هستن 97 00:04:02,600 --> 00:04:05,078 همون که گفتي 98 00:04:05,079 --> 00:04:07,439 نه نه. يکي سيچوانيه,اون يکي تايواني (سيچوان شهري در چين) 99 00:04:07,440 --> 00:04:08,479 .اين چيز کليه 100 00:04:08,480 --> 00:04:10,539 ميدوني,به همين خاطره ساعتها برام مهم نيست 101 00:04:10,540 --> 00:04:13,449 من هميشه سر کار يه چيزي ياد ميگيرم.باورنکردنيه 102 00:04:13,450 --> 00:04:14,639 .آره,در مورد ژنرال تسو بهش بگو برايان 103 00:04:14,640 --> 00:04:16,579 اوه نه.اون اين کوهو روي توام پرت ميکنه؟ 104 00:04:16,580 --> 00:04:18,419 همه جا رو اسپري بزن 105 00:04:18,420 --> 00:04:19,609 .تنها جايي که اون تا بحال بوده آسياست 106 00:04:19,610 --> 00:04:21,539 تو نميتوني راحت باشي 107 00:04:21,540 --> 00:04:24,519 "بفرما...کيفرخواست به اون قضيه "پنزي 108 00:04:24,520 --> 00:04:26,489 بهم در مورد ژنرال بگو برايان زود باش 109 00:04:26,490 --> 00:04:27,549 خب حالا انجامش دادي 110 00:04:29,540 --> 00:04:32,529 .ژنرال تسو,يه سياستمدار از سلسله چينگ بود 111 00:04:32,530 --> 00:04:34,449 .يه انقلاب رو سرکوب کرد 112 00:04:34,450 --> 00:04:36,449 ...اوه.و حالا اون افتخار يه واقعي داره 113 00:04:36,450 --> 00:04:38,811 يه ظرف مرغ سرخ شده در روغن در ساسر جهان به اسمشه ,هان؟ 114 00:04:38,812 --> 00:04:40,459 اون تو آمرکا ساخته شده بود 115 00:04:40,460 --> 00:04:43,439 شايد بعد اينکه اکس رو ميخکوب کرديم ...اونام به تلافي 116 00:04:43,440 --> 00:04:44,639 يه غذا تو چين به اسمت زدن ؟ 117 00:04:44,640 --> 00:04:47,419 او هو,غذاي ژنرال چاک؟ 118 00:04:47,420 --> 00:04:48,619 واقعا,اون چطور...اون چطور به نظر مياد؟ 119 00:04:48,620 --> 00:04:50,529 يه برگر با پنير پخته شده داخلش؟ 120 00:04:51,570 --> 00:04:54,579 !واقعا فکر کردين ميشه من اينقدر مفتخر شم؟ 121 00:04:54,580 --> 00:04:56,539 هي منم اون غذا رو درستش ميکنم 122 00:04:56,540 --> 00:04:58,509 .نه اگه هنوز گير کرده باشيم 123 00:04:58,510 --> 00:05:02,499 ما بايد پيت دکر رو بندازيم تو قلاب درسته؟ 124 00:05:02,500 --> 00:05:06,429 دکر" افراد جوون رو استخدام ميکنه" .و خيلي حقوق بالايي ميده 125 00:05:06,430 --> 00:05:08,479 ...حالا,يه بار که اينا طعم اين نوع پول رو چشيدن 126 00:05:08,480 --> 00:05:09,639 .از جونشون هم ميگذرن تا اون پول رو حفظ کنن 127 00:05:09,640 --> 00:05:12,409 .شروع به رديابي تمام تحليل گرا و معامله گراش کن 128 00:05:12,410 --> 00:05:14,629 نفر بعد که اشتباه کنه .ما دقيقا اونجاييم 129 00:05:23,560 --> 00:05:25,519 حرکت خوبي بود 130 00:05:25,520 --> 00:05:28,449 "درست مثل سيگارکشيدن توي دستشويي زنانه خيابان "مري 131 00:05:28,450 --> 00:05:30,480 .بايد سريع باشي يا از يه راهبه کمتري 132 00:05:31,550 --> 00:05:33,499 اون تصوير خوبيه که تو ذهنم داشته باشم 133 00:05:33,500 --> 00:05:35,559 .همم آره,اونا از اون نوع راهبه هانبودن 134 00:05:35,560 --> 00:05:37,499 اونا شبيه "ديک چيني" بودن [معاون رييس جمهور آمريکا از سال 2001 تا 2009] 135 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 اونو نيگا کن 136 00:05:40,560 --> 00:05:43,560 .يه اسم گوه رو يه ساختمان فوق العاده 137 00:05:44,640 --> 00:05:47,609 .اووه.نکن.رو اون تمرکز نکن 138 00:05:47,610 --> 00:05:50,479 به همه چيزاي خوبي که امشب اينجا .اتفاق ميوفته فکر کن 139 00:05:50,480 --> 00:05:53,479 نميتونم.همه چي انگار مريخيه 140 00:05:53,480 --> 00:05:55,439 اسمي که اون بالاست حتما بايد يه معني بده 141 00:05:55,440 --> 00:05:57,639 .بايد بزننش...بزننش به لوستر ساختمان 142 00:05:57,640 --> 00:05:59,479 .فقط نگاه نکن 143 00:05:59,480 --> 00:06:01,440 .من از ساختمون خوشم مياد 144 00:06:02,550 --> 00:06:03,530 چقدر؟ 145 00:06:07,366 --> 00:06:08,530 سوال خوبيه 146 00:06:11,327 --> 00:06:13,346 .کم مونده کلاه رو رد کنن 147 00:06:13,347 --> 00:06:15,386 از شر اين خلاص شو باشه؟ 148 00:06:15,387 --> 00:06:16,427 - ترجمه نشده - 149 00:06:30,347 --> 00:06:31,426 بابي- برچي- 150 00:06:31,427 --> 00:06:33,377 .بوووم.مفجرش کن 151 00:06:39,984 --> 00:06:41,456 آره , عزيزم 152 00:06:41,457 --> 00:06:43,406 - ترجمه نشده - 153 00:06:43,407 --> 00:06:44,436 - ترجمه نشده - 154 00:06:44,437 --> 00:06:46,346 داري باهام چيکار ميکني؟ 155 00:06:46,347 --> 00:06:48,436 .داري ضعيفم ميکني 156 00:06:56,457 --> 00:06:58,427 وقت قدرت گرفتنه 157 00:07:05,067 --> 00:07:06,486 اوووه 158 00:07:06,487 --> 00:07:08,466 اين ميزنه به هدف 159 00:07:08,467 --> 00:07:10,307 - 160 00:07:14,487 --> 00:07:16,466 اه لعنتي 161 00:07:16,467 --> 00:07:18,346 از سرکاره 162 00:07:18,347 --> 00:07:19,386 همکارمه 163 00:07:19,387 --> 00:07:20,407 خدا 164 00:07:22,507 --> 00:07:24,316 کورنبلوث" هستم" 165 00:07:24,317 --> 00:07:26,366 فکر ميکردم "وايت کولار کرايم" رو ترک کردي که انتخابات رو پوشش بدي 166 00:07:26,367 --> 00:07:27,466 درسته 167 00:07:27,467 --> 00:07:29,496 .ولي من اون قدر تلو تلو خوردم که دادنش به يکي ديگه 168 00:07:29,497 --> 00:07:32,306 برس به موضوع 169 00:07:32,307 --> 00:07:33,307 ...چي در مورد 170 00:07:33,308 --> 00:07:35,396 استيون برچ" و "آرکادين ريل رود" ميدوني؟" 171 00:07:35,397 --> 00:07:37,326 چيه؟ چي داري؟ 172 00:07:37,327 --> 00:07:38,436 برچ به بازي بزرگ رو توي ريل روود انجام داد 173 00:07:38,437 --> 00:07:40,496 43درصد گرفتن قبل رقماي خوب 174 00:07:40,497 --> 00:07:42,873 ...و برنامه هاي توسعه با اطلاعاتي از داخل 175 00:07:42,874 --> 00:07:44,426 فاش شده 176 00:07:44,427 --> 00:07:45,466 ما ميخاييم بدونيم 177 00:07:45,467 --> 00:07:47,396 ...دادستان کل براي حوزه شمالي کجاي 178 00:07:47,397 --> 00:07:48,847 تحقيقات خواهد بود؟ 179 00:07:48,848 --> 00:07:50,416 توي 5 دقيقه رو اينترنت پستش ميکنم 180 00:07:50,417 --> 00:07:51,436 از قبل رو ميز بوده 181 00:07:51,437 --> 00:07:52,437 يه اظهار نظر از تو 182 00:07:52,438 --> 00:07:54,516 توي پست بهتره 183 00:07:54,517 --> 00:07:56,366 ولي من نميتونم صبر کنم 184 00:07:56,367 --> 00:07:58,416 ديروقته.شايد ببراي اظهار نظر وقت کافي نباشه 185 00:07:58,417 --> 00:08:00,406 من پستش ميکنم.ما نميتونيم سر اين قضيه شکست بخوريم 186 00:08:00,407 --> 00:08:02,526 .اجازه ندارين بدون يه نقل قول لعنتي پستش کنين 187 00:08:05,297 --> 00:08:06,516 واي خدا 188 00:08:08,347 --> 00:08:09,386 تارا مور"؟" 189 00:08:09,387 --> 00:08:11,446 بله.رو اسپيکري 190 00:08:11,447 --> 00:08:13,527 ژورنال مالي براي اظهار نظر در مورد استيون برچ زنگ زد 191 00:08:15,357 --> 00:08:16,426 چي راجع بهش؟ 192 00:08:16,427 --> 00:08:17,476 دارن يه مقاله مينويسن 193 00:08:17,477 --> 00:08:19,406 که اون توي آرکادين ريل روود مبادلات .غيرقانوني داشته 194 00:08:19,407 --> 00:08:21,407 و اينکه شواهدش مسلمه 195 00:08:22,387 --> 00:08:23,506 .بپيچونشون تا ما بررسي کنيم 196 00:08:23,507 --> 00:08:25,436 .ولي اين مزخرف به نظر مياد 197 00:08:25,437 --> 00:08:26,516 منظورم اينه...چطور ممکنه همچين مدريکو روزنامه 198 00:08:26,517 --> 00:08:28,396 قبل ما يا اف بي اي داشته باشه؟ 199 00:08:28,397 --> 00:08:30,486 ميدوني...من با چند نفر که براي برچ کار ميکنن مدرسه رفتم 200 00:08:30,487 --> 00:08:33,296 ...ميخاي که من- بله همين حالا- 201 00:08:33,297 --> 00:08:36,486 رو هم بزار رو اين ماجرا...همين حالا FBI تري مک کيو" از" 202 00:08:36,487 --> 00:08:38,347 صحيح 203 00:08:40,447 --> 00:08:43,326 من هيچ ناقوسي رو برات به صدا در نميارم بابي 204 00:08:43,327 --> 00:08:44,416 يکم به نظر مياد همين کارو ميکني 205 00:08:44,417 --> 00:08:46,396 .يه دليلي داره که شما شرکت منو حفظ کردين 206 00:08:46,397 --> 00:08:49,316 اه...گورباباي شرکت...يه مشت وکلاي جوون و پولدار 207 00:08:49,317 --> 00:08:52,326 يه دليلي داره تو منو ابقا کردي...منو 208 00:08:52,327 --> 00:08:54,396 ...و اون دليل 209 00:08:54,397 --> 00:08:56,316 ...من آخر راه رو ميبينم 210 00:08:56,317 --> 00:08:57,476 تا نزارم به سرعت گيرا بخوري 211 00:08:57,477 --> 00:08:59,336 اوکي 212 00:08:59,337 --> 00:09:00,446 چي ميبيني؟ 213 00:09:00,447 --> 00:09:03,476 .دادستان کل نياز داره که بادت کنه 214 00:09:03,477 --> 00:09:06,456 رودز ميتونه سريع ماجرا رو پيش بکشه يا دوسال کشش بده 215 00:09:06,457 --> 00:09:08,506 دوسال؟- بعد ميشه جنگ 3 جانبه- 216 00:09:08,507 --> 00:09:11,336 روابط عمومي و بازخريدها و دولت 217 00:09:11,337 --> 00:09:14,396 براي شروع واگزاري پايه شرکت خيلي زود نيست 218 00:09:14,397 --> 00:09:15,496 چه پايه لعنتي؟ 219 00:09:15,497 --> 00:09:17,426 بازده بزرگ باعث ميشه خيابون دستمون بيوفته 220 00:09:17,427 --> 00:09:19,396 سال به سال سرمايه گزارامونو پولدار کنيم 221 00:09:19,397 --> 00:09:21,416 اين پايه؟- نه...هرزه- 222 00:09:21,417 --> 00:09:24,406 پول هوشمندانه... شايد يکم زيادي هوشمندانه 223 00:09:24,407 --> 00:09:26,436 اگه اونا حرکتي رو شروع کنن 224 00:09:26,437 --> 00:09:29,296 کل استراتژي ميشه اعمال نفوذ به پرداخت 225 00:09:29,297 --> 00:09:31,336 !يه موافقتنامه محاکمه معوق و جريمه 226 00:09:31,337 --> 00:09:32,426 .اين بهت اجازه ميده به کارت ادامه بدي 227 00:09:32,427 --> 00:09:36,336 و بهترين راه براي بدست آورنش اينه که طوري رفتار کني که همکاري با پرونده نکردي 228 00:09:36,337 --> 00:09:37,436 .من هيچ وقت وقت همکاري نکردم (همکاري که از رفتن پرونده به دادگاه جلوگيري کنه) 229 00:09:37,437 --> 00:09:40,376 اون قطعا حالت عمومي و عوام فريبانه ماجراست 230 00:09:40,377 --> 00:09:42,446 من هيچ وقت همکاري نکردم 231 00:09:42,447 --> 00:09:44,386 ...آره جون 232 00:09:44,387 --> 00:09:46,466 .اجراي عالي بود.جواب خواهد داد 233 00:09:46,467 --> 00:09:49,306 ممنون - ممنون- .من ميرم ميزمو پيدا کنم- 234 00:09:49,307 --> 00:09:52,316 ممنون.چه خبر؟- 235 00:09:52,317 --> 00:09:54,426 "اسم من "پن جيلت " هست از "پن و تلر 236 00:09:54,427 --> 00:09:57,526 .و ما به اندازه اي که بتونيم پول ميديم 237 00:09:57,527 --> 00:09:59,446 ...من به خودم آسيب خواهم زد 238 00:09:59,447 --> 00:10:02,306 بعد شما به خودتون آسيب ميزنيد با پول 239 00:10:02,307 --> 00:10:03,467 :مثلا شبيه اين 240 00:10:12,367 --> 00:10:14,406 راجع بهش فکر کنين که چقدر درد داره؟ 241 00:10:14,407 --> 00:10:16,526 ...و راجع به اينکه چقدر حس خوبي داريد 242 00:10:16,527 --> 00:10:18,426 !اگه يه ميليون دلار بدين 243 00:10:18,427 --> 00:10:20,346 کي 1 مليون دلار ميده؟ بلند شه 244 00:10:20,347 --> 00:10:21,446 زودباشين! يه ميليون دلار 245 00:10:21,447 --> 00:10:24,387 !تو شروع گير افتاد ...گور باباش 246 00:10:25,407 --> 00:10:27,386 $ 1 ميليون 247 00:10:27,387 --> 00:10:28,487 .من ميدم.من ميدم 248 00:10:31,367 --> 00:10:33,376 اوه!تو يه آدم خوب هستي 249 00:10:33,377 --> 00:10:35,447 نه بهتر ازتو 250 00:10:38,457 --> 00:10:40,486 شگفت آوره!شگفت آوره! اين خوبه 251 00:10:40,487 --> 00:10:42,516 کيا اسکيت ارزونن نيم ميليون ميدن؟ 252 00:10:42,517 --> 00:10:43,477 زودباشين 253 00:10:43,478 --> 00:10:45,517 زودباشين.نيم ميليون بلند شه 254 00:10:47,357 --> 00:10:48,436 تن لشتو تکون بده بلند شو 255 00:10:48,437 --> 00:10:50,457 .وگرنه ملت فکر ميکنن من پول کافي بهت نميدم 256 00:10:56,367 --> 00:10:57,456 ميشه 250.000 $ ببينم؟ 257 00:10:57,457 --> 00:10:59,516 درنهايت همه تونو مجبور ميکنم بلند شين وايستين 258 00:10:59,517 --> 00:11:02,396 شما اجازخ نخواهيد داد من برم مگه اينکه همه ايستاده باشين 259 00:11:02,397 --> 00:11:05,316 250.000$ چطوره؟ - 260 00:11:05,317 --> 00:11:06,466 ياااا خدا 261 00:11:06,467 --> 00:11:09,356 ژورنال مالي همين الان به "برچ" برچسب زد 262 00:11:13,377 --> 00:11:15,336 100هزار پاشه 263 00:11:27,387 --> 00:11:28,456 کسي ديگه؟ 264 00:11:28,457 --> 00:11:31,326 کسي که 50هزار بده؟ 25هزار چطوره؟ 265 00:11:31,327 --> 00:11:33,467 برچ" قراره اون يه ميليونشو پس بخاد" 266 00:11:38,477 --> 00:11:41,457 همه ديگه بايد ايستاده باشن تا الآن 267 00:11:54,249 --> 00:11:56,386 ...هي. يه دقيقه وقت ميخاي قبل اينکه ما 268 00:11:56,387 --> 00:11:57,396 براي چي؟ 269 00:11:57,397 --> 00:11:59,386 آمادگي براي جلسات صبحگاهي 270 00:11:59,387 --> 00:12:00,526 مثل هر هفته 271 00:12:00,527 --> 00:12:02,416 اين هفته ملاقات نداريم 272 00:12:02,417 --> 00:12:05,456 اوه,چه غلطا,وندي؟ من روش حساب کرده بودم 273 00:12:05,457 --> 00:12:07,416 اون جلسات معاينه باعث ميشن من بتونم کارمو بکنم .و با اون حيوونا سروکله بزنم 274 00:12:07,417 --> 00:12:09,496 تا اطلاع بعدي کنسل مي باشد 275 00:12:09,497 --> 00:12:12,336 تو بهش نياز نداري...ديگه نه 276 00:12:12,337 --> 00:12:14,376 تو بهترين "مدير نمونه کار" اين طبقه هستي 277 00:12:14,377 --> 00:12:16,296 خودتم ميدوني 278 00:12:16,297 --> 00:12:17,376 اون عوضيام از اين موضوع مطمئنن 279 00:12:17,377 --> 00:12:19,456 اون حيوونا ازت سواستفاده کردن همين حالا حقيرشون کن 280 00:12:19,457 --> 00:12:21,486 به سختي حتي شکايت کردن اتفاق مي افته 281 00:12:21,487 --> 00:12:24,416 جلسه مون با وجود اينکه مفرحه تلف کردن وقتته 282 00:12:24,417 --> 00:12:25,526 و همچنين وقت من 283 00:12:25,527 --> 00:12:27,307 برو ترتيبشونو بده 284 00:12:28,447 --> 00:12:30,397 لعنتي زرنگ 285 00:12:34,487 --> 00:12:36,527 تو همين الان جلسه رو برگزار کردي مگه نه؟ 286 00:12:41,397 --> 00:12:42,466 خيلي خوب 287 00:12:42,467 --> 00:12:44,306 يه متر از هم فاصله,خوب؟ 288 00:12:44,307 --> 00:12:45,386 ترس" گرفتي چي گفتم؟" 289 00:12:45,387 --> 00:12:48,346 و صبح ها آب زياده.خب؟ (اسپانيايي) 290 00:12:48,347 --> 00:12:50,396 ميتوني بهش بگي غذا نه ولي آب زياد تو صبح؟ 291 00:12:50,397 --> 00:12:52,356 خودش ميدونه- جدي؟آره؟- 292 00:12:52,357 --> 00:12:54,426 چون من احساس نميکنم گرفته باشه 293 00:12:54,427 --> 00:12:56,346 ميدونم تو گرفتي 294 00:12:56,347 --> 00:12:58,316 ميدوني,:"لو" ميخاد توي قسمت ويژه گل کدو سبز بکاره 295 00:12:58,317 --> 00:12:59,356 حالا که قسمت جلو از بين رفته 296 00:12:59,357 --> 00:13:00,526 پس بيا واسه وقتي که در ميان آماده شيم 297 00:13:00,527 --> 00:13:02,356 چشم رييس 298 00:13:02,357 --> 00:13:03,436 خيلي خوب آقايون و خانوما 299 00:13:03,437 --> 00:13:05,426 ما به 32 درصد در سال رسيديم 300 00:13:05,427 --> 00:13:08,376 ما آماده شندين تمام ايده هاي پولساز هستيم 301 00:13:08,377 --> 00:13:12,416 بلندمدت کوتاه مدت فروش تاميني همش کاملا قبوله 302 00:13:12,417 --> 00:13:16,316 فرصت زياد اون بيرون برامون هست 303 00:13:16,317 --> 00:13:19,346 !براي يه سرمايه گزار معمولي...قطعا نه 304 00:13:19,347 --> 00:13:22,516 ولي هيچ وقت فراموش نکنين هرچي براشون بده واسه ما خوبه 305 00:13:22,517 --> 00:13:26,517 اگه...اگه به اندازه اي که حرف ميزنم باهوش باشيم 306 00:13:27,387 --> 00:13:31,296 اگه نباشيم,گرما هممونو ذوب ميکنه مثل درخت بادام جلوي خورشيد 307 00:13:32,298 --> 00:13:34,526 پس,شما به اندازه کافي باهوشيد؟ 308 00:13:34,527 --> 00:13:36,406 بعضي از ما لعنتيا آره 309 00:13:38,397 --> 00:13:39,397 تو چطور "پاوچ"؟ 310 00:13:40,457 --> 00:13:42,476 من چطور بايد اين سوالو جواب بدم؟ 311 00:13:42,477 --> 00:13:44,356 !پيش از اين جواب دادي 312 00:13:44,357 --> 00:13:45,506 متاسفانه 313 00:13:45,507 --> 00:13:47,516 واسه حمل و نقل کشتي "اوريکا" چه اتفاقي افتاد؟ 314 00:13:47,517 --> 00:13:49,701 .ميدونستين که اونا ارقامشونو بلوف خواهند زد 315 00:13:49,702 --> 00:13:51,139 چرا با صداي بلندتر نگفتي؟ 316 00:13:51,140 --> 00:13:52,516 تو 5درصد لعنتي تو رو ميز جا گذاشتي 317 00:13:52,517 --> 00:13:55,526 من فکر ميکردم دوستان قراره بلوف بزنن , ولي من نميدونستم 318 00:13:55,527 --> 00:13:59,306 تو عجب بزدلي هستي خداييش 319 00:13:59,307 --> 00:14:01,396 !برو خونه و تخم مرغ شانسيتو بگير 320 00:14:01,397 --> 00:14:02,406 يکمي بهش توهين شد 321 00:14:02,407 --> 00:14:03,446 آره يکمي 322 00:14:03,447 --> 00:14:05,306 اکس,تو موقعيت منو ديدي 323 00:14:05,307 --> 00:14:06,386 تو ميتونستي جلوشو بگيري 324 00:14:06,387 --> 00:14:07,506 واسه همين دارم بهت پول ميدم 325 00:14:07,507 --> 00:14:10,326 دوباره همچين فرصتي ديدي,بقاپش 326 00:14:10,327 --> 00:14:12,386 انگار کير اسبه و توام کاترين کبير (ملکه روسيه 1729-1796) 327 00:14:13,477 --> 00:14:15,366 خوب خوب 328 00:14:15,367 --> 00:14:19,386 سالدانا, چرا ما هنوز به اونايي که تو بيمارستانن گره خورده ايم؟ 329 00:14:19,387 --> 00:14:20,476 افراد متعلق به نسل 330 00:14:20,477 --> 00:14:22,476 دارن پير ميشن پس دارن مريض ميشن 331 00:14:22,477 --> 00:14:24,406 وقتي که گروه درباره علائم بيمار گزارش ميده 332 00:14:24,407 --> 00:14:26,366 باعث ميشه از حد انتظار مردم توي خيابون بالاتربره 333 00:14:26,367 --> 00:14:28,366 درمورد 10 درصد تغيير حرف ميزنيم 334 00:14:28,367 --> 00:14:30,456 که درآمد افزايشي به شدت بالا ميره 335 00:14:30,457 --> 00:14:33,476 و سهام بالاميره مثل گيلاس ملکه رقص پرام 336 00:14:34,468 --> 00:14:36,456 .جواب ديوثانه خوبي بود 337 00:14:36,457 --> 00:14:38,376 واقعا خوب بود.خدا لعنت کنه 338 00:14:38,377 --> 00:14:40,336 خب وقت ايده جديده 339 00:14:42,357 --> 00:14:44,427 داني کان" چي برامون داري؟" 340 00:14:45,527 --> 00:14:49,456 فکر ميکنم هنوز شرکت اپل جا داره که بره شمال 341 00:14:49,457 --> 00:14:51,377 جدا؟ 342 00:14:52,377 --> 00:14:55,336 ...سرمايه گزارامون بهمون 3 درصد پورسانت مديريتي ميدن 343 00:14:55,337 --> 00:14:56,526 و 30 درصد سودشون 344 00:14:56,527 --> 00:15:00,297 و تو ميخاي من بهشون بگم ما داريم محصولات لعنتي اپل رو ميخريم؟ 345 00:15:01,357 --> 00:15:02,396 شرمنده اکس 346 00:15:02,397 --> 00:15:06,356 من...من حدس ميزنم که فقط ماتريکس رو نميبينم الان (الگو) 347 00:15:06,357 --> 00:15:08,336 "که اين يکم نگران کننده است "داني 348 00:15:08,337 --> 00:15:10,486 !از اونجا که ديدن ماتريکس کل شغل لعنتي تو هستش 349 00:15:10,487 --> 00:15:12,296 انگار تو يه پرش کننده از مانع هستي 350 00:15:12,297 --> 00:15:14,416 ...و به جاي پريدن از روي موانع 351 00:15:14,417 --> 00:15:16,396 عيبي نداره داني 352 00:15:16,397 --> 00:15:17,456 دوباره ماتريکس رو ميبيني 353 00:15:17,457 --> 00:15:18,496 ...صبر کن 354 00:15:18,497 --> 00:15:21,416 خب دوستان؟ 355 00:15:21,417 --> 00:15:23,396 بزنيد بريم بيرون و يکم گوشت بياريم تو اردوگاه 356 00:15:23,397 --> 00:15:24,516 يا يکم آجيل 357 00:15:24,517 --> 00:15:26,396 شکار يا گردآوري 358 00:15:30,297 --> 00:15:32,427 ...متاسفم.من سعي کردم بهتون علامت بدم.ولي 359 00:15:36,100 --> 00:15:38,331 گوشيا خاموش 360 00:15:38,332 --> 00:15:40,381 ما از طرف کميسيون بورس و اوراق بهادار هستيم 361 00:15:40,382 --> 00:15:42,381 ...من تمام تمام مديران سهام و تحليلگر ها رو ميخام که 362 00:15:42,382 --> 00:15:44,311 برگردن سر ميزاشون 363 00:15:44,312 --> 00:15:46,231 .بازرگان ها همينجا بمونن 364 00:15:46,232 --> 00:15:48,381 افسران پرونده هر غلاف رو خواهند ديد 365 00:15:48,382 --> 00:15:51,442 و انتظار همکاري کامل دارن 366 00:15:54,302 --> 00:15:57,422 بهتره به سوالاشون جواب بدين. همکاري کنين 367 00:15:59,222 --> 00:16:00,381 ...اين گروه از مبادلات انرژي 368 00:16:00,382 --> 00:16:02,391 ميخام که تحقيقات پشت سرشو تدارک ببيني 369 00:16:02,392 --> 00:16:05,251 .بهم محول شد , منم تدارکش ديدم 370 00:16:05,252 --> 00:16:07,311 .صحيح.ولي با توجه به گزارشاتت من شکاف هايي ميبينم 371 00:16:07,312 --> 00:16:10,391 مثل اين حرکت خط لوله مرزي...چي باعث اينکار شد؟ 372 00:16:10,392 --> 00:16:12,352 .اين يه استراتژي رويداد محور بود 373 00:16:15,222 --> 00:16:16,411 باشه.بر اساس يه خبر ناخواسته 374 00:16:16,412 --> 00:16:19,321 مبادله نزديک 100هزار سهم بود 375 00:16:19,322 --> 00:16:23,322 نزديک به $ 2.5 ميليون موقعيت بر اساس يک شايعه؟ 376 00:16:24,232 --> 00:16:26,231 ...به نظر 377 00:16:26,232 --> 00:16:28,271 .قابل اطمينان ميومد 378 00:16:28,272 --> 00:16:30,431 با نگاه به تله کام...اين مبادله "ورايزون" ؟ 379 00:16:30,432 --> 00:16:33,331 .اين بخشي از بازي کلان رويداد محور است 380 00:16:33,332 --> 00:16:34,412 مزخرفه 381 00:16:36,312 --> 00:16:37,391 خيلي خوب , يه خبر بدستم رسيد 382 00:16:37,392 --> 00:16:39,351 و مبادلات دارويي؟ 383 00:16:39,352 --> 00:16:40,431 يه خبر تلفني 384 00:16:40,432 --> 00:16:43,361 خبر دريافتي.مگه من چيم؟ يه "اشماک" لعنتي؟ 385 00:16:43,362 --> 00:16:44,441 البته که گوش ميکنم 386 00:16:44,442 --> 00:16:47,381 اون يه وعده شب "پرام" بود 387 00:16:47,382 --> 00:16:49,281 که يعني؟ 388 00:16:49,282 --> 00:16:50,412 !فقط يه خبر 389 00:16:51,402 --> 00:16:54,251 ...خوب,اين تمام تاريخچه حساب کتاب و مبادلاتت 390 00:16:54,252 --> 00:16:55,361 براي سه ماه گذشته است؟ 391 00:16:55,362 --> 00:16:57,221 .صحيحه 392 00:16:57,222 --> 00:16:58,231 واو 393 00:16:58,232 --> 00:16:59,361 يکم اتصالاتش ناجوره آره؟ 394 00:16:59,362 --> 00:17:02,331 جدا؟ 395 00:17:02,332 --> 00:17:04,441 من بايد مبادلات 90روز گذشته تو ببينم 396 00:17:04,442 --> 00:17:06,401 ...مگه اينکه يه چاه تبليغاتي داشته باشي که اسمم روش باشه 397 00:17:06,402 --> 00:17:08,241 وگرنه هيچ گوهي رو قرار نيست ببيني 398 00:17:08,242 --> 00:17:10,251 بيخيال.ما بهرحال ميتونيم همشو از سرور بيرون بکشيم 399 00:17:10,252 --> 00:17:11,361 .بنابراين شما نيز ممکن است همکاري کنيد 400 00:17:11,362 --> 00:17:13,331 .هممم نکته خوبي بود 401 00:17:13,332 --> 00:17:14,322 وکيل 402 00:17:14,323 --> 00:17:16,281 رييست گفت تو بايد همکاري کني 403 00:17:16,282 --> 00:17:18,271 آه , وکيل 404 00:17:18,272 --> 00:17:19,402 فقط سوالو جواب بده 405 00:17:20,402 --> 00:17:22,321 تو يکيشو جواب بده 406 00:17:22,322 --> 00:17:24,261 چقدر در مياري؟ 407 00:17:27,212 --> 00:17:30,271 .من بايد به فايل ها کاغذعا و کامپيوترت دسترسي داشته باشم 408 00:17:30,272 --> 00:17:31,321 واس چي؟ 409 00:17:31,322 --> 00:17:33,261 ...من مجاز به بررسي تمام مبادلات طبق 410 00:17:33,262 --> 00:17:34,291 من بازرگان نيستم 411 00:17:34,292 --> 00:17:36,381 بعد اينکه مرورشون کردم هرچي دلت ميخاد اسمتو بزار 412 00:17:36,382 --> 00:17:39,341 .فايل هاي من محرمانه است.تو نميبيني شون 413 00:17:39,342 --> 00:17:41,371 ... اگه بخاي ميتوني زنگ بزني دادستان عمومي 414 00:17:41,372 --> 00:17:43,371 .و بهش سلام منو برسوني 415 00:17:43,372 --> 00:17:45,241 ماه قبل باهم شام خورديم 416 00:17:45,242 --> 00:17:47,291 .درغير اينصورت , گورتو گم کن 417 00:17:58,212 --> 00:18:00,371 کافيه.باشه؟کافيه 418 00:18:02,442 --> 00:18:05,261 .اميدوارم از سوراخ شدن قايق زندگي تون تو صبح لذت برده باشين 419 00:18:05,262 --> 00:18:06,381 شوخي ميکني؟ 420 00:18:06,382 --> 00:18:08,301 .ما خوب انجامش نداديم 421 00:18:08,302 --> 00:18:11,211 .در واقع , ما غرق شديم 422 00:18:11,212 --> 00:18:14,231 اگه زير تاخت و تاز واقعي سازمان بورس .قرار ميگرقتيم,تا الانبه گا رفته بوديم 423 00:18:14,232 --> 00:18:16,281 گورتو گم کن از اينجا 424 00:18:16,282 --> 00:18:17,411 من واسه هيچي شلوارمو خراب کردم؟ 425 00:18:17,412 --> 00:18:19,421 من اين کارو براي سرگرميم نکردم 426 00:18:19,422 --> 00:18:21,421 ...اتفاقي که براي "استيون برچ" افتاد 427 00:18:21,422 --> 00:18:24,441 ...کسي که مطمئنم اسمش از هر خطايي پاک ميشه 428 00:18:24,442 --> 00:18:26,261 ممکن بود واسه ما هم اتفاق بيوفته 429 00:18:26,262 --> 00:18:28,421 .پس ما بايد آماده باشيم 430 00:18:28,422 --> 00:18:30,301 به اون طرف,همه سلام بدن 431 00:18:30,302 --> 00:18:33,261 به بخش انطباق جديد و بهبود يافته ما 432 00:18:33,262 --> 00:18:35,221 اين عوضيا اينجا کار ميکنن؟ 433 00:18:35,222 --> 00:18:36,341 بله همينطوره 434 00:18:36,342 --> 00:18:39,421 .اونا اينجان تا ازمون محافظت و پشتيباني کنن 435 00:18:39,422 --> 00:18:41,361 ...و شما حتي نميشاشين 436 00:18:41,362 --> 00:18:44,361 .بدون اينکه اونا نزديک باشن و دست تکون بدن 437 00:18:44,362 --> 00:18:48,311 .از اين به بعد ما تمام حرکات رو ارزيابي خواهيم کرد 438 00:18:48,312 --> 00:18:51,231 .نه فقط بخش بالا , بلکه براي پايه هم 439 00:18:51,232 --> 00:18:52,232 ... ما بايد پاک تر از 440 00:18:52,233 --> 00:18:54,301 (!) .مريم مقدس باکره قبل از اولين پريودش باشيم 441 00:18:54,302 --> 00:18:56,331 لعنت . شوخ طبع 442 00:18:56,332 --> 00:19:00,301 پس ديگه قراره چطور پول در بياريم؟ 443 00:19:00,302 --> 00:19:02,272 فکر ميکني اين يه شوخيه؟ ويکتور 444 00:19:04,242 --> 00:19:06,311 تو ,به خصوص ,علامت زده شدي 445 00:19:06,312 --> 00:19:07,421 علامت زده شدم؟ 446 00:19:07,422 --> 00:19:10,431 شورتت روي اون تراشه 447 00:19:10,432 --> 00:19:12,431 "لوازم جانبي الوا" 448 00:19:12,432 --> 00:19:16,432 38 درصد افزايش توي اون شکار دريايي 449 00:19:16,917 --> 00:19:20,271 لاشه فاسد...بيش از حد 450 00:19:20,272 --> 00:19:23,351 ما خوش شانسيم که هنوز سازمان بورس .خاستار اومدن نيست 451 00:19:23,352 --> 00:19:24,401 کارت تمومه 452 00:19:24,402 --> 00:19:26,272 اخراجي 453 00:19:27,312 --> 00:19:28,431 پاک سازي کن 454 00:19:28,432 --> 00:19:30,402 کارت هاي وروديت بمونه 455 00:19:38,282 --> 00:19:40,221 اين مزخرفه 456 00:19:40,222 --> 00:19:41,321 ...من کاري جز خارج حد و مرز نکردم 457 00:19:41,322 --> 00:19:43,211 نه بيتشر از کس ديگه 458 00:19:43,212 --> 00:19:44,311 من به اون معامله پايان دادم؟ 459 00:19:44,312 --> 00:19:45,401 نه ندادم 460 00:19:45,402 --> 00:19:47,361 چيز ديگه اي نگو 461 00:19:47,362 --> 00:19:51,251 .من با اسمم و سرمايه ام بهت اعتماد کردم 462 00:19:51,252 --> 00:19:52,381 !و تو منو گاييدي 463 00:19:52,382 --> 00:19:55,241 ...تو هممونو به خطر انداختي 464 00:19:55,242 --> 00:19:57,251 با اون حرکت هاي غيرقانوني و فريب آميزت 465 00:19:57,252 --> 00:19:59,282 حالا از اينجا برو بيرون 466 00:20:08,252 --> 00:20:10,281 ...خيلي خوب همگي برگردين سرکارتون 467 00:20:10,282 --> 00:20:13,331 قوي بازي کنين تميز بازي کنين 468 00:20:13,332 --> 00:20:16,291 اون بيرون مواظب باشين 469 00:20:16,292 --> 00:20:17,431 .جهنم کتک زدن عمومي بود 470 00:20:17,432 --> 00:20:19,331 .مطمئن شو که سرمايه گزارامون ازش خبر داشته باشن 471 00:20:19,332 --> 00:20:20,371 رو چشم 472 00:20:20,372 --> 00:20:23,241 من مطمئن خواهم شد .که "گارث اسکايز" در موردش بشنوه 473 00:20:23,242 --> 00:20:25,251 تا وقت نهار تو ميشي خداي خيابان ها 474 00:20:25,252 --> 00:20:26,361 فکر ميکردم قبلا هم بودم 475 00:20:26,362 --> 00:20:28,262 خداي بزرگ تر 476 00:20:30,232 --> 00:20:32,411 .توي لعنتي به من دست نزن 477 00:20:32,412 --> 00:20:34,262 همينطور به تلفنم 478 00:20:49,292 --> 00:20:52,291 من ميخاستم درمورد شيرين کاري ...گروه انتطباق(کميسيون بورس) بهت بگم 479 00:20:52,292 --> 00:20:54,421 .ولي توي شام خيريه پيدات نشد 480 00:20:54,422 --> 00:20:56,211 ...و بعد 481 00:20:56,212 --> 00:20:59,281 .بعد...من نصف يه راهرو با دفترت فاصله داشتم 482 00:20:59,282 --> 00:21:00,421 .بازم سعي کن 483 00:21:00,422 --> 00:21:03,261 .راستش؟ اين يه اشتباه سهوي بود 484 00:21:03,262 --> 00:21:04,421 نه نبود.تو اشتباه سهوي نميکني 485 00:21:04,422 --> 00:21:06,281 .و اين اهميت داره 486 00:21:06,282 --> 00:21:08,401 اما اون چيزي که الان بيشتر مهمه ...اينه که ويکتور 487 00:21:08,402 --> 00:21:11,371 دقيقا شخص اشتباهي براي... .اخراج به اون روشه 488 00:21:11,372 --> 00:21:12,391 .که کلا از مرحله پرت بود 489 00:21:12,392 --> 00:21:15,222 .از مرحله پرت بودو گاييدم 490 00:21:16,222 --> 00:21:18,261 ...کل آرايش روانيش 491 00:21:18,262 --> 00:21:21,341 اونو مجبور ميکنه جلوي تحقير .واکنش ضعيفي نشون بده 492 00:21:21,342 --> 00:21:24,281 همون چيزايي که اونو به يه ...مرکز سود براي تو تبديل کرده 493 00:21:24,282 --> 00:21:26,261 ...باعث ميشه اون يه مخالف سخت بشه 494 00:21:26,262 --> 00:21:27,341 .اگه باهاش درست رفتار نشه 495 00:21:27,342 --> 00:21:29,261 .اون نگران و عقده اي ميشه 496 00:21:29,262 --> 00:21:31,322 .و يه راه دقيق براي انتقام ازت پيدا ميکنه 497 00:21:32,282 --> 00:21:34,281 .خيلي خوب.متوجهم 498 00:21:34,282 --> 00:21:35,322 تو درستش ميکني؟ 499 00:21:38,402 --> 00:21:41,261 برو انجامش بده.لطفا 500 00:21:41,262 --> 00:21:43,291 ...من اشتباه کردم که تو رو درجريان قرار ندادم 501 00:21:43,292 --> 00:21:44,331 .اعتراف ميکنم 502 00:21:44,332 --> 00:21:46,431 "اشتباه" 503 00:21:46,432 --> 00:21:48,252 آخرين فرصت 504 00:21:49,252 --> 00:21:50,421 باشه 505 00:21:50,422 --> 00:21:52,351 .اين يه تمرين تيم قرمز بود [تمريني براي يافتن نقاط ضعف يک مجموعه] 506 00:21:52,352 --> 00:21:55,312 .ميخاستم همه واکنش طبيعي نشون بدن 507 00:21:58,312 --> 00:22:00,292 از عمد بهت نگفتم 508 00:22:03,262 --> 00:22:05,211 .و اين کارمو برات جبران ميکنم 509 00:22:05,212 --> 00:22:06,352 لطفا با ويکتور کنار بيا 510 00:22:14,312 --> 00:22:16,402 شان آيلس" لطفا.لارا اکسلراد هستم" 511 00:22:18,242 --> 00:22:19,321 شان سلام 512 00:22:19,322 --> 00:22:20,431 اين تماسيه که منتظرش بودي 513 00:22:20,432 --> 00:22:23,351 من ميخاستم باهات در مورد يه اهدا صحبت کنم 514 00:22:24,402 --> 00:22:26,441 فکر کردم بخواي 515 00:22:26,442 --> 00:22:29,371 و در مورد حقوق نامگذاري 516 00:22:29,372 --> 00:22:32,371 همچنين اسماي رو اين ساختمونا 517 00:22:32,372 --> 00:22:35,301 به چيزي بيشتر از شناسه تبديل شده 518 00:22:35,302 --> 00:22:39,814 اونا تبديل به امضاي يه عصر جديد شدن 519 00:22:39,845 --> 00:22:42,241 ...وقتي که خداي صنعت هدف از 520 00:22:42,242 --> 00:22:44,271 وجود اونا رو فهميد 521 00:22:44,272 --> 00:22:46,281 که براي حمايت از هنرهاي نمايشي بود 522 00:22:46,282 --> 00:22:48,211 براي بهبود کيفيت زندگي 523 00:22:48,212 --> 00:22:51,362 براي همه کساني که تو اين شهر زندگي .ميکنن يا ازش بازديد ميکنن 524 00:22:52,362 --> 00:22:54,401 حالا نشاني گتيزبورگ رو بهم بده 525 00:22:54,402 --> 00:22:56,261 متاسفم 526 00:22:56,262 --> 00:22:58,412 .اون...به نظر تمرين ميومد 527 00:23:00,302 --> 00:23:01,302 .من تمهيذ ميکنم 528 00:23:02,392 --> 00:23:03,421 من توي شرايط دشوار هستم 529 00:23:03,422 --> 00:23:05,291 اوه اره ميدونم 530 00:23:05,292 --> 00:23:09,271 چون اون چيزي که بايد بهم بگي "انه که خانواده "ايدس 531 00:23:09,272 --> 00:23:13,231 صاحب حقوق نامگذاري به اين ساختمانه تا ابد 532 00:23:13,232 --> 00:23:16,211 .ولي من بهت 100 ميليون$ پيشنهاد ميدم 533 00:23:16,212 --> 00:23:18,311 که تو بايد يه جوري اين پولو در بياري 534 00:23:18,312 --> 00:23:20,332 .اگه چيزي که ميخام بهم ندي 535 00:23:22,262 --> 00:23:23,839 من توي شرايط دشواري ام 536 00:23:23,840 --> 00:23:26,211 نه آره ميدونم 537 00:23:26,212 --> 00:23:29,272 همچنين نمايشي معني عملي رو نميده 538 00:23:30,442 --> 00:23:32,411 ...بيشتر خيرين دوست دارن که 539 00:23:32,412 --> 00:23:34,232 من دوست ندارم 540 00:23:35,442 --> 00:23:37,421 ...گزينه هاي ناگزاري ديگه اي روي زمين هست 541 00:23:37,422 --> 00:23:40,341 ...که بهت مقام و حس بقا ميده 542 00:23:40,342 --> 00:23:41,351 که بهش نياز داري 543 00:23:41,352 --> 00:23:44,232 چرا اين ساختمان اينقدر برات مهمه؟ 544 00:23:45,352 --> 00:23:48,311 چرا واسه تو مهمه؟ 545 00:23:48,312 --> 00:23:51,261 اين تنها راهيه که ميتوني حتي يه دلار ازم بيرون بکشي 546 00:23:51,262 --> 00:23:53,261 ...حالا من ميخام کشف کنم 547 00:23:53,262 --> 00:23:55,261 "که باقي مانده هاي خانواده "ايدس 548 00:23:55,262 --> 00:23:57,261 .توي تنگناي مالي ان 549 00:23:57,262 --> 00:23:59,241 اونا به پول احتياج دارن 550 00:23:59,242 --> 00:24:00,331 و اونا يه زمان سختو ميگزرونن 551 00:24:00,332 --> 00:24:02,261 گرفتن يه نوع وام که اونا نياز دارن 552 00:24:02,262 --> 00:24:03,488 که باهاش بقيه قرضاشونو بدن 553 00:24:04,242 --> 00:24:05,411 پس من ازت ميخام که بهشون بگي 554 00:24:05,412 --> 00:24:08,351 ...که من بهشون 25 ميليون ميپردازم 555 00:24:08,352 --> 00:24:12,352 که بهم اجازه بدن نام خانوادگي شونو با مال خودم عوض کنم 556 00:24:13,983 --> 00:24:16,301 بعدش من 100 ميليون رو اهدا ميکنم 557 00:24:16,302 --> 00:24:18,402 و تو ميتوني اصلاحات و تعميراتتو شروع کني 558 00:24:25,128 --> 00:24:26,218 اوه 559 00:24:28,342 --> 00:24:31,442 يه شرط وجود داره که ميخام روشو امضا کني 560 00:24:38,791 --> 00:24:40,411 جيغ نزن 561 00:24:40,412 --> 00:24:42,361 اونجا رو 562 00:24:45,212 --> 00:24:47,331 چه غلطا 563 00:24:47,332 --> 00:24:48,371 برو بيرون 564 00:24:48,372 --> 00:24:49,421 دارم زنگ ميزنم پليس 565 00:24:49,422 --> 00:24:51,352 "نميخاي اينکارو بکني "تارا 566 00:24:52,372 --> 00:24:53,401 تو کدوم خري هستي؟ 567 00:24:54,442 --> 00:24:56,311 جديدترين و بهترينت 568 00:24:56,312 --> 00:24:59,431 بايد بموني و بهم گوش بدي 569 00:24:59,432 --> 00:25:02,361 وگرنه اين دست به دست ميشه 570 00:25:02,362 --> 00:25:04,271 - 571 00:25:04,272 --> 00:25:06,281 داري ضعيفم ميکني 572 00:25:08,242 --> 00:25:10,371 ما...ما براي اينا آموزش ديدم 573 00:25:10,372 --> 00:25:13,261 توي عوضي فکر کردي قراره ازم اخاذي کني؟ 574 00:25:13,262 --> 00:25:15,441 که چي؟ با دخترا ميگام يا پسرا؟ کي اهميت ميده؟ 575 00:25:15,442 --> 00:25:17,231 همه ميگان 576 00:25:17,232 --> 00:25:20,231 اين امکان نداره منو به خطر بندازه 577 00:25:20,232 --> 00:25:21,718 اميدوارم اقلا کمکت کنه. 578 00:25:23,442 --> 00:25:25,331 چيزي که منو کمک کنه 579 00:25:25,332 --> 00:25:29,231 بدجور تو رو زمين ميزنه عزيزم 580 00:25:29,232 --> 00:25:31,372 بهتره که ديگه هيچوقت درموردش فکر نکني 581 00:25:36,342 --> 00:25:40,221 آدماي تو پست و مقام توام که دنبال اينجور سوژه هان 582 00:25:40,222 --> 00:25:42,211 ....و اين 583 00:25:42,212 --> 00:25:44,431 ...موي تو 584 00:25:44,432 --> 00:25:47,321 که جواب آزمايش مصرف کوکائينتو مثبت نشون ميده 585 00:25:47,322 --> 00:25:51,351 ميتونه تا يه ساعت ديگه تو دستاي چاک رودز باشه 586 00:25:51,352 --> 00:25:55,391 تو بايد هرچي که ميبيني و ميشنوي رو گزارش بدي 587 00:25:55,392 --> 00:25:58,262 و همه چي هم خوب پيش ميره 588 00:26:01,372 --> 00:26:03,372 کار دشواري بنظر ميرسه 589 00:26:06,272 --> 00:26:07,411 ما از قبل اين چرت و پرتا رو گذرونديم 590 00:26:07,412 --> 00:26:10,311 همين الان از منابعم شنيدم که 591 00:26:10,312 --> 00:26:12,371 تو خونه بيرچ جنگي به پا شده 592 00:26:12,372 --> 00:26:14,371 وکلا,حسابدارا....همه 593 00:26:14,372 --> 00:26:16,371 آدماي تو فروشگاهش دارن رزومه شون رو آماده ميکنن 594 00:26:16,372 --> 00:26:19,401 اگه به بيرون درز کرده بود الان با تکذيب کردنش مشکل داشتن 595 00:26:19,402 --> 00:26:21,231 کارتو ادامه بده 596 00:26:21,232 --> 00:26:23,331 آره.با اين موضوع يه جوري رفتار ميکنن انگار براشون ضمانته 597 00:26:23,332 --> 00:26:25,261 يکي ميخواسته به بيرچ ضربه بزنه 598 00:26:25,262 --> 00:26:27,271 و ميخواستن جاي بدش به ما برسه 599 00:26:27,272 --> 00:26:30,231 بنابراين قضيه رو فاش کردن 600 00:26:30,232 --> 00:26:31,311 و من اصلا خوشم نمياد 601 00:26:31,312 --> 00:26:33,371 ما بايد کنترلو بدست بگيريم 602 00:26:33,372 --> 00:26:34,381 فهميدم 603 00:26:34,382 --> 00:26:36,411 ميخواي رو اين پرونده اکس/دکر کار کنم؟ 604 00:26:36,412 --> 00:26:39,261 نه.بزارش کنار 605 00:26:39,262 --> 00:26:42,311 تا زماني که ما حداقل اندازه اين خبرنگار لعنتي بدونيم 606 00:26:42,312 --> 00:26:44,311 بياييد تمرکزمون روي استيون بيرچ باشه 607 00:26:44,312 --> 00:26:45,351 خيلي خب 608 00:26:45,352 --> 00:26:46,381 هر مقاله اي که 609 00:26:46,382 --> 00:26:50,281 رندي کورنبلاث سال پيش نوشته رو برام بيار 610 00:26:50,282 --> 00:26:53,402 همه ي مقالات مايک ديموندا رو هم بيار ما از همونجا شروع ميکنيم 611 00:27:07,232 --> 00:27:08,351 .مايک 612 00:27:14,272 --> 00:27:16,421 فهميدن آدرس خونه من, آفرين 613 00:27:16,422 --> 00:27:19,231 تاکتيک ترسناک جالبي بنظر ميرسه 614 00:27:19,232 --> 00:27:20,232 وقتي بنويسمش 615 00:27:20,233 --> 00:27:22,371 اوه,تو اينو نمينويسي 616 00:27:22,372 --> 00:27:24,271 براي اين که اين يه برد کوچيک خواهد بود 617 00:27:24,272 --> 00:27:26,391 و توام که دنبال برد کوچيک نيستي 618 00:27:26,392 --> 00:27:28,441 نه,تو راه درازي رو طي کردي واقعا برا جواني به سن تو خيليه 619 00:27:28,442 --> 00:27:30,431 من دنبالشم چون مردم بايد حقيقتو بدونن 620 00:27:30,432 --> 00:27:32,331 ...درباره پول و قدرت و - اوه يه ديقه صبر کن - 621 00:27:32,332 --> 00:27:35,227 الان مثلا يهويي شدي گلن گرين والد؟ (وکيل,ژورناليست و نويسنده) 622 00:27:35,228 --> 00:27:36,432 بيخيال 623 00:27:38,382 --> 00:27:41,301 ...ميدوني همين اواخر داشتم 624 00:27:41,302 --> 00:27:43,391 مقاله هاي رندي کورنبلاثو ميخوندم 625 00:27:43,392 --> 00:27:46,311 اون معمولا سياستاي ايالتو پوشش ميده 626 00:27:46,312 --> 00:27:49,291 اون تو 18 ماه کاري,داستان قويي نداشت 627 00:27:49,292 --> 00:27:50,401 که يهو 628 00:27:50,402 --> 00:27:53,281 ميزنه تو کار يه داستان جنايي تپل 629 00:27:53,282 --> 00:27:54,422 درباره استيون بيرچ 630 00:27:56,242 --> 00:27:57,411 نقل قول هاي مقالش 631 00:27:57,412 --> 00:28:00,351 جيمز رابينز وکيل مدافع سابق 632 00:28:00,352 --> 00:28:02,261 که ميگه ارتباط 633 00:28:02,262 --> 00:28:04,411 بين صندوق هاي تاميني و مقامات شرکت 634 00:28:04,412 --> 00:28:06,362 بايد مورد تحقيق قرار بگيره 635 00:28:08,242 --> 00:28:10,391 ميدوني چه کس ديگه اي نقل جيمز رابينز رو دوس داره؟ 636 00:28:10,392 --> 00:28:12,281 .تو 637 00:28:12,282 --> 00:28:14,441 هفت بار تو شيش ماه گذشته 638 00:28:14,442 --> 00:28:16,331 اون يه منبع قابل احترام با ارتباطات هستش 639 00:28:16,332 --> 00:28:18,361 اون لعنتي نقل قول هاش الکيه 640 00:28:18,362 --> 00:28:21,411 من ميدونم که تو واقعا داستان بيرچ رو نوشتي 641 00:28:21,412 --> 00:28:25,803 و اينکه فکر کنم ميدونم چرا تلاش کردي که مخفي نگهش داري 642 00:28:26,068 --> 00:28:28,241 اگه من انقد حرفه ايم 643 00:28:28,242 --> 00:28:29,441 پس چرا بايد يه چيز خوبي مث اينو مخفي کنم؟ 644 00:28:29,442 --> 00:28:32,262 برا اينکه فکر کردي با اين کارت به يه نفر ميرسيدي 645 00:28:34,322 --> 00:28:35,381 کاري که بايد ميکردي 646 00:28:35,382 --> 00:28:38,301 اگه واقعا يه بازي گنده انجام داده بودي 647 00:28:38,302 --> 00:28:40,431 اين بود که با هرچي داشتي ميومدي سراغ خودم 648 00:28:40,432 --> 00:28:42,351 ببين,اگه من يه چيز بهتر داشتم تا بهت بدم 649 00:28:42,352 --> 00:28:43,727 در عوض اينکه تو اين قضيه رو سفت بچسبي 650 00:28:43,752 --> 00:28:46,411 تو هيچوقت قصد نداشتي که با من همبازي شي 651 00:28:46,412 --> 00:28:49,281 من نميدونستم تو آماده اي تا با گنده ها همبازي بشي 652 00:28:49,282 --> 00:28:50,577 اما الان ميدونم 653 00:28:50,602 --> 00:28:54,039 بنابراين,اين قانون بازيه که ....تو بهم بگي کي تو اون داستان کمکت کرد 654 00:28:54,040 --> 00:28:55,391 نه 655 00:28:55,392 --> 00:28:57,968 من ميخوام برم داخل 656 00:28:57,969 --> 00:29:00,231 چون اين مکالمه سر درازي داره 657 00:29:00,232 --> 00:29:03,341 و توام حق نداري قانون واسه من وضع کني 658 00:29:03,342 --> 00:29:04,986 راست ميگي 659 00:29:04,987 --> 00:29:07,261 من قرار نيس اين قضيه کمين کردنت دم خونه م رو جايي بنويسم 660 00:29:07,262 --> 00:29:08,411 اما ميتونم 661 00:29:08,412 --> 00:29:11,371 هروقت که بخوام 662 00:29:11,372 --> 00:29:13,381 پس به اين فکر کن که دفعه بعد 663 00:29:13,382 --> 00:29:15,803 يا تلاش کن مانع کنفرانس مطبوعاتي من بشي 664 00:29:15,804 --> 00:29:17,391 يا تماسامو بپيچوني 665 00:29:17,392 --> 00:29:19,322 شب خوبي داشته باشي 666 00:29:32,322 --> 00:29:34,302 خيلي خب.ممنون 667 00:29:39,272 --> 00:29:41,261 آه 668 00:29:41,262 --> 00:29:43,221 ميدوني چيه؟ 669 00:29:43,222 --> 00:29:44,281 اينم بيست دلار 670 00:29:44,282 --> 00:29:46,341 بخاطر هرچي که اون لباس آبيه اون عقب خواست 671 00:29:46,342 --> 00:29:48,301 گرفتم خيلي خب ممنون 672 00:29:48,302 --> 00:29:50,241 خيلي خب بچه ها بريم 673 00:29:50,242 --> 00:29:51,301 يادتونه که 674 00:29:51,302 --> 00:29:54,211 ما براي تولد بابابزرگ يه جشن سورپرايز گرفتيم 675 00:29:54,212 --> 00:29:55,331 و هممون هم بايد قبلش اينو به عنوان راز نگه ميداشتيم؟ 676 00:29:55,332 --> 00:29:56,371 آره 677 00:29:56,372 --> 00:29:58,301 خب چرا بايد به عنوان راز نگه ميداشتيم؟ 678 00:29:58,302 --> 00:29:59,401 براي خوشحال کردن بابابزرگ 679 00:29:59,402 --> 00:30:01,381 درسته,پس اينم شبيه اونه.خب؟ 680 00:30:01,382 --> 00:30:03,311 ما درباره ي دونات ها به کسي چيزي نميگيم 681 00:30:03,312 --> 00:30:05,261 تا مامان خوشحال باشه 682 00:30:05,262 --> 00:30:06,232 باشه؟ 683 00:30:07,262 --> 00:30:08,271 !رودز 684 00:30:08,272 --> 00:30:11,322 قبل اينکه با بچه هام آشنا بشي نرو 685 00:30:12,352 --> 00:30:15,371 آقاي کرول ما الان توي محل عمومي هستيم 686 00:30:15,372 --> 00:30:18,231 با بچه هامون 687 00:30:18,232 --> 00:30:21,221 اوه,چرا شما بچه ها نميرين رو اون نيمکته بشينين.ها؟ 688 00:30:21,222 --> 00:30:22,432 خواهرتو ببر اونجا 689 00:30:23,432 --> 00:30:27,432 من...الان احتياجي به لطفت ندارم 690 00:30:28,262 --> 00:30:30,292 زمان صدور حکم بهش نياز داشتم 691 00:30:33,312 --> 00:30:36,412 اين مارگوئه و اينم استيو 692 00:30:37,392 --> 00:30:39,271 سلام 693 00:30:39,272 --> 00:30:41,271 امروز نبردمشون مدرسه که بتونيم باهم باشيم 694 00:30:41,272 --> 00:30:43,242 چون فردا ميرم زندان 695 00:30:44,362 --> 00:30:46,281 چطور با خودت کنار مياي؟ 696 00:30:46,282 --> 00:30:47,401 چطور؟ 697 00:30:47,402 --> 00:30:48,442 آره 698 00:30:50,252 --> 00:30:51,321 من خيلي سخت فکر ميکنم 699 00:30:51,322 --> 00:30:55,411 قبل اينکه هرگونه حکم و پيگرد قانوني تو دفتر من جلو بره 700 00:30:55,412 --> 00:30:59,301 و من در پرونده هايي که تحت پيگرد قرار نميدم به خودم افتخار ميکنم 701 00:30:59,302 --> 00:31:02,421 اما وقتي ميرم جلو...با يه عزم قوي ميرم جلو 702 00:31:02,422 --> 00:31:05,301 من يه اشتباه لعنتي کردم 703 00:31:05,302 --> 00:31:07,441 و کي صدمه ديد؟ 704 00:31:07,442 --> 00:31:08,432 هيشکي 705 00:31:08,433 --> 00:31:09,441 ميتونستي بيخيال شي 706 00:31:09,442 --> 00:31:11,221 تو مرتکب کلاهبرداري پستي شدي 707 00:31:11,222 --> 00:31:14,331 ميدونستي که قبلش زنم مرده بود 708 00:31:14,332 --> 00:31:16,321 ...اونم يهو 709 00:31:16,322 --> 00:31:18,381 و اينکه من نااميد و گمراه شده بودم 710 00:31:18,382 --> 00:31:20,211 ت..تو اون مقاله ها رو خوندي 711 00:31:20,212 --> 00:31:21,341 تو...از صد نفر نامه گرفتي 712 00:31:21,342 --> 00:31:24,212 و اونا ضامن کسي شدن که من قبلا بودم و دوباره خواهم شد 713 00:31:25,362 --> 00:31:28,381 من تنها چيزيم که برا اون بچه ها مونده 714 00:31:28,382 --> 00:31:32,412 و اونا منو براي چهار سال از دست ميدن 715 00:31:34,292 --> 00:31:36,221 پياده روي خوبي با بچه هات داشته باشي 716 00:31:36,222 --> 00:31:37,411 و اين 20 دلار لعنتيتو بگير 717 00:31:37,412 --> 00:31:40,412 يا بزارش اينجا تا پرنده ها بخورنش 718 00:31:43,292 --> 00:31:44,321 بريم بچه ها 719 00:31:44,322 --> 00:31:46,332 بابايي کارش با اين عوضي تمومه 720 00:31:51,382 --> 00:31:53,251 ميخواستي منو ببيني 721 00:31:53,252 --> 00:31:54,352 سلام 722 00:31:56,212 --> 00:31:57,441 ميخوام يه کاري بهت بسپرم 723 00:31:57,442 --> 00:32:00,361 که به اين زوديا قرار نيست ولش کني 724 00:32:00,362 --> 00:32:02,211 کراس-کو رو ميشناسي 725 00:32:02,212 --> 00:32:04,241 حمل و نقل کراس کو..پيگيرش بودم 726 00:32:04,242 --> 00:32:06,361 يه شرکت متوسط که يه قرارداد بزرگ 727 00:32:06,362 --> 00:32:08,371 با شرکت نان و شيريني يامتايم داره 728 00:32:08,372 --> 00:32:10,301 پنجاه تا رو نگه داشته 729 00:32:10,302 --> 00:32:12,361 تشکيلاتش سفت و سختن 730 00:32:12,362 --> 00:32:14,361 کار ساده اي نميبينم 731 00:32:14,362 --> 00:32:17,281 من ازت نميخوام ببيني ازت ميخوام انجامش بدي 732 00:32:17,282 --> 00:32:19,402 ما رو نوار 50 تا رو جور ميکنيم سايزشم بعدا بيشتر ميکنيم 733 00:32:21,422 --> 00:32:25,251 تو با اين مشکلي داري؟ 734 00:32:25,252 --> 00:32:26,242 نه 735 00:32:33,372 --> 00:32:35,271 تو اون نشت سرمايه گذاري رو درستش کردي؟ 736 00:32:35,272 --> 00:32:37,261 ,فکر کردم دقيقا اونکارو انجام دادم 737 00:32:37,262 --> 00:32:39,382 ولي نتونستم گارث سايکسو بيارم پاي تلفن 738 00:32:40,352 --> 00:32:42,311 اگه اون ما رو ترک کنه,ضربه ميخوريم 739 00:32:42,312 --> 00:32:44,231 آره سعيمو کردم 740 00:32:44,232 --> 00:32:46,351 ولي فکر کنم تو بايد با اين يارو ملاقت کني 741 00:32:46,352 --> 00:32:48,075 انجام شده بدون 742 00:32:48,076 --> 00:32:49,341 بخاطر همينه که من تو رو دارم 743 00:32:53,392 --> 00:32:55,421 اون حرومزاده فکر ميکنه اگه تو بدو بدو بياي اينجا 744 00:32:55,422 --> 00:32:58,381 من يادم ميره که جلوي همه آشناهام اخراجم کرد؟ 745 00:32:58,382 --> 00:33:00,281 معلوم نيس که به چي فکر ميکنه 746 00:33:00,282 --> 00:33:02,261 يه ديقه تو معتمدترين مشاور کاري اون هستي 747 00:33:02,262 --> 00:33:04,331 و ديقه ي بعد اخراجت ميکنه 748 00:33:04,332 --> 00:33:06,251 من اينجام چون 749 00:33:06,252 --> 00:33:07,431 فکر کنم احتمالا تو اينو برا خودت بدترش کني 750 00:33:07,432 --> 00:33:09,271 و نميخوام هميچين چيزيو ببينم 751 00:33:09,272 --> 00:33:11,341 پولي که من براش ساختم 752 00:33:11,342 --> 00:33:13,291 با من جوري رفتار ميکنه انگار من مجرمم 753 00:33:13,292 --> 00:33:15,341 و همين باعث عصبانيتت ميشه 754 00:33:15,342 --> 00:33:17,311 از بچگي تا حالا همه بهم ميخنديدن 755 00:33:17,312 --> 00:33:19,231 بخاطر ديسلکسيا (نوعي بيماري) 756 00:33:19,232 --> 00:33:20,351 حتي معلما 757 00:33:20,352 --> 00:33:22,261 من براي هرکدوم از اون آشغالا 758 00:33:22,262 --> 00:33:24,371 يه عکس از چک پاداش يک ميليون دلاري فرستادم 759 00:33:24,372 --> 00:33:28,231 اون باعث شد تقريبا 24 ساعت احساس خوبي بهت دست بده 760 00:33:28,232 --> 00:33:29,301 و بعدش از خودت متنفر شدي 761 00:33:29,302 --> 00:33:31,401 برا اينکه گذاشتي بفهمن روت تاثير گذاشتن 762 00:33:31,402 --> 00:33:32,431 تقريبا 763 00:33:32,432 --> 00:33:35,251 بعضي وقتا 764 00:33:35,252 --> 00:33:37,241 اين فرق داره 765 00:33:37,242 --> 00:33:39,371 من خوب ميدونم که شرکت اکس کپيتال چجوري کار ميکنه 766 00:33:39,372 --> 00:33:41,251 کثيف کاريا 767 00:33:41,252 --> 00:33:43,351 تکنيک هاي تجارت اختصاصي 768 00:33:43,352 --> 00:33:45,231 من کل جيک و پوکشونو ميدونم 769 00:33:45,232 --> 00:33:47,211 آره.ميدونم که تو ميتوني 770 00:33:47,212 --> 00:33:48,321 اندازه کتاباي شات درباره اونجا اطلاعات بدي 771 00:33:48,322 --> 00:33:49,401 شات؟ 772 00:33:49,402 --> 00:33:52,421 مجموعه کتاباي يه کشاورز براي انجام دادن کاراي غير کشاورزي 773 00:33:52,422 --> 00:33:55,381 پس آره ميتونم چند تا جلد درباره ي اونجا 774 00:33:55,382 --> 00:33:57,281 کتاب بنويسم (منظورش اينه که اطلاعاتش درباي کمپاني اکس زياده) 775 00:33:57,282 --> 00:33:59,401 تو فقط قبلش بايد يه سوال از خودت بپرسي 776 00:33:59,402 --> 00:34:02,302 انقدري مايه دار هستي که ديگه هيچوقت دنبال کار نري؟ 777 00:34:06,372 --> 00:34:08,431 من واسه اون مرد کار کردم 778 00:34:08,432 --> 00:34:10,361 بخاطرش به رئيس امور مالي يه شرکت نفت رشوه دادم 779 00:34:10,362 --> 00:34:12,211 حرف نزن 780 00:34:12,212 --> 00:34:14,211 ما تو جلسه نيستيم کار خوشايندي نيست 781 00:34:14,212 --> 00:34:17,381 منظور اينکه,من خودم بخاطرش گل آلود کردم (منظورش اينه که کثيف کارياشو انجام دادم) 782 00:34:17,382 --> 00:34:20,332 برام سخته که لباس سفيد و تميزشو گلي نکنم 783 00:34:24,871 --> 00:34:27,222 اون آناليسته که اسمش "وارن جافين" بود رو يادت هست؟ 784 00:34:28,272 --> 00:34:29,351 آره 785 00:34:29,352 --> 00:34:31,251 همون که پوستش روشن بود؟ 786 00:34:31,252 --> 00:34:32,291 بچه تيزي بود 787 00:34:32,292 --> 00:34:34,281 همون زرنگه؟ 788 00:34:34,282 --> 00:34:35,311 واقعا تيز,آره 789 00:34:35,312 --> 00:34:38,251 اون يه سال پاداششو رد کرد و از کمپاني زد بيرون 790 00:34:38,252 --> 00:34:41,231 درست بعدش تو يه بانک بزرگ استخدام شد 791 00:34:41,232 --> 00:34:43,251 3ميليون دلار در سال.تضمين شده 792 00:34:43,252 --> 00:34:44,301 فقط,به گوش اکس رسيد که 793 00:34:44,302 --> 00:34:46,361 وارن توي مصاحبه بد دهني کرده بهش 794 00:34:46,362 --> 00:34:48,421 گفته بود اکس باهاش خوب تا نکرده بود 795 00:34:48,422 --> 00:34:52,221 پس اکس زنگ ميزنه به رئيس بانکو 796 00:34:52,222 --> 00:34:55,392 اون روز,ازش درخواست ميکنه که پيشنهادش رو رد کنه طرفم همينکارو ميکنه 797 00:34:57,352 --> 00:34:59,321 ....ميتوني تصور کني 798 00:34:59,322 --> 00:35:02,261 چقد براي وارن تحقير آميز بود؟ 799 00:35:02,262 --> 00:35:04,231 احتمالا به خانوادش گفته بوده,به تمام دوستاش 800 00:35:04,232 --> 00:35:05,321 که برگشته 801 00:35:05,322 --> 00:35:07,271 اما اکس قضيه رو اينجا تموم نکرد 802 00:35:07,272 --> 00:35:09,301 اون زنگ زد به رئساي 803 00:35:09,302 --> 00:35:12,331 کارگزار اول,بانک و صندوق صنعتي 804 00:35:12,332 --> 00:35:13,411 و وارنو خراب کرد 805 00:35:13,412 --> 00:35:15,341 گذاشت رو بلندگو و 806 00:35:15,342 --> 00:35:17,331 مستقيم از دفتر مدير گفت 807 00:35:17,332 --> 00:35:20,121 اگه وارن جافرين رو استخدام کنيد دشمن من هستين 808 00:35:22,332 --> 00:35:25,432 ميدوني وارن الان چيکار ميکنه؟ 809 00:35:27,352 --> 00:35:29,252 وبلاگ مينويسه 810 00:35:32,095 --> 00:35:35,251 تو يه زندگي واقعي واسه خودت ساختي ويکتور 811 00:35:35,252 --> 00:35:36,361 راه درازي رو پيمودي 812 00:35:37,432 --> 00:35:40,271 اگه اکس مطمئن باشه که تو مث يه آقازاده رفتار ميکني 813 00:35:40,272 --> 00:35:42,352 هواتو نگه ميداره 814 00:35:44,232 --> 00:35:47,231 تو هموني هستي که هميشه بهم ميگفت روپاي خودم وايسم 815 00:35:47,232 --> 00:35:50,351 وقتي که ميتوني ببري,آره 816 00:35:50,352 --> 00:35:54,292 الان تنها راه بردن اينه که بيخيال اين ماجرا شي 817 00:36:00,302 --> 00:36:03,391 ميدوني,من بايد به يه چيزي اعتراف کنم 818 00:36:03,392 --> 00:36:04,441 باشه 819 00:36:04,442 --> 00:36:06,321 قرار نيست خوشت بياد 820 00:36:06,322 --> 00:36:08,231 آتش بس 821 00:36:08,232 --> 00:36:11,241 من بچه ها رو بردم دونات بخورن 822 00:36:11,242 --> 00:36:13,271 ميدونم 823 00:36:13,272 --> 00:36:14,402 کوين بهم گفت 824 00:36:16,322 --> 00:36:17,322 خوبه 825 00:36:17,323 --> 00:36:18,401 اوه 826 00:36:18,402 --> 00:36:20,281 !مثلا خوشحالي که گفت؟؟ 827 00:36:20,282 --> 00:36:23,291 نه,من هيچوقت ازشون نميخوام که چيزيو ازت مخفي کنن 828 00:36:23,292 --> 00:36:25,441 اونا قراره کل دوران نوجوانيشون رو ازم مخفي کنن 829 00:36:25,442 --> 00:36:27,211 حداقل بايد بدونن که 830 00:36:27,212 --> 00:36:29,281 هميشه ميتونن بهت اطمينان کنن 831 00:36:29,282 --> 00:36:33,282 و در ميان تمام استعدادهايي که داري اين يکي واقعا بزرگه 832 00:36:34,222 --> 00:36:37,381 همه حس ميکنن که تو طرفشون هستي 833 00:36:37,382 --> 00:36:40,441 خب سعي ميکنم باشم,يا حداقل 834 00:36:40,442 --> 00:36:43,261 بفهمم اونا از کجا ميان 835 00:36:43,262 --> 00:36:44,441 همين قسمت جالب شغلته 836 00:36:44,442 --> 00:36:47,302 بايد همدرديتو بکار بگيري 837 00:36:48,342 --> 00:36:51,944 بعضي مواقع واقعا آزار دهنده ميشم,ميدوني؟ 838 00:36:53,332 --> 00:36:54,411 سرکارم 839 00:36:54,412 --> 00:36:56,046 آره 840 00:36:56,928 --> 00:37:00,331 بعضي مواقع ما سرکارمون يه حرکتايي ميزنيم که بهشون افتخار نميکنيم 841 00:37:00,332 --> 00:37:01,351 خب,اين فرق داره 842 00:37:03,362 --> 00:37:06,211 وقتي با بچه ها تو پارک بودم 843 00:37:06,212 --> 00:37:08,342 يه مرده بود که.... 844 00:37:09,392 --> 00:37:11,493 جزئيات مهم نيست 845 00:37:13,242 --> 00:37:14,341 ....چيز مهم اينه که 846 00:37:14,342 --> 00:37:18,261 ...که بعضي مواقع اين جمله هست که ميگيم 847 00:37:18,262 --> 00:37:19,381 من هيچوقت به خودم افتخار نميکنم 848 00:37:19,382 --> 00:37:22,543 وقتي که انتخاب ميکنم يه پرونده رو تحت پيگرد قانوني قرار بدم 849 00:37:23,879 --> 00:37:26,199 و اين از نظر تئوري درسته 850 00:37:27,252 --> 00:37:31,292 ولي بعضي مواقع هم آرزو ميکنم که ...اي کاش يه کم بيشتر 851 00:37:33,382 --> 00:37:35,382 ...انسان بودم 852 00:37:38,292 --> 00:37:40,291 ولي نميدونم که چطوري خوب باشم 853 00:37:40,292 --> 00:37:43,351 و تو کارمم همينطور 854 00:37:43,352 --> 00:37:44,381 ميدوني؟ 855 00:37:45,206 --> 00:37:48,272 ...100درصد خوب بودن تو شغلت 856 00:37:50,322 --> 00:37:53,282 ...و 100درصد خوب بودن تو زندگي 857 00:37:55,252 --> 00:37:56,351 اگه يه وقت فهميدي چطوري 858 00:37:56,352 --> 00:37:58,322 بيا جفتمون کتابشو بنويسيم 859 00:38:10,422 --> 00:38:12,381 بعضي وقتا ريلکس شدن نعمتيه 860 00:38:12,382 --> 00:38:14,221 مگه نه گارث؟ 861 00:38:14,222 --> 00:38:16,361 من اين محلو يادمه...از رو علاقه 862 00:38:16,362 --> 00:38:20,271 ببين,استحکام اين مکان هيچوقت زير سوال نرفته 863 00:38:20,272 --> 00:38:23,401 دلم ميخواد به چشاي اکسلراد نگاه کنم و بشنوم که اينو ميگه 864 00:38:23,402 --> 00:38:25,401 ميگه 865 00:38:25,402 --> 00:38:27,351 ولي من ميخواستم اول از تو بشنوم 866 00:38:27,352 --> 00:38:30,251 درسته از کنتاکي اومدم,اما دهاتي نيستم 867 00:38:30,252 --> 00:38:31,311 من رو چيز غيرممکن شرط نميبندم 868 00:38:31,312 --> 00:38:34,321 وقتي مسئله سرمايه گذاري روي حقوق بازنشستگي کارمندام وسط مياد 869 00:38:34,322 --> 00:38:37,391 بخاطر همينه که سر 5 ميلياردشون به من اعتماد دارن 870 00:38:37,392 --> 00:38:41,221 عصبي ميشم وقتي ميبينم آدمي مثل اکسلراد ميره اونور اينور 871 00:38:41,222 --> 00:38:43,431 پولشو طوري خرج ميکنه انگار يه رپر لعنتيه 872 00:38:43,432 --> 00:38:46,381 ام سي.مث يه ام سي پولشو خرج ميکنه (نوعي لقب و مقام در رپ هيپ هاپ) 873 00:38:46,382 --> 00:38:49,281 نه بعضياشون الان ميخونن بچه هام نشونم دادن 874 00:38:49,282 --> 00:38:52,231 اسنوپ و کيدراک جفتشون 875 00:38:52,232 --> 00:38:55,431 راست ميگي...تو دهاتي نيستي 876 00:38:55,432 --> 00:38:58,361 ولي بابي اکسلراد هم دهاتي نيست 877 00:38:58,362 --> 00:39:01,361 ما پانصد سهام برتر نيويورکو ترکونديم 878 00:39:01,362 --> 00:39:05,241 که يعني تو پانصد سهام برتر نيويورکو ترکوندي 879 00:39:05,242 --> 00:39:06,411 برگرد اونطرف 880 00:39:08,242 --> 00:39:11,321 همه همينکارو ميکنن...تا وقتي که ديگه نتونن 881 00:39:11,322 --> 00:39:14,361 کي ميتونم با اکس دربارش حرف بزنم؟ 882 00:39:14,362 --> 00:39:17,271 عجله که نداري؟ 883 00:39:23,362 --> 00:39:26,381 اينم از مک کيو.اون يه سري اطلاعات از بيرچ داره 884 00:39:26,382 --> 00:39:29,221 تو قراره عاشق کارم شي 885 00:39:29,222 --> 00:39:33,241 پير برنارد رئيس امور مالي شرکت آرکاديان براي يه مدت طولاني 886 00:39:33,242 --> 00:39:35,231 براي مدير عاملي قبول نميشه 887 00:39:35,232 --> 00:39:37,422 بخاطر ناشايستگي قطعي در امور مالي مورد انتقاد قرار ميگيره 888 00:39:39,292 --> 00:39:41,351 چکيده ي مطبوعات.فکر کردم شايد بخواي 889 00:39:41,352 --> 00:39:43,411 و برنارد واسه استخدام توي شرکت بيرچ ميره واسه مصاحبه 890 00:39:43,412 --> 00:39:45,291 يه کم قبل از مبادلات 891 00:39:45,292 --> 00:39:47,421 ما در هر دو طرف منشي هايي داشتيم که ملاقتو تاييد ميکنن 892 00:39:47,422 --> 00:39:51,422 مبادلات بازرگاني بيرچ بعد از نيم ساعت توي شرکت آرکاديان رخ ميده 893 00:39:52,252 --> 00:39:53,441 ما همکارانمون رو در شمال تو حالت آماده باش گذاشتيم 894 00:39:53,442 --> 00:39:55,431 راه آهن برناردو اخراج کرده 895 00:39:55,432 --> 00:39:57,401 کانادايي ها رو صدور حکم حساب کردن 896 00:39:57,402 --> 00:40:00,211 اون آماده س تا يه بيانيه براي گرفتار کردن بيرچ بنويسه 897 00:40:00,212 --> 00:40:01,401 تو کوانتيکو يه پرونده سرراست مثل اينو ...صدا ميزنن 898 00:40:01,402 --> 00:40:03,271 هيشکي اهميت نميده 899 00:40:03,272 --> 00:40:04,291 معلومه که نه.چرا بايد اهميت بدن؟ 900 00:40:04,292 --> 00:40:06,412 تازه کارا هميشه حرف کوانتيکو رو وسط ميکشن 901 00:40:08,332 --> 00:40:10,282 آه,تو چيز ديگه لازم داري؟ 902 00:40:11,262 --> 00:40:14,261 اگه يه وقت بک آپ اونا رو خواستي خبرم کن 903 00:40:14,262 --> 00:40:15,252 حتما 904 00:40:15,253 --> 00:40:16,351 ولي اون راست ميگه 905 00:40:16,352 --> 00:40:18,352 اين پرونده ي بيرچ واقعا آسونه 906 00:40:20,302 --> 00:40:22,312 دامينيک تا ابد. 907 00:40:24,262 --> 00:40:26,362 !ويلکينز 908 00:40:40,422 --> 00:40:43,341 خب فردا صبح وقتي مسئله ي حکم بازداشت 909 00:40:43,342 --> 00:40:44,411 با حکم تفتيش جور شد 910 00:40:44,412 --> 00:40:47,301 نزديک شرکت بيرچ همو ميبينيم باشه؟ 911 00:40:47,302 --> 00:40:49,381 شماها خودشو بگيرين,ما هم سوابق و مدارک جمع ميکنيم 912 00:40:49,382 --> 00:40:51,291 هي يه سوال فوري - آلان - 913 00:40:51,292 --> 00:40:52,411 قراره بهش دستبند بزنيم 914 00:40:52,412 --> 00:40:54,211 آره,معلومه 915 00:40:54,212 --> 00:40:56,381 کميسيون بورس و اوراق چي؟ بايد بهشون هشدار بديم؟ 916 00:40:56,382 --> 00:40:57,431 قبلا اين کارو کرديم 917 00:40:57,432 --> 00:40:58,422 از طريق مطبوعات؟ 918 00:40:58,423 --> 00:41:00,261 احتمالا,خب؟ 919 00:41:00,262 --> 00:41:01,431 منظور اينکه اون دوربيناي خبر 920 00:41:01,432 --> 00:41:04,391 درست سر بزنگاه حاضر ميشن 921 00:41:06,352 --> 00:41:08,241 خب,ما ميخوايم همشونو بزنيم زمين ها؟ - آره - 922 00:41:08,242 --> 00:41:10,331 ما نيروي قانون محلي رو ميارم تو اون محل 923 00:41:10,332 --> 00:41:11,351 ولي بي سروصدا ميريم جلو 924 00:41:16,382 --> 00:41:19,341 خيلي خب سوال ديگه اي ندارين؟ 925 00:41:22,432 --> 00:41:23,402 برايان؟ 926 00:41:27,332 --> 00:41:29,351 بيا فعلا به فکر دستگيري نباشيم 927 00:41:29,352 --> 00:41:30,272 رئيس؟ 928 00:41:30,273 --> 00:41:31,411 بيرچو بيار 929 00:41:31,412 --> 00:41:33,231 وقت توافقه 930 00:41:33,232 --> 00:41:35,241 نه,نه ابدا 931 00:41:35,242 --> 00:41:38,211 ما تو اين محاکمه ازش مدرک و آتو داريم 932 00:41:38,212 --> 00:41:40,311 من سر صندلي اول ميشينم.بعدش زندان منتظر اين عنتره 933 00:41:40,312 --> 00:41:42,371 ما ازش آتو داريم,پس اونم سريع اعتراف ميکنه 934 00:41:42,372 --> 00:41:45,411 بعد برميگرديم سر کار قبليمون...اکسلراد 935 00:41:45,412 --> 00:41:49,412 من ديگه نميزارم بيفتيم دنبال اسب بي سوار 936 00:41:50,212 --> 00:41:51,241 وايسا...بي سوار 937 00:41:51,242 --> 00:41:53,291 باچ کسيدي و ساندنس کيد (اسم اصلي سندنس کيد:هري آلونزو لانگابوف) 938 00:41:53,292 --> 00:41:54,402 باهوش بودن 939 00:41:56,352 --> 00:41:59,291 اونا هرکدوم از اسباشونو فرستادن به يه مسير متفاوت 940 00:41:59,292 --> 00:42:02,211 که دسته افراد پليس پخش شن 941 00:42:02,212 --> 00:42:04,321 و حواسشون پرت شه 942 00:42:04,322 --> 00:42:08,301 ولي اين پليسا معمولي نبودن 943 00:42:08,302 --> 00:42:11,391 اونا پليساي فوق العاده اي بودن...فوق العاده 944 00:42:11,392 --> 00:42:13,321 مخلوطي از ابرقهرمانا 945 00:42:13,322 --> 00:42:16,221 يه کلانتر,يه ارتشبد,يه هندي 946 00:42:16,222 --> 00:42:17,382 امريکايي بومي 947 00:42:18,382 --> 00:42:19,352 درسته 948 00:42:19,353 --> 00:42:20,391 ...و اون چروکي 949 00:42:20,392 --> 00:42:23,281 مرد,اون ميتونست عمق تصوراتتو بخونه 950 00:42:23,282 --> 00:42:26,281 سم اسبا از سنگ ساخته شده بود 951 00:42:26,282 --> 00:42:30,302 و وقتي که فهميد اونا دنبال يه اسب بي سوار هستن 952 00:42:31,372 --> 00:42:34,411 برگشتن رفتن دنبال رد و اثراتي که باچ از خودش به جا گذاشته بود 953 00:42:34,412 --> 00:42:36,321 الان يادم مياد 954 00:42:36,322 --> 00:42:38,361 من اين فيلمو با بابام ديدم 955 00:42:38,362 --> 00:42:41,291 يکي از روزاي يکشنبه که حاضر شده بود 956 00:42:41,292 --> 00:42:43,431 اصل کاريا برا من باچ و ساندنس کيد بودن 957 00:42:43,432 --> 00:42:45,331 اصل کار فيلم برا من باچ و ساندنس کيد بودن 958 00:42:45,332 --> 00:42:47,332 معلومه.واسه هممون همينطور بود 959 00:42:49,392 --> 00:42:52,302 ولي ما ديگه اينطوري نيستيم 960 00:43:04,442 --> 00:43:06,382 حالت چطوره بابي؟ 961 00:43:10,262 --> 00:43:12,241 سلام گارث 962 00:43:12,242 --> 00:43:13,282 کن 963 00:43:15,442 --> 00:43:17,361 دوست دارم تو رو ســر کِن صدابزنم 964 00:43:17,362 --> 00:43:19,441 بخطر سن و سالت و دستاوردهات 965 00:43:19,442 --> 00:43:22,301 اما همونطور که ميدوني,تو در شيکاگو بدنيا اومدي 966 00:43:22,302 --> 00:43:24,291 ,و هيچکس که اونجا بدنيا اومده هيچوقت يه شواليه با اسب سفيد نبوده 967 00:43:24,292 --> 00:43:26,241 اون خوشش مياد اگه ما سِــــر صداش بزنيم 968 00:43:26,242 --> 00:43:28,261 از اون نوع آدماس 969 00:43:28,262 --> 00:43:30,291 تو ازون نوع آداما هستي,کِن 970 00:43:30,292 --> 00:43:32,321 خب ما تو رو چي ميتونيم صدا بزنيم اکس؟ 971 00:43:32,322 --> 00:43:35,342 اوه,لعنت کِني هرچي ميخواي صدام کن 972 00:43:39,382 --> 00:43:42,341 يا بهتر اينکه,هيچوقت صدام نکن 973 00:43:42,342 --> 00:43:44,311 ميدوني چرا هيچوقت نبايد صدام بزني؟ 974 00:43:44,312 --> 00:43:46,301 چون تو يه شکارچي دزدي 975 00:43:46,302 --> 00:43:49,341 ,و آدماي شبيه گارٍث و من هيچوقت از آدماي شبيه تو خوشمون نمياد 976 00:43:49,342 --> 00:43:50,441 بيا يه گوزن از زمين من بدزد 977 00:43:50,442 --> 00:43:52,362 بعد ببين چه بلايي سرت مياد 978 00:43:54,262 --> 00:43:57,261 خب,حالا که بهمون ملحق شدي ...بزا يه سوال ازت بپرسم 979 00:43:57,262 --> 00:43:58,361 چيکارا ميکني؟ 980 00:43:58,362 --> 00:44:01,351 ميخوام اينجا يه رازيو بهت بگم گارث 981 00:44:01,352 --> 00:44:03,371 بچه هاي صندوق تاميني اين سوالو فقط زماني ميپرسن که 982 00:44:03,372 --> 00:44:06,241 ميدونن طرف ديگه بد شانسي آورده 983 00:44:06,242 --> 00:44:08,089 که اونم همچين فکري ميکنه چون تو با اون ميشيني 984 00:44:08,090 --> 00:44:09,924 اوه,ما فقط حال و احوال همو ميپرسيم 985 00:44:09,949 --> 00:44:11,371 و تو هنوز جواب سوالمو ندادي 986 00:44:11,372 --> 00:44:13,421 اين يه شغل"طرف ديگرو له کن"هستش 987 00:44:13,422 --> 00:44:17,231 مثل فيلم "ساکن کوه"ـه فقط يکي ميتونه نجات پيدا کنه 988 00:44:17,232 --> 00:44:20,322 من سرزنشت نميکنم,کن منم همينکارو ميکردم 989 00:44:21,312 --> 00:44:23,659 ولي من امسال به بالاي 32 درصد رسيدم 990 00:44:24,362 --> 00:44:26,431 از اونجايي که من از قايم موشک بازيات مطلع هستم 991 00:44:26,432 --> 00:44:30,281 سي برابر بهتر از چيزيه که تو توي ويستا ورد هستي 992 00:44:30,282 --> 00:44:32,351 خب ميتوني اسمشو هرچي که ميخواي بزاري 993 00:44:32,352 --> 00:44:34,361 ولي من اسمشو ميزارم "احتياط" 994 00:44:34,362 --> 00:44:37,241 برعکس ريسک 995 00:44:37,242 --> 00:44:38,421 وقتي من شرکتمو تاسيس کردم 996 00:44:38,422 --> 00:44:40,431 کاملا از مسئوليتش با خبر بودم 997 00:44:40,432 --> 00:44:43,221 که آدمايي مثل گارث رو دوشم گذاشتن 998 00:44:43,222 --> 00:44:46,271 به همين دليلم هست که من سرمايه گزاريم رو تامين کردم 999 00:44:46,272 --> 00:44:48,422 من از شرايط اقتصادي حفاظت کردم 1000 00:44:50,332 --> 00:44:52,371 شايد يه آدم مشهور نباشم 1001 00:44:52,372 --> 00:44:54,331 ولي هنوزم دارم مثل سگ کار ميکنم 1002 00:44:54,332 --> 00:44:56,382 بعد از اين همه سال 1003 00:44:58,362 --> 00:45:00,282 با سگت خوش بگذرون 1004 00:45:01,352 --> 00:45:03,402 ميشه يه لحضه بريم اونور؟ 1005 00:45:11,969 --> 00:45:13,351 من عاشق حرف زدن باتوام,اکس 1006 00:45:13,352 --> 00:45:15,360 و تو مارو تو پول غرقمون کردي 1007 00:45:16,157 --> 00:45:19,801 اما من بايد هم چيزو آروم و مطلوب نگه دارم 1008 00:45:19,802 --> 00:45:22,251 برآمد ها و نتايج 1009 00:45:22,252 --> 00:45:24,411 کار من اينه که حواسم به مدير شرکت باشه 1010 00:45:24,412 --> 00:45:28,251 قبل از اينکه از بازي خارج بشه تمرکزشو روي مسئله اصلي حفظ کنم 1011 00:45:28,252 --> 00:45:29,401 اين چيزيه که اعضاي من روش حساب ميکنن 1012 00:45:29,402 --> 00:45:33,798 و اونا يکي مثل کنث رو ميبينن 1013 00:45:34,641 --> 00:45:36,421 ...مثل سنگ محکم 1014 00:45:36,422 --> 00:45:39,321 جزو افراد بالارتبه 1015 00:45:39,322 --> 00:45:41,232 بعضي وقتا اين مهمه 1016 00:45:41,892 --> 00:45:42,790 ميفهمم چي ميگي 1017 00:45:43,342 --> 00:45:45,611 و ميدونم که تو از سرتيتر روزنامه خوشت نيومد 1018 00:45:47,312 --> 00:45:49,236 کاري که بايد رو انجام بده 1019 00:45:49,814 --> 00:45:51,381 ولي من اميدوارم که تو روزهاي آينده 1020 00:45:51,382 --> 00:45:53,422 تو منو جزو افراد بالارتبه ببيني 1021 00:45:55,442 --> 00:45:57,402 فکر کنم ببيني 1022 00:46:07,422 --> 00:46:11,251 شما همتون شواهدي که جمع آوري کرديم رو ديدين 1023 00:46:11,252 --> 00:46:13,381 با توجه به مبادلات راه آهنتون 1024 00:46:13,382 --> 00:46:17,301 اگه ما توي محاکمه اينا رو شرح بديم که مطمئنا هم اين کارو انجام ميديم 1025 00:46:17,302 --> 00:46:18,411 دستورالعمل صدور حکم فدرال 1026 00:46:18,412 --> 00:46:21,442 يازده سال براتون زندان ميبرن 1027 00:46:24,222 --> 00:46:26,371 ما متوجه هستيم که شما بچه هاي کوچيک دارين 1028 00:46:26,372 --> 00:46:28,351 خب,احتمالا اونا دانشگاهو تموم کنن 1029 00:46:28,352 --> 00:46:30,371 تا وقتي که شما آزاد شين 1030 00:46:30,372 --> 00:46:33,221 شايد به عروسيشون برسين 1031 00:46:33,222 --> 00:46:36,441 اما همونطور که به وکيل هاتون گفتيم 1032 00:46:36,442 --> 00:46:39,341 ما علي رغم ميلمون ميخوايم ازين حرکتتون در ازاي يک دادخواست چشم پوشي کنيم 1033 00:46:39,342 --> 00:46:40,391 اعتراف به گناه 1034 00:46:40,392 --> 00:46:44,392 پرداخت جريمه ي 386 ميليون دلار 1035 00:46:45,222 --> 00:46:47,411 بعلاوه ي داوطلبانه بستن شرکتتون 1036 00:46:47,412 --> 00:46:50,391 و تبديل شرکت خصوصي مشاوره مديريت ثروت خصوصي 1037 00:46:50,392 --> 00:46:52,401 شما هيچگونه پول خارجي رو حفظ نميکنين 1038 00:46:52,402 --> 00:46:55,231 من ميتونم کميسيون بورس و اوراق همين الان بيارم اينجا تا اين کارارو کنه 1039 00:46:55,232 --> 00:46:56,212 اگه موافقت نکنين 1040 00:46:58,302 --> 00:47:00,272 خب,توافق يا محاکمه؟ 1041 00:47:01,432 --> 00:47:04,211 ...ما آماده ايم تا هروقت که بشه بجنگيم 1042 00:47:04,212 --> 00:47:05,351 ...من 1043 00:47:05,352 --> 00:47:08,242 اومروز اومدم اينجا که باهاتون معامله کنم 1044 00:47:09,272 --> 00:47:11,282 من نميخوام برم زندان 1045 00:47:12,432 --> 00:47:15,371 انتخاب هوشمندانه اي بود,آقاي بيرچ 1046 00:47:15,372 --> 00:47:16,401 تو روشنايي بمونيد 1047 00:47:16,402 --> 00:47:19,442 همچين شانسي دوبار در خونه آدمو نميزنه 1048 00:47:31,222 --> 00:47:32,321 اين قضيه نميتونه همينطوري تموم شه 1049 00:47:32,322 --> 00:47:34,331 حقيقتش من خيالم راحت شد که توافق کرديم 1050 00:47:50,362 --> 00:47:52,924 بيرچ با پيشنهاد موافقت کرد... محاکمه اي وجود نداره 1051 00:48:11,026 --> 00:48:12,252 راحتي؟ 1052 00:48:13,312 --> 00:48:15,205 براي اولين بار تو اين روز لعنتي 1053 00:48:16,272 --> 00:48:19,251 خب,يه نفر هست که ميخواد بياد اينجا 1054 00:48:19,252 --> 00:48:22,222 و احتمالا يه کم بترسن که رئيسشونو اينطوري ببينن 1055 00:48:26,352 --> 00:48:29,301 من فقط اومدم که بگم ممنون و متاسفم 1056 00:48:29,302 --> 00:48:31,241 دو تا کلمه که زياد نميگم 1057 00:48:31,242 --> 00:48:34,391 خب قضيه ت با ويکتور حل شد؟ 1058 00:48:34,392 --> 00:48:37,341 حرکتت درست بود...از اول تا آخرش 1059 00:48:37,342 --> 00:48:39,251 و اونم جواب کارشو گرفت 1060 00:48:39,252 --> 00:48:42,431 من از هرچيزي که دربارش ميدونستم استفاده کردم تا تسليمش کنم 1061 00:48:42,432 --> 00:48:44,361 بخاطر همينه که ازت خواستم بري 1062 00:48:44,362 --> 00:48:46,391 ميدوني چرا رفتم؟ 1063 00:48:46,392 --> 00:48:48,392 بخاطر تو 1064 00:48:50,422 --> 00:48:52,042 ...تو و من 1065 00:48:53,910 --> 00:48:57,361 ما توي اين سال ها هيچوقت همديگه رو نااميد نکرديم 1066 00:48:57,362 --> 00:48:59,311 و من نميخواستم شروع کنم 1067 00:48:59,312 --> 00:49:01,472 چون تو يه جور رفتار کردي انگار اين هيچوقت اتفاق نيفتاده 1068 00:49:05,412 --> 00:49:08,231 ...دوباره منو محرومم کني 1069 00:49:08,232 --> 00:49:08,900 ميرم 1070 00:49:11,272 --> 00:49:12,424 ميدونم 1071 00:49:19,373 --> 00:49:21,904 دادستان با بيرچ به توافق رسيد تمرکزش رو تو ادامه داره 1072 00:49:24,252 --> 00:49:25,312 نميکنم 1073 00:49:40,272 --> 00:49:41,331 اليس ايدز 1074 00:49:41,332 --> 00:49:44,311 ما مفتخريم که اين امتياز رو با شما به اشتراک بگذاريم آقاي اکسلراد 1075 00:49:44,312 --> 00:49:45,421 با شما هم همينطور خانوم اکسلراد 1076 00:49:45,422 --> 00:49:48,211 اشتراکي وجود نداره اليس اينجا ديگه به اسم اکسلراده 1077 00:49:48,212 --> 00:49:49,371 نه.البته.ما متوجه هستيم 1078 00:49:49,372 --> 00:49:51,272 فکر ميکني که هستي 1079 00:49:53,412 --> 00:49:55,401 وقتي اومدم داخل اينو فهميدم 1080 00:49:55,402 --> 00:49:57,291 تو منو يادت نيست,چاد 1081 00:49:57,292 --> 00:49:59,301 من ميدونم تو کي هستي 1082 00:49:59,302 --> 00:50:03,231 ولي يادت نيست 1083 00:50:03,232 --> 00:50:04,212 ما قبلا باهم ملاقات کرديم 1084 00:50:05,432 --> 00:50:08,401 من بچه که بودم تو رستوران اسپون پيشخدمت بودم 1085 00:50:08,402 --> 00:50:11,291 يه شغل تابستاني بينظير بود 1086 00:50:11,292 --> 00:50:14,391 من يه چند باري کيف پدربزرگتو براش حمل کردم 1087 00:50:14,392 --> 00:50:17,322 کيف تو رو هم همينطور چاد تو تابستونِ بعد از دوره راهنمايي 1088 00:50:18,402 --> 00:50:21,391 چه جالب که هممون کارمون رسيده به اينجا 1089 00:50:21,392 --> 00:50:23,421 بزارين يه چي بگم 1090 00:50:23,422 --> 00:50:26,241 ارقام بسيار تا به الان اعلام شدن 1091 00:50:26,242 --> 00:50:29,417 صد تا براي حقوق نامگذاري بيست و پنج تا براي پايين اومدن اسمــتون 1092 00:50:30,546 --> 00:50:33,421 ولي يه رقمي هست که واقعا برام مهمه 1093 00:50:33,422 --> 00:50:35,190 16. 1094 00:50:36,909 --> 00:50:39,441 و خواهيم ديد که تو هنوز فکر ميکني اين بامزه س,چاد 1095 00:50:39,442 --> 00:50:43,391 شانزده دلار رقميه که يه پيشخدمت واسه حماليش ميگيره 1096 00:50:43,392 --> 00:50:47,401 چهار ساعت روي کول انداختن کيف و بوي ترش سيگار 1097 00:50:47,402 --> 00:50:49,381 ديدن شما که دارين بهم دروغ ميگين 1098 00:50:49,382 --> 00:50:52,341 درباره ي امتيازاي گلفــتون تو حرارت 95 درجه 1099 00:50:52,342 --> 00:50:55,261 اما براي شغلم خوشحال بودم 1100 00:50:55,262 --> 00:50:58,291 ...براي اون شونزده دلار و من حاضر بودم در روز دوبار حمالي کنم 1101 00:50:58,292 --> 00:51:01,261 پس ميشد 32دلار توي روز شنبه و 32 دلارم تو روز يکشنبه 1102 00:51:01,262 --> 00:51:03,421 تا آخر هفته من 64 دلار داشتم 1103 00:51:03,422 --> 00:51:07,381 شانزده هفته,به يادبود روز کارگر,1024 دلار 1104 00:51:07,382 --> 00:51:09,441 اون پولي بود که بايد کل سالو باهاش ميگذروند 1105 00:51:09,442 --> 00:51:12,321 اون پولو تا تابستون سال بعد کشش ميداد 1106 00:51:12,322 --> 00:51:14,272 آره تقريبا 1107 00:51:15,302 --> 00:51:17,311 ...تا وقتي که 1108 00:51:17,312 --> 00:51:19,301 توام اونجا بودي چاد 1109 00:51:19,302 --> 00:51:22,301 پدربزرگت ازم خواست تا ضربه توپ گلفو رو شماره 3 بخونم 1110 00:51:22,302 --> 00:51:25,211 از چپ به راست شيب داشت منم بهش گفتم 1111 00:51:25,212 --> 00:51:27,301 من تو تمام تابستون سوراخ گلفو ميديدم 1112 00:51:27,302 --> 00:51:30,321 اون ژست گرفت,توپو زد و يه متر خطا رفت 1113 00:51:31,008 --> 00:51:32,149 تو بهش خنديدي 1114 00:51:32,649 --> 00:51:34,301 بخاطر ديدش مسخرش کردي 1115 00:51:34,930 --> 00:51:37,221 و اون برگشت سمت من و 1116 00:51:37,222 --> 00:51:40,231 همونجا منو اخراجم کرد 1117 00:51:40,232 --> 00:51:44,261 نه از راند,بلکه از کلوب 1118 00:51:44,262 --> 00:51:47,311 من اون شونزده دلارو لازم داشت اما اون اهميتي نميداد 1119 00:51:47,312 --> 00:51:49,381 براي اينکه اون شرمنده بود که نتونست توپو بندازه تو سوراخ 1120 00:51:49,382 --> 00:51:50,441 پيش نوه ش 1121 00:51:50,442 --> 00:51:52,251 يعني داري ميگي که ما 1122 00:51:52,252 --> 00:51:53,341 بخاطر اين اتفاقاي قديم اينجاييم؟ 1123 00:51:53,342 --> 00:51:55,321 !درسته 1124 00:51:55,322 --> 00:51:57,232 16. 1125 00:51:59,332 --> 00:52:01,261 به همين دليل من شما رو 1126 00:52:01,262 --> 00:52:05,391 با يه چک 25 ميليوني مفتخر ميکنم 1127 00:52:05,392 --> 00:52:07,421 !منهاي شونزده 1128 00:52:07,422 --> 00:52:10,281 که براتون ميمونه 9 ميليون 1129 00:52:10,282 --> 00:52:12,271 حرفت چرته 1130 00:52:12,272 --> 00:52:13,361 اين غير قابل قبوله - اليس,اين مزخرفه - 1131 00:52:13,362 --> 00:52:16,231 اگه بهمون احترام نشون ندي ما از اينجا ميريم 1132 00:52:16,232 --> 00:52:17,431 نخير نميرين 1133 00:52:17,432 --> 00:52:20,231 شما به اين 9 ميليون احتياج دارين 1134 00:52:20,232 --> 00:52:22,401 چون هيچکدومتون...هيچکدوم 1135 00:52:22,402 --> 00:52:24,381 يه روز يه کار درست حسابي انجام نداده 1136 00:52:24,382 --> 00:52:26,431 از زماني که پدربزرگ بدبختتون 1137 00:52:26,432 --> 00:52:29,311 تو ساحل پالم با صورت رفت تو شن و مرد 1138 00:52:29,312 --> 00:52:31,943 و بعد از بررسي دارايي هاتون 1139 00:52:31,944 --> 00:52:34,231 منافع کسب و کارتون,بدهي هاتون 1140 00:52:34,232 --> 00:52:36,231 من ميدونم اين تنها چيزيه که 1141 00:52:36,232 --> 00:52:39,281 بين خانوادتون و ورشکستگي قرار داره 1142 00:52:39,282 --> 00:52:42,361 پس بردارينش و بزارين تو جيبتون 1143 00:52:42,362 --> 00:52:44,351 و ازينجا بزنين به چاک 1144 00:52:44,352 --> 00:52:46,432 يا اينکه من ميرم 1145 00:52:57,322 --> 00:52:59,321 بيا ازينجا بريم بيرون 1146 00:52:59,322 --> 00:53:00,442 1147 00:53:07,302 --> 00:53:09,331 خب,الان اسم اکسلراد 1148 00:53:09,332 --> 00:53:13,441 تا ابد روي اين ساختمون وصل ميشه 1149 00:53:13,442 --> 00:53:17,252 يا تا وقتي که يکي از من پولدارتر پيدا شه و بياد اسممو بکشه پايين 1150 00:53:19,222 --> 00:53:20,991 تو واقعا کاره اي شدي 1151 00:53:21,266 --> 00:53:31,217 ترجمه و زيرنويس از Ali.Ashrafy H1tman007 امير ستارزاده 1152 00:53:31,266 --> 00:54:01,111 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.warez-ir.asia با همکاري