1 00:00:00,010 --> 00:00:07,000 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند 2 00:00:06,993 --> 00:00:09,193 گذشتميلياردهاآنچه در 3 00:00:09,195 --> 00:00:12,530 کليد گير انداختن اکس "دلار بيل استرن" هستش 4 00:00:12,532 --> 00:00:14,766 بيل استرن بابت اطلاعات اختصاصي يه دارو 5 00:00:14,768 --> 00:00:17,668 به نام واکارازين به محقق پپسام رشوه داده 6 00:00:17,670 --> 00:00:18,869 ميخام بزارمش لاي چرخ دنده 7 00:00:18,871 --> 00:00:21,504 و اونقدر فشارش بدم تا اکس رو بهمون بده 8 00:00:21,506 --> 00:00:23,273 خبر خوب اينه وقتي از دادگستري بري بيرون 9 00:00:23,275 --> 00:00:25,241 با ساعتي 1.4دلار شروع ميکني.راحته 10 00:00:25,243 --> 00:00:28,712 خبر بهتر ؟ من استخدامت ميکنم - من ميمونم - 11 00:00:28,714 --> 00:00:29,746 هنوز وندي 12 00:00:29,748 --> 00:00:30,747 داره کارا رو برات سخت ميکنه 13 00:00:30,749 --> 00:00:32,783 چرا هنوز داره اونجا کار ميکنه؟ 14 00:00:32,785 --> 00:00:34,183 بحثشو کرديم 15 00:00:34,185 --> 00:00:35,484 من حتي قبل اينکه ازدواج کنيم اونجا کار ميکردم 16 00:00:35,486 --> 00:00:37,386 و خيلي قبل تر از اينکه تو کار دفتري رو شروع کني 17 00:00:37,388 --> 00:00:39,589 ارزش تو براي اين شرکت مسلّمه 18 00:00:39,591 --> 00:00:40,723 با من بمون 19 00:00:42,193 --> 00:00:44,060 نميخام خط قرمز رو رد کنم 20 00:00:44,062 --> 00:00:45,895 ولي شايد بخاي درنظر داشته باشي از اين پرونده صرف نظر کني 21 00:00:45,897 --> 00:00:48,430 تضاد منافع...مشکل ساز خواهد بود تضاد منافع بين همسرش يا شغلش 22 00:00:48,432 --> 00:00:49,531 خب حداقل سرمايه گزاري براي 23 00:00:49,533 --> 00:00:50,865 دوستان و خانواده چقدره؟ 24 00:00:50,867 --> 00:00:53,534 قول دادم که پولي از اکس نگيرم 25 00:00:53,536 --> 00:00:54,903 اگه هيچوقت نفهمه چي؟ 26 00:00:54,905 --> 00:00:56,270 اگه اونا حرکتي رو شروع کنن 27 00:00:56,272 --> 00:00:58,206 کل استراتژي ميشه اعمال نفوذ به توافق 28 00:00:58,208 --> 00:00:59,507 من هيچ وقت توافق نکردم 29 00:00:59,509 --> 00:01:00,508 ...ويليام استرن ، تو بازداشتي 30 00:01:00,510 --> 00:01:01,743 وکيل 31 00:01:01,745 --> 00:01:03,311 براي مبادلات با اطلاعات داخلي و تقلب در اوراق بهادار 32 00:01:03,313 --> 00:01:04,412 وکيل - ...تو حق داري - 33 00:01:04,414 --> 00:01:06,280 وکيل - سکوت کني...- 34 00:01:06,554 --> 00:01:15,589 بروز ترين اخبار فيلم و سريال در دنياي اينترنت www.ariamovie.ir 35 00:01:15,591 --> 00:01:35,589 ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده 36 00:01:36,911 --> 00:01:40,613 مستقيم برو.درست از همون جا 37 00:01:59,098 --> 00:02:00,397 !يا الله 38 00:02:08,007 --> 00:02:09,974 پس اومدي 39 00:02:09,976 --> 00:02:11,208 چاره اي هم داشتم؟ 40 00:02:11,210 --> 00:02:12,843 تو هميشه يه راه چاره داري 41 00:02:30,062 --> 00:02:31,594 بيا داخل 42 00:02:39,062 --> 00:02:43,594 [ WTF!? ] 43 00:02:57,286 --> 00:03:01,322 اين چند روز اخير عجيب بوده 44 00:03:01,324 --> 00:03:02,757 آره 45 00:03:05,324 --> 00:03:10,757 72ساعت قبل 46 00:03:25,012 --> 00:03:27,179 سلام 47 00:03:27,181 --> 00:03:30,182 ضربت براي دميدن عدالت رو شروع کرديد امروز ، آقاي رودز؟ 48 00:03:30,184 --> 00:03:31,583 معتقدم اينکارو کرديم 49 00:03:31,585 --> 00:03:32,852 تو اينو برنامه ريزيش کردي 50 00:03:32,854 --> 00:03:34,419 و مطمئن شدي وقتي اتفاق ميوفته من اونجا نباشم 51 00:03:34,421 --> 00:03:35,788 قابلي نداشت 52 00:03:35,790 --> 00:03:38,023 اصلا يه لحظه با خودت فکر کردي که حرکتت باهام چيکار ميکنه؟ 53 00:03:38,025 --> 00:03:39,024 من بايد برم؟!؟!؟ 54 00:03:39,026 --> 00:03:39,859 !بله - بله - 55 00:03:39,861 --> 00:03:42,227 باشه 56 00:03:43,529 --> 00:03:45,563 اسم من ، غيبت من ، وقتي که اتفاق افتاد 57 00:03:45,565 --> 00:03:47,198 باعث ميشه تا ابد اونجا زير شک و ظن باشم 58 00:03:47,200 --> 00:03:48,767 بايد چيکار ميکردم؟ 59 00:03:48,769 --> 00:03:52,603 بهت ميگفتم که بتوني توي يه بازداشت اونجا باشي؟ 60 00:03:52,605 --> 00:03:55,473 و اگه اونجا بودي ، بيشتر هم عصباني ميشدي 61 00:03:55,475 --> 00:03:57,041 خودت اينطور فکر نميکني ولي من ميدونم همينطوره 62 00:03:57,043 --> 00:03:58,441 اقلاً اونا فکر نميکردن من ميدونم قراره چي بشه 63 00:03:58,443 --> 00:04:00,477 اوه ، همشون ميدونستن قراره چي بشه 64 00:04:00,479 --> 00:04:02,179 روز قيامته به معني روز حساب رسي در انجيلJudgmend Day 65 00:04:04,216 --> 00:04:07,217 دفتر من داره اقدام قانوني ميکنه و تو يا هر کس ديگه 66 00:04:07,219 --> 00:04:09,419 اگه اونجا بود نميتونست کاري کنه 67 00:04:09,421 --> 00:04:11,922 و وقتي اون اقدام تموم بشه ، ختم ماجراست 68 00:04:11,924 --> 00:04:14,324 چيزي باقي نخواهد ماند 69 00:04:14,326 --> 00:04:15,858 پس چيزي که راجع بهت فکر ميکنن 70 00:04:15,860 --> 00:04:17,927 خواي ديد که ممکنه ديگه زياد مهم نباشه 71 00:04:17,929 --> 00:04:19,495 اين شغل منه 72 00:04:19,497 --> 00:04:21,097 تو زيبا و با استعدادي 73 00:04:21,099 --> 00:04:22,999 و من مطمئنم مشکلي برات پيش نمياد 74 00:04:23,001 --> 00:04:24,733 گور بابات 75 00:04:27,105 --> 00:04:30,306 "امي کنيون" رو برگردونين اينجا 76 00:04:43,887 --> 00:04:45,320 سلام؟ 77 00:05:07,209 --> 00:05:11,510 ديروز ، اين شرکت مورد حمله قرار گرفت 78 00:05:11,512 --> 00:05:14,480 به وسيله يه دشمن بي پروا 79 00:05:14,482 --> 00:05:16,850 کسي که از هيچ کاري دريغ نميکنه 80 00:05:16,852 --> 00:05:18,952 تا از اختيارات ايالتي سوءاستفاده کنه 81 00:05:18,954 --> 00:05:20,686 آزادي مون رو ازمون بگيره 82 00:05:20,688 --> 00:05:22,621 و درهامونو براي هميشه ببنده 83 00:05:22,623 --> 00:05:24,089 و اين برامون 84 00:05:24,091 --> 00:05:26,225 يه جاي تعجب گذاشت 85 00:05:26,227 --> 00:05:29,494 اتفاق بعدي چيه ؟ - 86 00:05:33,968 --> 00:05:37,802 دلار بيل استرن 87 00:05:37,804 --> 00:05:40,238 خسيس ترين مولتي ميليونره اين سياره 88 00:05:41,707 --> 00:05:43,741 بهتره آماده شي که کامل بهاش رو بپردازي 89 00:05:47,513 --> 00:05:49,413 مبادله با اطلاعات داخلي ، تقلب در اوراق بهادار 90 00:05:49,415 --> 00:05:52,549 توطئه ، کلاهبرداري چقدر واسش مي بُرن؟ 91 00:05:52,551 --> 00:05:54,285 آآه ، 12سال زندان 92 00:05:55,488 --> 00:05:56,653 9ميليون جريمه ...به علاوه 93 00:05:56,655 --> 00:05:58,889 جريمه مدني وقتي پرونده رفت کميسيون بورس... 94 00:05:58,891 --> 00:06:02,025 يا خدا ، گرونه و اين فقط شروعشه 95 00:06:02,027 --> 00:06:04,261 اونا ديروز اومدن براي دستگيري دلار بيل 96 00:06:04,263 --> 00:06:07,197 و اون يه حمله به همه ما بود 97 00:06:07,199 --> 00:06:08,431 درسته درسته - آره - 98 00:06:08,433 --> 00:06:09,565 درسته - آره - 99 00:06:09,567 --> 00:06:11,434 و من حسش کردم. شما هم ؟ 100 00:06:11,436 --> 00:06:12,769 آره 101 00:06:12,771 --> 00:06:14,003 هر کدوم از ما ميتونه نفر بعدي باشه 102 00:06:14,005 --> 00:06:15,504 !ما باهاتيم بابي 103 00:06:15,506 --> 00:06:17,139 آآررره 104 00:06:21,946 --> 00:06:23,512 فکر ميکني اين منو خوشحال ميکنه بيل؟ 105 00:06:23,514 --> 00:06:25,281 نيازي نيست بهش جواب بدي 106 00:06:25,283 --> 00:06:26,581 تو خوشحالي برايان؟ - ...هممم ، من 107 00:06:26,583 --> 00:06:27,783 درسته؟ 108 00:06:27,785 --> 00:06:29,985 حس درستي نداره حس عادلانه بودن نداره 109 00:06:29,987 --> 00:06:34,455 چرا تو؟ چرا تو نشستي رو اون صندلي 110 00:06:34,457 --> 00:06:35,823 و کس ديگه اي ننشسته؟ 111 00:06:35,825 --> 00:06:38,293 امروز 112 00:06:38,295 --> 00:06:41,129 ما در پرتگاه ايستاديم 113 00:06:41,131 --> 00:06:43,697 امروز روز بَعده يعني کار امروز رو به فردا نميندازيم 114 00:06:43,699 --> 00:06:48,402 تو يه فرصت داري که به سلول انفرادي نري 115 00:06:48,404 --> 00:06:50,170 اکسلراد رو بهم لو بده 116 00:06:52,207 --> 00:06:55,008 روز بعد از پرل هاربر حمله هوايي ژاپن به پايگاه پرل هاربر ارتش امريکا و همچنين نام فيلمي با بازي بن افلک 117 00:06:55,010 --> 00:06:57,644 همه ميدونستن که يه شبيخون ژاپني تو راهه حمله هوايي ژاپن به پايگاه پرل هاربر ارتش امريکا و همچنين نام فيلمي با بازي بن افلک 118 00:06:57,646 --> 00:07:00,680 نگهاباناي حمله هوايي توپخانه ضدهوايي 119 00:07:00,682 --> 00:07:02,215 شهرها رو دود گرفت 120 00:07:02,217 --> 00:07:04,984 مادرا و پدرا پشت در با چماق بيس بال 121 00:07:04,986 --> 00:07:08,254 و چاقوي آشپزخونه واميستادن [ توهم آمريکايي ] 122 00:07:08,256 --> 00:07:12,058 شکم ها پر از ترس شبيخون هاي دسته جمعي 123 00:07:12,060 --> 00:07:14,726 ميدونم اکس برات چه ارزشي داره 124 00:07:14,728 --> 00:07:18,797 ميدونم که تو يه مرد وفاداري ، و من اينو تحسين ميکنم 125 00:07:18,799 --> 00:07:22,500 ولي اين چيزيه ، که تو ازش ميدوني 126 00:07:22,502 --> 00:07:26,204 ميدوني که اون کجه و ميدوني که داره ميره پايين 127 00:07:26,206 --> 00:07:28,974 ولي همه شون اشتباه فکر ميکردن 128 00:07:28,976 --> 00:07:31,176 بعدش براي خاک امريکا چه اتفاقي افتاد؟ 129 00:07:31,178 --> 00:07:32,577 هيچي 130 00:07:32,579 --> 00:07:34,346 درسته 131 00:07:34,348 --> 00:07:36,014 شبيخون هيچوقت رخ نداد 132 00:07:36,016 --> 00:07:37,148 معلوم شد پرل هاربر بهترين ديوث هايي بودن 133 00:07:37,150 --> 00:07:39,049 که دزدکي حمله ميکردن 134 00:07:41,920 --> 00:07:44,788 من آدمشو دارم . من ابزارشو دارم 135 00:07:44,790 --> 00:07:47,458 من اراده شو هم دارم 136 00:07:47,460 --> 00:07:49,994 حالا تو نباشي يکي ديگه باشه فرقي نداره 137 00:07:49,996 --> 00:07:52,429 من ميرم وسط مغازت يه زماني ساعت 13 138 00:07:52,431 --> 00:07:54,098 همه ميوه هاي فاسد رو برميدارم 139 00:07:54,100 --> 00:07:56,732 و اونقدر فشارش ميدم که آبميوه اش در بياد 140 00:07:56,734 --> 00:07:59,102 خودتم ميدوني 141 00:07:59,104 --> 00:08:01,437 خوب ميدوني 142 00:08:01,439 --> 00:08:04,207 پس تو ميتوني همکاري کني و از اينجا آزاد بري بيرون 143 00:08:04,209 --> 00:08:07,477 يا ميتوني بي هيج دليل خوبي بري زندان 144 00:08:09,414 --> 00:08:12,281 تو يه فرصت داري که اين معامله رو انجام بدي 145 00:08:12,283 --> 00:08:14,483 معامله جزو گزينه هاي روي ميز فردا نخواد بود 146 00:08:14,485 --> 00:08:18,220 چيزي که بعدش اومد يه جنگ بود 147 00:08:18,222 --> 00:08:21,056 که قدرت آمريکا رو از بند رها کرد 148 00:08:21,058 --> 00:08:24,759 چيز بعدي که اومد يه پيروزي بود که 149 00:08:24,761 --> 00:08:26,961 .ما رو قدرتمند ترين ملت جهان کرد 150 00:08:26,963 --> 00:08:27,996 لعنت ! آره 151 00:08:33,602 --> 00:08:36,270 معامله نميکنم 152 00:08:36,272 --> 00:08:39,407 اين شرکت 153 00:08:39,409 --> 00:08:43,110 اين شرکت براي يه آينده نامطئن منتظر نميمونه 154 00:08:43,112 --> 00:08:46,147 ما آينده خودمون رو خواهيم ساخت 155 00:08:46,149 --> 00:08:49,249 ما به شدت مبارزه خواهيم کرد 156 00:08:49,251 --> 00:08:51,484 ما ماشين جنگي رو بسيج ميکنيم 157 00:08:51,486 --> 00:08:53,853 و اونايي که تلاش کنن خونمون رو خراب کنن 158 00:08:53,855 --> 00:08:55,821 !ميبينن که خونه خودشون فروريخت 159 00:09:10,204 --> 00:09:13,972 پرونده عليه موکل من کاملا بدون استحقاقه 160 00:09:16,410 --> 00:09:21,946 بيل استرن به يه مقام شرکت رشوه داد 161 00:09:21,948 --> 00:09:24,415 در ازاي اطاعات داخلي مواد 162 00:09:24,417 --> 00:09:27,218 از اين ديگه واضح تر نميشه 163 00:09:27,220 --> 00:09:31,622 اون با يه کشاورز رفيق ميشه که توي شرکتي کار ميکنه که پوشش ميده 164 00:09:31,624 --> 00:09:35,159 بيل با مخمصه اي که اون دختر اون مرد توش بود تحت تاثير قرار گرفت 165 00:09:35,161 --> 00:09:38,795 که ترتيب انتقال و مراقبت پزشکي رو براش داد 166 00:09:38,797 --> 00:09:41,431 حالا اگه شما ميتونيد هيئت ژوري از شهروندا رو متاعد کنيد 167 00:09:41,433 --> 00:09:44,434 که پرداخت کردن براي نجات زندگي يه دختر مريض 168 00:09:44,436 --> 00:09:47,036 به منزله يه سود غيرقانونيه 169 00:09:47,038 --> 00:09:49,206 پس بايد ادامه بدي و ما رو ببري به محکمه 170 00:09:52,411 --> 00:09:54,844 موکل من هيچ علاقه اي به همکاري نداره 171 00:09:54,846 --> 00:09:57,313 ...هيچ علاقه اي در 172 00:10:02,820 --> 00:10:06,788 و اعتبار شما رو به رسميت نميشناسه 173 00:10:08,993 --> 00:10:11,760 اين مثلا چه معني ميده؟؟ 174 00:10:14,864 --> 00:10:17,765 2درصد از سرمايه صندوق رو انحلال کن ، فوراً 175 00:10:17,767 --> 00:10:19,066 اون قفسه سينه جنگ ماست 176 00:10:19,068 --> 00:10:22,103 300ميليون دلار .حرکت خوبيه پول مدافع قانوني پرداخت ميشه 177 00:10:22,105 --> 00:10:23,704 چند ميليارد اون طرف در هست 178 00:10:23,706 --> 00:10:25,039 توي اولين بازخريد؟ 179 00:10:25,041 --> 00:10:27,175 بايد کل صندوق لعنتي رو باز کني 180 00:10:27,177 --> 00:10:28,676 قبل اينکه اونا شروع کنن به بررسي 181 00:10:41,123 --> 00:10:43,957 ما به گا رفتيم 182 00:10:43,959 --> 00:10:46,159 اين احساسي نيست که اون بيرون بروز دادي 183 00:10:46,161 --> 00:10:47,527 خيلي صحبت سختي بود 184 00:10:47,529 --> 00:10:49,162 فکر ميکني دارم بيش از حد واکنش نشون ميدم؟ 185 00:10:49,164 --> 00:10:52,498 من فکر ميکنم...شروع جنگ خوب نباشه 186 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 براي کي خوب نباشه ؟- براي هرکسي - 187 00:10:59,307 --> 00:11:03,142 من فکر ميکنم تمام طرز تفکر الآنت اشتباهه 188 00:11:03,144 --> 00:11:04,242 تو قبول نميکني که چيزاي 189 00:11:04,244 --> 00:11:05,877 حتمي خارج از کنترل تو هستن 190 00:11:05,879 --> 00:11:07,145 دقيقا همينه قبول نميکنم 191 00:11:07,147 --> 00:11:10,248 و اين باعث ميشه بيشتر کنترلت رو از دست بدي 192 00:11:10,250 --> 00:11:12,617 اگه ميخاي پسش بگيري ، اگه واقعا ميخاي از اين جون سالم در ببري 193 00:11:12,619 --> 00:11:15,520 پس شايد نياز داشته باشي اون بخشي از تو که 194 00:11:15,522 --> 00:11:18,223 خشم مي ورزه رو کنار بزاري و کاري کني 195 00:11:18,225 --> 00:11:19,857 که يکم ناراحتت کنه 196 00:11:27,400 --> 00:11:29,600 قرار نيست لوش بده ؟ - نه اينکارو ميکنه - 197 00:11:29,602 --> 00:11:32,869 چون شما قرار اين اتفاق رو رقم بزنين.همه شما 198 00:11:32,871 --> 00:11:35,506 هرچيزي که ازش دارين ، ته و توشو در بيارين 199 00:11:35,508 --> 00:11:37,174 نه چي...بلکه چرا 200 00:11:37,176 --> 00:11:40,009 چي بهش انگيزه ميده . ترسهاش .هدف هاش 201 00:11:40,011 --> 00:11:41,444 زخم ها 202 00:11:41,446 --> 00:11:45,215 اون يه نقطه ضعف داره و ما هم بايد يه چاقو بزنيم وسط اون نقطه 203 00:11:45,217 --> 00:11:47,383 چيز ديگه اي هست؟ 204 00:11:47,385 --> 00:11:49,686 ما ميدونيم عمليات هاي اکسلراد چطور جلو ميرن 205 00:11:49,688 --> 00:11:51,087 اون خودشو مجزّا نگه ميداره 206 00:11:51,089 --> 00:11:52,388 منظور خاصي داري؟ 207 00:11:52,390 --> 00:11:54,789 يه مدير بازرگاني تصادفي توي اکس کپيتال قرار نيست چيز بزرگي دستش باشه 208 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 ما به حلقه دروني نيساز داريم. بيل استرن بهترين شانسمونه 209 00:11:57,127 --> 00:11:59,328 اين چيزيه که فکر ميکني من متوجه نميشم؟ 210 00:11:59,330 --> 00:12:01,096 هي ، من فقط نميخام اکس با يه جريمه و 211 00:12:01,098 --> 00:12:03,865 يه خانواده اداري مثل "برچ" در بره 212 00:12:03,867 --> 00:12:08,002 تو فکر ميکني من ميزارم در بره؟ نه 213 00:12:08,004 --> 00:12:10,004 اکس يه ميلياردر معمولي نيست 214 00:12:10,006 --> 00:12:12,506 اون استيون برچ لعنتي نيست 215 00:12:12,508 --> 00:12:15,776 اون يه تمثال از ثروت در دوران ماست 216 00:12:15,778 --> 00:12:18,346 و اون يه متقلبه 217 00:12:18,348 --> 00:12:21,682 پس وقتي بيوفته ، به بقيه هم آسيب زيادي ميزنه 218 00:12:21,684 --> 00:12:24,619 مهارت پيدا کردن براي "انرون" 14سال طول کشيد من شکستش ميدم شرکت انرژي انرون 219 00:12:24,621 --> 00:12:27,221 من فقط ميخام اين يکيو ببريم به محکمه و بزاريم هيئت ژوري تصميم بگيره 220 00:12:27,223 --> 00:12:30,823 ما پرتش ميکنيم توي يه سلول و همه قراره ببين 221 00:12:30,825 --> 00:12:33,993 توي واشنگتن توي مطبوعات لعنتي 222 00:12:33,995 --> 00:12:35,562 غير از اين دفتر هيچ کس نميتونه 223 00:12:35,564 --> 00:12:37,163 از اعتماد عمومي بهتر دفاع کنه 224 00:12:37,165 --> 00:12:39,165 اونا ميگن چاک رودز اينکارو کرد 225 00:12:39,167 --> 00:12:41,501 و هيچ کس خارج از دست رس اون نيست 226 00:12:41,503 --> 00:12:45,704 کاملا درست گفتي همينو ميگن 227 00:12:59,052 --> 00:13:00,286 لارا 228 00:13:00,288 --> 00:13:01,853 تو نبايد اينجا باشي 229 00:13:01,855 --> 00:13:05,089 زود بيا تو . فکر ميکنم دارن خونه رو مي پان 230 00:13:09,095 --> 00:13:11,195 اونا ته و توي همه چي رو در آوردن 231 00:13:11,197 --> 00:13:14,064 اونا در دفتر خانگي بيل رو شکستن ، نصفه 232 00:13:14,066 --> 00:13:16,734 و من داشتم کليد رو مياوردم .اينو ببين 233 00:13:16,736 --> 00:13:18,736 همه حساب هامون مسدود شده 234 00:13:18,738 --> 00:13:20,537 حتي اونا پاهاشونم پاک نکردن 235 00:13:20,539 --> 00:13:23,440 سندي ، قوي باش ، باشه؟ 236 00:13:23,442 --> 00:13:25,175 اين براي همه زمان سختيه 237 00:13:27,913 --> 00:13:31,047 تو کيک مافين آوردي؟ 238 00:13:45,363 --> 00:13:46,895 اين پول رهن خونه اته ، ماليات دارايي تون 239 00:13:46,897 --> 00:13:49,965 بيمه ، شهريه مدرسه و اونم هرچي خودت صلاح بدوني 240 00:13:49,967 --> 00:13:53,668 ترتيب همه چي داده شده ، براي هر مدتي که اين ماجرا طول بکشه 241 00:13:53,670 --> 00:13:56,971 ممنون .خيلي ازت ممنونم 242 00:14:08,352 --> 00:14:09,484 بيا 243 00:14:09,486 --> 00:14:11,485 يکم ميخاي؟ 244 00:14:12,755 --> 00:14:14,388 مثل ويسکي ميمونه که توي شير و شکلات باشه 245 00:14:15,825 --> 00:14:17,491 داريم چيزي رو جشن ميگيريم؟ 246 00:14:17,493 --> 00:14:22,095 اوهوم . من ميخام عذرخواهي کنم 247 00:14:22,097 --> 00:14:25,499 ديروزي يه درهم رفته عوضي بزرگ بود 248 00:14:25,501 --> 00:14:27,734 من حق نداشتم اونطور باهات حرف بزنم 249 00:14:27,736 --> 00:14:29,802 به اين مناسبت مينوشم 250 00:14:41,949 --> 00:14:43,215 اوه ، وااااووو 251 00:14:43,217 --> 00:14:45,384 درسته؟ 252 00:14:45,386 --> 00:14:49,588 آره ، اين روزا تايواني ها بهتر از اسکاتلندي ها درستش ميکنن 253 00:14:51,091 --> 00:14:53,925 ميخاي چطور باهام حرف بزني؟ 254 00:14:53,927 --> 00:14:57,829 اگه يه زياده روي کرده باشي 255 00:14:57,831 --> 00:14:59,765 چي ميگفتي؟ 256 00:14:59,767 --> 00:15:01,299 اين دعوا رو ديگه نميخام داشته باشم 257 00:15:01,301 --> 00:15:03,267 پس بيا دعوا نکنيم .بيا حرف بزنيم 258 00:15:03,269 --> 00:15:06,103 نه تظاهر . نه کسشعر 259 00:15:06,105 --> 00:15:07,638 باشه 260 00:15:08,674 --> 00:15:11,041 درسته 261 00:15:11,043 --> 00:15:12,743 چي ميخاي بدوني؟ 262 00:15:12,745 --> 00:15:16,447 چرا داري اينقدر سخت دنبالش ميکني؟ چرا اکس؟ 263 00:15:16,449 --> 00:15:19,282 به همون دليل که دفتر من هر کاري ميکنه 264 00:15:19,284 --> 00:15:21,818 اون قانون رو شکسته .تقلب کرده 265 00:15:21,820 --> 00:15:23,653 پس چرا تو؟ 266 00:15:23,655 --> 00:15:26,790 چند تا از پرونده هاتو با مسائل شخصيا درگير کردي؟ 267 00:15:28,427 --> 00:15:29,926 نميدونم . آآه 4 5 268 00:15:29,928 --> 00:15:31,761 چرا اين بايد يکي از اونا باشه؟ 269 00:15:31,763 --> 00:15:34,163 چرا خودتو کنار "رکيوز" نميکني؟ رکيوز به موقعيتي ميگويند که قاضي يا دادستان در دوراهي قرار گرفته و مجبور ميشود پرونده را ول کند 270 00:15:34,165 --> 00:15:35,497 خارج از سوال - چرا ؟ - رکيوز به موقعيتي ميگويند که قاضي يا دادستان در دوراهي قرار گرفته و مجبور ميشود پرونده را ول کند 271 00:15:35,499 --> 00:15:37,933 چون اينو به تيمم مديونم.اينو به عموم مردم مديونم 272 00:15:37,935 --> 00:15:40,001 اين مسئوليت منه که تحت پيگرد قرار بدم 273 00:15:40,003 --> 00:15:43,338 لازم نيست تو باشي 274 00:15:43,340 --> 00:15:44,973 پرونده رو بده برايان کانرتي، تنها 275 00:15:44,975 --> 00:15:46,875 يا دادگستري بخش شرق 276 00:15:46,877 --> 00:15:50,412 اين پرونده رو؟ 277 00:15:50,414 --> 00:15:54,148 کميسيون بورس ، دادگستري شرقي ، آآه ، دادستان کل 278 00:15:54,150 --> 00:15:58,319 اونا براي سال هاست که درمورد اکسلراد زمزمه ميکنن منتظرن 279 00:15:58,321 --> 00:15:59,821 من اون کسيم که بلند شد و صبر نکرد 280 00:15:59,823 --> 00:16:01,823 من تنها کسي ام که وقعا کاري کرد 281 00:16:01,825 --> 00:16:04,158 اين يه عمل عليه منه 282 00:16:04,160 --> 00:16:05,526 ميفهمي؟ 283 00:16:05,528 --> 00:16:09,129 تو ميفهمي؟ چون اين مساله بزرگ تر از توعه 284 00:16:09,131 --> 00:16:10,630 از من بزرگ تره 285 00:16:10,632 --> 00:16:13,934 اون بيشتر از توليدات ناخالص داخلي يه کشور اروپايي پول اداره ميکنه 286 00:16:13,936 --> 00:16:17,671 اون دست نيافتني و من سر بزنگاه گيرش آوردم 287 00:16:17,673 --> 00:16:19,773 شايد فکر کني اينکارو کردي ، ولي نکردي 288 00:16:19,775 --> 00:16:21,958 جداً ؟ چي اينقدر مطمئنت کرده؟ 289 00:16:22,043 --> 00:16:23,843 ...چون 290 00:16:24,045 --> 00:16:25,411 چون هيچ وقت اينطور نديدمش 291 00:16:25,413 --> 00:16:28,481 اون داره گودال حفر ميکنه و داخلش سيم دفن ميکنه 292 00:16:28,483 --> 00:16:30,950 و اون زمين زير پامونو سوزان ميکنه 293 00:16:30,952 --> 00:16:32,317 بيشتر در مورد کارايي که ميکنه بهم بگو 294 00:16:32,319 --> 00:16:33,619 من نميتونم جلو تر برم 295 00:16:33,621 --> 00:16:36,655 و تو اشتباه ميکني که ازم ميخاي من يه سوگند ياد کردم 296 00:16:36,657 --> 00:16:40,058 منم همينطور . و به همين خاطر نميتونم خودمو از پرونده ببرم کنار 297 00:16:40,060 --> 00:16:42,294 بله ، ميتوني 298 00:16:42,296 --> 00:16:43,495 فقط اينکارو نميکني 299 00:17:30,642 --> 00:17:33,509 ما اين راهو همه جوره رفتيم . عقب عقب ، بغل به بغل 300 00:17:33,511 --> 00:17:35,176 حالا بايد 4دست و پا بريم 301 00:17:35,178 --> 00:17:36,411 اون عکس جالبيه 302 00:17:36,413 --> 00:17:37,846 من ديگه حتي نميدونم براي چيز بيشتر کجا رو بگردم 303 00:17:37,848 --> 00:17:40,415 اون حتما يه چيزي رو مخفي کرده 304 00:17:40,417 --> 00:17:43,018 من هيچ کس رو اينقدر ترتميز نديده بودم 305 00:17:43,020 --> 00:17:44,118 آآه ، غير از... خودت ميدوني 306 00:17:44,120 --> 00:17:45,654 رشوه دادنش و تقلب در اوراق بهادرش 307 00:17:45,656 --> 00:17:47,288 شايد فکر ميکنه غير قانوني نيستن 308 00:17:47,290 --> 00:17:50,391 ممکنه حق با اون باشه.دادگاه مدام جاده خاکي ميره 309 00:17:50,393 --> 00:17:51,526 آره ، ميدونم اونا به خودشون چي ميگين 310 00:17:51,528 --> 00:17:54,028 منم تو اون کنفرانس هاي "سون"بودم کنفرانس جهاني سون براي مقابله با سرطان 311 00:17:54,030 --> 00:17:57,164 "نظام سرمايه داري تحت محاصره است" 312 00:17:57,166 --> 00:18:01,035 همه اون افراد فکر ميکنن که اگه نتوني اثبات کني اونا قتل رو انجام دادن 313 00:18:01,037 --> 00:18:02,903 پس اونا قاتل نيستن 314 00:18:02,905 --> 00:18:05,105 خودتون رو مسخره نکنين 315 00:18:05,107 --> 00:18:07,207 اونا تنها بازيکنن چون بازي رو دستکاري کردن 316 00:18:07,209 --> 00:18:08,308 البته 317 00:18:08,310 --> 00:18:10,777 شکممو غلغلک دادي 318 00:18:10,812 --> 00:18:12,555 که اين طور؟ 319 00:18:12,556 --> 00:18:14,700 بلدي ژاپني حرف بزني؟ 320 00:18:14,716 --> 00:18:17,050 هممم .فقط همونو بلدم 321 00:18:18,086 --> 00:18:20,086 حريص يا کم ارزش ، خط جريمه است 322 00:18:20,088 --> 00:18:21,821 بزرگترين موفقيت هاش چي هستن ، تري؟ 323 00:18:21,823 --> 00:18:26,291 آآه، استفاده مجدد از دستمالاي کاغذي. تاکو هاي يک دلاري آپاکولو 324 00:18:26,293 --> 00:18:28,359 نه بنز ، نه آئودي 325 00:18:28,361 --> 00:18:31,396 فقط دوتا ميني ون هوندا يکسان 326 00:18:31,398 --> 00:18:33,498 کدوم خري دو تا ميني ون داره؟ 327 00:18:33,500 --> 00:18:36,167 ...يکي بِژ اون يکي 328 00:18:36,169 --> 00:18:38,436 هيچ کس 329 00:18:39,840 --> 00:18:42,673 هيچ کس دوتا ميني ون نداره.همينه 330 00:18:42,675 --> 00:18:44,341 يه چيزي اونجاست ما بايد بفهميم چي 331 00:18:45,745 --> 00:18:49,480 ما به شدت متزلزل ميشيم 332 00:18:49,482 --> 00:18:51,115 تا آخر سال ميشيم يه خانواده دفتري 333 00:18:51,117 --> 00:18:52,617 چه به دستور کميسيون بورس باشه چه نباشه 334 00:18:52,619 --> 00:18:53,918 بايد يه اقدامي بکنيم 335 00:18:53,920 --> 00:18:55,452 بايد پرحرفي رو تموم کنيم 336 00:18:55,454 --> 00:18:56,754 ...بايد ببريمش اون بيرون 337 00:18:56,756 --> 00:18:58,956 رودز هيچ پرونده اي نداره .خارج از دادگاه خندان خواهد بود 338 00:18:58,958 --> 00:19:00,556 خودت ميدوني که اون موضوع اهميتي نداره 339 00:19:00,558 --> 00:19:02,125 دود به اندازه کافي هست که خفه ات کنه 340 00:19:02,127 --> 00:19:03,426 لازم نيست که حتما آتيش هم باشه 341 00:19:03,428 --> 00:19:04,527 من قبولش نميکنم 342 00:19:04,529 --> 00:19:07,430 چرا اينو نمي پذيري؟ 343 00:19:07,432 --> 00:19:09,866 ما يه خانواده دفتري توپ ميشيم 344 00:19:09,868 --> 00:19:11,935 ميتونيم کارکنا رو کمتر کنيم 345 00:19:11,937 --> 00:19:13,703 من نميتونم جلو نصف آدماي اينجا وايستم به هرحال 346 00:19:13,705 --> 00:19:17,506 هرگز.من به سرمايه خارجي نياز دارم 347 00:19:19,010 --> 00:19:20,909 چرا؟ 348 00:19:20,911 --> 00:19:22,845 تو ميلياردها پول به صورت دارايي داري که ميتوني خرج کني 349 00:19:22,847 --> 00:19:24,913 بدون حتي يه پِني از پول خارجي 350 00:19:24,915 --> 00:19:26,915 و کسي هم نيست آقا بالا سرت باشه 351 00:19:26,917 --> 00:19:28,617 اون وقت براي دنيا ميميرم 352 00:19:28,619 --> 00:19:30,552 منو متقلب صدا ميزنن . خوار و بي ارزش 353 00:19:30,554 --> 00:19:33,155 يه عوضي پولدار ديگه داره باپول خودش تو بازارو بازي ميده درحالي که اينکار معمولا توسط شخص حقوقي انجام ميشه نه حقيقي 354 00:19:33,157 --> 00:19:36,290 ولي ميشي بزرگترين عوضي!و اون کلي پوله درحالي که اينکار معمولا توسط شخص حقوقي انجام ميشه نه حقيقي 355 00:19:36,292 --> 00:19:38,159 ...وگز 356 00:19:40,563 --> 00:19:42,429 چيزي که ما بهش نياز داريم يه حمايت عموميه 357 00:19:42,431 --> 00:19:45,767 از دلال هاي بزرگ دي-بانک ، سيتي ، جي-پي 358 00:19:45,769 --> 00:19:47,869 همه شون ؟ - نه .فقط يکيشون هست که - 359 00:19:47,871 --> 00:19:50,171 اهميت داره ...اسپارتان-آيوز 360 00:19:52,908 --> 00:19:55,308 و تو ميخاي لورنس بويد چي بگه؟ 361 00:19:55,310 --> 00:19:58,045 که اون معتقده اکس کپيتال يه شرکت معتبره 362 00:19:58,047 --> 00:20:00,213 و ما قراره کسب و کار رو باهمديگه ادامه بديم 363 00:20:00,215 --> 00:20:03,316 آره ، همچين چيزي هرگز اتفاق نميوفته 364 00:20:03,318 --> 00:20:04,751 يه کاري کن بيوفته 365 00:20:09,857 --> 00:20:12,992 سوت سگ چطوره؟ 366 00:20:12,994 --> 00:20:14,593 شما همديگه رو ديدين ، عکس گرفته شد 367 00:20:14,595 --> 00:20:16,395 بازو هاي بويد دور تو باشن حين ملاقات 368 00:20:16,397 --> 00:20:17,963 نه ، فانتزي نه 369 00:20:17,965 --> 00:20:22,267 يه مسابقه ، تو يه استاديوم يا لُژشِ توي بارکليز 370 00:20:22,269 --> 00:20:25,536 لمس بويد آب شفا بخش لوردز خواهد بود 371 00:20:25,538 --> 00:20:27,005 تميز تر از دختر باکره است اين کار 372 00:20:27,007 --> 00:20:28,807 منو ببر تو اون آبهاي شفابخش 373 00:20:28,809 --> 00:20:31,375 هردو ميني ون به نام بيل استرن ثبت شدن 374 00:20:31,377 --> 00:20:33,377 تحت بيمه يه شرکت يکسان 375 00:20:33,379 --> 00:20:34,545 ...ولي يکيشون 376 00:20:34,547 --> 00:20:35,980 اي-زي توي تمام نيوجرسي ثبت رفت و آمد داشته 377 00:20:35,982 --> 00:20:37,315 اما هرگز به "کنتيکات" نرفته 378 00:20:37,317 --> 00:20:39,984 جريمه سرعت از سال 2013 به اينطرف ميبرتمون به آدرس هاي "سدل ريور"ً 379 00:20:39,986 --> 00:20:43,253 شما رفتين اونجا؟ اين واقعيت داره؟ 380 00:20:43,255 --> 00:20:45,022 ما لعنتي رو گير انداختيم 381 00:20:54,867 --> 00:20:57,801 601تنبارک تريل 382 00:20:57,803 --> 00:20:59,568 قراره معني خاصي بده؟ 383 00:20:59,570 --> 00:21:01,704 چند روز هفته رو اونجا ميگزروني؟ 384 00:21:01,706 --> 00:21:04,340 فکر ميکنم سه و نيم روز.اون خيلي دقيقه 385 00:21:04,342 --> 00:21:06,008 سعي ميکنم منصف باشم 386 00:21:06,010 --> 00:21:07,476 بهت گفته؟ 387 00:21:07,478 --> 00:21:09,846 !بيل استرن يه خانواده دوم داره 388 00:21:09,848 --> 00:21:11,914 دو تا بچه با يه معشوقه در سدل ريور، نيوجرسي 389 00:21:11,916 --> 00:21:13,315 !ايشون مرد خانواده هستن 390 00:21:13,317 --> 00:21:15,651 من فقط ميخام بدونم توي لعنتي چطور وقت داري 391 00:21:15,653 --> 00:21:17,452 هم به کشاورزا رشوه بدي ، بازار رو دستکاري کني 392 00:21:17,454 --> 00:21:19,955 و مربي دو تا تيم بيس بال گردشي باشي؟؟؟؟ 393 00:21:19,957 --> 00:21:21,857 تيم "تيمي" براي بهاره تيم "کارسون" براي پاييز 394 00:21:21,859 --> 00:21:23,458 سعي ميکنم منصف باشم 395 00:21:23,460 --> 00:21:28,830 ميخام بدونم سندي چه واکنشي نشون ميده وقتي بفهمه؟ 396 00:21:28,832 --> 00:21:33,167 اون حتما بايد اين رو شکننده شده باشه بعد از بازداشتت 397 00:21:36,873 --> 00:21:39,339 ...عکسا رو از صندوق پستش پيدا کنه 398 00:21:39,341 --> 00:21:44,311 همه اون عکساي خوشحال از تو و کارسون و آنا 399 00:21:44,313 --> 00:21:48,816 با يه زن که 10سال ازش جوون تره 400 00:21:48,818 --> 00:21:50,683 خب ، ممکنه اين فقط داغونش کنه 401 00:21:58,559 --> 00:22:00,960 ميدونستم با اين مياين اينجا 402 00:22:02,497 --> 00:22:05,932 من يه نامه نوشتم به همسرم ؛ کل ماجرا 403 00:22:10,504 --> 00:22:12,504 همين الان فرستادمش 404 00:22:15,575 --> 00:22:20,345 تو همين الان خانواده تو فرستادي هوا 405 00:22:20,347 --> 00:22:22,547 به خاطر بابي اکسلراد؟ 406 00:22:22,549 --> 00:22:25,549 من کايزر سوزه هستم ، مادرسگ کاراکتر فيلم معروف مظنونين هميشگي 407 00:22:32,625 --> 00:22:36,627 :/ 408 00:22:36,629 --> 00:22:38,796 بدترين بخش اين جلسات 409 00:22:38,798 --> 00:22:41,164 من مثانم کوچيکه 410 00:22:42,935 --> 00:22:44,134 مرض اين آدما چيه؟ 411 00:22:44,136 --> 00:22:47,037 چه چيزي در مورد فرقه بابي اکسلراد هست؟ 412 00:22:47,039 --> 00:22:50,006 که باعث ميشه بخان خودشونو قرباني کنن؟ 413 00:22:50,208 --> 00:22:52,575 تو متوجه نميشي 414 00:22:52,577 --> 00:22:54,444 تو يه وکيلي .منو بفهمون 415 00:22:55,948 --> 00:22:57,380 تو مورد رحمت سياستمدارا هستي 416 00:22:57,382 --> 00:22:59,581 وفاداري يه آسودگيه 417 00:22:59,583 --> 00:23:02,251 مردم جيک و پوک هم ديگه رو درميارن سر هر چرخه انتخابات 418 00:23:02,253 --> 00:23:05,721 تو 3 يا 5 يا 10 سال خدمتتو اينجا انجام ميدي 419 00:23:05,723 --> 00:23:08,457 بعدش ميوفتي طرف ما،بهت پول 7رقمي ميدن 420 00:23:08,459 --> 00:23:11,293 از همون صندوقايي که الان داري سعي ميکني پايين بکشي 421 00:23:11,295 --> 00:23:13,595 براي معتقدهاي واقعي مثل تو 422 00:23:13,597 --> 00:23:16,898 بد ترينه چون هيچوقت اومدنشو نميدوني 423 00:23:18,902 --> 00:23:21,135 مشکل يه خيره چشم همينه کورت ميکنه 424 00:23:21,137 --> 00:23:23,872 فکر ميکني همه مثل خودت خودخواه و خيره چشم هستن 425 00:23:23,874 --> 00:23:27,675 آدماي اکس، براي يه عمر توش هستن 426 00:23:27,677 --> 00:23:29,177 بيل استرن نميتونست تو خيابون راه بره 427 00:23:29,179 --> 00:23:30,979 اگه رفيقا شو ميفروخت 428 00:23:30,981 --> 00:23:35,582 افرادي که دهن باز ميکنن تو دنياشون شايد از چند سال زندان دوري کنن 429 00:23:35,584 --> 00:23:39,019 ولي براي هميشه مردن 430 00:23:39,021 --> 00:23:41,321 به زودي ميبينمت ، فکر کنم 431 00:23:41,323 --> 00:23:44,824 وقتي چاک بياد سراغ اکس با يه جريمه کوچيک 432 00:23:44,826 --> 00:23:48,428 چون مشخصاً شما هيچي ندارين 433 00:23:50,464 --> 00:23:52,431 نه، اين دفعه نه 434 00:23:52,433 --> 00:23:53,565 اکس نه 435 00:23:53,567 --> 00:23:55,301 اين براي چاک مساله شخصيه 436 00:23:55,303 --> 00:23:57,403 کل شهر پسرتو ميزارن رو يه چهارپايه 437 00:23:57,405 --> 00:23:59,171 ولي اون...ولي اون چيزي نميسازه 438 00:23:59,173 --> 00:24:00,806 اون هيچ کاري نميکنه 439 00:24:00,808 --> 00:24:04,443 اون هيچ چي نيست جز يه خوک پولدار کثيف 440 00:24:04,445 --> 00:24:05,878 و من متوجهم که اون ميخاد يه معامله ترتيب بده 441 00:24:05,880 --> 00:24:08,579 چون ميدونه ما داريم ميايم سراغش 442 00:24:08,581 --> 00:24:10,248 و ما تا پايان اين زمين لعنتي دنبالش ميکنيم 443 00:24:10,250 --> 00:24:13,251 تا وقتي که با پابند راه بره 444 00:24:13,253 --> 00:24:15,720 ميدوني که تو فقط اينجا کاري ميکني ، درسته؟ 445 00:24:23,362 --> 00:24:25,963 لارا سلام - سلام - 446 00:24:25,965 --> 00:24:27,331 اوضاع چطوره؟ 447 00:24:27,333 --> 00:24:29,233 عاليه - خوبه - 448 00:24:29,235 --> 00:24:30,867 آره ميدوني ، بايد اين شنبه بچه ها رو دور هم جمع کنيم 449 00:24:30,869 --> 00:24:33,503 حتماً ، تو مهموني دوقلوهاي بنکرافت 450 00:24:33,505 --> 00:24:35,005 درسته.مهموني 451 00:24:35,007 --> 00:24:36,340 در مونتاک 452 00:24:36,342 --> 00:24:39,676 بله ، البته .فراموش کرده بودم اين آخر هفته است 453 00:24:39,678 --> 00:24:40,910 اونجا ميبينمت 454 00:24:40,912 --> 00:24:42,312 خيلي خب ، منم اونجا ميبينمت 455 00:24:44,912 --> 00:24:47,312 :D 456 00:24:49,054 --> 00:24:51,087 !هي ، يکم يواش تر 457 00:24:51,089 --> 00:24:54,790 تو رو 40متر در دقيقه هستي الانه که يه آشيلت رو منفجر کني 458 00:24:57,995 --> 00:24:59,727 چه مشکلي هست؟ 459 00:24:59,729 --> 00:25:01,729 الان برميگردم 460 00:25:07,504 --> 00:25:09,737 هي ، من با لارنس بويد به هيچ جا نميرسم 461 00:25:09,739 --> 00:25:12,207 ...مشکل اينه که - حلش کن - 462 00:25:12,209 --> 00:25:14,976 اون همه سال فکر کردن و برنامه ريزي و محاسبات 463 00:25:14,978 --> 00:25:16,610 که تو و اون گذاشتين همه اش براي هيچ 464 00:25:16,612 --> 00:25:18,846 و احتمالش زياد اشتباه پيش بره 465 00:25:18,848 --> 00:25:23,017 ...پس به نفع هر دو تونه که 466 00:25:23,019 --> 00:25:24,285 بعدا بهت زنگ ميزنم 467 00:25:34,363 --> 00:25:37,397 تو 259هزار دلار از صندوق حسابت کشيدي بيرون 468 00:25:37,399 --> 00:25:39,599 چرا اذيتت ميکنه؟ من هنوز 3ميليون داخلش دارم 469 00:25:39,601 --> 00:25:41,001 چرا بايد مياورديش بيرون؟ 470 00:25:41,003 --> 00:25:45,138 پول خودمه . هرکاري بخوام ميتونم باهاش بکنم 471 00:25:45,140 --> 00:25:46,839 يا نميتونم؟ 472 00:25:46,841 --> 00:25:50,142 دلار بيل سال گذشته يه 10ميليون دلار سود قرضه در آورد 473 00:25:50,144 --> 00:25:52,878 ميدوني چقدرشو برداشت؟ 2هزار دلار 474 00:25:52,880 --> 00:25:54,513 در اين مورد هفته هاست که خبر داري 475 00:25:54,515 --> 00:25:55,914 الان داري مطرحش ميکني چون ميخاي 476 00:25:55,916 --> 00:25:57,682 يه چيزي بدوني.اون چيه که ميخاي بدوني؟ 477 00:25:57,684 --> 00:25:59,951 چرا همشو نميکشي بيرون؟ 478 00:26:03,757 --> 00:26:05,756 من شوهرم نيستم 479 00:26:05,758 --> 00:26:07,825 و منم قرار نيست بشم پرده بدمينتون 480 00:26:07,827 --> 00:26:11,762 که شما دوتا عقب و جلو بزنين بندازين 481 00:26:15,168 --> 00:26:16,501 شما دو تا يه روز همديگه رو بو ميکشين 482 00:26:16,503 --> 00:26:18,469 و تصميم ميگيرين که از اون بو خوشتون نيومده 483 00:26:18,471 --> 00:26:22,939 پس حالا تو فکر ميکني بايد اينکارو بکني ، ولي مجبور نيستي 484 00:26:22,941 --> 00:26:25,808 مجبور نيستي اين کارو بکني 485 00:26:49,233 --> 00:26:51,233 دلار بيل سرسخته ، رفيق 486 00:26:51,235 --> 00:26:53,069 روحيه دهنده است 487 00:26:53,071 --> 00:26:55,237 اون مجبورم ميکنه 30 پوند کم کنم 488 00:26:55,239 --> 00:27:00,007 و اسلحه هاي اتوماتيک انبار کنم و از همه خواهرزن هام محافظت کنم (کنايه) 489 00:27:00,009 --> 00:27:01,642 تبرئه ميشه؟ 490 00:27:01,644 --> 00:27:03,445 مساله حکومته 491 00:27:03,447 --> 00:27:05,012 اگه تبرئه شه ، تو سال آينده اتفاق ميوفته 492 00:27:05,014 --> 00:27:08,550 و هيچ کس يادش نخواهد بود 493 00:27:08,552 --> 00:27:10,351 ببين 494 00:27:10,353 --> 00:27:11,986 فقط چون اون همکاري نميکنه 495 00:27:11,988 --> 00:27:14,188 معنيش اين نيست که اونا نميتونن به پپسام ربطت بدن 496 00:27:14,190 --> 00:27:18,092 معنيش اين نيست که نتونن تو رو وارد يه ماجراي ديگه کنن 497 00:27:18,094 --> 00:27:21,462 اما ما الان يه فرصت داريم که يه معامله رو مطرخ کنيم 498 00:27:21,464 --> 00:27:22,596 من هرگز سازشکاري نميکنم 499 00:27:22,598 --> 00:27:27,267 نه . الان وقتشه که اون عقيده رو ول کني 500 00:27:27,269 --> 00:27:30,669 آدم چاک ، کانرتي 501 00:27:30,671 --> 00:27:32,871 اون لرزيده 502 00:27:32,873 --> 00:27:34,540 اونا ضعيفن 503 00:27:34,542 --> 00:27:36,008 و من فکر ميکنم ميتونيم معامله اي بگيريم ازشون 504 00:27:36,010 --> 00:27:38,511 که واسه تو خيلي خيلي خوب باشه 505 00:27:38,513 --> 00:27:41,981 ببين ، خيليا هر روز سعي ميکنن معامله به خوردم بدن 506 00:27:41,983 --> 00:27:43,249 من وقتي خوب باشن تصميم ميگيرم 507 00:27:43,251 --> 00:27:45,318 ايني که من برات آوردم بهتريني خواهد بود 508 00:27:45,320 --> 00:27:48,086 که تابحال رو ميز بوده 509 00:27:48,088 --> 00:27:50,255 چون اين کاريه که من کل روز ميکنم 510 00:27:50,257 --> 00:27:52,857 متوجهم 511 00:27:52,859 --> 00:27:55,660 و واقعا بهت صدمه اي نميزنه ، طرح بزرگ 512 00:27:55,662 --> 00:27:57,662 جز از لحاظ احساسي 513 00:27:57,664 --> 00:28:00,132 براي اونا به نظر مثل يه پيروزي مياد ، و متوقف ميشن 514 00:28:00,134 --> 00:28:03,935 بهشون زمان بيشتري بديم ، کي ميدونه چي قراره پيدا کنن بازم؟ 515 00:28:06,071 --> 00:28:07,938 من هيچ کاري نکردم 516 00:28:07,940 --> 00:28:10,741 که هيچ کس تو اين شغل نکرده باشه 517 00:28:10,743 --> 00:28:12,276 من فقط بهتر انجامش دادم 518 00:28:12,278 --> 00:28:14,245 و من خودمو با اقرار به گناه قيرمالي نميکنم 519 00:28:14,247 --> 00:28:15,746 ...به خاطر يکم- تو اقرار به گناه نميکني - 520 00:28:15,748 --> 00:28:20,817 هر موفقيتي که اون توي بازجويي مزخرفش ثمر بده سمّيه 521 00:28:20,819 --> 00:28:25,488 اون نميتونه دوره بيوفته هرجا از شايعات و چيزشنيده ها استفاده کنه 522 00:28:25,490 --> 00:28:27,323 و زندگي ها و کسب و کارها رو نابود کنه 523 00:28:27,325 --> 00:28:30,660 من اين اجازه رو نميدم.همين بايد پيغام باشه 524 00:28:30,662 --> 00:28:32,529 اون هيچي دستش نيست 525 00:28:32,531 --> 00:28:33,663 ميلياردر ها در سرتاسر دنيا 526 00:28:33,665 --> 00:28:35,064 هر روز دان سعي ميکنن منو بکشن پايين 527 00:28:35,066 --> 00:28:36,999 اين يارو؟حتي نميتونه منو ببره محکمه 528 00:28:37,001 --> 00:28:39,268 اون تو شغلش شکست خورده 529 00:28:39,270 --> 00:28:40,902 چرا بايد يه برد لعنتي بهش بدم؟ 530 00:28:40,904 --> 00:28:45,674 چه بردي؟ برد توعه 531 00:28:45,676 --> 00:28:47,442 تو آزاد ميشي 532 00:28:47,444 --> 00:28:49,077 يه جريمه ميدي 533 00:28:49,079 --> 00:28:51,746 شايد جلوي يه خانواده دفتري خرد شي 534 00:28:51,748 --> 00:28:54,983 اون چيزي نيست.به هرحال داره به اون سمت ميره، مگه نه؟ 535 00:28:54,985 --> 00:28:56,184 !نه 536 00:29:01,057 --> 00:29:03,191 آدام 537 00:29:03,193 --> 00:29:05,125 چي شما رو به شهر منصف ما کشونده ، قربان؟ 538 00:29:05,127 --> 00:29:06,960 من سخنراني جشن فارغ التحصيلي دانشکده حقوق کلمبيا رو به عهده دارم 539 00:29:06,962 --> 00:29:09,930 آآآه . من اون سخنراني رو 2سال پيش کردم 540 00:29:09,932 --> 00:29:11,599 چن تا نکته ميخاي؟ 541 00:29:11,601 --> 00:29:15,468 هي ، تبريک بابت گرفتن استيو برچ 542 00:29:15,470 --> 00:29:18,171 کار سختي بود 543 00:29:18,173 --> 00:29:19,972 اکسلراد 544 00:29:19,974 --> 00:29:21,174 گنده تره 545 00:29:21,176 --> 00:29:22,709 داري با دادستان کل حرف ميزني يا 546 00:29:22,711 --> 00:29:24,043 يا اين خارج سرآستين؟ 547 00:29:24,045 --> 00:29:25,978 من براي همه حرف ميزنم 548 00:29:25,980 --> 00:29:27,414 فصل افزايش سرمايه است 549 00:29:27,416 --> 00:29:29,182 حکومت به پول وال استريت نياز داره تا رقابت کنه 550 00:29:29,184 --> 00:29:31,650 هيچ کس نميخاد اين موضوع شبيه يه نوع جنگ صليبي شه 551 00:29:31,652 --> 00:29:32,784 من دارم کارمو انجام ميدم 552 00:29:32,786 --> 00:29:34,453 من در مورد اون چيزي که به نظر مياد فکر نميکنم 553 00:29:34,455 --> 00:29:36,121 خب ، دادستان کل شهر اينطور فکر نميکنه دادستان کل مناطق شهرThe AG 554 00:29:36,123 --> 00:29:37,456 متوجهم 555 00:29:37,458 --> 00:29:38,724 ما حس ميکنيم ...يا اون حس ميکنه 556 00:29:38,726 --> 00:29:40,526 که تحقيقات تو مشکل سازن 557 00:29:40,528 --> 00:29:42,595 با توجه به ارتباطات شخصي تو با اکس کپيتال 558 00:29:42,597 --> 00:29:44,396 منظورم اينه ، سطحي ديدن خوب نيست ...اون مقاله 559 00:29:44,398 --> 00:29:46,931 هيچ پايه و اساسي در واقعيت نداره 560 00:29:46,933 --> 00:29:50,468 اين ايده ، اين تصور کلي که من با اکس کپيتال نرم برخورد کنم 561 00:29:50,470 --> 00:29:51,769 چون زنم اونجا کار ميکنه 562 00:29:51,771 --> 00:29:53,371 من اون ايده رو خيلي خيلي سريع پاکش ميکنم 563 00:29:53,373 --> 00:29:55,106 اين کارو کردم .يه بازداشت انجام شد 564 00:29:55,108 --> 00:29:58,075 باشه،شايد تو به اين خاطر اکسلراد رو هدف قرار داري چون زنت اونجا کار ميکنه 565 00:29:58,077 --> 00:30:00,077 که خيلي داغونه 566 00:30:00,079 --> 00:30:01,812 اولش ، من خيلي نرم بودم . حالا خيلي سفت شدم 567 00:30:01,814 --> 00:30:04,147 کدومشم ؟ گلدي راکز؟ نام شخصيت فداکار داستاني که سه خرس رو نجات ميده 568 00:30:04,149 --> 00:30:07,351 هردو . هيچ کدوم . برام مهم نيست .مساله اينه که اون اونجا کار ميکنه 569 00:30:07,353 --> 00:30:08,685 اين چيزيه که اونا قراره راجع بهش بنويسن 570 00:30:08,687 --> 00:30:09,986 و اکسلراد قراره به يه لشکر از وکلا با کفشاي سفيد پول بده 571 00:30:09,988 --> 00:30:11,755 ساعتي هزار دلار 572 00:30:11,757 --> 00:30:12,889 که هزار تا راه مختلف پيدا کنن 573 00:30:12,891 --> 00:30:14,391 که داد بزنه "تضاد منافع"ً 574 00:30:14,393 --> 00:30:16,192 اين دتر منه 575 00:30:16,194 --> 00:30:18,462 من صلاح ديد گسترده دارم که هر اقدامي رو بخام اونطور که تشخيص بدم 576 00:30:18,464 --> 00:30:20,096 مناسبه پيگرد کنم 577 00:30:20,098 --> 00:30:22,398 البته . دادستان کل شهر براي يه پرونده اهميت زيادي قائل نيست 578 00:30:22,400 --> 00:30:24,032 اون داره اينجا جهاني فکر ميکنه 579 00:30:24,034 --> 00:30:26,702 اون دنبال نهضت هاست، مثل يه رهبر ارکست 580 00:30:26,704 --> 00:30:28,904 ولي يه پرونده از دست رفته هنوزم يه يادداشت اشتباهه 581 00:30:28,906 --> 00:30:31,274 من هرگز پرونده اي رو نباختم 582 00:30:31,276 --> 00:30:33,476 و من مطمئنم اين يکي رو هم نمي بازي 583 00:30:33,478 --> 00:30:35,043 اگه اون عقيده توي دادگاه تجديد نظر لگدمال شه 584 00:30:35,045 --> 00:30:37,412 چون تو خودتو از پرونده کنار نزدي ، خب 585 00:30:37,414 --> 00:30:38,680 حتي اگه ببري ، در واقع باختي 586 00:30:38,682 --> 00:30:40,014 دادستان کل شهر ميخاد من برکنار شم؟ 587 00:30:40,016 --> 00:30:41,816 فقط ميخاد درست باشي 588 00:30:41,818 --> 00:30:44,619 تو اون کاري که ميخايو ميکني چاک فقط درست باش 589 00:30:44,621 --> 00:30:45,787 بايد اينو جواب بدم 590 00:30:45,789 --> 00:30:48,423 بله؟ 591 00:30:48,425 --> 00:30:51,857 !رهبر ارکست گور به گور شده 592 00:30:55,831 --> 00:30:58,231 آماده شو که بياي بروکلين 593 00:30:58,233 --> 00:30:59,900 امشب شب غسل تعميدته 594 00:30:59,902 --> 00:31:02,403 در کليساي بارکليز 595 00:31:02,405 --> 00:31:05,238 لارنس بويد دعوتت کرده به لژ ِش 596 00:31:05,240 --> 00:31:07,741 شسته شده در خون برّه ، عزيزم 597 00:31:07,743 --> 00:31:08,842 چطور انجام شد؟ 598 00:31:08,844 --> 00:31:10,177 هتل ميتر-دي جايي که من ميرفتم 599 00:31:10,179 --> 00:31:12,144 مجبور شدم به يکي 1000دلار بدم تا بهم بگه بويد کي مياد 600 00:31:12,146 --> 00:31:16,081 يه 61شاتو لاتور فرستادم و شام شو بلند کردم نام نوشيدني الکلي گران قيمت 601 00:31:16,083 --> 00:31:17,517 حسن نيت بابي اکسلراد 602 00:31:17,519 --> 00:31:19,885 حرکت خوبي بود - من فنون خودمو دارم - 603 00:31:30,331 --> 00:31:33,365 اوضاع چطوره؟ 604 00:31:33,367 --> 00:31:35,567 امروز وکيلم بهم گفت که اونا عليه من پرونده اي ندارن 605 00:31:35,569 --> 00:31:37,569 ولي بايد همچنان توافق کنم 606 00:31:37,571 --> 00:31:38,770 باورت ميشه؟ 607 00:31:39,873 --> 00:31:42,173 آره 608 00:31:42,175 --> 00:31:43,342 حدس ميزنم "وکيل هاي لعنتي"ً 609 00:31:43,344 --> 00:31:44,676 !به نحوي منظورت نيست 610 00:31:44,678 --> 00:31:47,545 من فکر ميکنم تو بهترين وکلاي لعنتي رو داري 611 00:31:47,547 --> 00:31:49,947 اونا قانون رو طوري ميشناسن که تو بازار رو ميشناسي 612 00:31:49,949 --> 00:31:51,315 و اگه اونا دارن بهت نصيحتي ميکنن 613 00:31:51,317 --> 00:31:52,950 فکر ميکنم بايد درنظر بگيريش 614 00:31:52,952 --> 00:31:56,220 وااو.چاک رودز چطوره همه رو اينقدر ميترسونه؟ 615 00:31:56,222 --> 00:31:58,622 .چاک رودز به تخمدانم هم نيست 616 00:31:58,624 --> 00:32:02,259 براي من حفاظت از اين خانواده مهمه 617 00:32:02,261 --> 00:32:04,594 ما طرد شده ميشيم 618 00:32:04,596 --> 00:32:07,196 بچه ها رو به مهموني بنکرافت دعوت نکردن 619 00:32:07,198 --> 00:32:10,066 و هنوز اتفاق خاصي هم نيوفتاده 620 00:32:10,068 --> 00:32:13,169 پس حتي اگه راه نزديکي براي خروج از اين وضعيت هست 621 00:32:13,171 --> 00:32:14,504 اميدوارم اون راه رو انتخاب کني 622 00:32:14,506 --> 00:32:16,038 از کي تاحالا من راه آسون رو براي خروج از مشکلات انتخاب ميکنم؟ 623 00:32:16,040 --> 00:32:18,107 اين يه نوع بازي با سهام نيست 624 00:32:18,109 --> 00:32:19,742 فرقي نداره 625 00:32:19,744 --> 00:32:22,177 همه اش مربوط به تحمل و خطر کردنه 626 00:32:22,179 --> 00:32:24,513 ببين ، اگه برنده نشي ، به اونجايي که من هستم نميرسي 627 00:32:24,515 --> 00:32:26,648 بدون تحمل يه عالمه ريسک 628 00:32:26,650 --> 00:32:29,651 ما . جايي که ما هستيم 629 00:32:29,653 --> 00:32:32,488 اين واقعيته بابي تو داري زندگي مونو به خطر ميندازي 630 00:32:32,490 --> 00:32:34,790 تو امکان داره بري زندان ما ممکنه همه چيز رو از دست بديم 631 00:32:34,792 --> 00:32:36,824 و تو ميتوني همه اين مشکلات رو حل کني و اين کارو نميکني؟ 632 00:32:36,826 --> 00:32:38,593 نميتونم.نه اون شکلي 633 00:32:38,595 --> 00:32:39,827 چرا نه؟ 634 00:32:39,829 --> 00:32:41,529 چون من زخم زانو نميگيرم و 635 00:32:41,531 --> 00:32:43,097 به پادشاه تعهد وفاداري نميبندم 636 00:32:43,099 --> 00:32:45,165 من همچين آدمي نيستم اين آدمي نيست که تو باهاش ازدواج کردي 637 00:32:45,167 --> 00:32:47,402 خب ، فقط خيلي احمقانه است 638 00:32:47,404 --> 00:32:49,837 موقعيت ها در حال عوض شدنه و تو حتي نمي بينيش 639 00:32:49,839 --> 00:32:51,739 يا از ديدنش امتناع ميکني 640 00:32:51,741 --> 00:32:53,673 ولي اگه اين يه بازي با سهام بود 641 00:32:53,675 --> 00:32:55,208 اون وقت ماجرا به غرور ربطي نداشت 642 00:32:55,210 --> 00:32:57,076 اون وقت تا الان از شر ضرر هات راحت شده بودي 643 00:32:57,078 --> 00:32:59,613 لارا، موقعيت ها دارن عوض ميشن چون منم که دارم عوضشون ميکنم 644 00:32:59,615 --> 00:33:02,582 لورنس بويد منو به لژ خودش دعوت کرد امروز 645 00:33:02,584 --> 00:33:04,851 و اين به خيابونا مگه ، به دنيا ميگه 646 00:33:04,853 --> 00:33:07,421 که سهام من ،سهام ما در حال جمع شدن و افزايش يافتنه 647 00:33:07,423 --> 00:33:09,656 چون اسپارتان-آيووز از يه بازنده حمايت نميکنه 648 00:33:16,764 --> 00:33:19,164 من بايد برم سر کار 649 00:33:24,038 --> 00:33:27,205 من خبر دارم که گارث سايکز داره اکس رو ميندازه دور 650 00:33:27,207 --> 00:33:29,741 هممم- سرمايه شونو منتقل ميکنن به "ويستا وِردِ"ً 651 00:33:29,743 --> 00:33:34,312 پس در آب ، خون هست اين يکي از زيبايي هاست 652 00:33:34,314 --> 00:33:36,314 حدس ميزنم دستهاي نامرئي بازار 653 00:33:36,316 --> 00:33:38,416 دارن ... از راند خارجش ميکنن 654 00:33:38,418 --> 00:33:41,252 من واسه داشتن يه پنجره موقعي که 655 00:33:41,254 --> 00:33:43,855 اونجا تو وحشت غرق شدن آدم هم ميکشم 656 00:33:43,857 --> 00:33:45,489 چارلز ، منطقي باش 657 00:33:45,491 --> 00:33:47,090 اکس حتما سه جلسه مياد پيشت روان کاوي 658 00:33:47,092 --> 00:33:49,326 تا بتونه از پس يه روز کاري بر بياد هان؟ 659 00:33:49,328 --> 00:33:51,495 آآه . اونا ناندرتال هستن ناندرتال به بشري گفته ميشود که قبل از انسان زندگي ميکردند.در قرآن و تورات از آنها به عنوان نَسناس ياد شده است 660 00:33:51,497 --> 00:33:54,698 هورمونه که باعث ميشه مغز هاشون کوچولو به نظر بياد ناندرتال به بشري گفته ميشود که قبل از انسان زندگي ميکردند.در قرآن و تورات از آنها به عنوان نَسناس ياد شده است 661 00:33:54,700 --> 00:33:57,801 مشکلي نيست اِلِن زمان دشواريه 662 00:33:57,803 --> 00:34:00,471 و قبل اينکه بهتر بشه بدتر خواهد شد 663 00:34:05,443 --> 00:34:08,478 من متوجه نميشم تو چرا نميتوني تو خونه سيگار بکشي 664 00:34:08,480 --> 00:34:10,112 من سيگار نميکشم 665 00:34:10,114 --> 00:34:13,382 منظورت اينه که مجاز به کشيدن نيستي؟ 666 00:34:14,652 --> 00:34:17,487 من کاملا هر کاري بخام ميکنم 667 00:34:18,755 --> 00:34:20,489 شايد به زيادي تو نه 668 00:34:30,367 --> 00:34:32,801 مجبورش کني که درخواست معامله رو قبول کنه 669 00:34:32,803 --> 00:34:35,470 حقّه همينه 670 00:34:35,472 --> 00:34:38,138 يه توافق و تعديل بزرگ که بهش صدمه بزنه 671 00:34:38,140 --> 00:34:39,607 از پولاي خارجيش ببرتش بيرون 672 00:34:39,609 --> 00:34:41,441 چي باعث شده که فکر کني من ميخام توافق بشه؟ 673 00:34:41,443 --> 00:34:43,611 تقويم روميزيم 674 00:34:43,613 --> 00:34:46,079 يه محکوکت کامل ممکنه سال ها زمان ببره 675 00:34:46,081 --> 00:34:48,448 تو که نميخاي قائم مقامت اعتبارشو کسب کنه 676 00:34:48,450 --> 00:34:52,952 نه من براي اين روي سکّو خواهم بود 677 00:34:52,954 --> 00:34:57,557 پسرم ، تصورت نسبت به آينده تغيير کرده؟ 678 00:34:57,559 --> 00:34:59,826 يا اين فقط تصور منه؟ 679 00:34:59,828 --> 00:35:02,929 ...چون بعد از ... بعد از اتفاق "فشار کوتاه"ً 680 00:35:02,931 --> 00:35:05,264 و من متوجه شدم که تو رو در موقعيت بدي قرار دادم 681 00:35:05,266 --> 00:35:06,566 اون رو مي فهمم 682 00:35:07,769 --> 00:35:11,570 عملکرد تو باعث شد من بيشتر به بزرگي تو 683 00:35:11,572 --> 00:35:13,939 متقاعد بشم 684 00:35:13,941 --> 00:35:18,577 هيچ مقام بالايي وجود نداره که تو نتوني بهش برسي 685 00:35:18,579 --> 00:35:21,680 ...باشه ، پدر ، تشکر ميکنم ازت - ولي اگه ميخايش - 686 00:35:21,682 --> 00:35:25,383 بايد در مورد مسائل به روش خاصي فکر کني 687 00:35:25,385 --> 00:35:29,053 من اينکارو نکردم وقتي جوون بودم و برام سنگين تموم شد 688 00:35:29,055 --> 00:35:31,656 تو نميتوني به خودت اجازه بدي 689 00:35:31,658 --> 00:35:35,826 که به يه مبارزه غيرقابل برد کشيده شي 690 00:35:35,828 --> 00:35:38,395 و کشيده نخواهم شد 691 00:35:38,397 --> 00:35:41,098 پيروزي سريع خواهد بود ، پدر 692 00:35:41,100 --> 00:35:45,201 نه . واقع گرا باش 693 00:35:45,203 --> 00:35:47,437 اون يارو داره خودشو براي جنگ 694 00:35:47,439 --> 00:35:49,172 سنگر به سنگر آماده ميکنه 695 00:35:55,547 --> 00:35:57,647 تو داشتي با وندي حرف ميزدي ، مگه نه؟ 696 00:36:00,518 --> 00:36:03,118 خب ، تو هميشه اوني بودي که بهم ميگفتي 697 00:36:03,120 --> 00:36:06,521 وندي تو قلبش بهترين مصلحت تو رو داره 698 00:36:15,532 --> 00:36:17,532 اون چه کاري بود؟ 699 00:36:17,534 --> 00:36:20,434 تو بابامو پيچوندي که طرف تو رو بگيره؟ 700 00:36:20,436 --> 00:36:23,537 اون زنگ زدن.من هم اون چيزي که فکر ميکردم بهش گفتم 701 00:36:23,539 --> 00:36:25,106 اونم با من موافق بود 702 00:36:25,108 --> 00:36:28,209 که من بايد توافق کنم ، هان؟ 703 00:36:30,981 --> 00:36:33,014 تلاش خوبي بود 704 00:36:33,016 --> 00:36:36,149 تو ميخاي من فکر کنم که داري سعي ميکني شغلتو نجات بدي؟ 705 00:36:36,151 --> 00:36:37,784 جداً ، تو داري سعي ميکني اکس رو نجات بدي 706 00:36:37,786 --> 00:36:40,787 من دارم سعي ميکنم تو رو نجات بدم 707 00:36:40,789 --> 00:36:42,723 و خودمو و اونو 708 00:36:42,725 --> 00:36:44,791 و پدرتو 709 00:36:47,229 --> 00:36:49,496 تو بهم اعتماد داري؟ 710 00:36:52,266 --> 00:36:53,866 فقط چون بهت اعتماد دارم 711 00:36:53,868 --> 00:36:57,637 دليل نميشه که باور کنم حق با توعه 712 00:36:57,639 --> 00:37:01,373 هر چي ميخاي ازم بپرس 713 00:37:01,375 --> 00:37:03,943 قراه تمام راز هاي اکس رو برملا کني برام؟ 714 00:37:03,945 --> 00:37:05,544 تمام راه هاشو؟ 715 00:37:05,546 --> 00:37:09,047 سوگندي که ياد کردي چي؟ - چي ميخاي بدوني ؟ - 716 00:37:09,049 --> 00:37:10,414 داره الان به چي فکر ميکنه؟ الان داره چيکار ميکنه؟ 717 00:37:10,416 --> 00:37:12,684 اون دنبال يه برد ميگرده 718 00:37:12,686 --> 00:37:15,887 هميشه . اون بالاخره بايد يه برد کوچيک گيرش بياد 719 00:37:15,889 --> 00:37:18,256 در هر تلاش ، در هر معاوضه 720 00:37:18,258 --> 00:37:19,791 چه اتفاقي ميوفته اگه يه برد گيرش نياد؟ 721 00:37:19,793 --> 00:37:21,926 اون وقت يه بازي متفاوت رو پيش ميگيره 722 00:37:21,928 --> 00:37:23,327 با قوانين متفاوت اونايي که تو بلد نباشي 723 00:37:23,329 --> 00:37:25,996 هيچ کس نميدونه ، کجا 724 00:37:25,998 --> 00:37:28,899 اون ميتونه ضرر تو رو بيشتر از ضرر خودش کنه 725 00:37:28,901 --> 00:37:32,069 يه سناريوي باخت-باخت.و اين اذيتش نميکنه؟ 726 00:37:32,071 --> 00:37:34,838 البته که ميکنه.ولي اکس از هيچي به اينجا رسيده 727 00:37:34,840 --> 00:37:36,606 پس ناخوداگاه ، اون هراس داره 728 00:37:36,608 --> 00:37:41,779 نه ، حتي ممکنه انتظار داشته باشه يه روز به وضع قبليش برگرده 729 00:37:41,781 --> 00:37:44,413 ...به همين علت اکس 730 00:37:44,415 --> 00:37:50,486 عاشق اينه که اون ترس رو در بقيه هم قرار بده 731 00:37:50,488 --> 00:37:52,521 مخصوصا اگه باهاش آشنايي نداشته باشن 732 00:38:00,164 --> 00:38:02,764 مثل خانواده "ايدس"ً قسمت 2 733 00:38:02,766 --> 00:38:04,666 حقوق نامگزاري ؟ دربارش شنيدم 734 00:38:04,668 --> 00:38:07,936 اما اون فقط يه بخش از اکس بود که من ميدونم 735 00:38:07,938 --> 00:38:10,538 که بهم اجازه داد ببينم 736 00:38:10,540 --> 00:38:12,808 ولي تو اونو بهتر از هر کس ديگه اي ميشناسي 737 00:38:12,810 --> 00:38:16,277 خب ، فکر ميکنم همينطوره ، ولي واقعا مطمئن نيستم کسي بتونه 738 00:38:20,616 --> 00:38:22,750 اون بيشتر انگار ازت جلوتره 739 00:38:24,687 --> 00:38:26,520 مخصوصا وقتي که به نظر مياد نيست 740 00:38:26,522 --> 00:38:29,523 و اگه اون بره پايين تو رو هم با خودش ميکشه پايين 741 00:38:29,525 --> 00:38:31,291 من از اينکه کسيو تحت پيگرد قرار بدم نمي ترسم 742 00:38:31,293 --> 00:38:32,893 باشه موضوع اين نيست 743 00:38:32,895 --> 00:38:34,660 موضوع اينه که تو رهبر خودت باشي 744 00:38:34,662 --> 00:38:36,362 و بهش اجازه ندي از بازي خودت بندازتت بيرون 745 00:38:36,364 --> 00:38:38,932 تو هر معامله اش هدفش اينه 746 00:38:38,934 --> 00:38:41,567 بره زير پوستشون ، يه کاري کنه که مرتکب اشتباه شن 747 00:38:43,905 --> 00:38:47,907 اگه اين يه پرونده متفاوت بود ... در اين سطح 748 00:38:47,909 --> 00:38:50,809 اون وقت من پي گير يه دادخواست توافق ميشدم 749 00:38:50,811 --> 00:38:53,078 همين کارو ميکردي 750 00:38:53,080 --> 00:38:55,047 اين قاعده کارديناله...آينده شغليت در دست يه هيئت ژوري 751 00:38:55,049 --> 00:38:59,084 از 12تا آدم ديوونه است که شانسي انتخاب شدن 752 00:38:59,086 --> 00:39:01,519 که ممکنه تصميم گيري درباره يه پرونده رو بر اساس لبخند و پلک زدن انجام بدن 753 00:39:01,521 --> 00:39:04,156 و نه بر اساس قانون 754 00:39:04,158 --> 00:39:06,558 که اصلا از اولم اون لعنتيا متوجهش نميشدن 755 00:39:10,463 --> 00:39:12,663 اون معامله رو مي پذيره؟ 756 00:39:12,665 --> 00:39:15,199 اگه فکر کنه يه برده توافق ميکنه 757 00:39:15,201 --> 00:39:17,268 حتي بهتر ميشه اگه فکر کنه فريبت داده 758 00:39:17,270 --> 00:39:18,903 اونا فقط با دندونشون معامله ميکنن 759 00:39:18,905 --> 00:39:21,239 بايد براي هميشه از کار برکنار بشه 760 00:39:21,241 --> 00:39:22,974 اين تنها معامله ايه که هرگز نمي پذيره 761 00:39:22,976 --> 00:39:26,542 خاونده دفتري رو مي پذيره؟ به گناه اعتراف ميکنه؟ 762 00:39:26,544 --> 00:39:28,078 چرا از وکيلش نميپرسي؟ 763 00:39:28,080 --> 00:39:31,314 نه ، اونا بايد بيان سراغم 764 00:39:31,316 --> 00:39:36,319 اگه اونا بيان سراغم اون وقت ماجرا با شرايط من جلو ميره 765 00:39:36,321 --> 00:39:39,956 من نميتونم کاري کنم اونا بيان سراغت 766 00:39:39,958 --> 00:39:42,624 مطمئني؟ 767 00:39:42,626 --> 00:39:43,793 منظورم اينه که 768 00:39:43,795 --> 00:39:46,796 از کجا معلوم ما همين الان داريم با اکس معامله نميکنيم؟ 769 00:39:46,798 --> 00:39:49,298 از کجا معلوم اين همون بخش از اکسه که تو دربارش نميدوني؟ 770 00:40:07,884 --> 00:40:09,918 چي شد؟ 771 00:40:09,920 --> 00:40:12,954 خب ، لورنس بويد پيغامو برام فرستاد 772 00:40:12,956 --> 00:40:15,956 درست رو صورتم شاشيد 773 00:40:22,031 --> 00:40:24,832 !تو روحش ! بابي اکسلراد 774 00:40:24,834 --> 00:40:27,234 ميتونم يه سلفي باهات بگيرم؟ يه عالمه لايک ميخوره تو اينستاگرام 775 00:40:27,236 --> 00:40:28,969 اون نيومد 776 00:40:28,971 --> 00:40:32,639 اون اتاق پر بود از 20ساله هاي نادون و بي ارزش 777 00:40:32,641 --> 00:40:34,173 شب نامه نگاري بود 778 00:40:39,080 --> 00:40:41,413 خب ، حالا چه غلطي بکنيم؟ 779 00:40:43,584 --> 00:40:44,717 بدتر از اوني بود که فکرشو ميکردم 780 00:40:44,719 --> 00:40:46,552 به همين خاطره که اينجا وايستاديم 781 00:40:46,554 --> 00:40:48,520 من فکر نميکردم اين طوري جلو بره 782 00:40:48,522 --> 00:40:52,257 به اين سرعت 783 00:40:52,259 --> 00:40:53,291 اقدام مقابل چيه؟ 784 00:40:53,293 --> 00:40:54,759 آسونه 785 00:40:54,761 --> 00:40:58,363 رودز آسيب پذيره ، بي محافظه 786 00:40:58,365 --> 00:41:01,799 تضاد منافع 787 00:41:01,801 --> 00:41:03,201 وندي 788 00:41:03,203 --> 00:41:06,571 من کاري ميکنم به نظر بياد اونم دخيل بوده 789 00:41:06,573 --> 00:41:09,139 توي کلاه برداريا ، اختلاص ها 790 00:41:09,141 --> 00:41:10,574 يا شايدم اون يه رابطه داره 791 00:41:10,576 --> 00:41:14,245 با بيل استرن 792 00:41:14,247 --> 00:41:16,981 حتي با تو 793 00:41:16,983 --> 00:41:19,884 تماشا کن که چطور پرونده ميره کنار 794 00:41:21,754 --> 00:41:24,120 بهت خبر ميدم 795 00:41:29,094 --> 00:41:31,127 امروز خارج از دفتر کار ميکنه 796 00:41:31,129 --> 00:41:32,661 بهش ميگي من بايد باهاش حرف بزنم؟ 797 00:41:32,663 --> 00:41:34,663 رو در رو. مهمه 798 00:41:34,665 --> 00:41:37,633 البته 799 00:41:37,635 --> 00:41:39,168 تو قراره بهش يه معامله بدي؟ 800 00:41:39,170 --> 00:41:40,870 قراره اجازه بدي اون لعنتي قسر در بره؟ 801 00:41:40,872 --> 00:41:43,505 اگه اکسلراد بياد پاي ميز ما خواهيم ديد چي ميتونيم به دست بياريم 802 00:41:43,507 --> 00:41:44,839 راه هوشمندانه اي براي رفتنه 803 00:41:44,841 --> 00:41:48,043 اين چيزي نيست که دو روز پيش گفتي چه اتفاقي افتاد؟ 804 00:41:48,045 --> 00:41:50,379 نظرم عوض شد 805 00:41:50,381 --> 00:41:54,116 آ...آه ، اينم اون "برچ" لعننتيه دوباره از اول 806 00:41:54,118 --> 00:41:56,584 من پول واقعي رو قرباني کردم و اينجا نيومدم 807 00:41:56,586 --> 00:41:57,719 که اجازه بدم اين افراد روي کارت هاشون 808 00:41:57,721 --> 00:41:59,520 "خروج از زندان آزاد" بنويسن 809 00:41:59,522 --> 00:42:02,223 همش...همش تظاهر کردناي مزخرف بود ؟ چرا؟!؟ 810 00:42:02,225 --> 00:42:03,958 چون تو چيزي ازش نداري 811 00:42:06,495 --> 00:42:07,995 بهم زمان بيشتري بده 812 00:42:09,465 --> 00:42:12,666 و من اين پرونده لعنتي رو به گيوتين تبديل ميکنم 813 00:42:12,668 --> 00:42:14,035 و تيغش رو رها ميکنم 814 00:42:14,037 --> 00:42:15,635 خيلي ديره . ما رفتيم داخل خونه اش 815 00:42:15,637 --> 00:42:20,340 و ، آآه ... ريديم به تخت خواب 816 00:42:20,342 --> 00:42:22,976 هر روز که من اتهامات رو پيش نميکشم ما اهرم فشار رو ازدست ميديم 817 00:42:22,978 --> 00:42:24,477 و معامله براي اون بهتر ميشه 818 00:42:24,479 --> 00:42:26,980 پس ، آآه ، بقيه روز رو برو مرخصي 819 00:42:26,982 --> 00:42:28,648 يا بهتر اگه پاي تلفن باشي 820 00:42:28,650 --> 00:42:32,117 که آدماش تماس بگيرن 821 00:42:41,628 --> 00:42:42,894 سلام ، وندي 822 00:42:46,167 --> 00:42:47,566 ما همديگه رو ديديم؟ 823 00:42:47,568 --> 00:42:51,002 نه . و هنوز هم اينکارو نکرديم 824 00:42:51,004 --> 00:42:54,138 اگه ميخاي باهاش حرف بزني ، سوار شو 825 00:42:57,577 --> 00:42:58,709 کجا داريم ميريم؟ 826 00:43:20,032 --> 00:43:22,799 ما بايد احتياط کنيم 827 00:43:22,801 --> 00:43:25,201 يه دستور العمل هست 828 00:43:38,149 --> 00:43:41,349 اين چند روز اخير عجيب غريب بوده 829 00:43:41,351 --> 00:43:43,551 آره 830 00:43:43,553 --> 00:43:46,687 سخته که از چيزي مطمئن شي 831 00:43:46,689 --> 00:43:48,289 از کسي 832 00:43:48,291 --> 00:43:51,292 ميفهمم 833 00:43:51,294 --> 00:43:55,730 منم بايد يه چيزي رو بفهمم 834 00:43:55,732 --> 00:43:59,033 به همين خاطر اينطور اينجا نشستيم 835 00:43:59,035 --> 00:44:00,367 کسي گوش نميکنه جز خودمون 836 00:44:03,906 --> 00:44:07,974 من اعتمادتو برنده شدم؟ 837 00:44:07,976 --> 00:44:10,110 چي ميخاي بفهمي؟ 838 00:44:10,112 --> 00:44:13,980 چرا اين ور اون ور مي پلکي؟ 839 00:44:17,985 --> 00:44:20,853 من علاقه مندم بدونم اين سوال برات چه معنايي داره 840 00:44:20,855 --> 00:44:22,788 من ميخام بدونم 841 00:44:22,790 --> 00:44:27,893 نه ، ميدونم من ... تو فقط ميخاي جوابتو بشنوي 842 00:44:27,895 --> 00:44:32,397 من قرار نيست بهم بگم ميمونم چون بهم نياز داري 843 00:44:32,399 --> 00:44:35,467 حتي با اينکه نياز داري ، بيش از هميشه 844 00:44:35,469 --> 00:44:37,436 و من بهت نخواهم گفت اينجام به خاطر مريض هام 845 00:44:37,438 --> 00:44:41,005 يا من عاشق کارمم حتي با اينکه عاشق کارمم 846 00:44:41,007 --> 00:44:44,943 ...و کلکسيون خودپردازي هاي نامطمئن تو 847 00:44:44,945 --> 00:44:46,445 ...يه ميليارد هر سال از دست ميداد 848 00:44:46,447 --> 00:44:49,113 .اگه من سرا شونو مستقيم نگه نميداشتم 849 00:44:49,115 --> 00:44:53,417 و من بهت نخواهم گفت اينجام دارم براي چاک جاسوسي ميکنم 850 00:44:53,419 --> 00:44:57,788 چون تو خودت ميدوني اين کلا مزخرفه 851 00:45:01,461 --> 00:45:02,726 ...جواب 852 00:45:05,163 --> 00:45:09,566 جواب من اينه که من اينجام براي خودم 853 00:45:09,568 --> 00:45:12,335 چون من همون منم به همون زيادي اين شرکت رو ساختم که تو ساختي 854 00:45:12,337 --> 00:45:14,270 اظهار جسورانه ايه 855 00:45:14,272 --> 00:45:16,906 اظهار درستيه 856 00:45:16,908 --> 00:45:19,742 من تو رو دوباره به خودت آوردم 857 00:45:19,744 --> 00:45:21,944 وقتي کل دنيات سوخته بود 858 00:45:26,484 --> 00:45:29,985 و من درش ارزش پيدا کردم 859 00:45:29,987 --> 00:45:31,886 هنوزم پيدا ميکنم 860 00:45:31,888 --> 00:45:34,089 ...من 861 00:45:34,091 --> 00:45:37,892 خوشحال نيستم اينجا ، نه هميشه . نه ...حالا 862 00:45:41,097 --> 00:45:44,499 ولي ارزش براي من بيشتر اهميت داره تا خوشحالي 863 00:45:44,501 --> 00:45:49,504 و من درون اين آبم 864 00:45:49,506 --> 00:45:51,005 چون نميخام ببينم هممشو پرت ميکني به هرحال 865 00:45:51,007 --> 00:45:52,240 وقتي لازم نيست اينکارو کني 866 00:45:52,242 --> 00:45:54,342 ميدونم 867 00:45:57,679 --> 00:45:59,412 و من دلم نميخاد ما از دستت بديم 868 00:46:10,725 --> 00:46:13,492 من ميخام يه معامله کنم . اونم حاضره اينکارو کنه؟ 869 00:46:13,494 --> 00:46:16,028 بله - من قادر خواهم بود باهاش زندگي کنم؟ - 870 00:46:19,233 --> 00:46:21,733 اون به خودت بستگي داره 871 00:46:21,735 --> 00:46:23,769 اون هيچ ربطي به معامله نداره 872 00:46:38,084 --> 00:46:40,351 چه حسي داري؟ 873 00:46:40,353 --> 00:46:42,555 حس يه آدم ديگه 874 00:46:44,558 --> 00:46:46,357 من قراره راجع بهش چي بگم؟ 875 00:46:49,695 --> 00:46:52,128 که من کار درست رو کردم 876 00:46:56,468 --> 00:46:58,702 براي همه مون 877 00:47:06,877 --> 00:47:09,278 آدام ، سلام 878 00:47:09,280 --> 00:47:13,349 فقط ميخاستم ازت تشکر کنم که اون روز سر زدي 879 00:47:13,351 --> 00:47:17,520 درمورد اون چيزي که گفتي فکر کردم و خودمو از پرونده کنار نميبرم 880 00:47:17,522 --> 00:47:20,223 خب ، مايه تاسفه 881 00:47:20,225 --> 00:47:22,123 معتقدم يوناني ها صداش ميکنن "هارماتيا"ً تراژدي که قهرمان داستان طي آن ميميرد 882 00:47:22,125 --> 00:47:23,758 من مخالفم تراژدي که قهرمان داستان طي آن ميميرد 883 00:47:23,760 --> 00:47:26,528 چون من قرار نيست ببازم و دادگاه تجديد نظري هم درکارنيست 884 00:47:26,530 --> 00:47:28,996 اکسلراد تسليم شد 885 00:47:28,998 --> 00:47:30,398 چي ؟ يه معامله؟ 886 00:47:30,400 --> 00:47:32,400 اوهوم . آره ، ما يه معامله رو ميز داريم 887 00:47:32,402 --> 00:47:36,438 يه خاتمه ، يه وعده مشروط و 1.9ميليارد دلار 888 00:47:37,974 --> 00:47:40,307 بزرگ ترين جريمه داخلي که تابحال پرداخت شده 889 00:47:40,309 --> 00:47:42,175 به هرحال ، بازم ممنون 890 00:47:42,177 --> 00:47:44,077 !سلام منو هم به رهبر ارکست برسون 891 00:47:44,079 --> 00:47:46,580 رو چشم ، چاک . خسته نباشي 892 00:47:51,220 --> 00:47:54,154 پدرتون هنوز رو اون يکي خط نگه داشته 893 00:47:57,425 --> 00:47:58,891 پدر ، سلام 894 00:47:58,893 --> 00:48:02,662 چاکي پسر(!)،شنيدم ، شنيدم کشيديش پايين 895 00:48:02,664 --> 00:48:06,299 همين الان يه سيگار به افتخارت دود ميکنم 896 00:48:06,301 --> 00:48:07,800 هر موقع که برم بيرون 897 00:48:07,802 --> 00:48:09,469 من ديگه قرار نيست تو خونه دود کنم 898 00:48:09,471 --> 00:48:10,770 !حالا که مامانت قانون وندي رو شنيد 899 00:48:10,772 --> 00:48:13,672 ولي تبريک ميگم 900 00:48:13,674 --> 00:48:15,574 آره ، ما هم با شرايط معامله خوش حاليم 901 00:48:15,576 --> 00:48:17,576 خوب اين حرکت هوشمندانه است 902 00:48:17,578 --> 00:48:19,844 حتي وقتي بچه بودي هم وارد هيچ دعوايي نميشدي 903 00:48:19,846 --> 00:48:21,680 مگر اينکه ميدونستي ميبري 904 00:48:21,682 --> 00:48:25,884 اوه ، اون پسره "مينتز" يادته؟ 905 00:48:25,886 --> 00:48:27,552 اون يه سر از تو بلند تر بود 906 00:48:27,554 --> 00:48:29,020 احتمالا ميتونست مجبورت کنه آشغال بخوري 907 00:48:29,022 --> 00:48:32,156 و توپ و ميدان رو رها کرد چون فکر ميکرد شما بهترين دوستاي همين 908 00:48:32,158 --> 00:48:33,491 باشه پدر من بايد برم 909 00:48:33,493 --> 00:48:36,126 و بعدش من اطمينان حاصل کردم که !اون به کالج دالتون نميره 910 00:48:36,128 --> 00:48:37,728 خداحافظ 911 00:48:40,167 --> 00:48:42,933 بالاترين جريمه لعنتي که وضع شده 912 00:48:42,935 --> 00:48:44,769 1.9ميليارد دلار با دلار امروز ميشه 7هزار ميليارد تومن 913 00:48:44,771 --> 00:48:46,036 ما هرچيزي که ميخاستيم گرفتيم 914 00:48:46,038 --> 00:48:47,537 خانواده دفتري . درسته 915 00:48:47,539 --> 00:48:48,971 آره - ...اون - 916 00:48:48,973 --> 00:48:51,174 از جريمه لعنتي بدتره 917 00:48:51,176 --> 00:48:53,610 پول رو ميتونم بازم بدست بيارم ولي اسممو نه 918 00:48:53,612 --> 00:48:55,578 ما درخواست تجديد نظر ميديم 919 00:48:55,580 --> 00:48:59,081 وقتي رودز ديگه بيخيال شد وقتي کاخ سفيد رو شو کرد اون ور 920 00:48:59,083 --> 00:49:00,483 ما به دستش مياريم 921 00:49:00,485 --> 00:49:03,585 تو پول هاي خارجي رو مديريت خواهي کرد در عرض 5 سال 922 00:49:03,587 --> 00:49:07,456 اون 5 ساليه که هرگز برنميگردم 923 00:49:07,458 --> 00:49:08,657 ظرف نقره اي کجاست؟ 924 00:49:08,659 --> 00:49:11,427 نه ، اون ... اون اتيوپياييه 925 00:49:11,429 --> 00:49:15,163 براتون بشقاب اضافي گرفتم و...از دستتون استفاده کنين 926 00:49:18,669 --> 00:49:22,169 اين يه فرصته که اينجايي با ما 927 00:49:22,171 --> 00:49:24,372 ازش استفاده کن ، بن کيم 928 00:49:24,374 --> 00:49:26,674 ازش ... استفاده ... کن 929 00:49:26,676 --> 00:49:29,544 معذرت .الان ميرم ... الان ميرم ميارم 930 00:49:29,546 --> 00:49:31,346 داريش؟ 931 00:49:31,348 --> 00:49:33,581 درست اينجا 932 00:49:51,500 --> 00:49:54,234 آآه... يه چيز ديگه هم هست 933 00:49:54,236 --> 00:49:56,168 من از چيزاي ديگه خوشم نمياد 934 00:49:56,170 --> 00:49:59,938 من يه شکست ممکن رو در جزئيات دادخواست حس کردم 935 00:49:59,940 --> 00:50:02,341 کانرتي دادخواست بيگناهي رو تعهد کرد 936 00:50:02,343 --> 00:50:05,411 ولي گفت بايد با رودز تاييد مجدد کنه 937 00:50:05,413 --> 00:50:07,279 ممکنه به چي برسن؟ 938 00:50:07,281 --> 00:50:10,783 دربدترين حالت ، اين شرکت بايد اعتراف به جرم توطئه بکنه 939 00:50:10,785 --> 00:50:12,817 لعنت - مجازاتش همونه - 940 00:50:12,819 --> 00:50:14,586 يه اقرار به گناه؟ 941 00:50:17,190 --> 00:50:20,425 اگه اونا فردا اينو بزارن جلوم 942 00:50:20,427 --> 00:50:22,894 فکرنميکنم بتونم امضاش کنم 943 00:50:35,274 --> 00:50:36,707 همه چي رديف ميشه 944 00:50:36,709 --> 00:50:39,042 همم 945 00:51:06,236 --> 00:51:08,437 اونا دارن ميان بالا 946 00:51:28,190 --> 00:51:30,023 شما توسط وکيل هاتون در جريان قرار گرفتيد آقاي اکسلراد 947 00:51:30,025 --> 00:51:33,226 سعي ميکنيم به محض اين که امکانش باشه از اينجا خارجتون کنيم 948 00:51:33,228 --> 00:51:36,729 به عنوان بخشي از پيشنهاد ، تصويب جهاني 949 00:51:36,731 --> 00:51:39,766 مدعي عليه با پرداخت جريمه کلي مالي موافق است 950 00:51:39,768 --> 00:51:42,401 به اندازه ي 1.9ميليارد دلار 951 00:51:42,403 --> 00:51:45,572 به خاتمه کسب و کار سرمايه گزاري مشورتي ايشون 952 00:51:45,574 --> 00:51:47,674 و 953 00:51:47,676 --> 00:51:51,243 و شرکت موافقه که گناهکار به توطئه اقامه شه 954 00:52:00,287 --> 00:52:02,354 معامله مون ميشه ، آقاي اکسلراد؟ 955 00:52:15,869 --> 00:52:18,669 باشه 956 00:52:18,671 --> 00:52:20,905 خوووب 957 00:52:20,907 --> 00:52:23,774 شرکت اکس کپيتال مجازات هايي که 958 00:52:23,776 --> 00:52:26,210 عادلانه ، منطقي ، و متناسب درون محدوديت ها باشند رو قبول ميکنه 959 00:52:26,212 --> 00:52:28,945 کنگره به تعديل کننده هاي فدرال تحميل کرده 960 00:52:28,947 --> 00:52:31,147 که ضرر سرمايه گزارا رو پوشش مجدد بدن 961 00:52:31,149 --> 00:52:34,651 برايان 962 00:52:34,653 --> 00:52:38,454 مگه اون نگفت که هيچ وقت توافق نميکنه؟ 963 00:52:38,456 --> 00:52:40,557 اين چيزي بود که از ديرباز ميگفته 964 00:52:40,559 --> 00:52:42,959 ميدوني ، اون بيرون ، شما رفقا هميشه خيلي خشن حرف ميزنين 965 00:52:42,961 --> 00:52:46,094 ولي آخرش ميرسين به اينجا 966 00:52:46,096 --> 00:52:48,664 چرا اينطوره؟ 967 00:52:48,666 --> 00:52:51,667 چون ميدونه که يه کلاه برداره 968 00:52:51,669 --> 00:52:54,003 آدماي بيگناه هرگز دلشون نميخاست همچين توافقي بکنن 969 00:52:54,005 --> 00:52:55,604 ...خارج حصار موکل من 970 00:52:55,606 --> 00:52:57,773 تو منو گرفتي رودز 971 00:52:57,775 --> 00:52:59,708 1.9ميليارد 972 00:52:59,710 --> 00:53:01,876 قراره اذيتم کنه 973 00:53:01,878 --> 00:53:04,412 ولي نه...نه مثل گاز يه کوسه 974 00:53:04,414 --> 00:53:06,748 بيشتر شبيه يه...چي؟ نيش زنبور؟ 975 00:53:06,750 --> 00:53:10,018 !نيش زنبور ؟ نه اون درد داره بيشتر شبيه نيش خرمگسه 976 00:53:10,020 --> 00:53:11,686 يکي از اون خرمگس هاي سبز؟؟ 977 00:53:11,688 --> 00:53:12,987 آره ، يه نيش کثيف 978 00:53:12,989 --> 00:53:15,322 نه بيشتر شبيه يه مورچه . يه مورچه قرمز 979 00:53:15,324 --> 00:53:19,927 آره ، آره .براي يه دقيقه درد ميکنه ولي گردش رو خراب نميکنه 980 00:53:19,929 --> 00:53:22,863 توافق منتهي آماده ميشه که به تصويب قضايي برسه 981 00:53:22,865 --> 00:53:25,065 به موجب ماده 11 982 00:53:25,067 --> 00:53:28,134 از قوانين فدرال دادسري کشوري 983 00:53:28,136 --> 00:53:30,637 در واقع ، خوبه که از اين چيزا گذشتيم 984 00:53:30,639 --> 00:53:32,238 ميدوني ، فقط از راه بکشي کنار 985 00:53:32,240 --> 00:53:34,908 و ما ميتونيم اون 1.9ميليارد رو توي ، چقدر؟ 8 ماهه برگردونيم؟ 986 00:53:34,910 --> 00:53:36,809 6 987 00:53:36,811 --> 00:53:39,311 خاتمه ي کار اکس کپيتال به عنوان مشاور سرمايه گزاري 988 00:53:39,313 --> 00:53:41,948 صندوق رو براي سرمايه گزاران خارجي مي بنده 989 00:53:41,950 --> 00:53:46,385 آره ، ميتوني اون يه امتيازو بزني به حساب سوپر استار هاي کميسيون بورس 990 00:53:46,387 --> 00:53:47,820 به عنوان دفتر خانوادگي دفتر شخصي بدون تجارت خارجي 991 00:53:47,822 --> 00:53:50,389 آقاي اکسلراد ميتونن دارايي هاي شخصي شونو سرمايه گزاري کنن 992 00:53:50,391 --> 00:53:52,958 نه 993 00:53:52,960 --> 00:53:56,127 دفتر خانوادگي در کار نيست 994 00:53:56,129 --> 00:53:57,328 محروميت مادام العمر 995 00:54:06,740 --> 00:54:08,707 پول رو بزارين براي وثيقه ، باشه 996 00:54:08,709 --> 00:54:11,108 ولي تو ديگه هيچ وقت اوراق بهادار تجارت نميکني 997 00:54:13,913 --> 00:54:17,380 نه براي موسسات ، نه براي سرمايه گزاران حقيقي 998 00:54:17,382 --> 00:54:19,316 نه حتي واسه خودت 999 00:54:50,547 --> 00:54:52,881 چه گوهي الان اتفاق افتاد ؟ 1000 00:55:05,547 --> 00:54:08,881 بزن کنار 1001 00:55:32,547 --> 00:54:36,881 آهنگي که متاليکا در قسمت 4 در کنسرتش خوند 1002 00:55:48,502 --> 00:55:49,802 شنيدم چي شده 1003 00:55:52,405 --> 00:55:54,972 چطور اتفاق افتاد؟ 1004 00:55:54,974 --> 00:55:58,976 لحظه اش رسيد و اکس واشر ترکوند 1005 00:55:58,978 --> 00:56:02,246 کل ملاقات رو به فنا داد 1006 00:56:02,248 --> 00:56:04,115 بازرسي کلي رو رو به قطعات کوچيک پاره کرد 1007 00:56:04,117 --> 00:56:08,319 من فکر ميکردم تو اتاق آشغال بريزه وقتي داره خارج ميشه 1008 00:56:08,321 --> 00:56:11,387 يا مسيح 1009 00:56:11,389 --> 00:56:14,691 برگشتيم به همون موضع 1010 00:56:14,693 --> 00:56:16,492 نه ، اين لعنتي بد تره 1011 00:56:16,494 --> 00:56:19,863 من ... من نميتونم وسط تون زندگي کنم 1012 00:56:19,865 --> 00:56:23,066 تو ... وسط مون زندگي نخواهي کرد 1013 00:56:23,068 --> 00:56:26,936 من تصميم گرفتم براي صلاح ازدواجمون 1014 00:56:26,938 --> 00:56:30,973 من بخشي از پرونده اي که جلو ميره نخواهم بود 1015 00:56:30,975 --> 00:56:33,175 واقعا ؟ - اوهوم - 1016 00:56:33,177 --> 00:56:35,410 از پرونده رفتم کنار 1017 00:56:35,412 --> 00:56:37,813 از قبل هم به واشنگتن خبر دادم 1018 00:56:39,751 --> 00:56:43,184 من بهت افتخار ميکنم 1019 00:56:43,186 --> 00:56:45,787 حالا گذشته تو ميبيني 1020 00:56:45,789 --> 00:56:47,021 تصوير بزرگ تر رو ميبيني 1021 00:56:47,023 --> 00:56:48,322 5سال پيش اين کارو نميکردي 1022 00:56:48,324 --> 00:56:52,393 اين ... يه رشد لعنتي قابل توجه هستش 1023 00:57:09,145 --> 00:57:12,712 من بايد سگو ببرم پياده روي 1024 00:57:16,051 --> 00:57:17,583 برميگردم 1025 00:57:22,991 --> 00:57:24,891 واسه اينکه دير وقت اومدي ممنون 1026 00:57:24,893 --> 00:57:26,893 هميشه 1027 00:57:26,895 --> 00:57:29,361 تو يه قهرمان پدرسوخته اي 1028 00:57:29,363 --> 00:57:30,930 براي ايستادن جلوي اون کسکشا امروز 1029 00:57:30,932 --> 00:57:33,166 باشه 1030 00:57:33,168 --> 00:57:36,201 ميتوني رو من حساب کني براي تموم کردن چيزي که شروع کردي 1031 00:57:36,203 --> 00:57:38,303 من کامل هستم 1032 00:57:38,305 --> 00:57:39,604 و من قراره يه جوري بهش صدمه بزنم 1033 00:57:39,606 --> 00:57:40,972 که نتونه راه خروجشو بخره 1034 00:57:40,974 --> 00:57:43,241 خوبه . ميخام منو در جريان 1035 00:57:43,243 --> 00:57:44,976 کار هايي که ميکني بزاري 1036 00:57:44,978 --> 00:57:48,079 ولي تو داري خودتو کنار ميکشي 1037 00:57:48,081 --> 00:57:50,481 من هنوزم نياز دارم که منو باخبر بزاري 1038 00:57:50,483 --> 00:57:52,917 پس تو واقعا کنارنرفتي 1039 00:57:52,919 --> 00:57:56,987 !رفتم . به طور رسمي 1040 00:57:56,989 --> 00:57:59,023 هيچ دنباله اي نميتونه به من باشه 1041 00:57:59,025 --> 00:58:01,491 نه اسنادي ، نه زنجيره اي از ايميلا ، نه شاهدي 1042 00:58:01,493 --> 00:58:03,227 ما فقط پشت درهاي بسته حرف ميزنيم 1043 00:58:03,229 --> 00:58:05,362 خودم ميتونم تنهايي از پس اين پرونده بر بيام 1044 00:58:05,364 --> 00:58:07,864 البته که ميتوني ، ولي دستکش ها دستت نيستن 1045 00:58:07,866 --> 00:58:10,554 ما هرکاري که لازمه ميکنيم 1046 00:58:10,555 --> 00:58:20,026 ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير ستارزاده 1047 00:58:20,555 --> 00:58:50,026 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.warez-ir.asia با همکاري