1
00:00:00,010 --> 00:00:07,000
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
2
00:00:06,993 --> 00:00:09,193
گذشتميلياردهاآنچه در
3
00:00:09,195 --> 00:00:12,530
کليد گير انداختن اکس "دلار بيل استرن" هستش
4
00:00:12,532 --> 00:00:14,766
بيل استرن بابت اطلاعات اختصاصي يه دارو
5
00:00:14,768 --> 00:00:17,668
به نام واکارازين به محقق پپسام رشوه داده
6
00:00:17,670 --> 00:00:18,869
ميخام بزارمش لاي چرخ دنده
7
00:00:18,871 --> 00:00:21,504
و اونقدر فشارش بدم تا اکس رو بهمون بده
8
00:00:21,506 --> 00:00:23,273
خبر خوب اينه
وقتي از دادگستري بري بيرون
9
00:00:23,275 --> 00:00:25,241
با ساعتي 1.4دلار شروع ميکني.راحته
10
00:00:25,243 --> 00:00:28,712
خبر بهتر ؟ من استخدامت ميکنم -
من ميمونم -
11
00:00:28,714 --> 00:00:29,746
هنوز وندي
12
00:00:29,748 --> 00:00:30,747
داره کارا رو برات سخت ميکنه
13
00:00:30,749 --> 00:00:32,783
چرا هنوز داره اونجا کار ميکنه؟
14
00:00:32,785 --> 00:00:34,183
بحثشو کرديم
15
00:00:34,185 --> 00:00:35,484
من حتي قبل اينکه ازدواج کنيم اونجا کار ميکردم
16
00:00:35,486 --> 00:00:37,386
و خيلي قبل تر از اينکه تو کار دفتري رو شروع کني
17
00:00:37,388 --> 00:00:39,589
ارزش تو براي اين شرکت مسلّمه
18
00:00:39,591 --> 00:00:40,723
با من بمون
19
00:00:42,193 --> 00:00:44,060
نميخام خط قرمز رو رد کنم
20
00:00:44,062 --> 00:00:45,895
ولي شايد بخاي درنظر داشته باشي از اين پرونده صرف نظر کني
21
00:00:45,897 --> 00:00:48,430
تضاد منافع...مشکل ساز خواهد بود
تضاد منافع بين همسرش يا شغلش
22
00:00:48,432 --> 00:00:49,531
خب حداقل سرمايه گزاري براي
23
00:00:49,533 --> 00:00:50,865
دوستان و خانواده چقدره؟
24
00:00:50,867 --> 00:00:53,534
قول دادم که پولي از اکس نگيرم
25
00:00:53,536 --> 00:00:54,903
اگه هيچوقت نفهمه چي؟
26
00:00:54,905 --> 00:00:56,270
اگه اونا حرکتي رو شروع کنن
27
00:00:56,272 --> 00:00:58,206
کل استراتژي ميشه اعمال نفوذ به توافق
28
00:00:58,208 --> 00:00:59,507
من هيچ وقت توافق نکردم
29
00:00:59,509 --> 00:01:00,508
...ويليام استرن ، تو بازداشتي
30
00:01:00,510 --> 00:01:01,743
وکيل
31
00:01:01,745 --> 00:01:03,311
براي مبادلات با اطلاعات داخلي و
تقلب در اوراق بهادار
32
00:01:03,313 --> 00:01:04,412
وکيل -
...تو حق داري -
33
00:01:04,414 --> 00:01:06,280
وکيل -
سکوت کني...-
34
00:01:06,554 --> 00:01:15,589
بروز ترين اخبار فيلم و سريال
در دنياي اينترنت
www.ariamovie.ir
35
00:01:15,591 --> 00:01:35,589
ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
36
00:01:36,911 --> 00:01:40,613
مستقيم برو.درست از همون جا
37
00:01:59,098 --> 00:02:00,397
!يا الله
38
00:02:08,007 --> 00:02:09,974
پس اومدي
39
00:02:09,976 --> 00:02:11,208
چاره اي هم داشتم؟
40
00:02:11,210 --> 00:02:12,843
تو هميشه يه راه چاره داري
41
00:02:30,062 --> 00:02:31,594
بيا داخل
42
00:02:39,062 --> 00:02:43,594
[ WTF!? ]
43
00:02:57,286 --> 00:03:01,322
اين چند روز اخير عجيب بوده
44
00:03:01,324 --> 00:03:02,757
آره
45
00:03:05,324 --> 00:03:10,757
72ساعت قبل
46
00:03:25,012 --> 00:03:27,179
سلام
47
00:03:27,181 --> 00:03:30,182
ضربت براي دميدن عدالت رو شروع کرديد امروز ، آقاي رودز؟
48
00:03:30,184 --> 00:03:31,583
معتقدم اينکارو کرديم
49
00:03:31,585 --> 00:03:32,852
تو اينو برنامه ريزيش کردي
50
00:03:32,854 --> 00:03:34,419
و مطمئن شدي وقتي اتفاق ميوفته من اونجا نباشم
51
00:03:34,421 --> 00:03:35,788
قابلي نداشت
52
00:03:35,790 --> 00:03:38,023
اصلا يه لحظه با خودت فکر کردي که حرکتت باهام چيکار ميکنه؟
53
00:03:38,025 --> 00:03:39,024
من بايد برم؟!؟!؟
54
00:03:39,026 --> 00:03:39,859
!بله -
بله -
55
00:03:39,861 --> 00:03:42,227
باشه
56
00:03:43,529 --> 00:03:45,563
اسم من ، غيبت من ، وقتي که اتفاق افتاد
57
00:03:45,565 --> 00:03:47,198
باعث ميشه تا ابد اونجا زير شک و ظن باشم
58
00:03:47,200 --> 00:03:48,767
بايد چيکار ميکردم؟
59
00:03:48,769 --> 00:03:52,603
بهت ميگفتم که بتوني توي يه بازداشت اونجا باشي؟
60
00:03:52,605 --> 00:03:55,473
و اگه اونجا بودي ، بيشتر هم عصباني ميشدي
61
00:03:55,475 --> 00:03:57,041
خودت اينطور فکر نميکني ولي من ميدونم همينطوره
62
00:03:57,043 --> 00:03:58,441
اقلاً اونا فکر نميکردن من ميدونم قراره چي بشه
63
00:03:58,443 --> 00:04:00,477
اوه ، همشون ميدونستن قراره چي بشه
64
00:04:00,479 --> 00:04:02,179
روز قيامته
به معني روز حساب رسي در انجيلJudgmend Day
65
00:04:04,216 --> 00:04:07,217
دفتر من داره اقدام قانوني ميکنه و تو يا هر کس ديگه
66
00:04:07,219 --> 00:04:09,419
اگه اونجا بود نميتونست کاري کنه
67
00:04:09,421 --> 00:04:11,922
و وقتي اون اقدام تموم بشه ، ختم ماجراست
68
00:04:11,924 --> 00:04:14,324
چيزي باقي نخواهد ماند
69
00:04:14,326 --> 00:04:15,858
پس چيزي که راجع بهت فکر ميکنن
70
00:04:15,860 --> 00:04:17,927
خواي ديد که ممکنه ديگه زياد مهم نباشه
71
00:04:17,929 --> 00:04:19,495
اين شغل منه
72
00:04:19,497 --> 00:04:21,097
تو زيبا و با استعدادي
73
00:04:21,099 --> 00:04:22,999
و من مطمئنم مشکلي برات پيش نمياد
74
00:04:23,001 --> 00:04:24,733
گور بابات
75
00:04:27,105 --> 00:04:30,306
"امي کنيون"
رو برگردونين اينجا
76
00:04:43,887 --> 00:04:45,320
سلام؟
77
00:05:07,209 --> 00:05:11,510
ديروز ، اين شرکت مورد حمله قرار گرفت
78
00:05:11,512 --> 00:05:14,480
به وسيله يه دشمن بي پروا
79
00:05:14,482 --> 00:05:16,850
کسي که از هيچ کاري دريغ نميکنه
80
00:05:16,852 --> 00:05:18,952
تا از اختيارات ايالتي سوءاستفاده کنه
81
00:05:18,954 --> 00:05:20,686
آزادي مون رو ازمون بگيره
82
00:05:20,688 --> 00:05:22,621
و درهامونو براي هميشه ببنده
83
00:05:22,623 --> 00:05:24,089
و اين برامون
84
00:05:24,091 --> 00:05:26,225
يه جاي تعجب گذاشت
85
00:05:26,227 --> 00:05:29,494
اتفاق بعدي چيه ؟ -
86
00:05:33,968 --> 00:05:37,802
دلار بيل استرن
87
00:05:37,804 --> 00:05:40,238
خسيس ترين مولتي ميليونره اين سياره
88
00:05:41,707 --> 00:05:43,741
بهتره آماده شي که کامل بهاش رو بپردازي
89
00:05:47,513 --> 00:05:49,413
مبادله با اطلاعات داخلي ، تقلب در اوراق بهادار
90
00:05:49,415 --> 00:05:52,549
توطئه ، کلاهبرداري
چقدر واسش مي بُرن؟
91
00:05:52,551 --> 00:05:54,285
آآه ، 12سال زندان
92
00:05:55,488 --> 00:05:56,653
9ميليون جريمه
...به علاوه
93
00:05:56,655 --> 00:05:58,889
جريمه مدني وقتي پرونده رفت کميسيون بورس...
94
00:05:58,891 --> 00:06:02,025
يا خدا ، گرونه و اين فقط شروعشه
95
00:06:02,027 --> 00:06:04,261
اونا ديروز اومدن براي دستگيري دلار بيل
96
00:06:04,263 --> 00:06:07,197
و اون يه حمله به همه ما بود
97
00:06:07,199 --> 00:06:08,431
درسته درسته -
آره -
98
00:06:08,433 --> 00:06:09,565
درسته -
آره -
99
00:06:09,567 --> 00:06:11,434
و من حسش کردم. شما هم ؟
100
00:06:11,436 --> 00:06:12,769
آره
101
00:06:12,771 --> 00:06:14,003
هر کدوم از ما ميتونه نفر بعدي باشه
102
00:06:14,005 --> 00:06:15,504
!ما باهاتيم بابي
103
00:06:15,506 --> 00:06:17,139
آآررره
104
00:06:21,946 --> 00:06:23,512
فکر ميکني اين منو خوشحال ميکنه بيل؟
105
00:06:23,514 --> 00:06:25,281
نيازي نيست بهش جواب بدي
106
00:06:25,283 --> 00:06:26,581
تو خوشحالي برايان؟ -
...هممم ، من
107
00:06:26,583 --> 00:06:27,783
درسته؟
108
00:06:27,785 --> 00:06:29,985
حس درستي نداره
حس عادلانه بودن نداره
109
00:06:29,987 --> 00:06:34,455
چرا تو؟ چرا تو نشستي رو اون صندلي
110
00:06:34,457 --> 00:06:35,823
و کس ديگه اي ننشسته؟
111
00:06:35,825 --> 00:06:38,293
امروز
112
00:06:38,295 --> 00:06:41,129
ما در پرتگاه ايستاديم
113
00:06:41,131 --> 00:06:43,697
امروز روز بَعده
يعني کار امروز رو به فردا نميندازيم
114
00:06:43,699 --> 00:06:48,402
تو يه فرصت داري که به سلول انفرادي نري
115
00:06:48,404 --> 00:06:50,170
اکسلراد رو بهم لو بده
116
00:06:52,207 --> 00:06:55,008
روز بعد از پرل هاربر
حمله هوايي ژاپن به پايگاه پرل هاربر ارتش امريکا و همچنين نام فيلمي با بازي بن افلک
117
00:06:55,010 --> 00:06:57,644
همه ميدونستن که يه شبيخون ژاپني تو راهه
حمله هوايي ژاپن به پايگاه پرل هاربر ارتش امريکا و همچنين نام فيلمي با بازي بن افلک
118
00:06:57,646 --> 00:07:00,680
نگهاباناي حمله هوايي
توپخانه ضدهوايي
119
00:07:00,682 --> 00:07:02,215
شهرها رو دود گرفت
120
00:07:02,217 --> 00:07:04,984
مادرا و پدرا پشت در با چماق بيس بال
121
00:07:04,986 --> 00:07:08,254
و چاقوي آشپزخونه واميستادن
[ توهم آمريکايي ]
122
00:07:08,256 --> 00:07:12,058
شکم ها پر از ترس شبيخون هاي دسته جمعي
123
00:07:12,060 --> 00:07:14,726
ميدونم اکس برات چه ارزشي داره
124
00:07:14,728 --> 00:07:18,797
ميدونم که تو يه مرد وفاداري ، و من اينو تحسين ميکنم
125
00:07:18,799 --> 00:07:22,500
ولي اين چيزيه ، که تو ازش ميدوني
126
00:07:22,502 --> 00:07:26,204
ميدوني که اون کجه و ميدوني که داره ميره پايين
127
00:07:26,206 --> 00:07:28,974
ولي همه شون اشتباه فکر ميکردن
128
00:07:28,976 --> 00:07:31,176
بعدش براي خاک امريکا چه اتفاقي افتاد؟
129
00:07:31,178 --> 00:07:32,577
هيچي
130
00:07:32,579 --> 00:07:34,346
درسته
131
00:07:34,348 --> 00:07:36,014
شبيخون هيچوقت رخ نداد
132
00:07:36,016 --> 00:07:37,148
معلوم شد پرل هاربر بهترين ديوث هايي بودن
133
00:07:37,150 --> 00:07:39,049
که دزدکي حمله ميکردن
134
00:07:41,920 --> 00:07:44,788
من آدمشو دارم . من ابزارشو دارم
135
00:07:44,790 --> 00:07:47,458
من اراده شو هم دارم
136
00:07:47,460 --> 00:07:49,994
حالا تو نباشي يکي ديگه باشه
فرقي نداره
137
00:07:49,996 --> 00:07:52,429
من ميرم وسط مغازت
يه زماني ساعت 13
138
00:07:52,431 --> 00:07:54,098
همه ميوه هاي فاسد رو برميدارم
139
00:07:54,100 --> 00:07:56,732
و اونقدر فشارش ميدم که آبميوه اش در بياد
140
00:07:56,734 --> 00:07:59,102
خودتم ميدوني
141
00:07:59,104 --> 00:08:01,437
خوب ميدوني
142
00:08:01,439 --> 00:08:04,207
پس تو ميتوني همکاري کني و
از اينجا آزاد بري بيرون
143
00:08:04,209 --> 00:08:07,477
يا ميتوني بي هيج دليل خوبي بري زندان
144
00:08:09,414 --> 00:08:12,281
تو يه فرصت داري که اين معامله رو انجام بدي
145
00:08:12,283 --> 00:08:14,483
معامله جزو گزينه هاي روي ميز فردا نخواد بود
146
00:08:14,485 --> 00:08:18,220
چيزي که بعدش اومد يه جنگ بود
147
00:08:18,222 --> 00:08:21,056
که قدرت آمريکا رو از بند رها کرد
148
00:08:21,058 --> 00:08:24,759
چيز بعدي که اومد يه پيروزي بود که
149
00:08:24,761 --> 00:08:26,961
.ما رو قدرتمند ترين ملت جهان کرد
150
00:08:26,963 --> 00:08:27,996
لعنت ! آره
151
00:08:33,602 --> 00:08:36,270
معامله نميکنم
152
00:08:36,272 --> 00:08:39,407
اين شرکت
153
00:08:39,409 --> 00:08:43,110
اين شرکت براي يه آينده نامطئن منتظر نميمونه
154
00:08:43,112 --> 00:08:46,147
ما آينده خودمون رو خواهيم ساخت
155
00:08:46,149 --> 00:08:49,249
ما به شدت مبارزه خواهيم کرد
156
00:08:49,251 --> 00:08:51,484
ما ماشين جنگي رو بسيج ميکنيم
157
00:08:51,486 --> 00:08:53,853
و اونايي که تلاش کنن خونمون رو خراب کنن
158
00:08:53,855 --> 00:08:55,821
!ميبينن که خونه خودشون فروريخت
159
00:09:10,204 --> 00:09:13,972
پرونده عليه موکل من کاملا بدون استحقاقه
160
00:09:16,410 --> 00:09:21,946
بيل استرن به يه مقام شرکت رشوه داد
161
00:09:21,948 --> 00:09:24,415
در ازاي اطاعات داخلي مواد
162
00:09:24,417 --> 00:09:27,218
از اين ديگه واضح تر نميشه
163
00:09:27,220 --> 00:09:31,622
اون با يه کشاورز رفيق ميشه که توي شرکتي کار ميکنه که پوشش ميده
164
00:09:31,624 --> 00:09:35,159
بيل با مخمصه اي که اون دختر اون مرد توش بود تحت تاثير قرار گرفت
165
00:09:35,161 --> 00:09:38,795
که ترتيب انتقال و مراقبت پزشکي رو براش داد
166
00:09:38,797 --> 00:09:41,431
حالا اگه شما ميتونيد هيئت ژوري از شهروندا رو متاعد کنيد
167
00:09:41,433 --> 00:09:44,434
که پرداخت کردن براي نجات زندگي يه دختر مريض
168
00:09:44,436 --> 00:09:47,036
به منزله يه سود غيرقانونيه
169
00:09:47,038 --> 00:09:49,206
پس بايد ادامه بدي و ما رو ببري به محکمه
170
00:09:52,411 --> 00:09:54,844
موکل من هيچ علاقه اي به همکاري نداره
171
00:09:54,846 --> 00:09:57,313
...هيچ علاقه اي در
172
00:10:02,820 --> 00:10:06,788
و اعتبار شما رو به رسميت نميشناسه
173
00:10:08,993 --> 00:10:11,760
اين مثلا چه معني ميده؟؟
174
00:10:14,864 --> 00:10:17,765
2درصد از سرمايه صندوق رو انحلال کن ، فوراً
175
00:10:17,767 --> 00:10:19,066
اون قفسه سينه جنگ ماست
176
00:10:19,068 --> 00:10:22,103
300ميليون دلار .حرکت خوبيه
پول مدافع قانوني پرداخت ميشه
177
00:10:22,105 --> 00:10:23,704
چند ميليارد اون طرف در هست
178
00:10:23,706 --> 00:10:25,039
توي اولين بازخريد؟
179
00:10:25,041 --> 00:10:27,175
بايد کل صندوق لعنتي رو باز کني
180
00:10:27,177 --> 00:10:28,676
قبل اينکه اونا شروع کنن به بررسي
181
00:10:41,123 --> 00:10:43,957
ما به گا رفتيم
182
00:10:43,959 --> 00:10:46,159
اين احساسي نيست که اون بيرون بروز دادي
183
00:10:46,161 --> 00:10:47,527
خيلي صحبت سختي بود
184
00:10:47,529 --> 00:10:49,162
فکر ميکني دارم بيش از حد واکنش نشون ميدم؟
185
00:10:49,164 --> 00:10:52,498
من فکر ميکنم...شروع جنگ خوب نباشه
186
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
براي کي خوب نباشه ؟-
براي هرکسي -
187
00:10:59,307 --> 00:11:03,142
من فکر ميکنم تمام طرز تفکر الآنت اشتباهه
188
00:11:03,144 --> 00:11:04,242
تو قبول نميکني که چيزاي
189
00:11:04,244 --> 00:11:05,877
حتمي خارج از کنترل تو هستن
190
00:11:05,879 --> 00:11:07,145
دقيقا همينه قبول نميکنم
191
00:11:07,147 --> 00:11:10,248
و اين باعث ميشه بيشتر کنترلت رو از دست بدي
192
00:11:10,250 --> 00:11:12,617
اگه ميخاي پسش بگيري ، اگه واقعا ميخاي
از اين جون سالم در ببري
193
00:11:12,619 --> 00:11:15,520
پس شايد نياز داشته باشي اون بخشي از تو که
194
00:11:15,522 --> 00:11:18,223
خشم مي ورزه رو کنار بزاري و کاري کني
195
00:11:18,225 --> 00:11:19,857
که يکم ناراحتت کنه
196
00:11:27,400 --> 00:11:29,600
قرار نيست لوش بده ؟ -
نه اينکارو ميکنه -
197
00:11:29,602 --> 00:11:32,869
چون شما قرار اين اتفاق رو رقم بزنين.همه شما
198
00:11:32,871 --> 00:11:35,506
هرچيزي که ازش دارين ، ته و توشو در بيارين
199
00:11:35,508 --> 00:11:37,174
نه چي...بلکه چرا
200
00:11:37,176 --> 00:11:40,009
چي بهش انگيزه ميده . ترسهاش .هدف هاش
201
00:11:40,011 --> 00:11:41,444
زخم ها
202
00:11:41,446 --> 00:11:45,215
اون يه نقطه ضعف داره و ما هم بايد
يه چاقو بزنيم وسط اون نقطه
203
00:11:45,217 --> 00:11:47,383
چيز ديگه اي هست؟
204
00:11:47,385 --> 00:11:49,686
ما ميدونيم عمليات هاي اکسلراد چطور جلو ميرن
205
00:11:49,688 --> 00:11:51,087
اون خودشو مجزّا نگه ميداره
206
00:11:51,089 --> 00:11:52,388
منظور خاصي داري؟
207
00:11:52,390 --> 00:11:54,789
يه مدير بازرگاني تصادفي توي اکس کپيتال
قرار نيست چيز بزرگي دستش باشه
208
00:11:54,791 --> 00:11:57,125
ما به حلقه دروني نيساز داريم. بيل استرن بهترين شانسمونه
209
00:11:57,127 --> 00:11:59,328
اين چيزيه که فکر ميکني من متوجه نميشم؟
210
00:11:59,330 --> 00:12:01,096
هي ، من فقط نميخام اکس با يه جريمه و
211
00:12:01,098 --> 00:12:03,865
يه خانواده اداري مثل "برچ" در بره
212
00:12:03,867 --> 00:12:08,002
تو فکر ميکني من ميزارم در بره؟ نه
213
00:12:08,004 --> 00:12:10,004
اکس يه ميلياردر معمولي نيست
214
00:12:10,006 --> 00:12:12,506
اون استيون برچ لعنتي نيست
215
00:12:12,508 --> 00:12:15,776
اون يه تمثال از ثروت در دوران ماست
216
00:12:15,778 --> 00:12:18,346
و اون يه متقلبه
217
00:12:18,348 --> 00:12:21,682
پس وقتي بيوفته ، به بقيه هم
آسيب زيادي ميزنه
218
00:12:21,684 --> 00:12:24,619
مهارت پيدا کردن براي "انرون" 14سال طول کشيد
من شکستش ميدم
شرکت انرژي انرون
219
00:12:24,621 --> 00:12:27,221
من فقط ميخام اين يکيو ببريم به محکمه و بزاريم
هيئت ژوري تصميم بگيره
220
00:12:27,223 --> 00:12:30,823
ما پرتش ميکنيم توي يه سلول و همه قراره ببين
221
00:12:30,825 --> 00:12:33,993
توي واشنگتن توي مطبوعات لعنتي
222
00:12:33,995 --> 00:12:35,562
غير از اين دفتر هيچ کس نميتونه
223
00:12:35,564 --> 00:12:37,163
از اعتماد عمومي بهتر دفاع کنه
224
00:12:37,165 --> 00:12:39,165
اونا ميگن چاک رودز اينکارو کرد
225
00:12:39,167 --> 00:12:41,501
و هيچ کس خارج از دست رس اون نيست
226
00:12:41,503 --> 00:12:45,704
کاملا درست گفتي همينو ميگن
227
00:12:59,052 --> 00:13:00,286
لارا
228
00:13:00,288 --> 00:13:01,853
تو نبايد اينجا باشي
229
00:13:01,855 --> 00:13:05,089
زود بيا تو . فکر ميکنم دارن خونه رو مي پان
230
00:13:09,095 --> 00:13:11,195
اونا ته و توي همه چي رو در آوردن
231
00:13:11,197 --> 00:13:14,064
اونا در دفتر خانگي بيل رو شکستن ، نصفه
232
00:13:14,066 --> 00:13:16,734
و من داشتم کليد رو مياوردم .اينو ببين
233
00:13:16,736 --> 00:13:18,736
همه حساب هامون مسدود شده
234
00:13:18,738 --> 00:13:20,537
حتي اونا پاهاشونم پاک نکردن
235
00:13:20,539 --> 00:13:23,440
سندي ، قوي باش ، باشه؟
236
00:13:23,442 --> 00:13:25,175
اين براي همه زمان سختيه
237
00:13:27,913 --> 00:13:31,047
تو کيک مافين آوردي؟
238
00:13:45,363 --> 00:13:46,895
اين پول رهن خونه اته ، ماليات دارايي تون
239
00:13:46,897 --> 00:13:49,965
بيمه ، شهريه مدرسه و اونم هرچي خودت صلاح بدوني
240
00:13:49,967 --> 00:13:53,668
ترتيب همه چي داده شده ، براي
هر مدتي که اين ماجرا طول بکشه
241
00:13:53,670 --> 00:13:56,971
ممنون .خيلي ازت ممنونم
242
00:14:08,352 --> 00:14:09,484
بيا
243
00:14:09,486 --> 00:14:11,485
يکم ميخاي؟
244
00:14:12,755 --> 00:14:14,388
مثل ويسکي ميمونه که توي شير و شکلات باشه
245
00:14:15,825 --> 00:14:17,491
داريم چيزي رو جشن ميگيريم؟
246
00:14:17,493 --> 00:14:22,095
اوهوم . من ميخام عذرخواهي کنم
247
00:14:22,097 --> 00:14:25,499
ديروزي يه درهم رفته عوضي بزرگ بود
248
00:14:25,501 --> 00:14:27,734
من حق نداشتم اونطور باهات حرف بزنم
249
00:14:27,736 --> 00:14:29,802
به اين مناسبت مينوشم
250
00:14:41,949 --> 00:14:43,215
اوه ، وااااووو
251
00:14:43,217 --> 00:14:45,384
درسته؟
252
00:14:45,386 --> 00:14:49,588
آره ، اين روزا تايواني ها بهتر از اسکاتلندي ها درستش ميکنن
253
00:14:51,091 --> 00:14:53,925
ميخاي چطور باهام حرف بزني؟
254
00:14:53,927 --> 00:14:57,829
اگه يه زياده روي کرده باشي
255
00:14:57,831 --> 00:14:59,765
چي ميگفتي؟
256
00:14:59,767 --> 00:15:01,299
اين دعوا رو ديگه نميخام داشته باشم
257
00:15:01,301 --> 00:15:03,267
پس بيا دعوا نکنيم .بيا حرف بزنيم
258
00:15:03,269 --> 00:15:06,103
نه تظاهر . نه کسشعر
259
00:15:06,105 --> 00:15:07,638
باشه
260
00:15:08,674 --> 00:15:11,041
درسته
261
00:15:11,043 --> 00:15:12,743
چي ميخاي بدوني؟
262
00:15:12,745 --> 00:15:16,447
چرا داري اينقدر سخت دنبالش ميکني؟
چرا اکس؟
263
00:15:16,449 --> 00:15:19,282
به همون دليل که دفتر من هر کاري ميکنه
264
00:15:19,284 --> 00:15:21,818
اون قانون رو شکسته .تقلب کرده
265
00:15:21,820 --> 00:15:23,653
پس چرا تو؟
266
00:15:23,655 --> 00:15:26,790
چند تا از پرونده هاتو با مسائل شخصيا درگير کردي؟
267
00:15:28,427 --> 00:15:29,926
نميدونم . آآه 4 5
268
00:15:29,928 --> 00:15:31,761
چرا اين بايد يکي از اونا باشه؟
269
00:15:31,763 --> 00:15:34,163
چرا خودتو کنار "رکيوز" نميکني؟
رکيوز به موقعيتي ميگويند که قاضي يا دادستان در دوراهي قرار گرفته و مجبور ميشود پرونده را ول کند
270
00:15:34,165 --> 00:15:35,497
خارج از سوال -
چرا ؟ -
رکيوز به موقعيتي ميگويند که قاضي يا دادستان در دوراهي قرار گرفته و مجبور ميشود پرونده را ول کند
271
00:15:35,499 --> 00:15:37,933
چون اينو به تيمم مديونم.اينو
به عموم مردم مديونم
272
00:15:37,935 --> 00:15:40,001
اين مسئوليت منه که تحت پيگرد قرار بدم
273
00:15:40,003 --> 00:15:43,338
لازم نيست تو باشي
274
00:15:43,340 --> 00:15:44,973
پرونده رو بده برايان کانرتي، تنها
275
00:15:44,975 --> 00:15:46,875
يا دادگستري بخش شرق
276
00:15:46,877 --> 00:15:50,412
اين پرونده رو؟
277
00:15:50,414 --> 00:15:54,148
کميسيون بورس ، دادگستري شرقي ، آآه ، دادستان کل
278
00:15:54,150 --> 00:15:58,319
اونا براي سال هاست که درمورد اکسلراد زمزمه ميکنن
منتظرن
279
00:15:58,321 --> 00:15:59,821
من اون کسيم که بلند شد و صبر نکرد
280
00:15:59,823 --> 00:16:01,823
من تنها کسي ام که وقعا کاري کرد
281
00:16:01,825 --> 00:16:04,158
اين يه عمل عليه منه
282
00:16:04,160 --> 00:16:05,526
ميفهمي؟
283
00:16:05,528 --> 00:16:09,129
تو ميفهمي؟ چون اين مساله بزرگ تر از توعه
284
00:16:09,131 --> 00:16:10,630
از من بزرگ تره
285
00:16:10,632 --> 00:16:13,934
اون بيشتر از توليدات ناخالص داخلي يه کشور اروپايي
پول اداره ميکنه
286
00:16:13,936 --> 00:16:17,671
اون دست نيافتني و من سر بزنگاه گيرش آوردم
287
00:16:17,673 --> 00:16:19,773
شايد فکر کني اينکارو کردي ، ولي نکردي
288
00:16:19,775 --> 00:16:21,958
جداً ؟ چي اينقدر مطمئنت کرده؟
289
00:16:22,043 --> 00:16:23,843
...چون
290
00:16:24,045 --> 00:16:25,411
چون هيچ وقت اينطور نديدمش
291
00:16:25,413 --> 00:16:28,481
اون داره گودال حفر ميکنه و داخلش سيم دفن ميکنه
292
00:16:28,483 --> 00:16:30,950
و اون زمين زير پامونو سوزان ميکنه
293
00:16:30,952 --> 00:16:32,317
بيشتر در مورد کارايي که ميکنه بهم بگو
294
00:16:32,319 --> 00:16:33,619
من نميتونم جلو تر برم
295
00:16:33,621 --> 00:16:36,655
و تو اشتباه ميکني که ازم ميخاي
من يه سوگند ياد کردم
296
00:16:36,657 --> 00:16:40,058
منم همينطور . و به همين خاطر نميتونم
خودمو از پرونده ببرم کنار
297
00:16:40,060 --> 00:16:42,294
بله ، ميتوني
298
00:16:42,296 --> 00:16:43,495
فقط اينکارو نميکني
299
00:17:30,642 --> 00:17:33,509
ما اين راهو همه جوره رفتيم . عقب عقب ، بغل به بغل
300
00:17:33,511 --> 00:17:35,176
حالا بايد 4دست و پا بريم
301
00:17:35,178 --> 00:17:36,411
اون عکس جالبيه
302
00:17:36,413 --> 00:17:37,846
من ديگه حتي نميدونم براي چيز بيشتر کجا رو بگردم
303
00:17:37,848 --> 00:17:40,415
اون حتما يه چيزي رو مخفي کرده
304
00:17:40,417 --> 00:17:43,018
من هيچ کس رو اينقدر ترتميز نديده بودم
305
00:17:43,020 --> 00:17:44,118
آآه ، غير از... خودت ميدوني
306
00:17:44,120 --> 00:17:45,654
رشوه دادنش و تقلب در اوراق بهادرش
307
00:17:45,656 --> 00:17:47,288
شايد فکر ميکنه غير قانوني نيستن
308
00:17:47,290 --> 00:17:50,391
ممکنه حق با اون باشه.دادگاه مدام جاده خاکي ميره
309
00:17:50,393 --> 00:17:51,526
آره ، ميدونم اونا به خودشون چي ميگين
310
00:17:51,528 --> 00:17:54,028
منم تو اون کنفرانس هاي "سون"بودم
کنفرانس جهاني سون براي مقابله با سرطان
311
00:17:54,030 --> 00:17:57,164
"نظام سرمايه داري تحت محاصره است"
312
00:17:57,166 --> 00:18:01,035
همه اون افراد فکر ميکنن که اگه نتوني اثبات کني
اونا قتل رو انجام دادن
313
00:18:01,037 --> 00:18:02,903
پس اونا قاتل نيستن
314
00:18:02,905 --> 00:18:05,105
خودتون رو مسخره نکنين
315
00:18:05,107 --> 00:18:07,207
اونا تنها بازيکنن چون بازي رو دستکاري کردن
316
00:18:07,209 --> 00:18:08,308
البته
317
00:18:08,310 --> 00:18:10,777
شکممو غلغلک دادي
318
00:18:10,812 --> 00:18:12,555
که اين طور؟
319
00:18:12,556 --> 00:18:14,700
بلدي ژاپني حرف بزني؟
320
00:18:14,716 --> 00:18:17,050
هممم .فقط همونو بلدم
321
00:18:18,086 --> 00:18:20,086
حريص يا کم ارزش ، خط جريمه است
322
00:18:20,088 --> 00:18:21,821
بزرگترين موفقيت هاش چي هستن ، تري؟
323
00:18:21,823 --> 00:18:26,291
آآه، استفاده مجدد از دستمالاي کاغذي.
تاکو هاي يک دلاري آپاکولو
324
00:18:26,293 --> 00:18:28,359
نه بنز ، نه آئودي
325
00:18:28,361 --> 00:18:31,396
فقط دوتا ميني ون هوندا يکسان
326
00:18:31,398 --> 00:18:33,498
کدوم خري دو تا ميني ون داره؟
327
00:18:33,500 --> 00:18:36,167
...يکي بِژ اون يکي
328
00:18:36,169 --> 00:18:38,436
هيچ کس
329
00:18:39,840 --> 00:18:42,673
هيچ کس دوتا ميني ون نداره.همينه
330
00:18:42,675 --> 00:18:44,341
يه چيزي اونجاست ما بايد بفهميم چي
331
00:18:45,745 --> 00:18:49,480
ما به شدت متزلزل ميشيم
332
00:18:49,482 --> 00:18:51,115
تا آخر سال ميشيم يه خانواده دفتري
333
00:18:51,117 --> 00:18:52,617
چه به دستور کميسيون بورس باشه چه نباشه
334
00:18:52,619 --> 00:18:53,918
بايد يه اقدامي بکنيم
335
00:18:53,920 --> 00:18:55,452
بايد پرحرفي رو تموم کنيم
336
00:18:55,454 --> 00:18:56,754
...بايد ببريمش اون بيرون
337
00:18:56,756 --> 00:18:58,956
رودز هيچ پرونده اي نداره .خارج از دادگاه خندان خواهد بود
338
00:18:58,958 --> 00:19:00,556
خودت ميدوني که اون موضوع اهميتي نداره
339
00:19:00,558 --> 00:19:02,125
دود به اندازه کافي هست که خفه ات کنه
340
00:19:02,127 --> 00:19:03,426
لازم نيست که حتما آتيش هم باشه
341
00:19:03,428 --> 00:19:04,527
من قبولش نميکنم
342
00:19:04,529 --> 00:19:07,430
چرا اينو نمي پذيري؟
343
00:19:07,432 --> 00:19:09,866
ما يه خانواده دفتري توپ ميشيم
344
00:19:09,868 --> 00:19:11,935
ميتونيم کارکنا رو کمتر کنيم
345
00:19:11,937 --> 00:19:13,703
من نميتونم جلو نصف آدماي اينجا وايستم به هرحال
346
00:19:13,705 --> 00:19:17,506
هرگز.من به سرمايه خارجي نياز دارم
347
00:19:19,010 --> 00:19:20,909
چرا؟
348
00:19:20,911 --> 00:19:22,845
تو ميلياردها پول به صورت دارايي داري که ميتوني خرج کني
349
00:19:22,847 --> 00:19:24,913
بدون حتي يه پِني از پول خارجي
350
00:19:24,915 --> 00:19:26,915
و کسي هم نيست آقا بالا سرت باشه
351
00:19:26,917 --> 00:19:28,617
اون وقت براي دنيا ميميرم
352
00:19:28,619 --> 00:19:30,552
منو متقلب صدا ميزنن . خوار و بي ارزش
353
00:19:30,554 --> 00:19:33,155
يه عوضي پولدار ديگه داره باپول خودش تو بازارو بازي ميده
درحالي که اينکار معمولا توسط شخص حقوقي انجام ميشه نه حقيقي
354
00:19:33,157 --> 00:19:36,290
ولي ميشي بزرگترين عوضي!و
اون کلي پوله
درحالي که اينکار معمولا توسط شخص حقوقي انجام ميشه نه حقيقي
355
00:19:36,292 --> 00:19:38,159
...وگز
356
00:19:40,563 --> 00:19:42,429
چيزي که ما بهش نياز داريم يه حمايت عموميه
357
00:19:42,431 --> 00:19:45,767
از دلال هاي بزرگ
دي-بانک ، سيتي ، جي-پي
358
00:19:45,769 --> 00:19:47,869
همه شون ؟ -
نه .فقط يکيشون هست که -
359
00:19:47,871 --> 00:19:50,171
اهميت داره ...اسپارتان-آيوز
360
00:19:52,908 --> 00:19:55,308
و تو ميخاي لورنس بويد چي بگه؟
361
00:19:55,310 --> 00:19:58,045
که اون معتقده اکس کپيتال يه شرکت معتبره
362
00:19:58,047 --> 00:20:00,213
و ما قراره کسب و کار رو باهمديگه ادامه بديم
363
00:20:00,215 --> 00:20:03,316
آره ، همچين چيزي هرگز اتفاق نميوفته
364
00:20:03,318 --> 00:20:04,751
يه کاري کن بيوفته
365
00:20:09,857 --> 00:20:12,992
سوت سگ چطوره؟
366
00:20:12,994 --> 00:20:14,593
شما همديگه رو ديدين ، عکس گرفته شد
367
00:20:14,595 --> 00:20:16,395
بازو هاي بويد دور تو باشن حين ملاقات
368
00:20:16,397 --> 00:20:17,963
نه ، فانتزي نه
369
00:20:17,965 --> 00:20:22,267
يه مسابقه ، تو يه استاديوم يا لُژشِ
توي بارکليز
370
00:20:22,269 --> 00:20:25,536
لمس بويد آب شفا بخش لوردز خواهد بود
371
00:20:25,538 --> 00:20:27,005
تميز تر از دختر باکره است اين کار
372
00:20:27,007 --> 00:20:28,807
منو ببر تو اون آبهاي شفابخش
373
00:20:28,809 --> 00:20:31,375
هردو ميني ون به نام بيل استرن ثبت شدن
374
00:20:31,377 --> 00:20:33,377
تحت بيمه يه شرکت يکسان
375
00:20:33,379 --> 00:20:34,545
...ولي يکيشون
376
00:20:34,547 --> 00:20:35,980
اي-زي توي تمام نيوجرسي ثبت رفت و آمد داشته
377
00:20:35,982 --> 00:20:37,315
اما هرگز به "کنتيکات" نرفته
378
00:20:37,317 --> 00:20:39,984
جريمه سرعت از سال 2013 به اينطرف ميبرتمون به
آدرس هاي "سدل ريور"ً
379
00:20:39,986 --> 00:20:43,253
شما رفتين اونجا؟ اين واقعيت داره؟
380
00:20:43,255 --> 00:20:45,022
ما لعنتي رو گير انداختيم
381
00:20:54,867 --> 00:20:57,801
601تنبارک تريل
382
00:20:57,803 --> 00:20:59,568
قراره معني خاصي بده؟
383
00:20:59,570 --> 00:21:01,704
چند روز هفته رو اونجا ميگزروني؟
384
00:21:01,706 --> 00:21:04,340
فکر ميکنم سه و نيم روز.اون خيلي دقيقه
385
00:21:04,342 --> 00:21:06,008
سعي ميکنم منصف باشم
386
00:21:06,010 --> 00:21:07,476
بهت گفته؟
387
00:21:07,478 --> 00:21:09,846
!بيل استرن يه خانواده دوم داره
388
00:21:09,848 --> 00:21:11,914
دو تا بچه با يه معشوقه در سدل ريور، نيوجرسي
389
00:21:11,916 --> 00:21:13,315
!ايشون مرد خانواده هستن
390
00:21:13,317 --> 00:21:15,651
من فقط ميخام بدونم توي لعنتي چطور وقت داري
391
00:21:15,653 --> 00:21:17,452
هم به کشاورزا رشوه بدي ، بازار رو دستکاري کني
392
00:21:17,454 --> 00:21:19,955
و مربي دو تا تيم بيس بال گردشي باشي؟؟؟؟
393
00:21:19,957 --> 00:21:21,857
تيم "تيمي" براي بهاره
تيم "کارسون" براي پاييز
394
00:21:21,859 --> 00:21:23,458
سعي ميکنم منصف باشم
395
00:21:23,460 --> 00:21:28,830
ميخام بدونم سندي چه واکنشي نشون ميده وقتي بفهمه؟
396
00:21:28,832 --> 00:21:33,167
اون حتما بايد اين رو شکننده شده باشه بعد از بازداشتت
397
00:21:36,873 --> 00:21:39,339
...عکسا رو از صندوق پستش پيدا کنه
398
00:21:39,341 --> 00:21:44,311
همه اون عکساي خوشحال از تو و کارسون و آنا
399
00:21:44,313 --> 00:21:48,816
با يه زن که 10سال ازش جوون تره
400
00:21:48,818 --> 00:21:50,683
خب ، ممکنه اين فقط داغونش کنه
401
00:21:58,559 --> 00:22:00,960
ميدونستم با اين مياين اينجا
402
00:22:02,497 --> 00:22:05,932
من يه نامه نوشتم به همسرم ؛ کل ماجرا
403
00:22:10,504 --> 00:22:12,504
همين الان فرستادمش
404
00:22:15,575 --> 00:22:20,345
تو همين الان خانواده تو فرستادي هوا
405
00:22:20,347 --> 00:22:22,547
به خاطر بابي اکسلراد؟
406
00:22:22,549 --> 00:22:25,549
من کايزر سوزه هستم ، مادرسگ
کاراکتر فيلم معروف مظنونين هميشگي
407
00:22:32,625 --> 00:22:36,627
:/
408
00:22:36,629 --> 00:22:38,796
بدترين بخش اين جلسات
409
00:22:38,798 --> 00:22:41,164
من مثانم کوچيکه
410
00:22:42,935 --> 00:22:44,134
مرض اين آدما چيه؟
411
00:22:44,136 --> 00:22:47,037
چه چيزي در مورد فرقه بابي اکسلراد هست؟
412
00:22:47,039 --> 00:22:50,006
که باعث ميشه بخان خودشونو قرباني کنن؟
413
00:22:50,208 --> 00:22:52,575
تو متوجه نميشي
414
00:22:52,577 --> 00:22:54,444
تو يه وکيلي .منو بفهمون
415
00:22:55,948 --> 00:22:57,380
تو مورد رحمت سياستمدارا هستي
416
00:22:57,382 --> 00:22:59,581
وفاداري يه آسودگيه
417
00:22:59,583 --> 00:23:02,251
مردم جيک و پوک هم ديگه رو درميارن سر هر چرخه انتخابات
418
00:23:02,253 --> 00:23:05,721
تو 3 يا 5 يا 10 سال خدمتتو اينجا انجام ميدي
419
00:23:05,723 --> 00:23:08,457
بعدش ميوفتي طرف ما،بهت پول 7رقمي ميدن
420
00:23:08,459 --> 00:23:11,293
از همون صندوقايي که الان داري سعي ميکني پايين بکشي
421
00:23:11,295 --> 00:23:13,595
براي معتقدهاي واقعي مثل تو
422
00:23:13,597 --> 00:23:16,898
بد ترينه چون هيچوقت اومدنشو نميدوني
423
00:23:18,902 --> 00:23:21,135
مشکل يه خيره چشم همينه
کورت ميکنه
424
00:23:21,137 --> 00:23:23,872
فکر ميکني همه مثل خودت خودخواه و خيره چشم هستن
425
00:23:23,874 --> 00:23:27,675
آدماي اکس، براي يه عمر توش هستن
426
00:23:27,677 --> 00:23:29,177
بيل استرن نميتونست تو خيابون راه بره
427
00:23:29,179 --> 00:23:30,979
اگه رفيقا شو ميفروخت
428
00:23:30,981 --> 00:23:35,582
افرادي که دهن باز ميکنن تو دنياشون شايد از چند سال
زندان دوري کنن
429
00:23:35,584 --> 00:23:39,019
ولي براي هميشه مردن
430
00:23:39,021 --> 00:23:41,321
به زودي ميبينمت ، فکر کنم
431
00:23:41,323 --> 00:23:44,824
وقتي چاک بياد سراغ اکس با يه جريمه کوچيک
432
00:23:44,826 --> 00:23:48,428
چون مشخصاً شما هيچي ندارين
433
00:23:50,464 --> 00:23:52,431
نه، اين دفعه نه
434
00:23:52,433 --> 00:23:53,565
اکس نه
435
00:23:53,567 --> 00:23:55,301
اين براي چاک مساله شخصيه
436
00:23:55,303 --> 00:23:57,403
کل شهر پسرتو ميزارن رو يه چهارپايه
437
00:23:57,405 --> 00:23:59,171
ولي اون...ولي اون چيزي نميسازه
438
00:23:59,173 --> 00:24:00,806
اون هيچ کاري نميکنه
439
00:24:00,808 --> 00:24:04,443
اون هيچ چي نيست جز يه خوک پولدار کثيف
440
00:24:04,445 --> 00:24:05,878
و من متوجهم که اون ميخاد يه معامله ترتيب بده
441
00:24:05,880 --> 00:24:08,579
چون ميدونه ما داريم ميايم سراغش
442
00:24:08,581 --> 00:24:10,248
و ما تا پايان اين زمين لعنتي دنبالش ميکنيم
443
00:24:10,250 --> 00:24:13,251
تا وقتي که با پابند راه بره
444
00:24:13,253 --> 00:24:15,720
ميدوني که تو فقط اينجا کاري ميکني ، درسته؟
445
00:24:23,362 --> 00:24:25,963
لارا سلام -
سلام -
446
00:24:25,965 --> 00:24:27,331
اوضاع چطوره؟
447
00:24:27,333 --> 00:24:29,233
عاليه -
خوبه -
448
00:24:29,235 --> 00:24:30,867
آره ميدوني ، بايد اين شنبه بچه ها رو دور هم جمع کنيم
449
00:24:30,869 --> 00:24:33,503
حتماً ، تو مهموني دوقلوهاي بنکرافت
450
00:24:33,505 --> 00:24:35,005
درسته.مهموني
451
00:24:35,007 --> 00:24:36,340
در مونتاک
452
00:24:36,342 --> 00:24:39,676
بله ، البته .فراموش کرده بودم اين آخر هفته است
453
00:24:39,678 --> 00:24:40,910
اونجا ميبينمت
454
00:24:40,912 --> 00:24:42,312
خيلي خب ، منم اونجا ميبينمت
455
00:24:44,912 --> 00:24:47,312
:D
456
00:24:49,054 --> 00:24:51,087
!هي ، يکم يواش تر
457
00:24:51,089 --> 00:24:54,790
تو رو 40متر در دقيقه هستي
الانه که يه آشيلت رو منفجر کني
458
00:24:57,995 --> 00:24:59,727
چه مشکلي هست؟
459
00:24:59,729 --> 00:25:01,729
الان برميگردم
460
00:25:07,504 --> 00:25:09,737
هي ، من با لارنس بويد به هيچ جا نميرسم
461
00:25:09,739 --> 00:25:12,207
...مشکل اينه که -
حلش کن -
462
00:25:12,209 --> 00:25:14,976
اون همه سال فکر کردن و برنامه ريزي و محاسبات
463
00:25:14,978 --> 00:25:16,610
که تو و اون گذاشتين همه اش براي هيچ
464
00:25:16,612 --> 00:25:18,846
و احتمالش زياد اشتباه پيش بره
465
00:25:18,848 --> 00:25:23,017
...پس به نفع هر دو تونه که
466
00:25:23,019 --> 00:25:24,285
بعدا بهت زنگ ميزنم
467
00:25:34,363 --> 00:25:37,397
تو 259هزار دلار از صندوق حسابت کشيدي بيرون
468
00:25:37,399 --> 00:25:39,599
چرا اذيتت ميکنه؟ من هنوز
3ميليون داخلش دارم
469
00:25:39,601 --> 00:25:41,001
چرا بايد مياورديش بيرون؟
470
00:25:41,003 --> 00:25:45,138
پول خودمه . هرکاري بخوام ميتونم باهاش بکنم
471
00:25:45,140 --> 00:25:46,839
يا نميتونم؟
472
00:25:46,841 --> 00:25:50,142
دلار بيل سال گذشته يه 10ميليون دلار
سود قرضه در آورد
473
00:25:50,144 --> 00:25:52,878
ميدوني چقدرشو برداشت؟ 2هزار دلار
474
00:25:52,880 --> 00:25:54,513
در اين مورد هفته هاست که خبر داري
475
00:25:54,515 --> 00:25:55,914
الان داري مطرحش ميکني چون ميخاي
476
00:25:55,916 --> 00:25:57,682
يه چيزي بدوني.اون چيه
که ميخاي بدوني؟
477
00:25:57,684 --> 00:25:59,951
چرا همشو نميکشي بيرون؟
478
00:26:03,757 --> 00:26:05,756
من شوهرم نيستم
479
00:26:05,758 --> 00:26:07,825
و منم قرار نيست بشم پرده بدمينتون
480
00:26:07,827 --> 00:26:11,762
که شما دوتا عقب و جلو بزنين بندازين
481
00:26:15,168 --> 00:26:16,501
شما دو تا يه روز همديگه رو بو ميکشين
482
00:26:16,503 --> 00:26:18,469
و تصميم ميگيرين که از اون بو خوشتون نيومده
483
00:26:18,471 --> 00:26:22,939
پس حالا تو فکر ميکني بايد اينکارو بکني ، ولي مجبور نيستي
484
00:26:22,941 --> 00:26:25,808
مجبور نيستي اين کارو بکني
485
00:26:49,233 --> 00:26:51,233
دلار بيل سرسخته ، رفيق
486
00:26:51,235 --> 00:26:53,069
روحيه دهنده است
487
00:26:53,071 --> 00:26:55,237
اون مجبورم ميکنه 30 پوند کم کنم
488
00:26:55,239 --> 00:27:00,007
و اسلحه هاي اتوماتيک انبار کنم و از همه
خواهرزن هام محافظت کنم (کنايه)
489
00:27:00,009 --> 00:27:01,642
تبرئه ميشه؟
490
00:27:01,644 --> 00:27:03,445
مساله حکومته
491
00:27:03,447 --> 00:27:05,012
اگه تبرئه شه ، تو سال آينده اتفاق ميوفته
492
00:27:05,014 --> 00:27:08,550
و هيچ کس يادش نخواهد بود
493
00:27:08,552 --> 00:27:10,351
ببين
494
00:27:10,353 --> 00:27:11,986
فقط چون اون همکاري نميکنه
495
00:27:11,988 --> 00:27:14,188
معنيش اين نيست که اونا نميتونن به پپسام ربطت بدن
496
00:27:14,190 --> 00:27:18,092
معنيش اين نيست که نتونن تو رو وارد يه ماجراي ديگه کنن
497
00:27:18,094 --> 00:27:21,462
اما ما الان يه فرصت داريم که يه معامله رو مطرخ کنيم
498
00:27:21,464 --> 00:27:22,596
من هرگز سازشکاري نميکنم
499
00:27:22,598 --> 00:27:27,267
نه . الان وقتشه که اون عقيده رو ول کني
500
00:27:27,269 --> 00:27:30,669
آدم چاک ، کانرتي
501
00:27:30,671 --> 00:27:32,871
اون لرزيده
502
00:27:32,873 --> 00:27:34,540
اونا ضعيفن
503
00:27:34,542 --> 00:27:36,008
و من فکر ميکنم ميتونيم معامله اي بگيريم ازشون
504
00:27:36,010 --> 00:27:38,511
که واسه تو خيلي خيلي خوب باشه
505
00:27:38,513 --> 00:27:41,981
ببين ، خيليا هر روز سعي ميکنن معامله به خوردم بدن
506
00:27:41,983 --> 00:27:43,249
من وقتي خوب باشن تصميم ميگيرم
507
00:27:43,251 --> 00:27:45,318
ايني که من برات آوردم بهتريني خواهد بود
508
00:27:45,320 --> 00:27:48,086
که تابحال رو ميز بوده
509
00:27:48,088 --> 00:27:50,255
چون اين کاريه که من کل روز ميکنم
510
00:27:50,257 --> 00:27:52,857
متوجهم
511
00:27:52,859 --> 00:27:55,660
و واقعا بهت صدمه اي نميزنه ، طرح بزرگ
512
00:27:55,662 --> 00:27:57,662
جز از لحاظ احساسي
513
00:27:57,664 --> 00:28:00,132
براي اونا به نظر مثل يه پيروزي مياد ، و متوقف ميشن
514
00:28:00,134 --> 00:28:03,935
بهشون زمان بيشتري بديم ، کي ميدونه
چي قراره پيدا کنن بازم؟
515
00:28:06,071 --> 00:28:07,938
من هيچ کاري نکردم
516
00:28:07,940 --> 00:28:10,741
که هيچ کس تو اين شغل نکرده باشه
517
00:28:10,743 --> 00:28:12,276
من فقط بهتر انجامش دادم
518
00:28:12,278 --> 00:28:14,245
و من خودمو با اقرار به گناه قيرمالي نميکنم
519
00:28:14,247 --> 00:28:15,746
...به خاطر يکم-
تو اقرار به گناه نميکني -
520
00:28:15,748 --> 00:28:20,817
هر موفقيتي که اون توي بازجويي مزخرفش ثمر بده سمّيه
521
00:28:20,819 --> 00:28:25,488
اون نميتونه دوره بيوفته هرجا
از شايعات و چيزشنيده ها استفاده کنه
522
00:28:25,490 --> 00:28:27,323
و زندگي ها و کسب و کارها رو نابود کنه
523
00:28:27,325 --> 00:28:30,660
من اين اجازه رو نميدم.همين بايد پيغام باشه
524
00:28:30,662 --> 00:28:32,529
اون هيچي دستش نيست
525
00:28:32,531 --> 00:28:33,663
ميلياردر ها در سرتاسر دنيا
526
00:28:33,665 --> 00:28:35,064
هر روز دان سعي ميکنن منو بکشن پايين
527
00:28:35,066 --> 00:28:36,999
اين يارو؟حتي نميتونه منو ببره محکمه
528
00:28:37,001 --> 00:28:39,268
اون تو شغلش شکست خورده
529
00:28:39,270 --> 00:28:40,902
چرا بايد يه برد لعنتي بهش بدم؟
530
00:28:40,904 --> 00:28:45,674
چه بردي؟ برد توعه
531
00:28:45,676 --> 00:28:47,442
تو آزاد ميشي
532
00:28:47,444 --> 00:28:49,077
يه جريمه ميدي
533
00:28:49,079 --> 00:28:51,746
شايد جلوي يه خانواده دفتري خرد شي
534
00:28:51,748 --> 00:28:54,983
اون چيزي نيست.به هرحال داره به اون سمت ميره، مگه نه؟
535
00:28:54,985 --> 00:28:56,184
!نه
536
00:29:01,057 --> 00:29:03,191
آدام
537
00:29:03,193 --> 00:29:05,125
چي شما رو به شهر منصف ما کشونده ، قربان؟
538
00:29:05,127 --> 00:29:06,960
من سخنراني جشن فارغ التحصيلي
دانشکده حقوق کلمبيا رو به عهده دارم
539
00:29:06,962 --> 00:29:09,930
آآآه . من اون سخنراني رو 2سال پيش کردم
540
00:29:09,932 --> 00:29:11,599
چن تا نکته ميخاي؟
541
00:29:11,601 --> 00:29:15,468
هي ، تبريک بابت گرفتن استيو برچ
542
00:29:15,470 --> 00:29:18,171
کار سختي بود
543
00:29:18,173 --> 00:29:19,972
اکسلراد
544
00:29:19,974 --> 00:29:21,174
گنده تره
545
00:29:21,176 --> 00:29:22,709
داري با دادستان کل حرف ميزني يا
546
00:29:22,711 --> 00:29:24,043
يا اين خارج سرآستين؟
547
00:29:24,045 --> 00:29:25,978
من براي همه حرف ميزنم
548
00:29:25,980 --> 00:29:27,414
فصل افزايش سرمايه است
549
00:29:27,416 --> 00:29:29,182
حکومت به پول وال استريت نياز داره تا رقابت کنه
550
00:29:29,184 --> 00:29:31,650
هيچ کس نميخاد اين موضوع شبيه يه نوع جنگ صليبي شه
551
00:29:31,652 --> 00:29:32,784
من دارم کارمو انجام ميدم
552
00:29:32,786 --> 00:29:34,453
من در مورد اون چيزي که به نظر مياد فکر نميکنم
553
00:29:34,455 --> 00:29:36,121
خب ، دادستان کل شهر اينطور فکر نميکنه
دادستان کل مناطق شهرThe AG
554
00:29:36,123 --> 00:29:37,456
متوجهم
555
00:29:37,458 --> 00:29:38,724
ما حس ميکنيم ...يا اون حس ميکنه
556
00:29:38,726 --> 00:29:40,526
که تحقيقات تو مشکل سازن
557
00:29:40,528 --> 00:29:42,595
با توجه به ارتباطات شخصي تو با اکس کپيتال
558
00:29:42,597 --> 00:29:44,396
منظورم اينه ، سطحي ديدن خوب نيست
...اون مقاله
559
00:29:44,398 --> 00:29:46,931
هيچ پايه و اساسي در واقعيت نداره
560
00:29:46,933 --> 00:29:50,468
اين ايده ، اين تصور کلي که من با اکس کپيتال نرم برخورد کنم
561
00:29:50,470 --> 00:29:51,769
چون زنم اونجا کار ميکنه
562
00:29:51,771 --> 00:29:53,371
من اون ايده رو خيلي خيلي سريع پاکش ميکنم
563
00:29:53,373 --> 00:29:55,106
اين کارو کردم .يه بازداشت انجام شد
564
00:29:55,108 --> 00:29:58,075
باشه،شايد تو به اين خاطر اکسلراد رو هدف قرار داري چون
زنت اونجا کار ميکنه
565
00:29:58,077 --> 00:30:00,077
که خيلي داغونه
566
00:30:00,079 --> 00:30:01,812
اولش ، من خيلي نرم بودم . حالا خيلي سفت شدم
567
00:30:01,814 --> 00:30:04,147
کدومشم ؟ گلدي راکز؟
نام شخصيت فداکار داستاني که سه خرس رو نجات ميده
568
00:30:04,149 --> 00:30:07,351
هردو . هيچ کدوم . برام مهم نيست .مساله
اينه که اون اونجا کار ميکنه
569
00:30:07,353 --> 00:30:08,685
اين چيزيه که اونا قراره راجع بهش بنويسن
570
00:30:08,687 --> 00:30:09,986
و اکسلراد قراره به يه لشکر از وکلا با کفشاي سفيد پول بده
571
00:30:09,988 --> 00:30:11,755
ساعتي هزار دلار
572
00:30:11,757 --> 00:30:12,889
که هزار تا راه مختلف پيدا کنن
573
00:30:12,891 --> 00:30:14,391
که داد بزنه "تضاد منافع"ً
574
00:30:14,393 --> 00:30:16,192
اين دتر منه
575
00:30:16,194 --> 00:30:18,462
من صلاح ديد گسترده دارم که
هر اقدامي رو بخام اونطور که تشخيص بدم
576
00:30:18,464 --> 00:30:20,096
مناسبه پيگرد کنم
577
00:30:20,098 --> 00:30:22,398
البته . دادستان کل شهر براي يه پرونده اهميت زيادي قائل نيست
578
00:30:22,400 --> 00:30:24,032
اون داره اينجا جهاني فکر ميکنه
579
00:30:24,034 --> 00:30:26,702
اون دنبال نهضت هاست، مثل يه رهبر ارکست
580
00:30:26,704 --> 00:30:28,904
ولي يه پرونده از دست رفته هنوزم يه يادداشت اشتباهه
581
00:30:28,906 --> 00:30:31,274
من هرگز پرونده اي رو نباختم
582
00:30:31,276 --> 00:30:33,476
و من مطمئنم اين يکي رو هم نمي بازي
583
00:30:33,478 --> 00:30:35,043
اگه اون عقيده توي دادگاه تجديد نظر لگدمال شه
584
00:30:35,045 --> 00:30:37,412
چون تو خودتو از پرونده کنار نزدي ، خب
585
00:30:37,414 --> 00:30:38,680
حتي اگه ببري ، در واقع باختي
586
00:30:38,682 --> 00:30:40,014
دادستان کل شهر ميخاد من برکنار شم؟
587
00:30:40,016 --> 00:30:41,816
فقط ميخاد درست باشي
588
00:30:41,818 --> 00:30:44,619
تو اون کاري که ميخايو ميکني چاک
فقط درست باش
589
00:30:44,621 --> 00:30:45,787
بايد اينو جواب بدم
590
00:30:45,789 --> 00:30:48,423
بله؟
591
00:30:48,425 --> 00:30:51,857
!رهبر ارکست گور به گور شده
592
00:30:55,831 --> 00:30:58,231
آماده شو که بياي بروکلين
593
00:30:58,233 --> 00:30:59,900
امشب شب غسل تعميدته
594
00:30:59,902 --> 00:31:02,403
در کليساي بارکليز
595
00:31:02,405 --> 00:31:05,238
لارنس بويد دعوتت کرده به لژ ِش
596
00:31:05,240 --> 00:31:07,741
شسته شده در خون برّه ، عزيزم
597
00:31:07,743 --> 00:31:08,842
چطور انجام شد؟
598
00:31:08,844 --> 00:31:10,177
هتل ميتر-دي جايي که من ميرفتم
599
00:31:10,179 --> 00:31:12,144
مجبور شدم به يکي 1000دلار بدم
تا بهم بگه بويد کي مياد
600
00:31:12,146 --> 00:31:16,081
يه 61شاتو لاتور فرستادم و شام شو بلند کردم
نام نوشيدني الکلي گران قيمت
601
00:31:16,083 --> 00:31:17,517
حسن نيت بابي اکسلراد
602
00:31:17,519 --> 00:31:19,885
حرکت خوبي بود -
من فنون خودمو دارم -
603
00:31:30,331 --> 00:31:33,365
اوضاع چطوره؟
604
00:31:33,367 --> 00:31:35,567
امروز وکيلم بهم گفت که اونا عليه من پرونده اي ندارن
605
00:31:35,569 --> 00:31:37,569
ولي بايد همچنان توافق کنم
606
00:31:37,571 --> 00:31:38,770
باورت ميشه؟
607
00:31:39,873 --> 00:31:42,173
آره
608
00:31:42,175 --> 00:31:43,342
حدس ميزنم "وکيل هاي لعنتي"ً
609
00:31:43,344 --> 00:31:44,676
!به نحوي منظورت نيست
610
00:31:44,678 --> 00:31:47,545
من فکر ميکنم تو بهترين وکلاي لعنتي رو داري
611
00:31:47,547 --> 00:31:49,947
اونا قانون رو طوري ميشناسن که
تو بازار رو ميشناسي
612
00:31:49,949 --> 00:31:51,315
و اگه اونا دارن بهت نصيحتي ميکنن
613
00:31:51,317 --> 00:31:52,950
فکر ميکنم بايد درنظر بگيريش
614
00:31:52,952 --> 00:31:56,220
وااو.چاک رودز چطوره همه رو اينقدر ميترسونه؟
615
00:31:56,222 --> 00:31:58,622
.چاک رودز به تخمدانم هم نيست
616
00:31:58,624 --> 00:32:02,259
براي من حفاظت از اين خانواده مهمه
617
00:32:02,261 --> 00:32:04,594
ما طرد شده ميشيم
618
00:32:04,596 --> 00:32:07,196
بچه ها رو به مهموني بنکرافت دعوت نکردن
619
00:32:07,198 --> 00:32:10,066
و هنوز اتفاق خاصي هم نيوفتاده
620
00:32:10,068 --> 00:32:13,169
پس حتي اگه راه نزديکي براي خروج از اين وضعيت هست
621
00:32:13,171 --> 00:32:14,504
اميدوارم اون راه رو انتخاب کني
622
00:32:14,506 --> 00:32:16,038
از کي تاحالا من راه آسون رو براي خروج از مشکلات انتخاب ميکنم؟
623
00:32:16,040 --> 00:32:18,107
اين يه نوع بازي با سهام نيست
624
00:32:18,109 --> 00:32:19,742
فرقي نداره
625
00:32:19,744 --> 00:32:22,177
همه اش مربوط به تحمل و خطر کردنه
626
00:32:22,179 --> 00:32:24,513
ببين ، اگه برنده نشي ، به اونجايي که من هستم نميرسي
627
00:32:24,515 --> 00:32:26,648
بدون تحمل يه عالمه ريسک
628
00:32:26,650 --> 00:32:29,651
ما . جايي که ما هستيم
629
00:32:29,653 --> 00:32:32,488
اين واقعيته بابي
تو داري زندگي مونو به خطر ميندازي
630
00:32:32,490 --> 00:32:34,790
تو امکان داره بري زندان
ما ممکنه همه چيز رو از دست بديم
631
00:32:34,792 --> 00:32:36,824
و تو ميتوني همه اين مشکلات رو حل کني
و اين کارو نميکني؟
632
00:32:36,826 --> 00:32:38,593
نميتونم.نه اون شکلي
633
00:32:38,595 --> 00:32:39,827
چرا نه؟
634
00:32:39,829 --> 00:32:41,529
چون من زخم زانو نميگيرم و
635
00:32:41,531 --> 00:32:43,097
به پادشاه تعهد وفاداري نميبندم
636
00:32:43,099 --> 00:32:45,165
من همچين آدمي نيستم
اين آدمي نيست که تو باهاش ازدواج کردي
637
00:32:45,167 --> 00:32:47,402
خب ، فقط خيلي احمقانه است
638
00:32:47,404 --> 00:32:49,837
موقعيت ها در حال عوض شدنه
و تو حتي نمي بينيش
639
00:32:49,839 --> 00:32:51,739
يا از ديدنش امتناع ميکني
640
00:32:51,741 --> 00:32:53,673
ولي اگه اين يه بازي با سهام بود
641
00:32:53,675 --> 00:32:55,208
اون وقت ماجرا به غرور ربطي نداشت
642
00:32:55,210 --> 00:32:57,076
اون وقت تا الان از شر ضرر هات راحت شده بودي
643
00:32:57,078 --> 00:32:59,613
لارا، موقعيت ها دارن عوض ميشن
چون منم که دارم عوضشون ميکنم
644
00:32:59,615 --> 00:33:02,582
لورنس بويد منو به لژ خودش دعوت کرد امروز
645
00:33:02,584 --> 00:33:04,851
و اين به خيابونا مگه ، به دنيا ميگه
646
00:33:04,853 --> 00:33:07,421
که سهام من ،سهام ما
در حال جمع شدن و افزايش يافتنه
647
00:33:07,423 --> 00:33:09,656
چون اسپارتان-آيووز از يه بازنده حمايت نميکنه
648
00:33:16,764 --> 00:33:19,164
من بايد برم سر کار
649
00:33:24,038 --> 00:33:27,205
من خبر دارم که گارث سايکز داره اکس رو ميندازه دور
650
00:33:27,207 --> 00:33:29,741
هممم-
سرمايه شونو منتقل ميکنن به "ويستا وِردِ"ً
651
00:33:29,743 --> 00:33:34,312
پس در آب ، خون هست
اين يکي از زيبايي هاست
652
00:33:34,314 --> 00:33:36,314
حدس ميزنم دستهاي نامرئي بازار
653
00:33:36,316 --> 00:33:38,416
دارن ... از راند خارجش ميکنن
654
00:33:38,418 --> 00:33:41,252
من واسه داشتن يه پنجره موقعي که
655
00:33:41,254 --> 00:33:43,855
اونجا تو وحشت غرق شدن آدم هم ميکشم
656
00:33:43,857 --> 00:33:45,489
چارلز ، منطقي باش
657
00:33:45,491 --> 00:33:47,090
اکس حتما سه جلسه مياد پيشت روان کاوي
658
00:33:47,092 --> 00:33:49,326
تا بتونه از پس يه روز کاري بر بياد هان؟
659
00:33:49,328 --> 00:33:51,495
آآه . اونا ناندرتال هستن
ناندرتال به بشري گفته ميشود که قبل از انسان زندگي ميکردند.در قرآن و تورات از آنها به عنوان نَسناس ياد شده است
660
00:33:51,497 --> 00:33:54,698
هورمونه که باعث ميشه مغز هاشون کوچولو به نظر بياد
ناندرتال به بشري گفته ميشود که قبل از انسان زندگي ميکردند.در قرآن و تورات از آنها به عنوان نَسناس ياد شده است
661
00:33:54,700 --> 00:33:57,801
مشکلي نيست اِلِن
زمان دشواريه
662
00:33:57,803 --> 00:34:00,471
و قبل اينکه بهتر بشه بدتر خواهد شد
663
00:34:05,443 --> 00:34:08,478
من متوجه نميشم تو چرا نميتوني تو خونه سيگار بکشي
664
00:34:08,480 --> 00:34:10,112
من سيگار نميکشم
665
00:34:10,114 --> 00:34:13,382
منظورت اينه که مجاز به کشيدن نيستي؟
666
00:34:14,652 --> 00:34:17,487
من کاملا هر کاري بخام ميکنم
667
00:34:18,755 --> 00:34:20,489
شايد به زيادي تو نه
668
00:34:30,367 --> 00:34:32,801
مجبورش کني که درخواست معامله رو قبول کنه
669
00:34:32,803 --> 00:34:35,470
حقّه همينه
670
00:34:35,472 --> 00:34:38,138
يه توافق و تعديل بزرگ که بهش صدمه بزنه
671
00:34:38,140 --> 00:34:39,607
از پولاي خارجيش ببرتش بيرون
672
00:34:39,609 --> 00:34:41,441
چي باعث شده که فکر کني من ميخام توافق بشه؟
673
00:34:41,443 --> 00:34:43,611
تقويم روميزيم
674
00:34:43,613 --> 00:34:46,079
يه محکوکت کامل ممکنه سال ها زمان ببره
675
00:34:46,081 --> 00:34:48,448
تو که نميخاي قائم مقامت اعتبارشو کسب کنه
676
00:34:48,450 --> 00:34:52,952
نه من براي اين روي سکّو خواهم بود
677
00:34:52,954 --> 00:34:57,557
پسرم ، تصورت نسبت به آينده تغيير کرده؟
678
00:34:57,559 --> 00:34:59,826
يا اين فقط تصور منه؟
679
00:34:59,828 --> 00:35:02,929
...چون بعد از ... بعد از اتفاق "فشار کوتاه"ً
680
00:35:02,931 --> 00:35:05,264
و من متوجه شدم که تو رو در موقعيت بدي قرار دادم
681
00:35:05,266 --> 00:35:06,566
اون رو مي فهمم
682
00:35:07,769 --> 00:35:11,570
عملکرد تو باعث شد من بيشتر به بزرگي تو
683
00:35:11,572 --> 00:35:13,939
متقاعد بشم
684
00:35:13,941 --> 00:35:18,577
هيچ مقام بالايي وجود نداره که تو نتوني بهش برسي
685
00:35:18,579 --> 00:35:21,680
...باشه ، پدر ، تشکر ميکنم ازت -
ولي اگه ميخايش -
686
00:35:21,682 --> 00:35:25,383
بايد در مورد مسائل به روش خاصي فکر کني
687
00:35:25,385 --> 00:35:29,053
من اينکارو نکردم وقتي جوون بودم
و برام سنگين تموم شد
688
00:35:29,055 --> 00:35:31,656
تو نميتوني به خودت اجازه بدي
689
00:35:31,658 --> 00:35:35,826
که به يه مبارزه غيرقابل برد کشيده شي
690
00:35:35,828 --> 00:35:38,395
و کشيده نخواهم شد
691
00:35:38,397 --> 00:35:41,098
پيروزي سريع خواهد بود ، پدر
692
00:35:41,100 --> 00:35:45,201
نه . واقع گرا باش
693
00:35:45,203 --> 00:35:47,437
اون يارو داره خودشو براي جنگ
694
00:35:47,439 --> 00:35:49,172
سنگر به سنگر آماده ميکنه
695
00:35:55,547 --> 00:35:57,647
تو داشتي با وندي حرف ميزدي ، مگه نه؟
696
00:36:00,518 --> 00:36:03,118
خب ، تو هميشه اوني بودي که بهم ميگفتي
697
00:36:03,120 --> 00:36:06,521
وندي تو قلبش بهترين مصلحت تو رو داره
698
00:36:15,532 --> 00:36:17,532
اون چه کاري بود؟
699
00:36:17,534 --> 00:36:20,434
تو بابامو پيچوندي که طرف تو رو بگيره؟
700
00:36:20,436 --> 00:36:23,537
اون زنگ زدن.من هم اون چيزي که فکر ميکردم بهش گفتم
701
00:36:23,539 --> 00:36:25,106
اونم با من موافق بود
702
00:36:25,108 --> 00:36:28,209
که من بايد توافق کنم ، هان؟
703
00:36:30,981 --> 00:36:33,014
تلاش خوبي بود
704
00:36:33,016 --> 00:36:36,149
تو ميخاي من فکر کنم که
داري سعي ميکني شغلتو نجات بدي؟
705
00:36:36,151 --> 00:36:37,784
جداً ، تو داري سعي ميکني اکس رو نجات بدي
706
00:36:37,786 --> 00:36:40,787
من دارم سعي ميکنم تو رو نجات بدم
707
00:36:40,789 --> 00:36:42,723
و خودمو و اونو
708
00:36:42,725 --> 00:36:44,791
و پدرتو
709
00:36:47,229 --> 00:36:49,496
تو بهم اعتماد داري؟
710
00:36:52,266 --> 00:36:53,866
فقط چون بهت اعتماد دارم
711
00:36:53,868 --> 00:36:57,637
دليل نميشه که باور کنم حق با توعه
712
00:36:57,639 --> 00:37:01,373
هر چي ميخاي ازم بپرس
713
00:37:01,375 --> 00:37:03,943
قراه تمام راز هاي اکس رو برملا کني برام؟
714
00:37:03,945 --> 00:37:05,544
تمام راه هاشو؟
715
00:37:05,546 --> 00:37:09,047
سوگندي که ياد کردي چي؟ -
چي ميخاي بدوني ؟ -
716
00:37:09,049 --> 00:37:10,414
داره الان به چي فکر ميکنه؟
الان داره چيکار ميکنه؟
717
00:37:10,416 --> 00:37:12,684
اون دنبال يه برد ميگرده
718
00:37:12,686 --> 00:37:15,887
هميشه . اون بالاخره بايد يه برد کوچيک گيرش بياد
719
00:37:15,889 --> 00:37:18,256
در هر تلاش ، در هر معاوضه
720
00:37:18,258 --> 00:37:19,791
چه اتفاقي ميوفته اگه يه برد گيرش نياد؟
721
00:37:19,793 --> 00:37:21,926
اون وقت يه بازي متفاوت رو پيش ميگيره
722
00:37:21,928 --> 00:37:23,327
با قوانين متفاوت
اونايي که تو بلد نباشي
723
00:37:23,329 --> 00:37:25,996
هيچ کس نميدونه ، کجا
724
00:37:25,998 --> 00:37:28,899
اون ميتونه ضرر تو رو بيشتر از ضرر خودش کنه
725
00:37:28,901 --> 00:37:32,069
يه سناريوي باخت-باخت.و اين
اذيتش نميکنه؟
726
00:37:32,071 --> 00:37:34,838
البته که ميکنه.ولي
اکس از هيچي به اينجا رسيده
727
00:37:34,840 --> 00:37:36,606
پس ناخوداگاه ، اون هراس داره
728
00:37:36,608 --> 00:37:41,779
نه ، حتي ممکنه انتظار داشته باشه
يه روز به وضع قبليش برگرده
729
00:37:41,781 --> 00:37:44,413
...به همين علت اکس
730
00:37:44,415 --> 00:37:50,486
عاشق اينه که اون ترس رو در بقيه هم قرار بده
731
00:37:50,488 --> 00:37:52,521
مخصوصا اگه باهاش آشنايي نداشته باشن
732
00:38:00,164 --> 00:38:02,764
مثل خانواده "ايدس"ً
قسمت 2
733
00:38:02,766 --> 00:38:04,666
حقوق نامگزاري ؟ دربارش شنيدم
734
00:38:04,668 --> 00:38:07,936
اما اون فقط يه بخش از اکس بود که من ميدونم
735
00:38:07,938 --> 00:38:10,538
که بهم اجازه داد ببينم
736
00:38:10,540 --> 00:38:12,808
ولي تو اونو بهتر از هر کس ديگه اي ميشناسي
737
00:38:12,810 --> 00:38:16,277
خب ، فکر ميکنم همينطوره ، ولي
واقعا مطمئن نيستم کسي بتونه
738
00:38:20,616 --> 00:38:22,750
اون بيشتر انگار ازت جلوتره
739
00:38:24,687 --> 00:38:26,520
مخصوصا وقتي که به نظر مياد نيست
740
00:38:26,522 --> 00:38:29,523
و اگه اون بره پايين
تو رو هم با خودش ميکشه پايين
741
00:38:29,525 --> 00:38:31,291
من از اينکه کسيو تحت پيگرد قرار بدم نمي ترسم
742
00:38:31,293 --> 00:38:32,893
باشه موضوع اين نيست
743
00:38:32,895 --> 00:38:34,660
موضوع اينه که تو رهبر خودت باشي
744
00:38:34,662 --> 00:38:36,362
و بهش اجازه ندي از بازي خودت بندازتت بيرون
745
00:38:36,364 --> 00:38:38,932
تو هر معامله اش هدفش اينه
746
00:38:38,934 --> 00:38:41,567
بره زير پوستشون ، يه کاري کنه که
مرتکب اشتباه شن
747
00:38:43,905 --> 00:38:47,907
اگه اين يه پرونده متفاوت بود ... در اين سطح
748
00:38:47,909 --> 00:38:50,809
اون وقت من پي گير يه دادخواست توافق ميشدم
749
00:38:50,811 --> 00:38:53,078
همين کارو ميکردي
750
00:38:53,080 --> 00:38:55,047
اين قاعده کارديناله...آينده شغليت در دست يه هيئت ژوري
751
00:38:55,049 --> 00:38:59,084
از 12تا آدم ديوونه است که شانسي انتخاب شدن
752
00:38:59,086 --> 00:39:01,519
که ممکنه تصميم گيري درباره يه پرونده رو بر اساس
لبخند و پلک زدن انجام بدن
753
00:39:01,521 --> 00:39:04,156
و نه بر اساس قانون
754
00:39:04,158 --> 00:39:06,558
که اصلا از اولم اون لعنتيا متوجهش نميشدن
755
00:39:10,463 --> 00:39:12,663
اون معامله رو مي پذيره؟
756
00:39:12,665 --> 00:39:15,199
اگه فکر کنه يه برده توافق ميکنه
757
00:39:15,201 --> 00:39:17,268
حتي بهتر ميشه اگه فکر کنه فريبت داده
758
00:39:17,270 --> 00:39:18,903
اونا فقط با دندونشون معامله ميکنن
759
00:39:18,905 --> 00:39:21,239
بايد براي هميشه از کار برکنار بشه
760
00:39:21,241 --> 00:39:22,974
اين تنها معامله ايه که هرگز نمي پذيره
761
00:39:22,976 --> 00:39:26,542
خاونده دفتري رو مي پذيره؟
به گناه اعتراف ميکنه؟
762
00:39:26,544 --> 00:39:28,078
چرا از وکيلش نميپرسي؟
763
00:39:28,080 --> 00:39:31,314
نه ، اونا بايد بيان سراغم
764
00:39:31,316 --> 00:39:36,319
اگه اونا بيان سراغم
اون وقت ماجرا با شرايط من جلو ميره
765
00:39:36,321 --> 00:39:39,956
من نميتونم کاري کنم اونا بيان سراغت
766
00:39:39,958 --> 00:39:42,624
مطمئني؟
767
00:39:42,626 --> 00:39:43,793
منظورم اينه که
768
00:39:43,795 --> 00:39:46,796
از کجا معلوم ما همين الان داريم با اکس معامله نميکنيم؟
769
00:39:46,798 --> 00:39:49,298
از کجا معلوم اين همون بخش از اکسه که تو دربارش نميدوني؟
770
00:40:07,884 --> 00:40:09,918
چي شد؟
771
00:40:09,920 --> 00:40:12,954
خب ، لورنس بويد پيغامو برام فرستاد
772
00:40:12,956 --> 00:40:15,956
درست رو صورتم شاشيد
773
00:40:22,031 --> 00:40:24,832
!تو روحش ! بابي اکسلراد
774
00:40:24,834 --> 00:40:27,234
ميتونم يه سلفي باهات بگيرم؟
يه عالمه لايک ميخوره تو اينستاگرام
775
00:40:27,236 --> 00:40:28,969
اون نيومد
776
00:40:28,971 --> 00:40:32,639
اون اتاق پر بود از 20ساله هاي نادون و بي ارزش
777
00:40:32,641 --> 00:40:34,173
شب نامه نگاري بود
778
00:40:39,080 --> 00:40:41,413
خب ، حالا چه غلطي بکنيم؟
779
00:40:43,584 --> 00:40:44,717
بدتر از اوني بود که فکرشو ميکردم
780
00:40:44,719 --> 00:40:46,552
به همين خاطره که اينجا وايستاديم
781
00:40:46,554 --> 00:40:48,520
من فکر نميکردم اين طوري جلو بره
782
00:40:48,522 --> 00:40:52,257
به اين سرعت
783
00:40:52,259 --> 00:40:53,291
اقدام مقابل چيه؟
784
00:40:53,293 --> 00:40:54,759
آسونه
785
00:40:54,761 --> 00:40:58,363
رودز آسيب پذيره ، بي محافظه
786
00:40:58,365 --> 00:41:01,799
تضاد منافع
787
00:41:01,801 --> 00:41:03,201
وندي
788
00:41:03,203 --> 00:41:06,571
من کاري ميکنم به نظر بياد اونم دخيل بوده
789
00:41:06,573 --> 00:41:09,139
توي کلاه برداريا ، اختلاص ها
790
00:41:09,141 --> 00:41:10,574
يا شايدم اون يه رابطه داره
791
00:41:10,576 --> 00:41:14,245
با بيل استرن
792
00:41:14,247 --> 00:41:16,981
حتي با تو
793
00:41:16,983 --> 00:41:19,884
تماشا کن که چطور پرونده ميره کنار
794
00:41:21,754 --> 00:41:24,120
بهت خبر ميدم
795
00:41:29,094 --> 00:41:31,127
امروز خارج از دفتر کار ميکنه
796
00:41:31,129 --> 00:41:32,661
بهش ميگي من بايد باهاش حرف بزنم؟
797
00:41:32,663 --> 00:41:34,663
رو در رو. مهمه
798
00:41:34,665 --> 00:41:37,633
البته
799
00:41:37,635 --> 00:41:39,168
تو قراره بهش يه معامله بدي؟
800
00:41:39,170 --> 00:41:40,870
قراره اجازه بدي اون لعنتي قسر در بره؟
801
00:41:40,872 --> 00:41:43,505
اگه اکسلراد بياد پاي ميز
ما خواهيم ديد چي ميتونيم به دست بياريم
802
00:41:43,507 --> 00:41:44,839
راه هوشمندانه اي براي رفتنه
803
00:41:44,841 --> 00:41:48,043
اين چيزي نيست که دو روز پيش گفتي
چه اتفاقي افتاد؟
804
00:41:48,045 --> 00:41:50,379
نظرم عوض شد
805
00:41:50,381 --> 00:41:54,116
آ...آه ، اينم اون "برچ" لعننتيه دوباره از اول
806
00:41:54,118 --> 00:41:56,584
من پول واقعي رو قرباني کردم و اينجا نيومدم
807
00:41:56,586 --> 00:41:57,719
که اجازه بدم اين افراد روي کارت هاشون
808
00:41:57,721 --> 00:41:59,520
"خروج از زندان آزاد"
بنويسن
809
00:41:59,522 --> 00:42:02,223
همش...همش تظاهر کردناي مزخرف بود ؟ چرا؟!؟
810
00:42:02,225 --> 00:42:03,958
چون تو چيزي ازش نداري
811
00:42:06,495 --> 00:42:07,995
بهم زمان بيشتري بده
812
00:42:09,465 --> 00:42:12,666
و من اين پرونده لعنتي رو به گيوتين تبديل ميکنم
813
00:42:12,668 --> 00:42:14,035
و تيغش رو رها ميکنم
814
00:42:14,037 --> 00:42:15,635
خيلي ديره . ما رفتيم داخل خونه اش
815
00:42:15,637 --> 00:42:20,340
و ، آآه ... ريديم به تخت خواب
816
00:42:20,342 --> 00:42:22,976
هر روز که من اتهامات رو پيش نميکشم
ما اهرم فشار رو ازدست ميديم
817
00:42:22,978 --> 00:42:24,477
و معامله براي اون بهتر ميشه
818
00:42:24,479 --> 00:42:26,980
پس ، آآه ، بقيه روز رو برو مرخصي
819
00:42:26,982 --> 00:42:28,648
يا بهتر اگه پاي تلفن باشي
820
00:42:28,650 --> 00:42:32,117
که آدماش تماس بگيرن
821
00:42:41,628 --> 00:42:42,894
سلام ، وندي
822
00:42:46,167 --> 00:42:47,566
ما همديگه رو ديديم؟
823
00:42:47,568 --> 00:42:51,002
نه . و هنوز هم اينکارو نکرديم
824
00:42:51,004 --> 00:42:54,138
اگه ميخاي باهاش حرف بزني ، سوار شو
825
00:42:57,577 --> 00:42:58,709
کجا داريم ميريم؟
826
00:43:20,032 --> 00:43:22,799
ما بايد احتياط کنيم
827
00:43:22,801 --> 00:43:25,201
يه دستور العمل هست
828
00:43:38,149 --> 00:43:41,349
اين چند روز اخير عجيب غريب بوده
829
00:43:41,351 --> 00:43:43,551
آره
830
00:43:43,553 --> 00:43:46,687
سخته که از چيزي مطمئن شي
831
00:43:46,689 --> 00:43:48,289
از کسي
832
00:43:48,291 --> 00:43:51,292
ميفهمم
833
00:43:51,294 --> 00:43:55,730
منم بايد يه چيزي رو بفهمم
834
00:43:55,732 --> 00:43:59,033
به همين خاطر اينطور اينجا نشستيم
835
00:43:59,035 --> 00:44:00,367
کسي گوش نميکنه جز خودمون
836
00:44:03,906 --> 00:44:07,974
من اعتمادتو برنده شدم؟
837
00:44:07,976 --> 00:44:10,110
چي ميخاي بفهمي؟
838
00:44:10,112 --> 00:44:13,980
چرا اين ور اون ور مي پلکي؟
839
00:44:17,985 --> 00:44:20,853
من علاقه مندم بدونم اين سوال برات چه معنايي داره
840
00:44:20,855 --> 00:44:22,788
من ميخام بدونم
841
00:44:22,790 --> 00:44:27,893
نه ، ميدونم من ... تو فقط ميخاي جوابتو بشنوي
842
00:44:27,895 --> 00:44:32,397
من قرار نيست بهم بگم ميمونم چون بهم نياز داري
843
00:44:32,399 --> 00:44:35,467
حتي با اينکه نياز داري ، بيش از هميشه
844
00:44:35,469 --> 00:44:37,436
و من بهت نخواهم گفت اينجام به خاطر مريض هام
845
00:44:37,438 --> 00:44:41,005
يا من عاشق کارمم
حتي با اينکه عاشق کارمم
846
00:44:41,007 --> 00:44:44,943
...و کلکسيون خودپردازي هاي نامطمئن تو
847
00:44:44,945 --> 00:44:46,445
...يه ميليارد هر سال از دست ميداد
848
00:44:46,447 --> 00:44:49,113
.اگه من سرا شونو مستقيم نگه نميداشتم
849
00:44:49,115 --> 00:44:53,417
و من بهت نخواهم گفت اينجام دارم براي چاک جاسوسي ميکنم
850
00:44:53,419 --> 00:44:57,788
چون تو خودت ميدوني اين کلا مزخرفه
851
00:45:01,461 --> 00:45:02,726
...جواب
852
00:45:05,163 --> 00:45:09,566
جواب من اينه که من اينجام براي خودم
853
00:45:09,568 --> 00:45:12,335
چون من همون منم به همون زيادي اين شرکت
رو ساختم که تو ساختي
854
00:45:12,337 --> 00:45:14,270
اظهار جسورانه ايه
855
00:45:14,272 --> 00:45:16,906
اظهار درستيه
856
00:45:16,908 --> 00:45:19,742
من تو رو دوباره به خودت آوردم
857
00:45:19,744 --> 00:45:21,944
وقتي کل دنيات سوخته بود
858
00:45:26,484 --> 00:45:29,985
و من درش ارزش پيدا کردم
859
00:45:29,987 --> 00:45:31,886
هنوزم پيدا ميکنم
860
00:45:31,888 --> 00:45:34,089
...من
861
00:45:34,091 --> 00:45:37,892
خوشحال نيستم اينجا ، نه هميشه . نه ...حالا
862
00:45:41,097 --> 00:45:44,499
ولي ارزش براي من بيشتر اهميت داره تا خوشحالي
863
00:45:44,501 --> 00:45:49,504
و من درون اين آبم
864
00:45:49,506 --> 00:45:51,005
چون نميخام ببينم هممشو پرت ميکني به هرحال
865
00:45:51,007 --> 00:45:52,240
وقتي لازم نيست اينکارو کني
866
00:45:52,242 --> 00:45:54,342
ميدونم
867
00:45:57,679 --> 00:45:59,412
و من دلم نميخاد ما از دستت بديم
868
00:46:10,725 --> 00:46:13,492
من ميخام يه معامله کنم . اونم حاضره اينکارو کنه؟
869
00:46:13,494 --> 00:46:16,028
بله -
من قادر خواهم بود باهاش زندگي کنم؟ -
870
00:46:19,233 --> 00:46:21,733
اون به خودت بستگي داره
871
00:46:21,735 --> 00:46:23,769
اون هيچ ربطي به معامله نداره
872
00:46:38,084 --> 00:46:40,351
چه حسي داري؟
873
00:46:40,353 --> 00:46:42,555
حس يه آدم ديگه
874
00:46:44,558 --> 00:46:46,357
من قراره راجع بهش چي بگم؟
875
00:46:49,695 --> 00:46:52,128
که من کار درست رو کردم
876
00:46:56,468 --> 00:46:58,702
براي همه مون
877
00:47:06,877 --> 00:47:09,278
آدام ، سلام
878
00:47:09,280 --> 00:47:13,349
فقط ميخاستم ازت تشکر کنم که
اون روز سر زدي
879
00:47:13,351 --> 00:47:17,520
درمورد اون چيزي که گفتي فکر کردم
و خودمو از پرونده کنار نميبرم
880
00:47:17,522 --> 00:47:20,223
خب ، مايه تاسفه
881
00:47:20,225 --> 00:47:22,123
معتقدم يوناني ها صداش ميکنن "هارماتيا"ً
تراژدي که قهرمان داستان طي آن ميميرد
882
00:47:22,125 --> 00:47:23,758
من مخالفم
تراژدي که قهرمان داستان طي آن ميميرد
883
00:47:23,760 --> 00:47:26,528
چون من قرار نيست ببازم و دادگاه تجديد نظري هم درکارنيست
884
00:47:26,530 --> 00:47:28,996
اکسلراد تسليم شد
885
00:47:28,998 --> 00:47:30,398
چي ؟ يه معامله؟
886
00:47:30,400 --> 00:47:32,400
اوهوم . آره ، ما يه معامله رو ميز داريم
887
00:47:32,402 --> 00:47:36,438
يه خاتمه ، يه وعده مشروط
و 1.9ميليارد دلار
888
00:47:37,974 --> 00:47:40,307
بزرگ ترين جريمه داخلي که تابحال پرداخت شده
889
00:47:40,309 --> 00:47:42,175
به هرحال ، بازم ممنون
890
00:47:42,177 --> 00:47:44,077
!سلام منو هم به رهبر ارکست برسون
891
00:47:44,079 --> 00:47:46,580
رو چشم ، چاک . خسته نباشي
892
00:47:51,220 --> 00:47:54,154
پدرتون هنوز رو اون يکي خط نگه داشته
893
00:47:57,425 --> 00:47:58,891
پدر ، سلام
894
00:47:58,893 --> 00:48:02,662
چاکي پسر(!)،شنيدم ، شنيدم کشيديش پايين
895
00:48:02,664 --> 00:48:06,299
همين الان يه سيگار به افتخارت دود ميکنم
896
00:48:06,301 --> 00:48:07,800
هر موقع که برم بيرون
897
00:48:07,802 --> 00:48:09,469
من ديگه قرار نيست تو خونه دود کنم
898
00:48:09,471 --> 00:48:10,770
!حالا که مامانت قانون وندي رو شنيد
899
00:48:10,772 --> 00:48:13,672
ولي تبريک ميگم
900
00:48:13,674 --> 00:48:15,574
آره ، ما هم با شرايط معامله خوش حاليم
901
00:48:15,576 --> 00:48:17,576
خوب اين حرکت هوشمندانه است
902
00:48:17,578 --> 00:48:19,844
حتي وقتي بچه بودي هم وارد هيچ دعوايي نميشدي
903
00:48:19,846 --> 00:48:21,680
مگر اينکه ميدونستي ميبري
904
00:48:21,682 --> 00:48:25,884
اوه ، اون پسره "مينتز" يادته؟
905
00:48:25,886 --> 00:48:27,552
اون يه سر از تو بلند تر بود
906
00:48:27,554 --> 00:48:29,020
احتمالا ميتونست مجبورت کنه آشغال بخوري
907
00:48:29,022 --> 00:48:32,156
و توپ و ميدان رو رها کرد چون فکر ميکرد شما
بهترين دوستاي همين
908
00:48:32,158 --> 00:48:33,491
باشه پدر من بايد برم
909
00:48:33,493 --> 00:48:36,126
و بعدش من اطمينان حاصل کردم که
!اون به کالج دالتون نميره
910
00:48:36,128 --> 00:48:37,728
خداحافظ
911
00:48:40,167 --> 00:48:42,933
بالاترين جريمه لعنتي که وضع شده
912
00:48:42,935 --> 00:48:44,769
1.9ميليارد دلار
با دلار امروز ميشه 7هزار ميليارد تومن
913
00:48:44,771 --> 00:48:46,036
ما هرچيزي که ميخاستيم گرفتيم
914
00:48:46,038 --> 00:48:47,537
خانواده دفتري . درسته
915
00:48:47,539 --> 00:48:48,971
آره -
...اون -
916
00:48:48,973 --> 00:48:51,174
از جريمه لعنتي بدتره
917
00:48:51,176 --> 00:48:53,610
پول رو ميتونم بازم بدست بيارم
ولي اسممو نه
918
00:48:53,612 --> 00:48:55,578
ما درخواست تجديد نظر ميديم
919
00:48:55,580 --> 00:48:59,081
وقتي رودز ديگه بيخيال شد
وقتي کاخ سفيد رو شو کرد اون ور
920
00:48:59,083 --> 00:49:00,483
ما به دستش مياريم
921
00:49:00,485 --> 00:49:03,585
تو پول هاي خارجي رو مديريت خواهي کرد
در عرض 5 سال
922
00:49:03,587 --> 00:49:07,456
اون 5 ساليه که هرگز برنميگردم
923
00:49:07,458 --> 00:49:08,657
ظرف نقره اي کجاست؟
924
00:49:08,659 --> 00:49:11,427
نه ، اون ... اون اتيوپياييه
925
00:49:11,429 --> 00:49:15,163
براتون بشقاب اضافي گرفتم
و...از دستتون استفاده کنين
926
00:49:18,669 --> 00:49:22,169
اين يه فرصته که اينجايي با ما
927
00:49:22,171 --> 00:49:24,372
ازش استفاده کن ، بن کيم
928
00:49:24,374 --> 00:49:26,674
ازش ... استفاده ... کن
929
00:49:26,676 --> 00:49:29,544
معذرت .الان ميرم ... الان ميرم ميارم
930
00:49:29,546 --> 00:49:31,346
داريش؟
931
00:49:31,348 --> 00:49:33,581
درست اينجا
932
00:49:51,500 --> 00:49:54,234
آآه... يه چيز ديگه هم هست
933
00:49:54,236 --> 00:49:56,168
من از چيزاي ديگه خوشم نمياد
934
00:49:56,170 --> 00:49:59,938
من يه شکست ممکن رو
در جزئيات دادخواست حس کردم
935
00:49:59,940 --> 00:50:02,341
کانرتي دادخواست بيگناهي رو تعهد کرد
936
00:50:02,343 --> 00:50:05,411
ولي گفت بايد با رودز تاييد مجدد کنه
937
00:50:05,413 --> 00:50:07,279
ممکنه به چي برسن؟
938
00:50:07,281 --> 00:50:10,783
دربدترين حالت ، اين شرکت بايد
اعتراف به جرم توطئه بکنه
939
00:50:10,785 --> 00:50:12,817
لعنت -
مجازاتش همونه -
940
00:50:12,819 --> 00:50:14,586
يه اقرار به گناه؟
941
00:50:17,190 --> 00:50:20,425
اگه اونا فردا اينو بزارن جلوم
942
00:50:20,427 --> 00:50:22,894
فکرنميکنم بتونم امضاش کنم
943
00:50:35,274 --> 00:50:36,707
همه چي رديف ميشه
944
00:50:36,709 --> 00:50:39,042
همم
945
00:51:06,236 --> 00:51:08,437
اونا دارن ميان بالا
946
00:51:28,190 --> 00:51:30,023
شما توسط وکيل هاتون در جريان قرار گرفتيد
آقاي اکسلراد
947
00:51:30,025 --> 00:51:33,226
سعي ميکنيم به محض اين که امکانش باشه از
اينجا خارجتون کنيم
948
00:51:33,228 --> 00:51:36,729
به عنوان بخشي از پيشنهاد ، تصويب جهاني
949
00:51:36,731 --> 00:51:39,766
مدعي عليه با پرداخت جريمه کلي مالي موافق است
950
00:51:39,768 --> 00:51:42,401
به اندازه ي 1.9ميليارد دلار
951
00:51:42,403 --> 00:51:45,572
به خاتمه کسب و کار سرمايه گزاري مشورتي ايشون
952
00:51:45,574 --> 00:51:47,674
و
953
00:51:47,676 --> 00:51:51,243
و شرکت موافقه که گناهکار به توطئه اقامه شه
954
00:52:00,287 --> 00:52:02,354
معامله مون ميشه ، آقاي اکسلراد؟
955
00:52:15,869 --> 00:52:18,669
باشه
956
00:52:18,671 --> 00:52:20,905
خوووب
957
00:52:20,907 --> 00:52:23,774
شرکت اکس کپيتال مجازات هايي که
958
00:52:23,776 --> 00:52:26,210
عادلانه ، منطقي ، و متناسب درون محدوديت ها باشند رو قبول ميکنه
959
00:52:26,212 --> 00:52:28,945
کنگره به تعديل کننده هاي فدرال تحميل کرده
960
00:52:28,947 --> 00:52:31,147
که ضرر سرمايه گزارا رو پوشش مجدد بدن
961
00:52:31,149 --> 00:52:34,651
برايان
962
00:52:34,653 --> 00:52:38,454
مگه اون نگفت که هيچ وقت توافق نميکنه؟
963
00:52:38,456 --> 00:52:40,557
اين چيزي بود که از ديرباز ميگفته
964
00:52:40,559 --> 00:52:42,959
ميدوني ، اون بيرون ، شما رفقا هميشه
خيلي خشن حرف ميزنين
965
00:52:42,961 --> 00:52:46,094
ولي آخرش ميرسين به اينجا
966
00:52:46,096 --> 00:52:48,664
چرا اينطوره؟
967
00:52:48,666 --> 00:52:51,667
چون ميدونه که يه کلاه برداره
968
00:52:51,669 --> 00:52:54,003
آدماي بيگناه هرگز دلشون نميخاست همچين توافقي بکنن
969
00:52:54,005 --> 00:52:55,604
...خارج حصار موکل من
970
00:52:55,606 --> 00:52:57,773
تو منو گرفتي رودز
971
00:52:57,775 --> 00:52:59,708
1.9ميليارد
972
00:52:59,710 --> 00:53:01,876
قراره اذيتم کنه
973
00:53:01,878 --> 00:53:04,412
ولي نه...نه مثل گاز يه کوسه
974
00:53:04,414 --> 00:53:06,748
بيشتر شبيه يه...چي؟ نيش زنبور؟
975
00:53:06,750 --> 00:53:10,018
!نيش زنبور ؟ نه اون درد داره
بيشتر شبيه نيش خرمگسه
976
00:53:10,020 --> 00:53:11,686
يکي از اون خرمگس هاي سبز؟؟
977
00:53:11,688 --> 00:53:12,987
آره ، يه نيش کثيف
978
00:53:12,989 --> 00:53:15,322
نه بيشتر شبيه يه مورچه . يه مورچه قرمز
979
00:53:15,324 --> 00:53:19,927
آره ، آره .براي يه دقيقه درد ميکنه
ولي گردش رو خراب نميکنه
980
00:53:19,929 --> 00:53:22,863
توافق منتهي آماده ميشه که به تصويب قضايي برسه
981
00:53:22,865 --> 00:53:25,065
به موجب ماده 11
982
00:53:25,067 --> 00:53:28,134
از قوانين فدرال دادسري کشوري
983
00:53:28,136 --> 00:53:30,637
در واقع ، خوبه که از اين چيزا گذشتيم
984
00:53:30,639 --> 00:53:32,238
ميدوني ، فقط از راه بکشي کنار
985
00:53:32,240 --> 00:53:34,908
و ما ميتونيم اون 1.9ميليارد رو توي ، چقدر؟ 8 ماهه برگردونيم؟
986
00:53:34,910 --> 00:53:36,809
6
987
00:53:36,811 --> 00:53:39,311
خاتمه ي کار اکس کپيتال به عنوان مشاور سرمايه گزاري
988
00:53:39,313 --> 00:53:41,948
صندوق رو براي سرمايه گزاران خارجي مي بنده
989
00:53:41,950 --> 00:53:46,385
آره ، ميتوني اون يه امتيازو بزني به حساب
سوپر استار هاي کميسيون بورس
990
00:53:46,387 --> 00:53:47,820
به عنوان دفتر خانوادگي
دفتر شخصي بدون تجارت خارجي
991
00:53:47,822 --> 00:53:50,389
آقاي اکسلراد ميتونن دارايي هاي شخصي شونو سرمايه گزاري کنن
992
00:53:50,391 --> 00:53:52,958
نه
993
00:53:52,960 --> 00:53:56,127
دفتر خانوادگي در کار نيست
994
00:53:56,129 --> 00:53:57,328
محروميت مادام العمر
995
00:54:06,740 --> 00:54:08,707
پول رو بزارين براي وثيقه ، باشه
996
00:54:08,709 --> 00:54:11,108
ولي تو ديگه هيچ وقت اوراق بهادار تجارت نميکني
997
00:54:13,913 --> 00:54:17,380
نه براي موسسات ، نه براي سرمايه گزاران حقيقي
998
00:54:17,382 --> 00:54:19,316
نه حتي واسه خودت
999
00:54:50,547 --> 00:54:52,881
چه گوهي الان اتفاق افتاد ؟
1000
00:55:05,547 --> 00:54:08,881
بزن کنار
1001
00:55:32,547 --> 00:54:36,881
آهنگي که متاليکا در قسمت 4 در کنسرتش خوند
1002
00:55:48,502 --> 00:55:49,802
شنيدم چي شده
1003
00:55:52,405 --> 00:55:54,972
چطور اتفاق افتاد؟
1004
00:55:54,974 --> 00:55:58,976
لحظه اش رسيد و اکس واشر ترکوند
1005
00:55:58,978 --> 00:56:02,246
کل ملاقات رو به فنا داد
1006
00:56:02,248 --> 00:56:04,115
بازرسي کلي رو رو به قطعات کوچيک پاره کرد
1007
00:56:04,117 --> 00:56:08,319
من فکر ميکردم تو اتاق آشغال بريزه وقتي داره خارج ميشه
1008
00:56:08,321 --> 00:56:11,387
يا مسيح
1009
00:56:11,389 --> 00:56:14,691
برگشتيم به همون موضع
1010
00:56:14,693 --> 00:56:16,492
نه ، اين لعنتي بد تره
1011
00:56:16,494 --> 00:56:19,863
من ... من نميتونم وسط تون زندگي کنم
1012
00:56:19,865 --> 00:56:23,066
تو ... وسط مون زندگي نخواهي کرد
1013
00:56:23,068 --> 00:56:26,936
من تصميم گرفتم براي صلاح ازدواجمون
1014
00:56:26,938 --> 00:56:30,973
من بخشي از پرونده اي که جلو ميره نخواهم بود
1015
00:56:30,975 --> 00:56:33,175
واقعا ؟ -
اوهوم -
1016
00:56:33,177 --> 00:56:35,410
از پرونده رفتم کنار
1017
00:56:35,412 --> 00:56:37,813
از قبل هم به واشنگتن خبر دادم
1018
00:56:39,751 --> 00:56:43,184
من بهت افتخار ميکنم
1019
00:56:43,186 --> 00:56:45,787
حالا گذشته تو ميبيني
1020
00:56:45,789 --> 00:56:47,021
تصوير بزرگ تر رو ميبيني
1021
00:56:47,023 --> 00:56:48,322
5سال پيش اين کارو نميکردي
1022
00:56:48,324 --> 00:56:52,393
اين ... يه رشد لعنتي قابل توجه هستش
1023
00:57:09,145 --> 00:57:12,712
من بايد سگو ببرم پياده روي
1024
00:57:16,051 --> 00:57:17,583
برميگردم
1025
00:57:22,991 --> 00:57:24,891
واسه اينکه دير وقت اومدي ممنون
1026
00:57:24,893 --> 00:57:26,893
هميشه
1027
00:57:26,895 --> 00:57:29,361
تو يه قهرمان پدرسوخته اي
1028
00:57:29,363 --> 00:57:30,930
براي ايستادن جلوي اون کسکشا امروز
1029
00:57:30,932 --> 00:57:33,166
باشه
1030
00:57:33,168 --> 00:57:36,201
ميتوني رو من حساب کني براي تموم کردن چيزي که شروع کردي
1031
00:57:36,203 --> 00:57:38,303
من کامل هستم
1032
00:57:38,305 --> 00:57:39,604
و من قراره يه جوري بهش صدمه بزنم
1033
00:57:39,606 --> 00:57:40,972
که نتونه راه خروجشو بخره
1034
00:57:40,974 --> 00:57:43,241
خوبه . ميخام منو در جريان
1035
00:57:43,243 --> 00:57:44,976
کار هايي که ميکني بزاري
1036
00:57:44,978 --> 00:57:48,079
ولي تو داري خودتو کنار ميکشي
1037
00:57:48,081 --> 00:57:50,481
من هنوزم نياز دارم که منو باخبر بزاري
1038
00:57:50,483 --> 00:57:52,917
پس تو واقعا کنارنرفتي
1039
00:57:52,919 --> 00:57:56,987
!رفتم . به طور رسمي
1040
00:57:56,989 --> 00:57:59,023
هيچ دنباله اي نميتونه به من باشه
1041
00:57:59,025 --> 00:58:01,491
نه اسنادي ، نه زنجيره اي از ايميلا ، نه شاهدي
1042
00:58:01,493 --> 00:58:03,227
ما فقط پشت درهاي بسته حرف ميزنيم
1043
00:58:03,229 --> 00:58:05,362
خودم ميتونم تنهايي از پس اين پرونده بر بيام
1044
00:58:05,364 --> 00:58:07,864
البته که ميتوني ، ولي دستکش ها دستت نيستن
1045
00:58:07,866 --> 00:58:10,554
ما هرکاري که لازمه ميکنيم
1046
00:58:10,555 --> 00:58:20,026
ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
1047
00:58:20,555 --> 00:58:50,026
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
www.ariamovie.ir
www.warez-ir.asia با همکاري