1 00:00:08,100 --> 00:00:09,800 سابقاً في البرنامج 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,900 أخبرت (دوني) بأننا لطالما علمنا بأنه بوسعنا الوثوق به 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,000 ابدأ بـ200 ألف حصة من (روبينيكس) 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,600 إذاً كنا نراجع معلومات كل المشاركين 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,100 ورأينا المدعو (دوني كان) وفجأة بدأ يشتري الكثير من أسهم (روبينيكس) 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,600 لم يستطع تقديم بحث عن المقايضة وافق على التعاون فوراً 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,700 عندما يتولى (آكس) منصباً في شركة (كيملوت) لفترة طويلة 8 00:00:28,900 --> 00:00:31,200 سيكون التدقيق بالحسابات دليلاً هاماً 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,600 لإثبات أنه عارض الأرقام لأنه عرف شيئاً ما 10 00:00:34,900 --> 00:00:38,500 لن أكون جزءاً من القضية التي ستتقدم تنحيّت 11 00:00:38,700 --> 00:00:40,500 أريدك أن تبقيني على اطلاع حول ما تفعله 12 00:00:40,700 --> 00:00:42,500 ولكنك تنحّيت 13 00:00:42,700 --> 00:00:46,200 خلعت قفازات المنصب سنفعل ما يلزمه الأمر 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,200 وجدت وظيفة قد تكون ما تبحثين عنه 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,200 وأعلم أنك ستظفرين بها إن أثارت اهتمامك 16 00:00:51,400 --> 00:00:55,900 سيصبح الآن اسم (آكسل رود) معلّقاً إلى الأبد على هذا المبنى 17 00:00:56,200 --> 00:00:59,000 (آكس) بطل شعبي في هذه البلدة 18 00:00:59,200 --> 00:01:01,400 منح هذا الرجل لجمعية الإطفائيين في مدينة (نيويورك) 19 00:01:01,700 --> 00:01:03,500 مئة مليون دولار العام الماضي 20 00:01:03,700 --> 00:01:06,600 قدّمت له الشرطة لوحة باسمه في موقع هجمات 11 سبتمبر 21 00:01:06,900 --> 00:01:10,000 عليك أن تقرأ هذا الشيء الذي وجدته، سيسرّك كثيراً 22 00:01:10,300 --> 00:01:12,000 - إلى مَن علينا أن نعطيه؟ - (ديموندا) 23 00:01:12,200 --> 00:01:15,900 11 سبتمبر 2001 اصطدمت طائرة بالبرج الشمالي 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,900 بعت أسهم الملاحة الجوية في السوق الأوروبية بأسعار متدنية 25 00:01:19,100 --> 00:01:21,400 فجنيت مئات الملايين من الدولارات 26 00:01:21,600 --> 00:01:23,900 ثم استثمرت هذا المبلغ وجعلته رأسمال شركة (آكس) 27 00:01:24,100 --> 00:01:27,000 أخذ مال الشرطة كعميل كان أكثر لحظات حياتي فخراً 28 00:01:27,200 --> 00:01:29,500 آخر ما أريد فعله هو أخذ المال ولكنني سأفعل ذلك 29 00:01:29,700 --> 00:01:32,800 - متى سنعطيهم (كاملوت)؟ - قريباً 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,700 حسناً، ما هو أفضل فريق بيسبول على الإطلاق؟ 31 00:01:55,900 --> 00:01:57,200 ( 27 يانكيز)؟ 32 00:01:57,700 --> 00:01:59,400 برّر ذلك، لمَ كانوا الفريق الأفضل؟ 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,700 - بفضل اللاعب (ميردير رو) - (ميرديريرز) 34 00:02:01,800 --> 00:02:03,900 - وهذا ليس سبباً مقنعاً يا (دين) - أعلم 35 00:02:04,100 --> 00:02:06,700 سجل (غيرغ) 373 هدفاً 36 00:02:07,100 --> 00:02:08,800 أيها الولدان هل تريدان تناول المثلجات؟ 37 00:02:08,900 --> 00:02:10,700 - نعم - عشية ارتياد المدرسة؟ 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 نعم، فلنشتر المثلجات على أي حال 39 00:02:12,700 --> 00:02:15,000 اهرعا إلى الداخل وسنوافيكما 40 00:02:18,500 --> 00:02:19,800 هلا توافين الولدين؟ 41 00:02:20,400 --> 00:02:22,400 سأتصل بـ(جورج) ليحضر سيارة الـ(رانج روفر) 42 00:02:23,600 --> 00:02:26,500 - ازداد الأمر سوءاً - أجل 43 00:02:26,800 --> 00:02:28,500 بدأ الأمر للتو 44 00:02:31,700 --> 00:02:35,100 "تباً لك أيها الحقير" 45 00:02:50,100 --> 00:02:52,900 الكرة الثالثة، الجيب الجانبي 46 00:02:55,900 --> 00:02:57,800 عندما تكون وحدك هل تصيح بأسماء الخطوات هكذا دوماً؟ 47 00:02:57,900 --> 00:03:03,100 كلا، أقولها في بالي فحسب ولكنني أبقي نفسي صادقاً 48 00:03:04,100 --> 00:03:06,800 لا أحتسبها إلا إذا آلت إلى حيث آمرها 49 00:03:07,100 --> 00:03:09,300 - كم كرة أدخلت؟ - 42 كرة متتالية 50 00:03:09,600 --> 00:03:12,900 أكاد أنهي الترتيبة الخامسة ولم أخطئ بإدخال أي كرة بعد 51 00:03:13,200 --> 00:03:14,900 لا تفكر عادةً في عدم تحقيق أهدافك 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 لا تحاولي ربط هذا بأي شيء 53 00:03:20,700 --> 00:03:23,500 - هل نام الولدان؟ - أجل 54 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 يسرّني أنك رأيت ذلك وكانت ردة فعلك ما فعلته 55 00:03:27,200 --> 00:03:32,100 امنحي نفسك بعض التقدير تجاوبت مع الأمر بسرعة 56 00:03:32,600 --> 00:03:36,900 - حميناهما - أجل، لم أخطئ بعد 57 00:03:37,100 --> 00:03:38,400 قلت لك ألا تربطي الأمور ببعضها 58 00:03:38,600 --> 00:03:41,900 يقتضي عملي بفعل ذلك في ما يتعلق بك وبهما 59 00:03:43,200 --> 00:03:48,400 كان ذلك مخيفاً جداً وأنا لا أخاف بسهولة 60 00:03:48,700 --> 00:03:51,800 - يمكنني الشعور بهذه الكراهية - أعلم 61 00:03:54,000 --> 00:03:57,600 ربما علينا التفكير في الرحيل لفترة مؤقتة، إلى مكان بعيد عن هنا 62 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 كلا، مستحيل 63 00:04:00,800 --> 00:04:04,900 لن يبعدنا أحد عن دارنا أو عن عملي 64 00:04:05,600 --> 00:04:07,700 الكرة السادسة 65 00:04:19,900 --> 00:04:27,600 لتسقط الأبراج وترتفع الأرباح! لتسقط الأبراج وترتفع الأرباح! 66 00:04:40,400 --> 00:04:43,800 أنا متفاجئ من أنك سمحت لأولئك المتظاهرين بأن يسبقوك يا (شون) 67 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 إذاً كنت تنتظر قدومي؟ جيد 68 00:04:46,800 --> 00:04:50,500 أجل، النسور والضباع تتشارك دوماً الجيفة 69 00:04:56,500 --> 00:05:01,000 كما تعلم، لست مجرد جامع أموال لقاعة السيمفونية وما شابه 70 00:05:01,400 --> 00:05:08,800 أنا أيضاً خادم لإرث الفنون الذي يتطلب مناقشات صعبة 71 00:05:11,600 --> 00:05:13,900 بما أن موسم الأعياد قريب 72 00:05:14,100 --> 00:05:18,100 لم أستطع سوى التفكير في الطاهر (نيكولاس) الحقيقي 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,400 أي (نيكولاوس)، رجل الدين في (مايرا) من القرن الـ4 74 00:05:21,600 --> 00:05:28,400 الذي اشتهر بتبرعاته المجهولة للفقراء والأولاد والبحارين 75 00:05:28,900 --> 00:05:32,300 إذا كان مجهولاً فكيف تعلم أنه فعل ذلك؟ 76 00:05:33,800 --> 00:05:35,100 نحتاج إلى تسمية المبنى 77 00:05:35,400 --> 00:05:39,200 طبعاً، مئة مليون والفائدة تبلغ 3,3 بالمئة لمدة 3 أشهر 78 00:05:39,600 --> 00:05:44,200 أي تدفع لي مئة مليون و825 ألف دولار ونتصالح 79 00:05:44,600 --> 00:05:48,100 ولن أتقاضى منك حتى الفائدة التي دفعتها لعائلة (إيدز) 80 00:05:48,500 --> 00:05:49,800 تم حسمها 81 00:05:50,800 --> 00:05:53,900 لسنا في مكان يسمح لنا بإعادة المال 82 00:05:55,400 --> 00:05:59,000 لذا قم بتغيير الاسم 83 00:05:59,300 --> 00:06:05,100 إلى (فريدوم هول) أو (إنتربرايز هول) 84 00:06:05,600 --> 00:06:09,600 - لقب مجيد سيعبّر بصورة عامة... - أجل، أعلم 85 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 إذا استمريت بسلوك هذه الطريق 86 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 فلن يتوقف محاميّ حتى أمتلك هذا المكان 87 00:06:19,700 --> 00:06:25,400 لذا سيسمى إما (آكسلرود هول) وإما اذهب إلى الجحيم، اختر أنت 88 00:06:37,900 --> 00:06:40,200 والأمر المحزن هو أنه تنافسي الآن 89 00:06:40,500 --> 00:06:44,700 نصف الصينيين يقدمون طلباً في (أيفيز) جميع أولادنا سيرتادون جامعات ثانوية 90 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 ليس (إيفا)، سترتاد جامعة (يال) 91 00:06:47,400 --> 00:06:52,900 - كما قلت... - يا خريجي (هارفرد) البؤساء 92 00:06:53,300 --> 00:06:55,600 هل أنت متأكد من أنك لا تريد مشروباً؟ 93 00:06:55,900 --> 00:06:57,800 لن أشرب اليوم 94 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 لذا أنا متحمس لأنه لديك جاسوس داخل (آكس كابيتول) 95 00:07:03,200 --> 00:07:04,900 من أخبرك بذلك؟ 96 00:07:05,100 --> 00:07:07,900 أتعقب الكثير من الأمور لدرجة أنني لم لا ألاحظ من يخبرني 97 00:07:08,200 --> 00:07:11,100 المحامون في النقابة فحسب 98 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 على أي حال كل شيء جيد يا رجل 99 00:07:13,400 --> 00:07:16,500 مسألة أحداث 11 سبتمبر القدير منحك فرصة 100 00:07:16,700 --> 00:07:20,200 (آكسلرود) أصبح بعصى سحرية ممثل أعمال (وول ستريت) المخادعة 101 00:07:20,500 --> 00:07:25,200 والاستفادة من الإرهاب أو ربما ليس بعصى سحرية 102 00:07:27,600 --> 00:07:32,200 على أي حال، عملية قضاء واحدة تجعل جميع العدالة جيدة 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,600 وهذا ما تهتم لأمره، صحيح؟ 104 00:07:34,900 --> 00:07:38,800 لا تخادع نفسك يا (تشاز) يجب إدارة الخداع لصالح البلاد 105 00:07:39,100 --> 00:07:42,800 أجل، استخدمت الجملة وقصدتها علم البصريات مهم 106 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 لا أحد منا، ليس المدعية العامة ليس أنت وليس أنا 107 00:07:45,000 --> 00:07:47,900 لا أحد منا قضى على شركة ضخمة بعد أزمة 2008 108 00:07:48,100 --> 00:07:51,500 ربما دمرنا سمساراً عقارياً أو سمسارين 109 00:07:51,800 --> 00:07:55,900 (آكسلرود) هي الفرصة لنطلق الضربة القوية بالنيابة عن جميعنا 110 00:07:56,200 --> 00:08:01,300 لا أستطيع التفكير في هذا لأنك تعلم جيداً أنني تنحّيت 111 00:08:02,300 --> 00:08:04,600 أجل، كما قلت 112 00:08:07,100 --> 00:08:09,600 جميع العيون مصوبة نحوك يا (تشاك) 113 00:08:09,800 --> 00:08:15,200 أحسن في هذه العملية وسنؤمّن لك كل الموارد التي تحتاج إليها 114 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 شكراً لك 115 00:08:17,400 --> 00:08:22,200 ربما المدعية العامة ستكرمك باعتلاء المنصة للتحدث عن الموضوع 116 00:08:24,900 --> 00:08:27,500 عندما كانت الفوضى عارمة توانيت عن الأنظار 117 00:08:28,500 --> 00:08:33,000 وبعدما اجتزت جميع المصاعب تريد طرد المدينة معي؟ 118 00:08:33,400 --> 00:08:40,100 "معي"؟ ظننتك تنحّيت 119 00:08:43,300 --> 00:08:47,200 على (آكس كابيتول) أن ترحل! 120 00:08:47,500 --> 00:08:49,900 هذا سيئ 121 00:08:52,700 --> 00:08:57,100 لا آتي إلى مكان عملكم وأنا أصرخ وأرفع لافتات حول سوئكم 122 00:08:57,400 --> 00:09:01,100 - هذا صحيح، أنتم عاطلون عن العمل! - تباً لك! 123 00:09:02,000 --> 00:09:06,500 - لن أرمي الغاز المسيل للدموع عليهم - أنا سأفعل ذلك، نحن مختلفان 124 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 على الأرجح أنك ترتب فراشك يومياً حتى 125 00:09:09,000 --> 00:09:11,300 يريد رؤيتك بعد 4 دقائق 126 00:09:12,300 --> 00:09:16,100 - لا ترمي الغاز المسيل للدموع - لن أفعل هذا يوماً 127 00:09:16,800 --> 00:09:20,400 اتصل بـ(براين كونرتي) فوراً أخبره بأن (دوني) سيقابل (آكس) 128 00:09:30,400 --> 00:09:35,100 - تتعرض (آكس كابيتول) للتحريض - هذا ممتع 129 00:09:44,000 --> 00:09:47,400 "(كم لوت بيو كام) استثمر 200 مليون" 130 00:09:47,700 --> 00:09:49,000 "هذا مبلغ كبير" 131 00:09:49,200 --> 00:09:51,100 - "هل أنت متأكد؟" - "أنا متأكد" 132 00:09:51,400 --> 00:09:53,200 "هل تمانع إذا سألتك عن سبب تأكدك؟" 133 00:09:53,600 --> 00:09:54,900 "لنقم بنزهة قصيرة" 134 00:10:13,500 --> 00:10:16,800 - مهلاً، ماذا جرى؟ - تباً! 135 00:10:17,000 --> 00:10:18,900 أحضروا تقنياً إلى هنا 136 00:10:19,600 --> 00:10:23,200 لا أعلم كيف تفعل هذا أقدّر لك هذا 137 00:10:23,500 --> 00:10:25,200 "عليك أن تتعلم الوثوق بي يا (دوني)" 138 00:10:25,400 --> 00:10:29,200 - الصوت يعاود تحسنه - "حسناً، لننجز الأمر" 139 00:11:06,800 --> 00:11:11,800 - خسرت وزنك، أرى ذلك - هذه فوائد حمية من الضغوطات 140 00:11:12,100 --> 00:11:14,500 أنتم جميعاً تتحملون عبء أفعاله 141 00:11:14,800 --> 00:11:18,200 أنا عند مستوى جديد المبالغ طائلة 142 00:11:18,500 --> 00:11:20,300 إنه رأسمال فحسب 143 00:11:20,500 --> 00:11:24,600 عليك أن تفكر فيه مثل لاعبي الأوراق المحترفين 144 00:11:24,900 --> 00:11:27,600 بعد تحول المال إلى رقاقات هذا كل ما هو عليه، ذخيرة 145 00:11:27,800 --> 00:11:31,000 مثل الرصاصات بحوزتك تطلقها على الهدف، أنت تعرف ذلك 146 00:11:31,500 --> 00:11:36,400 تطاردني هذه الصورة تظل تظهر في رأسي 147 00:11:36,800 --> 00:11:43,200 سكك حديدية، أسقط عليها أكون مربوطاً بخيط ما 148 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 ثمة سكين أستطيع الوصول إليها لأحرر نفسي 149 00:11:46,900 --> 00:11:52,200 المحرك يعمل لكن لسبب ما... يداي لا تتحركان 150 00:11:52,500 --> 00:11:56,300 لا أستطيع أن أستخدم السكين بهما حتى يسحقني القطار 151 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 ولن أرى أولادي من جديد 152 00:11:59,300 --> 00:12:03,800 تشعر أنك مسجون ترفض أن تنقذ نفسك 153 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 لأنك تظن أنك تستحق ما هو قادم لكنك لا تستحقه 154 00:12:10,500 --> 00:12:13,100 شكراً على قولك هذا لكنني أظن أنني أستحق هذا 155 00:12:13,500 --> 00:12:18,500 فات الأوان، كذبت على أناس عشت طيلة حياتي أحاول قول الحقيقة 156 00:12:18,900 --> 00:12:21,300 - وكنت أكذب في كل يوم - علم مَن تكذب؟ 157 00:12:21,600 --> 00:12:24,700 هذا المجال من الأعمال يجعلنا كذابين جميعاً 158 00:12:25,000 --> 00:12:30,300 (دوني)، أعلم أنك شخص طيب يمكنك أن تحدثني كما فعلت يوماً 159 00:12:34,500 --> 00:12:37,200 شكراً لكننا نعلم لمن تخضعين 160 00:12:37,500 --> 00:12:40,100 ثمة انقطاع بيني وبين زوجي 161 00:12:40,300 --> 00:12:43,200 "لا أتحدث عنه" 162 00:12:44,900 --> 00:12:50,500 لا أستطيع، عليّ الرحيل 163 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 - بئساً - انقلب علينا 164 00:12:55,800 --> 00:12:59,700 كلا، إنه آخر رمق من الوعي سيفعل ذلك 165 00:13:13,500 --> 00:13:14,800 (كيملوت) 166 00:13:15,100 --> 00:13:17,500 قدمت طلباً بقيمة 1,8 مليون سهم 167 00:13:17,700 --> 00:13:21,100 ثمة 800 ألف سهم آخر في هذه التذكرة 168 00:13:21,400 --> 00:13:22,700 هلا تحضرها لي؟ 169 00:13:22,900 --> 00:13:25,700 - أنت تعرف أنني سأفعل ذلك، صافحني - شكراً 170 00:13:27,500 --> 00:13:32,300 فعلها، فعلها الرجل نحتاج إلى معرفة مصدر المعلومات 171 00:13:32,600 --> 00:13:34,400 - أجل، نحتاج إلى الجزء المتراجع عنه - أجل 172 00:13:49,300 --> 00:13:53,100 كان يسجّل بالتأكيد تدفق البيانات ليس منقطعاً 173 00:13:53,400 --> 00:13:58,700 أظن أن (آكسلرود) بنى نطاقاً أعاق حقول الكهرباء الخارجية 174 00:13:59,000 --> 00:14:02,300 ما جعل المراقبة الإلكترونية مستحيلة هذه خطوة ذكية في الواقع 175 00:14:02,600 --> 00:14:05,500 نظّف الملف الصوتي بأفضل ما يمكن 176 00:14:06,000 --> 00:14:08,900 (دوني) لم يكن بحالة جيدة أظن أنه متوتر أو ما شابه 177 00:14:09,100 --> 00:14:12,200 نحتاج إلى ضمان ألا ينهار سنضعه إلى جانبنا 178 00:14:22,100 --> 00:14:26,000 - (دي جوليو) يعلم بشأن مخبرنا - بالطبع، أخبرته 179 00:14:26,200 --> 00:14:29,400 - لمَ أخبرته؟ - سمعت من رجل في مكتبه 180 00:14:29,700 --> 00:14:31,700 أنه كان يفكر في سحب القضية منا 181 00:14:32,000 --> 00:14:34,400 كان يتساءل حول قدرتنا على إتمام الصفقات 182 00:14:34,700 --> 00:14:38,400 لذا سربت خبر أننا أقرب من أي شخص عرفه 183 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 - خطوة موفقة كخطوات المحارب - كيف تعلم أنها خطوة محارب؟ 184 00:14:41,900 --> 00:14:44,700 لا داعي لتعيش في (آسيا) لتلعب بعض المبارزة 185 00:14:44,900 --> 00:14:47,900 حسناً، يمكننا العمل بهذا 186 00:14:48,100 --> 00:14:51,600 تريد المدعية العامة اعتلاء المنصة بأسوأ طريقة، لن دعها تفعل ذلك 187 00:14:51,900 --> 00:14:54,400 لكن بإمكاننا استغلال حماستها في الوقت المناسب 188 00:14:54,700 --> 00:14:57,900 إليك ما لم أخبره به تلقينا اختراقاً للتو 189 00:14:58,100 --> 00:15:01,200 (دوني) قام بخطوة كبرى وفقاً لمعلومات من الداخل 190 00:15:01,600 --> 00:15:04,600 صلات مباشرة بـ(آكسلرود) أنتظر تلقي التفاصيل 191 00:15:04,800 --> 00:15:06,600 ممتاز وأخيراً 192 00:15:06,900 --> 00:15:08,400 تلقيت خبراً 193 00:15:08,600 --> 00:15:11,700 القاضي في قضية (دولار بيل) سيكون (ويت ويلكوكس) البائس 194 00:15:11,900 --> 00:15:13,900 مدافع عن الرأسمالية لم يعينه أحد 195 00:15:14,100 --> 00:15:16,400 سأزور (ويلكوكس)، سأرتب أمور المحاكمة 196 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 رائع 197 00:15:18,500 --> 00:15:22,900 - مخبرنا قد اختفى - حددي معنى "اختفى" 198 00:15:35,700 --> 00:15:37,800 ما هذا؟ تدخل عائلي؟ 199 00:15:38,100 --> 00:15:39,900 - أنت محقة كلياً - (شون) 200 00:15:40,000 --> 00:15:41,300 لأنك بحاجة إليه 201 00:15:41,500 --> 00:15:42,800 نظراً للأمور التي الجارية نحن قلقون عليك يا أختاه 202 00:15:43,100 --> 00:15:45,500 - أتولى الأمر - علمنا أنك ستقولين ذلك 203 00:15:45,700 --> 00:15:47,000 تودين دوماً التعامل مع الأمور بمفردك 204 00:15:47,200 --> 00:15:50,400 لكن هذا لا يخصك فقط هذا يخص (دين) 205 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 ما رأيه؟ ماذا سيقول إذا نجح؟ 206 00:15:53,900 --> 00:15:59,500 إذا كنت تظنين أنني سأفعل أي شيء لإفساد ذكرى شقيقنا 207 00:16:00,000 --> 00:16:02,800 فأنا و(بوبي) أقسمنا أن نقوم بالعكس 208 00:16:03,100 --> 00:16:07,700 مدى تضحيتنا لمركز الإطفاء والشرطة وجميع المستجيبين الأوائل... 209 00:16:08,100 --> 00:16:09,800 لا أستطيع أن أمشي في الحي 210 00:16:10,100 --> 00:16:12,600 يتحدث الرجال في منزلي السابق عن قيادة شاحنات إطفاء 211 00:16:12,800 --> 00:16:14,100 نحو مكتب (بوبي) 212 00:16:14,200 --> 00:16:15,500 حقاً؟ من يتحدث عن هذا؟ (مايكي)؟ 213 00:16:15,800 --> 00:16:23,500 اسمعي (لارا)، نريد وضع خطة فقط هذه فوضى (بوبي)، يجب أن يحلها 214 00:16:23,900 --> 00:16:25,300 سنحلها 215 00:16:34,000 --> 00:16:38,500 هو وليس أنت تزوجت من مجرم 216 00:16:38,700 --> 00:16:41,000 ابتعدي عن العار، اطلبي الطلاق منه 217 00:16:41,200 --> 00:16:43,400 ليس هناك عقد ما قبل زواج لذا ستصبحين ثرية 218 00:16:43,600 --> 00:16:47,300 إذا أردت المال الملطخ بالدماء افعلي ذلك لصالح الولدين 219 00:17:03,200 --> 00:17:05,700 عذراً على المقاطعة هل تتناول الغداء؟ 220 00:17:06,200 --> 00:17:08,500 أجل، لفافات الدجاج المقرمشة داخل مخاريط 221 00:17:08,800 --> 00:17:11,500 لدي مخروط إضافي 222 00:17:11,700 --> 00:17:14,100 طبعاً، سأتناول نصف مخروط هل رأيت (دوني كان)؟ 223 00:17:14,300 --> 00:17:17,200 ليس منذ هذا الصباح هل حاولت الاتصال به؟ 224 00:17:29,300 --> 00:17:33,700 - "مرحباً؟" - أبحث عن (دوني)، من المتحدث؟ 225 00:17:34,000 --> 00:17:38,400 (بين كيم)، ترك هاتفه على مكتب 226 00:17:43,300 --> 00:17:44,600 شكراً 227 00:17:57,900 --> 00:18:03,100 - إنه (راوول غوميز) - سأتلقى اتصاله 228 00:18:08,000 --> 00:18:10,800 - (راوول) - أنا آسف جداً يا صديقي 229 00:18:11,000 --> 00:18:15,800 أنت تعلم أنني لا أقول هذا باستخفاف يمكنك أخذ أكثر من 90 يوماً 230 00:18:16,100 --> 00:18:20,600 كلا، لا داعي لتنتظر فترة استرداد الفائدة لا أحتجز رهائن 231 00:18:21,100 --> 00:18:23,300 - (آكس)... - كنت محقاً في المغادرة 232 00:18:23,500 --> 00:18:24,800 كنت لأفعل الأمر نفسه 233 00:18:25,100 --> 00:18:28,100 بابي مفتوح جداً إذا أردت العودة وجني المال لرجالك 234 00:18:28,300 --> 00:18:30,600 آمل صدقاً أن نبلغ تلك المرحلة 235 00:18:41,400 --> 00:18:43,500 - توقيت سيئ؟ - كلا 236 00:18:48,100 --> 00:18:50,800 لا أحد يحب أن ينعته الناس بالنذل الجشع، ليس أنت حتى 237 00:18:51,200 --> 00:18:52,500 حقاً؟ 238 00:18:55,500 --> 00:18:59,300 مرحباً، هلا تحضر بعض الكعك المدور والقهوة إلى الجماعة في الخارج؟ 239 00:18:59,600 --> 00:19:00,900 مع تحياتي 240 00:19:03,000 --> 00:19:04,300 ماذا أيضاً؟ 241 00:19:04,700 --> 00:19:07,900 غادر (دوني كان) ترك هاتفه وراءه 242 00:19:08,300 --> 00:19:10,100 أجرينا محادثة غريبة في وقت أسبق 243 00:19:10,400 --> 00:19:11,700 هل قال شيئاً حول مكان ذهابه؟ 244 00:19:11,800 --> 00:19:14,400 - كلا - إذاً، لمَ أنت قلقة؟ 245 00:19:14,600 --> 00:19:16,100 لا أستطيع الإفصاح عن محادثتنا 246 00:19:16,400 --> 00:19:18,900 لكنني أجد أنه من الضروري العثور عليه وقريباً 247 00:19:19,100 --> 00:19:20,400 سأفعل ذلك، شكراً لك 248 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 - مرحباً يا (جورج) - تفقد الحريق 249 00:19:38,600 --> 00:19:41,100 - ماذا يجري؟ - نحتاج إلى دخول المطبخ 250 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 تم فحصه قبل شهرين 251 00:19:49,400 --> 00:19:52,400 ثمة قابوس مشقوق علينا أن نغرمك 252 00:19:52,600 --> 00:19:54,900 - لا أرى أي شقوق - (لو) 253 00:19:55,200 --> 00:19:56,500 الزمي الصمت 254 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 - ثمة شحم على المرش - أجل، إنه مطعم 255 00:20:00,600 --> 00:20:01,900 تباً! 256 00:20:03,100 --> 00:20:04,400 إنه معطل 257 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 حقاً؟ هل سيجري الأمر بهذه الطريقة؟ 258 00:20:10,800 --> 00:20:14,800 مظهر اللحم جيد، يا للأسف 259 00:20:15,100 --> 00:20:18,100 سنخلي هذا المطعم بسبب خروقات لقانون الوقاية من الحرائق 260 00:20:18,300 --> 00:20:19,700 ليخرج الجميع 261 00:20:20,200 --> 00:20:22,500 هيا، اخرجوا جميعاً! 262 00:20:34,800 --> 00:20:38,400 رفضوا القهوة والكعك المدور خارجاً قالوا إنهم لا يريدون سمك 263 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 يسهل توقع تصرفاتهم بقدر ما هم مزعجون 264 00:20:41,800 --> 00:20:44,300 هذه ملكية خاصة، يمكننا طردهم 265 00:20:44,500 --> 00:20:48,200 - نستدعي قوات مكافة الشغب - كلا، دعهم يتظاهرون 266 00:20:52,500 --> 00:20:54,900 - مرحباً - مرحباً 267 00:20:55,100 --> 00:20:57,600 أخبرتك بأنني سأصل إليك عندما نقبض عليه 268 00:20:57,900 --> 00:20:59,800 نحن بخير يا (موريسيو)، شكراً لك 269 00:21:01,500 --> 00:21:04,700 - ألم تجديه بعد؟ - سنجده، كما قلت 270 00:21:04,900 --> 00:21:07,900 أريد أن أعرف ماذا يجري 271 00:21:08,300 --> 00:21:12,100 هل أنت متأكد من أنه أنت من يريد أن يعرف؟ 272 00:21:12,800 --> 00:21:15,700 ألاحظ هذا المنوال في الآونة الأخيرة 273 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 إشارات جسد رب عملك لا تتطابق مع كلماته 274 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 ما معنى هذا؟ 275 00:21:19,600 --> 00:21:24,000 ثمة نقص في التناغم بين ما يقوله (تشاك) ويقدمه وما بداخله 276 00:21:24,300 --> 00:21:25,600 حسناً 277 00:21:26,100 --> 00:21:28,300 هذا أحد الأمور التي يمكن أن ترتد علينا 278 00:21:28,500 --> 00:21:31,600 ما التالي؟ التبصر؟ 279 00:21:32,800 --> 00:21:35,700 أحاول الاعتناء بك فحسب 280 00:21:36,900 --> 00:21:40,400 يجب أن تتفقد إشارات جسدك بينما تفعل هذا 281 00:21:41,500 --> 00:21:43,000 سأشتري مرآة طويلة 282 00:21:43,200 --> 00:21:45,900 فسترى من تشبه كل مرة تأتي فيها 283 00:21:46,100 --> 00:21:48,900 - مهلاً، إن كان هذا الأمر بيننا... - كلا، انتهى 284 00:21:49,300 --> 00:21:54,600 كان ممتعاً جداً لكنه انتهى، أليس كذلك؟ 285 00:21:55,100 --> 00:22:01,900 طبعاً، قرار صائب أعلميني عندما تحضرين الشاهد 286 00:22:02,300 --> 00:22:07,600 أنت رجل لطيف يا (براين) لكنك ستكون بحال أفضل لوحدك 287 00:22:16,900 --> 00:22:20,400 أحضر كل ما تحتاج إليه لأنهم سيدمرون أي شيء نتركه 288 00:22:20,700 --> 00:22:23,700 أشعر أنني أقفز من السفينة لحظة غرقها 289 00:22:24,100 --> 00:22:25,700 هذا هو الوقت المناسب للقفز 290 00:22:25,900 --> 00:22:30,400 أفترض ذلك لكنني أشعر بالسوء تجاه الناس الذين سيغرقون 291 00:22:31,000 --> 00:22:35,400 إذا كنا سنفعل هذا معاً فأسدي إليّ خدمة وتوقف عن الشعور 292 00:22:49,700 --> 00:22:56,700 فلتسقط الأبراج وتزداد الأرباح فلتسقط الأبراج وتزداد الأرباح! 293 00:22:59,700 --> 00:23:04,100 أتريد أن توفر الوقت؟ بوسعي أن أقحمك في ثلاجتي 294 00:23:07,300 --> 00:23:12,600 186 ثانية ويعيد الطاقة إلى مستوى الخلايا، يجب أن تختبره 295 00:23:12,900 --> 00:23:17,800 أجل، لم أرَ يوماً رجلاً في سن الـ65 يبدو نشيطاً بقدرك 296 00:23:18,100 --> 00:23:19,500 ماذا تعلم؟ 297 00:23:21,600 --> 00:23:26,000 ذهبوا بالتأكيد (تشانينغ)، (كارلي) و(هلاسا) البائسة 298 00:23:26,400 --> 00:23:31,600 أخضوا بعض التحاليل أيضاً تمكن جهاز الأمن من تصوير هذا 299 00:23:33,900 --> 00:23:36,600 سيبدأون بجمع رأس المال هذا إن لم يبدأوا 300 00:23:36,900 --> 00:23:41,600 يتم تحضير لقاءات أجريت بضعة اتصالات ببعض المراقبين 301 00:23:42,300 --> 00:23:45,300 لأرى كم سنغضب إذا تدخلوا 302 00:23:45,500 --> 00:23:48,600 أحضرت أنا هذا يا (واغز) قبل 15 عاماً 303 00:23:49,000 --> 00:23:52,700 كله، ربما تحدثت بعزم أيضاً 304 00:23:53,400 --> 00:23:56,100 إذا كنت تشعر بهذه الطريقة فماذا تريدني أن أفعل؟ 305 00:23:56,500 --> 00:23:58,900 أن تستمر بالإصغاء وتكتشف ما الذي يخططون له 306 00:23:59,100 --> 00:24:02,400 - ثم سأدمرهم - مثلما حصل في (ميسري) 307 00:24:05,300 --> 00:24:07,700 مرحباً يا (ويت) أشكرك على لقائي 308 00:24:07,900 --> 00:24:10,200 كلا، يشرفني لقاؤك 309 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 إنه يوم غريب عندما يأتي المدعي شخصياً 310 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 اجلس 311 00:24:14,800 --> 00:24:20,400 أردت أن نتحدث عن بضعة أمور لنرى البيئة التي سيتوقعها مكتبي 312 00:24:20,800 --> 00:24:23,100 من جلسة استماع (بيل ستيرن) الملقب بالدولار المسبقة 313 00:24:23,300 --> 00:24:25,900 - لن نجري هذه المحادثة - لن نجريها يوماً 314 00:24:26,200 --> 00:24:29,600 أنت تدرك جيداً بيئة محكمتي صارمة لكن منصفة 315 00:24:29,800 --> 00:24:32,800 - دوماً - منصفة أي مثل السوق المنصفة أيضاً 316 00:24:33,200 --> 00:24:35,400 على الطرفين أن يتنازلا للتوافق 317 00:24:35,600 --> 00:24:39,900 إذا وجدت فائدة غير قانونية فسأنبّه هيئة المحلفين عليها 318 00:24:40,200 --> 00:24:43,300 لكن إذا كانت علاقة شخصية منفصلة عن العمل 319 00:24:43,600 --> 00:24:47,400 فسأجعلهم يتعاطفون مع الجانب الآخر محكمتي صارمة لكن منصفة 320 00:24:47,800 --> 00:24:52,000 جيد، لن أرضى بشكل آخر 321 00:24:53,600 --> 00:24:58,700 لست دقيقاً في العمل لكن بينما أنا هنا 322 00:24:59,000 --> 00:25:03,700 أتساءل عما إذا قدمنا مذكرة للتنصت على منزل (آكسلرود) 323 00:25:04,100 --> 00:25:06,600 كلا، طلبت ذلك وحصلت على الجواب 324 00:25:06,800 --> 00:25:11,100 يستخدم منزله لإنجاز أعماله إنها منظمة إجرامية 325 00:25:11,500 --> 00:25:14,400 هل علينا أن نتنصت على منازل الموظفين الآخرين أيضاً؟ 326 00:25:14,700 --> 00:25:17,500 سيضم ذلك منزلك، صحيح؟ 327 00:25:17,800 --> 00:25:21,800 التسجيل من منزل ما سيحوي المناقشات الأكثر حميمية 328 00:25:22,100 --> 00:25:27,200 شجار مع الزوجة، بكاء طفل إقامة علاقة 329 00:25:27,600 --> 00:25:35,600 ليست مسألة حريات مدنية فحسب بل مسألة آداب أيضاً 330 00:25:36,600 --> 00:25:38,200 شكراً لك 331 00:25:46,200 --> 00:25:50,500 (كيملوت بايو كيم) تستحوذ على (فار إيست بي أند سي) 332 00:25:50,700 --> 00:25:53,600 لقاء مئة دولار عن كل سهم نقدي وكل سهم في البورصة 333 00:25:53,900 --> 00:25:55,800 يا للعجب، (آكس) سيجني... 334 00:25:56,000 --> 00:25:59,700 ما يقارب المئة مليون دولار من وراء صفقة قذرة 335 00:25:59,900 --> 00:26:02,300 - هل تريد تأكيداً حول المصدر؟ - نحصل على تأكيد عند إحضار (دوني) 336 00:26:02,500 --> 00:26:05,500 - أجل، أين هو (دوني)؟ - ينتظر قرارنا، قريباً 337 00:26:05,800 --> 00:26:09,200 إذاً، ضمنا نجاحنا 338 00:26:14,400 --> 00:26:20,900 - يا للهول، علينا الاحتفال، يجب... - يجب أن... ماذا؟ نتناول العشاء؟ 339 00:26:21,400 --> 00:26:25,700 - أجل - عشاء حقيقي أم أحضر أبي مجدداً؟ 340 00:26:29,700 --> 00:26:31,000 تمهلي 341 00:26:33,300 --> 00:26:37,600 (تيري)، اتصال حول العمل 342 00:26:38,500 --> 00:26:44,200 أجل؟ لم تجديه بعد؟ 343 00:26:55,100 --> 00:26:57,800 - (لارا)؟ - مرحباً 344 00:26:58,000 --> 00:27:01,100 - تبدين بخير - وأنت أيضاً يا (مايكي) 345 00:27:05,300 --> 00:27:10,900 - كيف حال (سين)؟ - إنها بخير، ليست مسرورة بقدومك 346 00:27:11,500 --> 00:27:15,700 بحقك، هذا ليس السبب أنت تعرف الوضع 347 00:27:15,900 --> 00:27:20,200 تزوجت من الرجل أردت الحياة الرغيدة 348 00:27:20,500 --> 00:27:21,900 أكبر مما استطعت أن أعطيك إياها 349 00:27:22,800 --> 00:27:26,100 حصلت على الحسنات والآن حصلت على السيئات 350 00:27:26,500 --> 00:27:28,700 كانت علاقتنا منتهية عندما قابلته 351 00:27:28,900 --> 00:27:35,000 ضمان ألا تكون الآفاق غامضة وربما لا تؤدي إلى غضب الرجال 352 00:27:35,300 --> 00:27:40,800 كلا، كل شيء واضح وليس غامضاً ولا أحتاج إلى مساعدتك 353 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 القسم كل في حالة مزرية في الواقع 354 00:27:43,900 --> 00:27:48,000 بعد كل الدعم؟ المال الذي دفعه (بوبي) لمركز الإطفاء؟ 355 00:27:48,300 --> 00:27:52,400 أفترض أن الجميع يعتبر ماله رخيصاً وقذراً 356 00:27:52,600 --> 00:27:57,100 ربع مليار دولار هو مبلغ زهيد؟ في السنوات الـ10 الماضية؟ 357 00:27:57,500 --> 00:28:00,600 لا أكترث لهذا 358 00:28:00,900 --> 00:28:05,300 لم يفعل أحد شيئاً ليؤذيكم هذه الظروف فحسب 359 00:28:05,700 --> 00:28:07,800 آمل أن تحمل تلك الرسالة لهم 360 00:28:08,100 --> 00:28:14,000 كلا، لا أعتبر الأمر هكذا ولن أحمل تلك الرسالة لأحد 361 00:28:14,400 --> 00:28:20,100 إذاً أنت أحمق بائس ولهذا السبب لم تنجح علاقتنا 362 00:28:27,100 --> 00:28:28,500 - أجل؟ - "خبر سار يا رئيس" 363 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 "(دوني كان) لا يزال مفقوداً" 364 00:28:30,600 --> 00:28:34,700 في الليل؟ كدنا أن نحصل على مذكرة الاعتقال وليس لدينا شاهد 365 00:28:35,000 --> 00:28:36,300 اعثر عليه الآن! 366 00:28:36,400 --> 00:28:40,800 أفعل ذلك، يراقبون منزله وأقرباءه ويتعقبون بطاقاته الائتمانية وهواتفه 367 00:28:41,100 --> 00:28:44,500 وإذنه الخاص بـ(إي زي) وضعنا إشعاراً على ملف جواز سفره 368 00:28:44,800 --> 00:28:46,300 كما أننا نتابع حساباته على مواقع التواصل الاجتماعي 369 00:28:46,500 --> 00:28:50,500 - لم نجد شيئاً بعد لكن... - حقاً؟ ألا يغرّد عن هروبه؟ 370 00:28:59,500 --> 00:29:01,100 سأزيل هذه الخروقات 371 00:29:01,200 --> 00:29:04,400 سأجعل رجالي يتحدثون إلى رئيس مركز الإطفاء 372 00:29:04,700 --> 00:29:06,300 الأمر أكبر من هذا 373 00:29:06,600 --> 00:29:07,900 هل حدث شيء آخر؟ 374 00:29:08,000 --> 00:29:13,300 كلا، لا أظن أن النقيب المحلي سيتوقف من تلقاء نفسه 375 00:29:14,300 --> 00:29:19,200 - ما رأي عائلتك؟ - إنهم يدعمونك كلياً 376 00:29:19,500 --> 00:29:20,900 لكن مراكز الإطفاء في (نيويورك) 377 00:29:21,200 --> 00:29:23,300 الذين خسروا أفراداً لهم في أحداث 11 سبتمبر 378 00:29:23,600 --> 00:29:25,900 هم من يتخذون القرارات 379 00:29:26,800 --> 00:29:32,300 - سيتم حل كل شيء إذا رضيوا - فهمت الرسالة، سأحل المشكلة 380 00:29:33,900 --> 00:29:35,200 الباب مفتوح 381 00:29:36,500 --> 00:29:41,200 - هل لديك الوقت لصديق سابق؟ - (تشايس)، مرحباً 382 00:29:43,800 --> 00:29:45,100 خطوة جريئة 383 00:29:45,200 --> 00:29:46,700 لست هنا بحثاً عنك في عملك 384 00:29:47,000 --> 00:29:49,600 كنت أحيل بعضاً من أفضل وكلائي إلى (واغز) 385 00:29:49,900 --> 00:29:52,200 لدي 10 تجار شباب ومدراء يتشوقون للعمل هنا 386 00:29:52,400 --> 00:29:55,000 ولا يبدو أن أحداً يكترث لضرر السمعة 387 00:29:55,300 --> 00:29:59,700 أحد أموري المفضلة فيك هو أنك أذكى مني 388 00:30:00,100 --> 00:30:01,900 أنت محقة، لدي دافع آخر 389 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 أتساءل لما رفضت وظيفة أحلامك تلك الشركة التي أخبرتك عنها 390 00:30:05,400 --> 00:30:06,700 - قالوا إنهم سيتابعون الوظيفة... - لا أستطيع ترك هذا المكان الآن 391 00:30:06,900 --> 00:30:11,100 ليس بوجود جمعية (أوكوباي ويست بورت) في موقف السيارات 392 00:30:11,500 --> 00:30:13,300 هنا يحتاج إليّ رجالي بالأكثر 393 00:30:13,500 --> 00:30:18,600 إذا كانت تحتاج الشركة إلى ملء المنصب هذا الأسبوع، فانسَه 394 00:30:18,900 --> 00:30:23,100 حسناً، أنت لست جاهزة لحياة جديدة ما رأيك بهذا؟ 395 00:30:23,400 --> 00:30:27,100 ثمة حانة ستفتتح في شارع (باوري) تذكر أنه يمكن التحدث بحرية فيها 396 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 يبدو أنهم لا يدركون أن فترة الحظر قد انتهت 397 00:30:29,800 --> 00:30:32,700 آمل أن أحضر لنا شراباً زهيداً 398 00:30:33,300 --> 00:30:38,100 - أحب هذه الدعوة كثيراً - مذاق شراب حوض الاستحمام 399 00:30:38,400 --> 00:30:39,700 أجل 400 00:30:42,500 --> 00:30:45,900 أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب قبل أن يبدو الأمر غريباً 401 00:30:47,600 --> 00:30:48,900 ادخلي 402 00:30:51,000 --> 00:30:53,200 مرحباً (لارا) 403 00:30:54,400 --> 00:30:57,800 - هذا (تشايس)، كان... - كنت أهمّ بالخروج 404 00:30:58,400 --> 00:31:00,700 سررت بلقائك يا (لارا) 405 00:31:07,700 --> 00:31:11,100 - هلا أجلس؟ - طبعاً 406 00:31:12,700 --> 00:31:17,400 - هل كل شيء بخير؟ - ليس فعلاً 407 00:31:18,800 --> 00:31:22,400 - تبدو هذه جلسة - قومي بتسميتها كما تريدين 408 00:31:22,700 --> 00:31:25,500 - أحتاج إلى نصيحة - تحدثي 409 00:31:25,900 --> 00:31:31,200 تلك القضية الحاقدة بحق (بوبي) إنهم يلاحقون مطعمي 410 00:31:31,500 --> 00:31:32,900 أنا آسفة جداً 411 00:31:33,100 --> 00:31:40,600 أجل، هذا لا يؤذيني فحسب بل شقيقتي وأهلي يعتمدون على المطعم 412 00:31:41,000 --> 00:31:43,100 إنه كل ما يملكونه 413 00:31:43,300 --> 00:31:46,500 - لست متأكدة حيال النصيحة... - أخبريني فحسب إذا كنت في مكاني 414 00:31:46,800 --> 00:31:50,600 ماذا كنت لتفعلي؟ إذا لم تقترفي أي خطأ 415 00:31:50,900 --> 00:31:54,500 لكن تم استهدافك على أي حال كنت ضرراً جانبياً 416 00:31:54,700 --> 00:31:57,500 ليس أنت فقط بل كل حبيب لديك 417 00:31:57,800 --> 00:32:05,100 أصدقاؤك، موظفوك، عائلتك، أولادك هل تشعرين بأن هذا صحيحاً؟ 418 00:32:05,800 --> 00:32:07,900 هل تشعرين بأنها العدالة؟ 419 00:32:08,100 --> 00:32:11,300 تريدين مني أن أضغط على زوجي ليتراجع 420 00:32:11,600 --> 00:32:15,500 - تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا - لمَ لا؟ 421 00:32:15,900 --> 00:32:19,300 - أولاً، (تشاك) تنحّى - أعلم ما يقوله 422 00:32:20,300 --> 00:32:27,100 دعيني أكون واضحة هذه وظيفتي، وظيفة زوجي تخصه وحده 423 00:32:27,600 --> 00:32:29,200 وضعت حداً بينهما 424 00:32:29,500 --> 00:32:34,500 إذاً أنت محظوظة جداً لأنني لا أستطيع وضع حد بينهما بالتأكيد 425 00:32:45,300 --> 00:32:46,700 هذا عنوان طبيبة نفسية زرتها في أيام المدرسة 426 00:32:46,900 --> 00:32:48,200 إذا احتجت إلى أحد للتحدث إليه 427 00:33:08,900 --> 00:33:11,300 وجدت أن هذا مكان ملائم للتحدث 428 00:33:12,700 --> 00:33:16,600 في العادة، يكون الإرسال قوياً لكن الآن، لا أتلقى إرسالاً 429 00:33:16,900 --> 00:33:23,100 - تخيل ذلك، متى ستأتي إلى هنا؟ - إنه مكان رائع للاستمتاع عندما تغيب 430 00:33:24,900 --> 00:33:27,800 لدي بعض الأخبار (كيملوت) ظهر في أخبار الاستحواذ 431 00:33:28,100 --> 00:33:30,900 ضربة ثلاثية ربما سينتهي أمره بحلول نهاية القضية 432 00:33:31,100 --> 00:33:35,900 - جيد، اسألني ماذا تود معرفته فعلاً - أين هو (دوني)؟ 433 00:33:36,200 --> 00:33:40,400 كنت على علم ببقية الموضوع لكن أين أخفيته ولماذا؟ 434 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 لم أخفه ولا أعلم 435 00:33:42,700 --> 00:33:44,700 إذاً هذا لا يشبه ما حصل مع (باوتش)؟ 436 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 أنت لا تبقيني جاهلاً لكن بهدف أن أكون دقيقاً؟ 437 00:33:47,300 --> 00:33:51,700 ليس هذه المرة، اختفى فعلاً حتى (هول) لم تجده 438 00:33:52,700 --> 00:33:54,100 تباً 439 00:33:55,000 --> 00:34:02,200 - ماذا نفعل الآن؟ - لا أعلم 440 00:34:06,200 --> 00:34:09,300 كان يجب أن ترى والد (سبينسر) في ليلة العودة إلى المدرسة 441 00:34:09,600 --> 00:34:12,700 كان يؤنب المعلمة حول التحضير لحصة الإنكليزية المتقدمة 442 00:34:13,200 --> 00:34:17,700 - هؤلاء في الصف الرابع - الفتى الأبله يشبه أباه الأبله 443 00:34:21,700 --> 00:34:23,000 ماذا؟ 444 00:34:23,300 --> 00:34:25,500 "وجدنا خيطاً من بطاقة (إيزي) الخاصة بـ(دوني)" 445 00:34:26,300 --> 00:34:29,800 (ماس بايك)، جنود الولاية ينتظرون في محصّل الضرائب التالي 446 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 - يجب أن نجده قريباً - مفهوم، شكراً 447 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 أنا آسف جداً عليّ الذهاب إلى المكتب 448 00:34:37,900 --> 00:34:39,500 هل كل شيء بخير؟ 449 00:35:02,400 --> 00:35:05,900 حانت اللحظة لتنطلق جميع الوحدات 450 00:35:10,500 --> 00:35:13,300 هيا، تحركوا! 451 00:35:14,600 --> 00:35:18,900 ضع يديك على المقود! ارفعهما! 452 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 حضرة الرقيبة، أظن أننا نواجه مشكلة 453 00:35:27,200 --> 00:35:31,200 إنها ليست سيارة مَن نبحث عنه حتى 454 00:35:31,500 --> 00:35:34,000 - إذاً لمَ انطلق جهاز الإنذار؟ - إنه إذن (إيزي) الخاص بـ(كان) 455 00:35:36,000 --> 00:35:39,700 - هل توقف هذا الرجل في مكان؟ - توقف في محطة استراحة في (جيرسي) 456 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 سحقاً، قام بتبديلها 457 00:35:48,700 --> 00:35:53,200 تباً! أنا... تباً! 458 00:36:00,800 --> 00:36:08,800 إنه شخص ذكي ذلك البائس يخدعنا علينا الاعتراف ببراعته بطريقة ما 459 00:36:12,800 --> 00:36:17,600 - أنا آسف على جرك في المسألة - كلا، هذه هي المشكلة هنا 460 00:36:19,400 --> 00:36:24,000 أنت تعتذر لأن الأسد قربنا التهم كلبنا الصغير 461 00:36:24,500 --> 00:36:26,300 لا يجب أن نتفاجأ فعلاً 462 00:36:26,500 --> 00:36:30,000 ربما كان علينا التفكير في ذلك الاحتمال قبل إخراج الكلب 463 00:36:30,400 --> 00:36:38,400 كجاله الكلي مبني على التمادي وعدم التمادي في آن معاً 464 00:36:39,300 --> 00:36:42,700 مخاطرة التوظيف في جانب صعودي غير متماثل 465 00:36:42,900 --> 00:36:49,400 والتخلي عن المخاطرة كتغطية بوجه النتائج السلبية الحتمية 466 00:36:52,600 --> 00:36:56,800 كلا، حان الوقت لنتوقف عن تقديره ونبدأ بنسخه 467 00:37:08,400 --> 00:37:13,000 شكراً على موافقتك على رؤيتي عذراً على مجيئي في وقت متأخر 468 00:37:13,400 --> 00:37:14,700 شكراً لك 469 00:37:27,100 --> 00:37:28,500 ماذا يجري؟ 470 00:37:28,600 --> 00:37:33,700 حان وقت اتخاذ قرارك القاضي (ويلكوكس)، واجهت مشكلة معه 471 00:37:34,100 --> 00:37:36,100 أجل، قضية الدولة ضد (تريتر) 472 00:37:36,400 --> 00:37:39,500 طلبت عقوبة على مدى 7 سنوات بتهمة تهريب الأسلحة 473 00:37:39,900 --> 00:37:45,100 مع فتى في المشاريع السكنية أصدر (ويلكوكس) عقوبة لـ35 سنة 474 00:37:45,800 --> 00:37:51,600 هذه عدالة منفردة، أزعجتني 475 00:37:52,300 --> 00:37:55,000 طلبت منك إذا استطعت إجراء تحقيق حول (ويلكوكس) 476 00:37:55,200 --> 00:37:58,000 لكنك رفضت طلبي هل تذكر ماذا أخبرتني؟ 477 00:37:58,200 --> 00:38:01,700 - كلا - أقله هذا قاضي ادعاء 478 00:38:02,200 --> 00:38:06,200 - أعدت التفكير في الأمر - لماذا؟ 479 00:38:06,500 --> 00:38:10,900 كما قال (كاينس) "عندما تتغير الوقائع..." 480 00:38:12,100 --> 00:38:16,500 حقق في أمور (ويلكوكس)، اتبع الخيوط 481 00:38:16,900 --> 00:38:19,600 أنت تتحرك ضد قاض فدرالي 482 00:38:20,900 --> 00:38:27,300 - هل يعيق طريقك؟ ما مشكلتك معه؟ - إن كان صادقاً، فليست هناك مشكلة 483 00:38:27,700 --> 00:38:31,200 موعد تماريني يا (لون) في (كارنغي هول) 484 00:38:31,500 --> 00:38:34,700 - حبيبتي، هذا المدعي العام... - كلا، كلا، كلا 485 00:38:35,000 --> 00:38:37,600 كنت أمر بالحالة نفسها قبل إتمام صفقة هامة 486 00:38:37,900 --> 00:38:40,900 أنعجب بهذا وسأغادر 487 00:38:46,100 --> 00:38:48,500 قد أحتاج إلى بعض المساعدة في قضية القاضي 488 00:38:48,700 --> 00:38:52,500 - ستحظى بها - وتعلم أنه يجب إشراك (إيسترن) 489 00:38:52,800 --> 00:38:56,300 الفضل ليس مهماً في مسائل العدالة الحقيقية 490 00:38:56,500 --> 00:38:57,800 طبعاً 491 00:39:03,500 --> 00:39:06,700 أين هو (دوني)؟ 492 00:39:08,500 --> 00:39:12,800 لا يسترخي في خزان منعزل إنه يفكر 493 00:39:13,600 --> 00:39:18,200 وفي النهاية، قد يقرر دخول مكتبهم وإخبارهم بكل شيء 494 00:39:18,600 --> 00:39:20,700 سيسحبون الجدول الزمني وسينتهي أمرنا 495 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 أؤكد لك أن ذلك لم يحدث بعد 496 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 لم تقبض عليه الشرطة الفدرالية 497 00:39:25,000 --> 00:39:29,500 - هل سمعت هذا الخبر من بوابك؟ - من (واشنطن) أيضاً، أكدت الخبر 498 00:39:29,900 --> 00:39:31,800 علمت بشأن المخاطرة عندما قررت اتخاذ هذه الخطوة 499 00:39:32,100 --> 00:39:35,600 أجل، لم يكن هذا الجزء مغطى كانت مخاطرة مباشرة 500 00:39:35,800 --> 00:39:37,600 قلت إن تغطيتك كانت فهمك لرجلك 501 00:39:37,800 --> 00:39:40,300 إن كنت تفهمه بهذه الطريقة فكنت محقاً ولا تزال محقاً 502 00:39:40,500 --> 00:39:43,100 - يبدو هذا جيداً عندما تقوله - لكنه لا يجعله صحيحاً 503 00:39:50,000 --> 00:39:53,900 - هل تود تناول الطعام؟ - كلا 504 00:40:21,800 --> 00:40:24,900 حسناً يا رفاق، اهدأوا 505 00:40:41,100 --> 00:40:44,700 أنتم تكرهونني، لا ألومكم 506 00:40:46,500 --> 00:40:48,900 خسرتم في ذلك اليوم أكثر مما أستطيع تصوره 507 00:40:50,400 --> 00:40:55,400 زملاؤكم، أصدقاؤكم بمن فيهم شقيق (لارا)، (دين) 508 00:40:55,900 --> 00:41:00,400 قابلت (لارا) في خيمة إغاثة كانت خريجة من كلية التمريض 509 00:41:02,100 --> 00:41:05,700 لم أعلم أنها خسرت شقيقها في حادثة البرجين 510 00:41:06,000 --> 00:41:11,900 عندما اكتشفت ذلك أدركت ماذا فعلته 511 00:41:12,300 --> 00:41:17,500 أحضرها ذلك إلى موطنها 512 00:41:17,800 --> 00:41:19,900 أريدكم أن تعرفوا التالي 513 00:41:21,300 --> 00:41:25,000 عندما بدأت أتبرع لجمعية مراكز الإطفاء 514 00:41:27,100 --> 00:41:33,100 لم أخطط للأمر بل كان من باب الإعجاب الحقيقي 515 00:41:33,500 --> 00:41:37,000 هراء كامل 516 00:41:39,400 --> 00:41:44,500 - (بول)، تحدث إليّ - خطابك مثل خطابات السياسيين 517 00:41:45,000 --> 00:41:48,800 هل سترشينا أيضاً يا (آكس)؟ كم تبلغ قيمتي؟ 518 00:41:49,200 --> 00:41:53,600 حقاً يا (مايكي)؟ حاول أن تكبح نفسك قليلاً 519 00:41:54,600 --> 00:41:58,500 يحق لهم أن يغضبوا و(مايكي) أيضاً 520 00:42:02,800 --> 00:42:04,300 قرأتم جميعاً المقالات 521 00:42:04,500 --> 00:42:08,900 قمت بهذه الصفقات التجارية بعد اصطدام الطائرة بالبرج الأول 522 00:42:09,200 --> 00:42:11,600 قبل أن علمنا أنه عمل إرهابي قبل أن علمت أن شركتي ستسقط 523 00:42:11,800 --> 00:42:13,500 هل هذا هو عذرك البائس؟ 524 00:42:13,700 --> 00:42:18,900 كلا، لم تذكر الصحف أنني استمريت بصفقات التجارة 525 00:42:19,200 --> 00:42:23,000 بعد اصطدام الطائرة بالبرج الجنوبي أيضاً في الواقع، زدت من وتيرتها حينها 526 00:42:23,300 --> 00:42:24,600 يا للهول 527 00:42:27,800 --> 00:42:30,500 هل أنا سياسي الآن؟ 528 00:42:35,600 --> 00:42:43,600 لا أهرب وأختبئ، أقف هنا أخبركم بأنني لم أفعل هذا لنفسي 529 00:42:45,400 --> 00:42:48,000 لدي وقت طويل لأجني المال 530 00:42:48,200 --> 00:42:54,500 فعلت ذلك لأنه حتى بعد معرفتي بأن زملائي وأصدقائي سيموتون 531 00:42:54,900 --> 00:42:59,000 ستبقى عائلاتهم هنا وسيكونون من مسؤوليتي 532 00:43:02,200 --> 00:43:05,600 هل كان عملاً بدم بارد؟ 533 00:43:06,800 --> 00:43:11,500 أجل، ظننت أنه كان ضرورياً 534 00:43:11,800 --> 00:43:14,700 ربما أخطأت 535 00:43:17,100 --> 00:43:21,000 سبب وجودي هنا هو تقديري لكم 536 00:43:21,400 --> 00:43:25,600 وعلاقتي مع القسم وخاصة مع هذا المركز 537 00:43:25,800 --> 00:43:28,900 شربنا معاً في الذكرى السنوية 538 00:43:29,300 --> 00:43:31,400 يهمني أمركم 539 00:43:32,600 --> 00:43:37,400 وحتى إن لم يهمكم أمري أردتكم أن تسمعوني أقول هذا 540 00:43:42,900 --> 00:43:46,200 لذا أشكركم على منحي الفرصة 541 00:44:21,300 --> 00:44:22,600 هذا جميل 542 00:44:27,500 --> 00:44:30,800 - سيد (كان)؟ - ماذا؟ 543 00:44:31,000 --> 00:44:34,500 - هل تعرف القوانين؟ - كلا 544 00:44:34,800 --> 00:44:42,800 سيعرف اسمك، ستحظى بدقيقتين يمكنك طرح أسئلة، قد يعطيك هدية 545 00:44:44,100 --> 00:44:48,400 ويمكنه أن يلمسك لكنك لا تستطيع أن تلمسه 546 00:45:07,500 --> 00:45:10,400 تعال يا (دوني) 547 00:45:21,200 --> 00:45:26,100 - كيف حالك؟ - أنا تائه 548 00:45:27,400 --> 00:45:30,600 وجدناك الآن 549 00:46:06,100 --> 00:46:10,300 - أين حقيبة ظهر (كيفن)؟ - إنها في غرفته على ما أظن 550 00:46:13,600 --> 00:46:15,000 ماذا؟ 551 00:46:15,500 --> 00:46:18,100 (دوني كان) استخدم وأخيراً بطاقته الائتمانية في (ترابر لودج) 552 00:46:18,400 --> 00:46:22,900 - "مطعم مزر في وسط مدينة (كليفلاند)" - هل أرسلت شرطيين محليين؟ 553 00:46:23,200 --> 00:46:26,800 "كان قد ذهب عند وصولهم لكننا سنمسك به قريباً" 554 00:46:27,100 --> 00:46:31,000 (ترابر لودج)، حسناً 555 00:46:32,400 --> 00:46:35,800 يقع قرب مركز مؤتمرات (كليفلاند) 556 00:46:38,200 --> 00:46:41,000 "اختبروا الحكمة الإلهية مع المعلم (آش)، متبصر" 557 00:46:44,800 --> 00:46:48,900 - كان يرى طاهراً بائساً - "المعذرة؟" 558 00:46:49,200 --> 00:46:54,300 سمح لنفسه بأن تنوجد سيعود إلى منزله 559 00:46:54,700 --> 00:46:58,000 - مَن هو؟ - هارب 560 00:46:58,300 --> 00:47:04,200 - إنها قضية أعمل عليها مع (كونرتي) - أي قضية؟ 561 00:47:05,700 --> 00:47:07,900 أعرف إلى ماذا تلمحين 562 00:47:08,200 --> 00:47:11,700 اتفقنا مع (ديكر) ألا تحدثيني عن (آكسلرود) 563 00:47:12,100 --> 00:47:13,900 كان ذلك عندما كنت في القضية لكنك أخبرتني بأنك تنحّيت عنها 564 00:47:14,200 --> 00:47:17,500 هذا هو السبب المحدد وراء عدم تحدثنا عن أي من قضاياي 565 00:47:17,800 --> 00:47:20,400 هل أنت فيها أم خارجها؟ 566 00:47:21,600 --> 00:47:26,000 إذا كنت لا تصدقينني فيجب أن تسألي (كونرتي) 567 00:47:28,000 --> 00:47:29,500 حسناً 568 00:47:58,600 --> 00:48:03,400 أظن أنه يمكننا إنقاذ غالبية النباتات من القرع وبراعم الملفوف 569 00:48:05,300 --> 00:48:09,000 - يمكننا إعادة زرع البقية - (تيتو)! 570 00:48:14,300 --> 00:48:18,000 أتت شاحنة كبرى إلى هنا 571 00:48:19,700 --> 00:48:21,000 انظري 572 00:48:26,300 --> 00:48:27,800 دولارات فضية 573 00:48:32,800 --> 00:48:35,100 30 قطعة معدنية 574 00:48:52,600 --> 00:49:00,600 على (آكس كابيتول) أن ترحل! على (آكس كابيتول) أن ترحل! 575 00:49:04,200 --> 00:49:06,900 - "مرحباً" - أين أنت بحق الجحيم؟ 576 00:49:07,100 --> 00:49:08,500 أقود إلى المنزل 577 00:49:08,700 --> 00:49:16,000 أنا... لا أعلم، في مكان مسطح حيث الكثير من الأشخاص السمينين 578 00:49:16,500 --> 00:49:18,300 سأعود إلى مكتبي غداً 579 00:49:18,500 --> 00:49:22,400 - "أرعبتني" - أعلم وأنا آسف 580 00:49:22,800 --> 00:49:26,100 "أريد أن أشكرك فحسب على ما قلته لي" 581 00:49:26,900 --> 00:49:30,500 ساعدني في اكتشاف المهم بالنسبة إليّ 582 00:49:30,800 --> 00:49:35,300 لذا قمت برحلة روحية بنسختي الخاصة على أي حال 583 00:49:35,700 --> 00:49:38,000 - في (كليفلاند) - ماذا هناك؟ 584 00:49:38,300 --> 00:49:45,900 فرصة لتصفية ذهني رأيت المعلم (آش)، ذلك المتبصر 585 00:49:46,300 --> 00:49:54,300 - هذا سخيف، لكنه طاهر نوعاً ما - هل ذهبت عند طاهر؟ 586 00:50:01,500 --> 00:50:05,100 - مرحباً، أين (ويندي)؟ - في العمل، ألم تخبرك؟ 587 00:50:05,400 --> 00:50:08,800 كلا، يمكنك الرحيل 588 00:50:12,700 --> 00:50:14,700 - ماذا؟ - قبضت على البائس 589 00:50:15,000 --> 00:50:19,700 - "أنا أحضره الآن" - لا تغادري، سآتي حالاً 590 00:50:22,300 --> 00:50:26,400 يا رئيس، الجماعة في الخارج كانت تهم بالخروج لكن الباص تعطل 591 00:50:26,800 --> 00:50:28,100 إنهم عالقون حالياً 592 00:50:28,200 --> 00:50:32,500 هذا مؤسف جداً وعندما سيهطل المطر 593 00:50:32,900 --> 00:50:34,700 استمتعوا بالإصابة بالتهاب رئوي أيها البؤساء 594 00:50:34,900 --> 00:50:37,300 - أتريدني أن أتركهم خارجاً؟ - كلا 595 00:50:50,300 --> 00:50:51,700 مرحباً 596 00:50:51,900 --> 00:50:55,200 - أريد التحدث - لا أستطيع الآن 597 00:50:56,600 --> 00:50:59,700 - إلى أين تذهب؟ - إلى أين تخالين؟ 598 00:51:08,300 --> 00:51:10,600 صعدوا جميعاً ويتم قطر الباص 599 00:51:10,800 --> 00:51:13,100 هل قبلوا بالذهاب إلى المنزل عبر سيارات ليموزين؟ 600 00:51:13,400 --> 00:51:15,300 لا أحد يرفض سيارة ليموزين 601 00:51:20,700 --> 00:51:22,100 مرحباً 602 00:51:23,700 --> 00:51:30,300 أنا آسفة، كنت في المطعم اتخذت بعض القرارات 603 00:51:31,700 --> 00:51:36,400 - تخليت عنه - سأبيع المزرعة أيضاً 604 00:51:53,500 --> 00:51:56,500 - لمَ لم تخبريني؟ - أخبرك الآن 605 00:51:56,900 --> 00:51:59,500 كان بإمكاننا الاستمرار بالمطعم والمزرعة 606 00:51:59,800 --> 00:52:03,000 - كيف؟ - من خلال عدم التخلي عنهما 607 00:52:03,300 --> 00:52:07,600 لا أكترث إذا لا يأتي الناس لمدة 10 سنوات 608 00:52:09,000 --> 00:52:13,700 الناس ينسون والأمور تتغير كان بإمكاننا مكافحة الوضع 609 00:52:14,000 --> 00:52:16,200 هذه هي مكافحتي 610 00:52:16,600 --> 00:52:19,600 تاريخ عائلتي حافل بالفاشلين 611 00:52:19,800 --> 00:52:23,100 تعلمنا التخلص من نقاط ضعفنا لكي نكافح بشكل أفضل 612 00:52:43,300 --> 00:52:51,300 عندما تزداد الأمور سوءاً أستسلم جسمي يعمل من دون علمي 613 00:52:54,000 --> 00:52:57,200 فعلت ذلك في 11 سبتمبر وفعلت ذلك هنا 614 00:52:58,700 --> 00:53:04,100 - هذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها - عليك العثور على طريقة أخرى 615 00:53:13,400 --> 00:53:19,600 كانت... لا أعلم ليلة طويلة ومظلمة للروح 616 00:53:20,000 --> 00:53:22,900 لا تتفوه بجمل مبتذلة 617 00:53:23,400 --> 00:53:25,300 اذهب عند طبيب نفسي إذا مررت بأزمة 618 00:53:25,500 --> 00:53:27,900 لكنك كنت تمرح في خداعنا 619 00:53:28,200 --> 00:53:31,600 اسمعوا، كنت خائفاً فيما يخص إذن (إيزي) 620 00:53:32,000 --> 00:53:33,900 عدت من تلقاء نفسي، أليس كذلك؟ 621 00:53:34,000 --> 00:53:37,100 كما أنني جعلت (آكس) يطلب صفقة (كيملوت) 622 00:53:37,400 --> 00:53:40,400 - كل ما طلبته - كلا، ليس كل شيء 623 00:53:40,600 --> 00:53:45,900 لا نعرف مصدر المعلومات من الداخل وهذا عنصر هام في هذا الادعاء 624 00:53:46,200 --> 00:53:47,900 لأنه أعطاك المعلومات في الغرفة المحظورة 625 00:53:48,100 --> 00:53:50,300 أستطيع أن أخبرك بكل ما قاله (آكس) 626 00:53:50,700 --> 00:53:53,900 المصدر من الداخل هو شخص رفيع في إدارة الأغذية والأدوية 627 00:53:54,300 --> 00:53:59,300 - ما اسمه؟ - أظن أنه (غيلمارتين) 628 00:54:00,500 --> 00:54:05,100 أنا آسف افترضت أنكم سمعتموه في التسجيل 629 00:54:08,500 --> 00:54:12,000 كلام الرجل صحيح إنه يعمل في إدارة الأغذية والأدوية 630 00:54:12,600 --> 00:54:14,200 ماذا قال أيضاً؟ 631 00:54:15,800 --> 00:54:19,500 (آكس) رشاه لم يذكر المبلغ لكنني أشعر... 632 00:54:21,100 --> 00:54:25,100 أشعر... أشعر... 633 00:54:27,800 --> 00:54:30,300 أنا متعب جداً هل يمكننا مناقشة الأمر غداً؟ 634 00:54:30,600 --> 00:54:32,800 كلا، لا نستطيع أبداً، اجلس! 635 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 أشعر باضطراب أنت محق، فكرت في عدم العودة 636 00:54:37,200 --> 00:54:38,500 لكنني اتخذت قراري 637 00:54:38,700 --> 00:54:42,900 سأعطيك ما تحتاج إليه سأدلي بشهادتي ضد (آكس) 638 00:54:43,200 --> 00:54:45,700 لكن حالياً، أحتاج إلى... 639 00:54:45,900 --> 00:54:50,200 يا للهول، (دوني)! كلا، (دوني)! 640 00:54:50,600 --> 00:54:52,200 - "تباً!" - "(دوني)!" 641 00:54:52,400 --> 00:54:55,800 - هل تسمعني يا (دوني)؟ - سأنادي أحداً 642 00:54:56,200 --> 00:54:58,700 "اقلبه إلى جانبه هنا" 643 00:54:59,000 --> 00:55:00,600 "بئساً يا (دوني)!" 644 00:55:00,800 --> 00:55:08,800 "(دوني)؟ (دوني)، هل تسمعني؟ (دوني)؟ (دوني)؟ بئساً، (دوني)!"