1 00:00:07,950 --> 00:00:10,202 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,369 --> 00:00:13,914 Ottakaa kaikki, mitä tarvitsette. Kaikki jäljelle jäävä tuhotaan. 3 00:00:14,081 --> 00:00:17,167 Tuhositko perheesi Bobby Axelrodin vuoksi? 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,129 Olen Keyser Soze, paskiainen. 5 00:00:20,295 --> 00:00:23,715 Dollar Billin jutun tuomarina toimii kirottu Whit Wilcox. 6 00:00:23,882 --> 00:00:28,011 Miten kävisi, jos hakisimme lupaa Axelrodin kodin kuunteluun? 7 00:00:28,178 --> 00:00:30,347 Ei. Asia on jo käsitelty. 8 00:00:30,514 --> 00:00:33,308 Tutki Wilcoxia. Minne se sitten johtaakin. 9 00:00:33,475 --> 00:00:37,271 Teet siirron liittovaltion tuomaria vastaan. Onko hän tielläsi? 10 00:00:37,438 --> 00:00:40,065 Mitä tekisit minun tilanteessani? 11 00:00:40,232 --> 00:00:44,111 Et ole tehnyt mitään väärää, mutta olet silti kohde. 12 00:00:44,278 --> 00:00:49,533 - En voi pyytää miestäni perääntymään. - Miksi et? 13 00:00:49,700 --> 00:00:55,497 - Teillä on tiedonantaja Axe Capissa. - En tiedä, koska jääväsin itseni. 14 00:00:56,540 --> 00:00:59,460 - FBI! - Talossa on joku. 15 00:00:59,626 --> 00:01:03,964 - Pahoittelen etuoveasi. - Hänellä on varaa uuteen. 16 00:01:04,131 --> 00:01:08,677 Donnie Caan lähti töistä. Hänet olisi hyvä löytää. Pian. 17 00:01:08,844 --> 00:01:11,472 Missä helvetissä Donnie on? 18 00:01:11,638 --> 00:01:14,308 Hän voi mennä heidän luokseen ja kertoa kaiken. 19 00:01:14,475 --> 00:01:18,353 Minä todistan Axea vastaan, mutta juuri nyt minun pitää... 20 00:01:18,520 --> 00:01:22,983 Helvetti sentään! Donnie! Donnie! 21 00:01:23,150 --> 00:01:25,569 Voi helvetti! Donnie! 22 00:01:32,449 --> 00:01:35,534 Released on www.DanishBits.org 23 00:01:56,809 --> 00:02:02,481 Minusta piti aikoinaan tulla suurmestari. 24 00:02:02,648 --> 00:02:04,817 Shakissa. 25 00:02:04,983 --> 00:02:10,197 Olin 14-vuotias ja nousin kohisten listoilla. 26 00:02:10,364 --> 00:02:15,035 Harjoituspelissä olin kuin nuori Boris Spasski parhaina päivinään. 27 00:02:15,202 --> 00:02:19,915 Minun olisi pitänyt dominoida live-turnauksia. 28 00:02:20,082 --> 00:02:22,459 Mutta minulla oli eräs vika. 29 00:02:24,294 --> 00:02:30,175 Jos minusta tuntui, että vastustajani ei kunnioittanut peliä- 30 00:02:30,342 --> 00:02:33,637 - tai minua, tai jos en pitänyt siitä, miten hän käyttäytyi- 31 00:02:33,804 --> 00:02:38,684 - tai jos hän ei minusta jostain syystä ollut kunnioituksen arvoinen- 32 00:02:38,851 --> 00:02:42,896 -pimeä raivo valtasi minut. 33 00:02:45,482 --> 00:02:49,528 Ja tämä raivo alkoi hallita minua. 34 00:02:49,695 --> 00:02:53,657 Kaikki strategia, kärsivällisyys ja harjoittelu katosivat- 35 00:02:53,824 --> 00:02:57,578 - ja pakkomielteekseni tuli täydellinen tuho. 36 00:02:57,745 --> 00:03:03,167 Jos joku pentu ei katsonut silmiin kätellessämme turnauksessa syksyllä- 37 00:03:03,333 --> 00:03:07,087 - janosin kostoa, kunnes kohtaisin hänet taas keväällä. 38 00:03:07,254 --> 00:03:11,425 Mutta sitten, kun yritin tuhota hänet... 39 00:03:12,843 --> 00:03:16,305 unohdin voittaa. 40 00:03:16,472 --> 00:03:19,933 Tein uskaliaita siirtoja, joiden piti pelottaa häntä- 41 00:03:20,100 --> 00:03:23,395 - ja näyttää, ettei hän ollut yhtä fiksu ja rohkea kuin minä. 42 00:03:23,562 --> 00:03:25,731 Jätin aukkoja puolustukseeni. 43 00:03:25,898 --> 00:03:31,195 Shakissa ei voiteta niin. Minä tiesin sen. 44 00:03:31,361 --> 00:03:35,949 Mutta en mahtanut itselleni mitään. 45 00:03:36,116 --> 00:03:41,830 Ja niin ottelun päätyttyä vastustajani juhli voittoa- 46 00:03:41,997 --> 00:03:47,336 - kun minä istuin nöyryytettynä ja yksin... 47 00:03:48,629 --> 00:03:52,091 raivossa ja tappiossa märehtien. 48 00:03:55,761 --> 00:03:59,056 Ja tässä minä taas olen, lyötynä. 49 00:04:00,516 --> 00:04:03,352 Ja vaikka sitä ei ole vielä vahvistettu- 50 00:04:03,519 --> 00:04:09,858 - on täysin selvää, että Donnie Caan kuolee. Pian. 51 00:04:10,025 --> 00:04:13,237 Valvoin koko yön, kunnes ymmärsin sen. 52 00:04:14,780 --> 00:04:17,324 Axelrod syötti Donnien kautta meille tietoa- 53 00:04:17,491 --> 00:04:24,081 - jota tämä ei voisi koskaan todistaa tai vahvistaa oikeudessa. 54 00:04:24,248 --> 00:04:27,209 Voimme toki tutkia hänen kauppojaan- 55 00:04:27,376 --> 00:04:33,382 - mutta meidän täytyy olettaa, että kaikki saamamme tiedot ovat vääriä. 56 00:04:37,845 --> 00:04:41,723 Toivon, että tämä tappio olisi vain omani. 57 00:04:41,890 --> 00:04:46,395 Mutta minä aiheutin tappion myös teille kaikille. 58 00:04:46,562 --> 00:04:49,731 Pian, varmaankin tunnin sisällä- 59 00:04:49,898 --> 00:04:54,361 - Adam DeGiulio oikeusministeriöstä tulee tänne- 60 00:04:54,528 --> 00:04:57,614 -ja vie meiltä Axelrodin jutun. 61 00:04:57,781 --> 00:05:03,245 Sillä ei ole väliä, että Axelrod on kaikkea mitä sanoin, kylmä mies. 62 00:05:03,412 --> 00:05:08,876 Mies, joka käyttäisi kuolevaa ystäväänsä niin kuin hän teki. 63 00:05:09,042 --> 00:05:11,503 Meidän piti olla kylmiä napataksemme hänet. 64 00:05:11,670 --> 00:05:16,884 Emmekä me olleet. Minä en ollut. 65 00:05:19,386 --> 00:05:23,348 - Me kaikki menimme halpaan, Chuck. - Älä ota syytä niskoillesi, Bryan. 66 00:05:23,515 --> 00:05:27,686 Minä loin tutkinnan ilmapiirin. Niin lehdet tulevat sanomaan. 67 00:05:27,853 --> 00:05:31,565 Ne kutsuvat minua huolimattomaksi, pakkomielteiseksi, holtittomaksi. 68 00:05:31,732 --> 00:05:35,944 Ja kerrankin ne ovat oikeassa. 69 00:05:36,111 --> 00:05:38,197 Mitä voimme tehdä? 70 00:05:39,865 --> 00:05:45,496 Me voimme, tästä hetkestä alkaen, muistaa, miten peliä pitäisi pelata. 71 00:05:47,039 --> 00:05:53,253 Me peräännymme, jotta voimme hyökätä, kun etu on meidän puolellamme. 72 00:05:53,420 --> 00:05:59,635 Ja sitten, pian, me seisomme täällä, ja on meidän vuoromme... 73 00:06:05,516 --> 00:06:09,144 - En halua keskeyttää, Chuck. - Ei, olimme juuri lopettelemassa. 74 00:06:30,416 --> 00:06:33,585 Selvä, painukaa tienaamaan siitä. 75 00:06:52,980 --> 00:06:57,526 - Tiedätkö, mistä tässä on kyse? - En. 76 00:06:57,693 --> 00:07:00,112 No, en usko, että se on mitään hyvää. 77 00:07:26,638 --> 00:07:31,935 - Miten paskana olet? - Uskoisitko, ettei se ole mitään? 78 00:07:33,437 --> 00:07:35,439 Flunssa vaikka. 79 00:07:35,606 --> 00:07:41,070 - Mitä maksaisit flunssasta nyt? - Mitä tahansa. 80 00:07:41,236 --> 00:07:46,700 - Syöpä? Voi paska. - Haimassa. 81 00:07:46,867 --> 00:07:52,790 - Miten pitkällä se on? - Riittävän pitkällä. 82 00:07:54,249 --> 00:07:56,335 Saisimmeko olla rauhassa? 83 00:07:56,502 --> 00:07:59,505 - Anteeksi mitä? - Kuse jossain muualla. 84 00:08:04,760 --> 00:08:10,099 - Olisit tullut heti luokseni. - Olen sulatellut asiaa. 85 00:08:10,265 --> 00:08:15,562 - Tietävätkö lapset? - Eivät vielä. 86 00:08:20,609 --> 00:08:24,780 Hankimme parhaan, luovimman ja kehittyneimmän hoidon, mitä on. 87 00:08:24,947 --> 00:08:28,784 Tapaat oman lääkärini, Ari Gilbertin, joka on huippuonkologi. 88 00:08:28,951 --> 00:08:33,914 Hän hoitaa vain harvoja ja valittuja. Olen rahoittanut hänen tutkimuksiaan. 89 00:08:34,081 --> 00:08:38,836 - Kiitos, mutta ei sinun tarvitse. - Lopeta. Lopeta. 90 00:08:39,002 --> 00:08:41,088 Näin me teemme. 91 00:08:54,518 --> 00:08:56,854 Kokoa itsesi. 92 00:08:57,020 --> 00:09:02,568 Tule luokseni päivän päätteeksi. Minulla on ajatus. 93 00:09:23,714 --> 00:09:26,133 Donnie on poissa. 94 00:09:36,310 --> 00:09:39,563 Minun on soitettava puheluja. 95 00:09:39,730 --> 00:09:41,815 Minä autan sinua. 96 00:10:08,300 --> 00:10:13,514 Miten raha-asiasi ovat? Jääkö Walterille ja lapsille tarpeeksi? 97 00:10:13,680 --> 00:10:17,684 Kukaan ei näe nälkää, mutta olisin voinut pärjätä paremminkin. 98 00:10:17,851 --> 00:10:21,939 Kun tapasin Walterin ja viimein hyväksyin sen, kuka olin... 99 00:10:22,106 --> 00:10:26,151 - tunsin loukanneeni Karenia. - Se oli rankkaa teille molemmille. 100 00:10:26,318 --> 00:10:29,196 Joten minä tavallaan annoin hänelle kaiken. 101 00:10:29,363 --> 00:10:34,868 En suojannut rahoja tai mitään. Minun piti aloittaa taas tyhjästä. 102 00:10:35,035 --> 00:10:38,914 - Elämä on liukumäkiä ja tikkaita. - Niin tosiaan on. 103 00:10:39,081 --> 00:10:44,545 Karenin uusi mies hallitsee rahoja enkä tiedä, mitä hän niillä tekee. 104 00:10:44,711 --> 00:10:48,424 - Emma ja Harry ovat suojattomia. - Niin. 105 00:10:48,590 --> 00:10:53,595 - Mitä toivoit saavasi kokoon? - Minulla ei ole lukua mielessä. 106 00:10:53,762 --> 00:10:58,851 Haluan vain, että he saavat hyvän koulutuksen ja ensikodin. Ei velkaa. 107 00:10:59,017 --> 00:11:03,397 Toki. Heidän täytyy myös voida tehdä mitä he haluavat, ei sitä mitä pitää. 108 00:11:03,564 --> 00:11:08,569 Niin. Luulin hoitavani sen kuntoon seuraavan 10 vuoden aikana. 109 00:11:08,736 --> 00:11:11,447 40 miljoonaa. 110 00:11:11,613 --> 00:11:17,077 Mitä jos saisimme sinulle sen, ennen veroja? Koko perheelle. 111 00:11:17,244 --> 00:11:22,958 - Se olisi iso tikas. - On olemassa keino, joka takaa sen. 112 00:11:23,125 --> 00:11:25,961 Paratiisi täällä maan päällä? 113 00:11:26,128 --> 00:11:29,047 Ovela saarnamies saisi huijattua minulta nyt taloni. 114 00:11:29,214 --> 00:11:31,467 Toisin kuin hän, kerron huonon puolen. 115 00:11:31,633 --> 00:11:34,428 Siitä ei tule helppoa. Se edellyttää petosta. 116 00:11:34,595 --> 00:11:37,347 Eivätkä viimeiset kuukaudet tule olemaan omiasi. 117 00:11:38,724 --> 00:11:44,146 Puhummeko lain rikkomisesta? Koska en voi viettää hetkeäkään vankilassa. 118 00:11:44,313 --> 00:11:46,774 Jätetään se lakimiesten huoleksi. 119 00:12:03,791 --> 00:12:08,003 RAKKAUDELLA MUISTAEN DONALD "DONNIE" CAAN 120 00:12:17,387 --> 00:12:19,473 Tiedän, mitä tulit kertomaan. 121 00:12:19,640 --> 00:12:25,479 Oikeusministerin mielestä virastoni pitää luopua Axe Capitalin jutusta. 122 00:12:25,646 --> 00:12:28,857 Yritit kääntää hänen päänsä, mutta hän ei taipunut. 123 00:12:29,024 --> 00:12:31,110 Arvauksesi meni niin sanotusti nappiin. 124 00:12:32,945 --> 00:12:37,074 Itäinen piiri hoitaa tästä lähtien kaiken Axe Capitaliin liittyvän. 125 00:12:37,241 --> 00:12:42,204 En tosin tiedä, pelkääkö oikeus- ministeri kielteistä julkisuutta- 126 00:12:42,371 --> 00:12:46,959 - koska hän haluaa senaattiin vai takaisin yksityissektorille. 127 00:12:47,126 --> 00:12:51,422 Pane side silmille, pyörähdä ja kiinnitä häntä aasille. 128 00:12:51,588 --> 00:12:54,716 - Tiedäthän? - Tiedän kyllä. 129 00:12:54,883 --> 00:12:57,719 Jos vastustat, hän suosittelee presidentille eroasi. 130 00:12:57,886 --> 00:13:02,099 - Eikä presidentti epäröi tehdä sitä. - Tiedän sen. 131 00:13:02,266 --> 00:13:05,894 Tekisin samoin hänen asemassaan. Minä hyväksyn sen. 132 00:13:08,021 --> 00:13:10,858 Minä luovun Axelrodin jutusta. 133 00:13:12,651 --> 00:13:15,487 Hyvä mies. 134 00:13:15,654 --> 00:13:19,616 Mutta se ei ole se asia, josta meidän pitäisi puhua tänään. 135 00:13:19,783 --> 00:13:23,454 - Eikö? - Mennään haukkaamaan happea. 136 00:13:23,620 --> 00:13:28,959 Kerron sinulle, miksi tuolileikki on paljon parempi seurapeli. 137 00:13:29,126 --> 00:13:30,961 - Hei, Wend. - Hei, Walter. 138 00:13:31,128 --> 00:13:36,258 Ystävät, pyydän teitä kaikkia istumaan nyt paikoillenne. 139 00:13:40,471 --> 00:13:42,139 Helvetti. 140 00:13:52,191 --> 00:13:54,610 - Mennään. Istun kanssasi. - Miksi tulit? 141 00:13:56,195 --> 00:13:58,906 - Ilmaisemaan surunvalitteluni. - Se ei ole sopivaa. 142 00:13:59,073 --> 00:14:03,702 - Minä tunsin hänet. - Varmasti paremmin kuin tiesinkään. 143 00:14:05,829 --> 00:14:10,125 - Käänny ja lähde. - Miksi tekisin niin? 144 00:14:13,462 --> 00:14:15,547 Painu helvettiin täältä. 145 00:14:21,386 --> 00:14:23,472 Hyvä on. 146 00:14:56,964 --> 00:14:59,049 Tämä on todellinen menetys. 147 00:15:00,968 --> 00:15:05,222 Niin. Meille molemmille. 148 00:15:25,159 --> 00:15:28,495 Pakottavatko ne kiittämättömät paskat keskittymään nyt tähän? 149 00:15:28,662 --> 00:15:32,374 He toivovat, ettet surultasi pysty keskittymään siihen ollenkaan. 150 00:15:32,541 --> 00:15:35,419 Pystyn yhä keskittymään. Puhu. 151 00:15:35,586 --> 00:15:38,464 Eli, lonosphere Fund. Heillä on toimisto keskustassa. 152 00:15:38,630 --> 00:15:41,800 - Carlyko sitä johtaa? - Tai Channing. Ei ainakaan Hlasa. 153 00:15:41,967 --> 00:15:44,678 - Kuinka paljon? - 200 miljoonaa, 40 omaa rahaa. 154 00:15:44,845 --> 00:15:47,681 Mistä rahat tulevat? 155 00:15:50,976 --> 00:15:53,729 He varastivat listan. Osa näistä kuuluu meille. 156 00:15:53,896 --> 00:15:58,275 - Voimmeko estää tämän? - Kilpailukieltosopimus sitoo heitä. 157 00:15:58,442 --> 00:16:04,615 He voivat väittää, että Axe Capital ei ole sama paikka, jonne he tulivat. 158 00:16:04,782 --> 00:16:07,618 - Että sopimus ei päde. - Eivät kai he voi voittaa? 159 00:16:07,785 --> 00:16:11,330 Tuskin, mutta kuka tietää, nykyisessä ilmapiirissä? 160 00:16:11,497 --> 00:16:13,749 Enkä usko, että haluat sellaista huomiota. 161 00:16:13,916 --> 00:16:20,089 En, mutta ei saa syntyä vaikutelmaa, että Axe Capitalin parhaat lähtevät. 162 00:16:21,548 --> 00:16:24,218 - Minne sinä menet? - Aamiaiselle. 163 00:16:38,190 --> 00:16:41,568 En vaaranna ystävyyttämme. Minä vain pyydän. 164 00:16:41,735 --> 00:16:44,738 Haluan varoittaa, että lonosphere on tuhoon tuomittu. 165 00:16:44,905 --> 00:16:48,492 - Etkö sinä kouluttanut heidät? - En opettanut kaikkea, mitä tiedän. 166 00:16:49,576 --> 00:16:54,164 - Jos rahoitat heitä, vastuu on sinun. - Niin on. Olen jo tehnyt sen. 167 00:16:54,331 --> 00:16:59,336 Sain erittäin edulliset ehdot, enkä näe syytä luopua siitä. 168 00:16:59,503 --> 00:17:02,923 Tee tämä hyväkseni, niin lasken palkkiosi 1,10:een. 169 00:17:03,090 --> 00:17:05,968 - En voi. - Lasku, hyvä herra. 170 00:17:08,011 --> 00:17:12,182 Jumalan rakkaus on ollut turvapaikkamme- 171 00:17:12,349 --> 00:17:14,977 - ja kannattanut meitä sukupolvien ajan. 172 00:17:15,144 --> 00:17:18,105 Ennen kuin vuoret nousivat maasta- 173 00:17:18,272 --> 00:17:22,609 - tai maailma oli syntynyt, oli rakkaus. 174 00:17:22,776 --> 00:17:26,697 Ja rakkaus muuttaa meidät takaisin tuhkaksi- 175 00:17:26,864 --> 00:17:30,701 - ja sanoo: "Palaa takaisin, maan lapsi." 176 00:17:30,868 --> 00:17:35,205 Rakkaus pyyhkäisee meidät pois kuin unen. 177 00:17:35,372 --> 00:17:39,710 Teidän armonne, meidän argumenttimme on suora ja selkeä. 178 00:17:39,877 --> 00:17:43,714 Päämieheni tarjosi kiireellistä hoitoa Christina Grunwaldille. 179 00:17:43,881 --> 00:17:49,428 Mr Stearn tapasi Christinan isän ja kuuli epätoivoisesta tilanteesta. 180 00:17:49,595 --> 00:17:55,309 Hänellä oli resursseja pelastaa tytön henki, ja hän päätti toimia. 181 00:17:55,476 --> 00:18:00,063 Pyydän teitä katsomaan tätä valokuvaa- 182 00:18:00,230 --> 00:18:05,110 - ja sanomaan, että jos voisitte pelastaa tämän lapsen hengen... 183 00:18:06,862 --> 00:18:09,948 ettekö tekisi niin vain siksi, että pystytte siihen? 184 00:18:10,115 --> 00:18:16,371 Mr Stearn ei tiennyt, että hoidolla olisi jokin yhteys sisäpiiritietoon. 185 00:18:18,415 --> 00:18:25,714 Pyydän teitä arvioimaan, onko oikein syyttää lähimmäisenrakkautta. 186 00:18:25,881 --> 00:18:30,010 - Saanko luvan? - Mr Connerty. 187 00:18:30,177 --> 00:18:36,266 Voimme todistaa, että hyöty koostui 211 000 dollarin hoitokuluista. 188 00:18:36,433 --> 00:18:41,438 Se oli suora korvaus mr Stearnille annetusta sisäpiiritiedosta. 189 00:18:41,605 --> 00:18:45,275 Voimme myös osoittaa, että Axe Capital käytti tätä tietoa- 190 00:18:45,442 --> 00:18:48,153 - saadakseen 89 miljoonaa dollaria voittoa. 191 00:18:49,279 --> 00:18:54,159 89 miljoonan dollarin tuotto... 192 00:18:56,954 --> 00:19:03,043 211 000 dollarin sijoituksesta. 193 00:19:06,505 --> 00:19:10,884 Lähimmäisenrakkaus ei ole täällä syytettynä. 194 00:19:11,051 --> 00:19:14,596 Kyse on rahoitusmarkkinoiden oikeudenmukaisuudesta. 195 00:19:17,057 --> 00:19:19,935 Liittovaltion syyttäjä on tehnyt tietoisen päätöksen- 196 00:19:20,102 --> 00:19:24,481 - tutkia ja syyttää juuri hänenlaisiaan uusia rikollisia. 197 00:19:24,648 --> 00:19:29,278 He vääristävät rahoitusmarkkinoita, joiden varaan tämä maa on rakennettu. 198 00:19:29,445 --> 00:19:31,488 Se oli intohimoinen puhe, mr Connerty. 199 00:19:31,655 --> 00:19:37,077 Mutta jotta hoitoa sairaalle lapselle voisi pitää laittomana hyötynä- 200 00:19:37,244 --> 00:19:43,375 - valamiesten pitäisi tietää, mitä mr Stearn tunsi sydämessään. 201 00:19:43,542 --> 00:19:48,714 Hyväksyn siis puolustuksen esityksen syytteen hylkäämisestä. 202 00:19:48,881 --> 00:19:51,717 Teidän armonne, esitän voimakkaan vastalauseen... 203 00:19:51,884 --> 00:19:53,969 Siitä huolimatta päätökseni pysyy. 204 00:19:54,136 --> 00:19:57,765 Sen lisäksi suosittelen, että te ja eteläinen piiri- 205 00:19:57,931 --> 00:20:04,563 - ette enää käytä valtion resursseja kalavelkojen maksamiseen. 206 00:20:04,730 --> 00:20:08,066 Oikeuden istunto on päättynyt. 207 00:20:17,743 --> 00:20:21,497 "Kalavelkojen maksaminen." Käyttikö hän noita sanoja? 208 00:20:22,664 --> 00:20:26,168 - Sanatarkasti. - Se paskiainen. 209 00:20:26,335 --> 00:20:30,756 Hänen täytyy olla todella varma virastaan, että uskaltaa tehdä noin. 210 00:20:33,717 --> 00:20:38,597 - Alammeko sulkea Axelrod-kansioita? - Huomenna. 211 00:20:38,764 --> 00:20:41,683 Nyt teidän täytyy pitää vapaata loppupäivä. Vähintään. 212 00:20:41,850 --> 00:20:43,977 - Tulkaa sitten takaisin. - Voin jäädä... 213 00:20:44,144 --> 00:20:47,189 Menkää. Hengittäkää syysilmaa. 214 00:20:49,316 --> 00:20:53,320 Haluaisin ajatella, että edes joku tekee niin tänään. 215 00:20:53,487 --> 00:20:57,449 Dollar Bill tekee varmasti juuri niin, hiton leveä hymy kasvoillaan. 216 00:20:59,410 --> 00:21:02,329 Mitä te aiotte tehdä? 217 00:21:02,496 --> 00:21:07,876 No, menetimme Axen jutun ja Wilcox teki selvää Dollar Billin jutusta. 218 00:21:08,043 --> 00:21:12,089 Meidän pitää muuttaa ajattelutapaamme- 219 00:21:12,256 --> 00:21:15,884 - ja muuttaa esteet omiksi blokkaajiksemme. 220 00:21:18,637 --> 00:21:21,181 Ei syytä huoleen, minä tiedän mistä puhun. 221 00:21:25,936 --> 00:21:28,647 - Hän halusi nähdä minut. - Kyllä, mutta ei nyt. 222 00:21:28,814 --> 00:21:32,276 Onko kyse niistä lonospheren pettureista? Quislingeistä? 223 00:21:33,652 --> 00:21:35,738 Älä vastaa. 224 00:21:37,406 --> 00:21:41,326 Joten, Deb... Tienaan törkeän paljon ja olen valmis suhteeseen. 225 00:21:41,493 --> 00:21:45,581 - Samoin, mutta olemme eri sarjassa. - Olet oikeassa. 226 00:21:45,748 --> 00:21:47,958 Miehet täällä välttelevät sinua pelosta. 227 00:21:48,125 --> 00:21:52,379 Koska olet kolminkertainen uhka: voimaa, nopeutta ja jalkatyötä. 228 00:21:52,546 --> 00:21:56,049 - Anna plussaa yrityksestä. - Saat plussaa rehellisyydestä. 229 00:21:57,676 --> 00:22:00,387 Jos lähdet ulos, ostan sinulle Mini-Cooperin. 230 00:22:00,554 --> 00:22:03,223 Näetkö? Sinä hymyilit. 231 00:22:03,390 --> 00:22:09,563 Ja me molemmat tiedämme, että hymy johtaa useisiin kouristusorgasmeihin. 232 00:22:09,730 --> 00:22:13,817 Hymyilin, koska en mahdu Miniin, ja olet melkein söpö hermostuneena. 233 00:22:13,984 --> 00:22:16,278 - Mafee, tule tänne sieltä. - Mene sisään. 234 00:22:21,366 --> 00:22:23,452 Keyser! Keyser! 235 00:22:23,619 --> 00:22:26,830 - Keyser! Keyser! Keyser! - Kiitos. 236 00:22:26,997 --> 00:22:30,709 - Keyser! Keyser! Keyser! - Kiitos. 237 00:22:30,876 --> 00:22:34,338 - Keyser! Keyser! Keyser! - Kiitos, minun lapseni. 238 00:22:34,505 --> 00:22:37,800 - Bill Stearn! - Minä palasin, beibi. 239 00:22:37,966 --> 00:22:41,428 Hilaa ahterisi toimistooni, nyt heti! 240 00:23:07,413 --> 00:23:09,206 Sulje se kirottu ovi! 241 00:23:18,424 --> 00:23:21,927 - Mitä pahaa minä olen tehnyt? - Teeskentele, että me riitelemme! 242 00:23:28,684 --> 00:23:33,188 - Voisitko kertoa miksi? - Meidän on näytettävä vihamiehiltä! 243 00:23:33,355 --> 00:23:35,774 Haluan varsinkin lähtijöiden kuulevan tästä. 244 00:23:39,570 --> 00:23:43,991 Haluan tehdä Channingista, Carlysta ja Hlasasta silppua! 245 00:23:44,158 --> 00:23:46,160 Etkö antanut heille siunaustasi? 246 00:23:46,326 --> 00:23:48,662 - En antanut! - Se on sääli. 247 00:23:48,829 --> 00:23:52,040 - Minä tavallaan pidin heistä! - Et siis halua auttaa minua! 248 00:23:52,207 --> 00:23:55,919 Ja paskat! Annetaan heille takaisin samalla mitalla. 249 00:23:56,086 --> 00:23:58,338 - Mitä minun pitää tehdä? - Tökkään sinua. 250 00:23:58,505 --> 00:24:01,675 - Tökkää takaisin. - Minähän tökkään vaikka koko päivän. 251 00:24:03,927 --> 00:24:08,140 Kerro heille, että olin mulkku, kun sinä panit itsesi alttiiksi. 252 00:24:08,307 --> 00:24:10,476 - Tämä ei jää tähän. - Selvä! 253 00:24:10,642 --> 00:24:15,355 - Koit kovia. Oletko kunnossa? - Se oli helvettiä, mutta selvisin. 254 00:24:15,522 --> 00:24:19,693 Kun kävelet ulos ovesta, käske minun painua helvettiin! 255 00:24:19,860 --> 00:24:22,488 - Kuuluvasti! - He kuulevat minut perälle asti! 256 00:24:22,654 --> 00:24:27,284 Saat niin ison bonuksen, että voit perustaa kolmannen perheen. 257 00:24:27,451 --> 00:24:28,869 Kahdessa on tarpeeksi! 258 00:24:29,036 --> 00:24:30,788 - Tönäisen sinua nyt. - Anna mennä! 259 00:24:32,331 --> 00:24:34,583 Rakastan sinua kuin veljeä. 260 00:24:38,003 --> 00:24:39,838 Minäkin rakastan sinua, helvetti. 261 00:24:54,812 --> 00:24:56,730 Painu helvettiin, Axelrod! 262 00:25:04,113 --> 00:25:08,325 Arvostetaan nyt hetki kaunista luontoa- 263 00:25:08,492 --> 00:25:11,370 -jota Donnie rakasti niin paljon. 264 00:25:23,215 --> 00:25:26,385 - Aamen. - Aamen. 265 00:25:26,552 --> 00:25:30,931 Ja nyt, Donnien toiveiden mukaisesti, me juomme ja pidämme hauskaa. 266 00:25:32,349 --> 00:25:34,726 Walter? 267 00:25:38,105 --> 00:25:43,193 Donnie sanoi sanatarkasti näin: 268 00:25:43,360 --> 00:25:46,697 "Pyydä kaikkia hautaamaan valokuvani syksyn lehtiin"- 269 00:25:46,864 --> 00:25:52,995 - "ja niin tehdessään heidän pitäisi toivoa maailmalle jotain"- 270 00:25:53,162 --> 00:25:55,706 - "joka ei liity rahoitusmarkkinoihin." 271 00:26:18,479 --> 00:26:21,899 Suojakerroksia oli paljon, mutta pääsin lopulta niiden läpi. 272 00:26:22,065 --> 00:26:26,361 - Mitä sait selville? - Wilcox on loannut kätensä. 273 00:26:26,528 --> 00:26:32,534 Noin seitsemän vuotta sitten hänen tuomionsa muuttuivat merkittävästi. 274 00:26:32,701 --> 00:26:35,537 Hänestä tuli yhtäkkiä ankarin liittovaltion tuomari. 275 00:26:35,704 --> 00:26:38,457 - Mutta ei valkokaulusrikoksissa. - Eikö? 276 00:26:38,624 --> 00:26:42,169 Hän päästää pälkähästä valkokaulusrikolliset ja valkoiset- 277 00:26:42,336 --> 00:26:46,298 - joilla on varaa lakimiehiin, jotka voivat aiheuttaa meteliä mediassa. 278 00:26:46,465 --> 00:26:50,928 Mutta köyhät mustat ja latinot gettonuoret saavat pitkiä tuomioita. 279 00:26:51,095 --> 00:26:53,347 Onko se rasismia, vai onko kyse rahasta? 280 00:26:53,514 --> 00:26:58,519 Tutkin asiaa. Seitsemän vuotta sitten hän lähti mukaan sijoitusyhtiöön. 281 00:26:58,685 --> 00:27:04,942 Yksi sen omistuksista on Baldinger, yksityinen vankilayritys. 282 00:27:05,109 --> 00:27:08,153 Vangeilta otetaan dollari minuutilta puhelimen käytöstä- 283 00:27:08,320 --> 00:27:12,074 - ja valtiolta otetaan 300 prosentin voittomarginaali. 284 00:27:12,241 --> 00:27:15,911 Yhtiö tekee vuodessa 17 000 dollaria voittoa vankia kohti. 285 00:27:16,078 --> 00:27:18,580 - Wilcox rahastaa tuomarin virallaan. - Aivan. 286 00:27:18,747 --> 00:27:21,792 Hän kurittaa köyhiä nuoria, joilla on oikeusavustajat- 287 00:27:21,959 --> 00:27:25,671 - jotka tuskin tekevät valitusta tai ainakaan voittavat sellaista. 288 00:27:25,838 --> 00:27:29,091 Jeesus Kristus sentään. Minne ne rahat menevät? 289 00:27:29,258 --> 00:27:34,096 Caymansaarten kautta Dominikaaniseen tasavaltaan, missä hänellä on asunto. 290 00:27:36,140 --> 00:27:40,102 - Loistavaa työtä. - Ja hän nai taloudenhoitajaansa. 291 00:27:41,437 --> 00:27:45,816 - Teen sinut tyytyväiseksi. - Haluaisin olla tyytyväinen. 292 00:28:10,758 --> 00:28:13,927 - Helvetti! Oikeasti? - Aika aikuista, vai mitä? 293 00:28:15,137 --> 00:28:18,766 En olisi näin aikuinen, vaikka eläisin satavuotiaaksi. 294 00:28:29,026 --> 00:28:34,156 - Haluatko jotain? - En, kiitos. 295 00:28:52,466 --> 00:28:57,679 - Tämä ei taida olla Ikeasta? - Ei. 296 00:28:57,846 --> 00:29:00,808 Mutta se toimii samalla tavalla. 297 00:29:46,228 --> 00:29:48,772 Isä, mitä sinä täällä teet? 298 00:29:48,939 --> 00:29:54,236 Kävin läpi tavaroita ja löysin tämän. 299 00:29:54,403 --> 00:29:59,158 Vanhojen kolikkojen kokoelmasi. Ajattelin, että haluaisit saada sen. 300 00:29:59,324 --> 00:30:02,745 Tulitko Brooklynista asti tuomaan kolikkokokoelmani? 301 00:30:02,911 --> 00:30:06,290 Tapaan Perryn ja Richien myöhemmin Luger'sissa. 302 00:30:06,457 --> 00:30:10,210 Ajattelin, että kun nyt kerran olen täällä... 303 00:30:11,503 --> 00:30:16,467 Ja paskat, en ala enää tässä iässä varomaan sanomisiani. 304 00:30:16,633 --> 00:30:20,888 - Juuri kun toivoni ehti herätä. - Esitänkö asiani hienotunteisesti? 305 00:30:21,054 --> 00:30:26,643 Sinun on ehkä aika toimia ja reagoida huolellisemmin. 306 00:30:26,810 --> 00:30:30,439 Nyt on kriittinen aika. 307 00:30:30,606 --> 00:30:36,028 Tässä tulee vähemmän hienotunteinen versio. Lopeta tunarointi! 308 00:30:38,322 --> 00:30:40,407 Oivaltavaa. 309 00:30:40,574 --> 00:30:44,787 Tältä Alista kai tuntui, kun Angelo Dundee kuiski hänen korvaansa. 310 00:30:44,953 --> 00:30:49,792 - Tiedätkö, mitä media sanoo sinusta? - En, mutta voin arvata. 311 00:30:49,958 --> 00:30:55,547 Sinua moukaroidaan säälimättä. Sinun on aika ottaa aloite. 312 00:30:55,714 --> 00:30:59,384 Olet nyt oikeusministerin kohde. 313 00:30:59,551 --> 00:31:03,305 Ehkä sinun on aika lähteä sieltä ennen kuin saat potkut. 314 00:31:03,472 --> 00:31:06,725 Ja tekisin mitä, menisin Horvathiin töihin? 315 00:31:08,811 --> 00:31:11,855 Ehkä minä ryömin Westportiin- 316 00:31:12,022 --> 00:31:15,567 - ja puolustan ammatikseni Bobby Axelrodia tai hänen ystäviään. 317 00:31:15,734 --> 00:31:18,529 En tullut tänne vain sauva kädessäni. 318 00:31:18,695 --> 00:31:22,574 - Toit myös kolikoita. - Minulla on myös ajatus. 319 00:31:23,784 --> 00:31:28,705 - Anna mennä. - Pidä vuosi vapaata. 320 00:31:28,872 --> 00:31:31,667 Muuta perheesi kanssa maatilalle. 321 00:31:31,834 --> 00:31:36,547 - Mount Kiscoon? - Wendy voi avata siellä vastaanoton. 322 00:31:36,713 --> 00:31:41,135 Siellä on paljon tylsistyneitä kotirouvia, jotka kaipaavat apua. 323 00:31:41,301 --> 00:31:44,680 Ja sinä kirjoitat kirjan. 324 00:31:44,847 --> 00:31:50,144 Ei aikaakaan, ja sinusta tulee vakituinen asukas siellä. 325 00:31:53,772 --> 00:31:57,317 Patrick Espositon paikka kongressissa. 326 00:31:58,527 --> 00:32:04,783 Patrick on väsynyt. Puhuin hänelle. Hän väistyy, ja valintasi on varma. 327 00:32:06,618 --> 00:32:09,705 Kongressi. Sepä kuulostaa hauskalta. 328 00:32:09,872 --> 00:32:13,417 535 sätkynukkea ja mahtailijaa. 329 00:32:13,584 --> 00:32:18,130 - Osa heistä uskoo jopa tieteeseen. - Sinä erotut joukosta. 330 00:32:21,675 --> 00:32:23,761 Jos olisit kuunnellut minua aiemmin- 331 00:32:23,927 --> 00:32:27,973 - etkä olisi pilannut sopimusta Axelrodin kanssa, emme olisi tässä. 332 00:32:30,309 --> 00:32:35,022 Me? Me? 333 00:32:35,189 --> 00:32:39,777 Ei. Sinä et saa tehdä noin. Et enää. 334 00:32:39,943 --> 00:32:42,571 On minun vuoroni olla hienotunteinen. 335 00:32:42,738 --> 00:32:46,033 Peli on muuttunut, etkä sinä ole muuttunut sen mukana. 336 00:32:46,200 --> 00:32:48,660 Neuvosi eivät ole enää tervetulleita. 337 00:32:48,827 --> 00:32:52,915 Kun seuraavan kerran haluat astella tänne sanomaan "mitä minä sanoin"- 338 00:32:53,082 --> 00:32:55,626 - tee meille molemmille palvelus ja pysy poissa. 339 00:33:16,355 --> 00:33:20,734 Neljä miljoonaa, kahden prossan tuotto heti ensimmäisellä viikolla. 340 00:33:20,901 --> 00:33:24,196 On vinkkejä, ja sitten on vinkkejä. 341 00:33:24,363 --> 00:33:27,449 - Kerrotko, mistä sait sen? - Kuulet seuraavan vinkin itse. 342 00:33:28,659 --> 00:33:32,496 - Hän on täällä. - Dollar Bill, Mr 100 Cent. 343 00:33:32,663 --> 00:33:35,249 Billy Buck Buck, senkin ryökäle. 344 00:33:35,416 --> 00:33:38,460 Olisi pitänyt arvata. Kuulimme tappelustasi Axen kanssa. 345 00:33:38,627 --> 00:33:41,088 Se helvetin kusipää. 346 00:33:41,255 --> 00:33:46,385 Pidän suuni kiinni ja otan riskin joutua linnaan, ja siinä on kiitos? 347 00:33:50,764 --> 00:33:54,560 Kappas vain. Teillähän on täällä kiva pikku putiikki. 348 00:33:54,726 --> 00:33:57,104 Terhosta kasvoi mahtava tammi. 349 00:33:57,271 --> 00:34:02,526 - Ei ihme, olettehan tähtiryhmä. - Aina on tilaa vielä yhdelle. 350 00:34:04,820 --> 00:34:07,239 Samppanjaa? 351 00:34:09,616 --> 00:34:11,827 Otan yhden Heinekenin. 352 00:34:18,917 --> 00:34:23,088 - Mitä sanot? - Voimme puhua heti vuoden alussa. 353 00:34:23,255 --> 00:34:25,340 Sopimukseni mukaan saan bonuksen. 354 00:34:26,592 --> 00:34:29,428 - Haluatteko sillä aikaa lisää namia? - Kyllä. 355 00:34:29,595 --> 00:34:35,058 - Penn Consol on valtaushuhujen kohde. - Olen seurannut sitä. 356 00:34:35,225 --> 00:34:40,439 Kulissien takana käydään jo armotonta tarjouskilpailua. 357 00:34:40,606 --> 00:34:44,610 - Oletko varma? - En ole epävarma. 358 00:34:49,615 --> 00:34:51,700 Tule sisään, Chuck, ja käy istumaan. 359 00:34:51,867 --> 00:34:55,120 Voin kertoa tämän hyvin seisaaltani. 360 00:34:55,287 --> 00:35:00,000 Jos tulit haukkumaan päätöstäni William Stearnin jutussa- 361 00:35:00,167 --> 00:35:04,505 - sinun pitäisi mennä oven toiselle puolelle ja kertoa se ovennupille. 362 00:35:04,671 --> 00:35:09,009 Whit, se juttu on ratkaistu. Unohda Dollar Bill Stearn. 363 00:35:09,176 --> 00:35:12,262 Ei, tässä on kyse Daquan Forresterista. 364 00:35:12,429 --> 00:35:15,724 Daquanin ensimmäinen rikos oli myydä maria New Jerseyssä- 365 00:35:15,891 --> 00:35:19,853 - high schoolin viimeisellä luokalla, ja sinä annoit hänelle 15 vuotta. 366 00:35:21,146 --> 00:35:25,192 - Mitä hänestä? - Tai muistatko Julio Lopezin? 367 00:35:25,359 --> 00:35:29,905 11 vuotta luottokorttipetoksesta, koska hän osti PlayStationin? 368 00:35:31,740 --> 00:35:36,120 Tästä ei ole kenellekään iloa. Osa noista on virastosi juttuja... 369 00:35:36,286 --> 00:35:39,373 Miten olin näkemättä sitä niin kauan? 370 00:35:39,540 --> 00:35:43,043 Kaikki ne keskiluokan tyypit lähtivät oikeussalistasi vapaina. 371 00:35:43,210 --> 00:35:46,213 Kaikki mustat ja latinot saivat pitkiä tuomioita. 372 00:35:46,380 --> 00:35:49,049 - Minä en ole rasisti. - Et niin. 373 00:35:49,216 --> 00:35:53,345 Se olisi vähättelyä. Sinä olet rasisti ja keinottelija. 374 00:35:54,471 --> 00:35:58,225 Haluatko todisteita? Odotahan vain. 375 00:35:58,392 --> 00:36:01,353 Baldinger Prison Systems. 376 00:36:04,398 --> 00:36:06,775 Niitä juttuja ei voi enää mitenkään avata... 377 00:36:06,942 --> 00:36:11,363 Voin liittää sinut suoraan kumppaneihisi, offshore-tiliisi- 378 00:36:11,530 --> 00:36:16,535 - ja jopa pikku tyttöystävääsi Maribel Solarteen asunnossasi Punta Canassa. 379 00:36:16,702 --> 00:36:21,915 Teorioita ja syytöksiä. Kun olen palvellut eliniän tuomarina- 380 00:36:22,082 --> 00:36:26,879 - ja istunut takapuoleni helläksi virkamiehen palkalla. 381 00:36:27,045 --> 00:36:32,050 Me molemmat tiedämme, että ne eivät ole vain syytöksiä, teidän armonne. 382 00:36:38,265 --> 00:36:45,022 - Mitä sinä haluat? - Eroat henkilökohtaisista syistä. 383 00:36:45,189 --> 00:36:51,111 Sinulle pidetään haikeat läksiäiset, ja sinä siirryt yksityispuolelle. 384 00:36:51,278 --> 00:36:55,616 Tai sitten FBI tulee tänne ja pitää sinulle hyvin erilaisen vastaanoton. 385 00:36:58,243 --> 00:37:01,872 Etkö nosta syytettä? 386 00:37:02,039 --> 00:37:06,585 En, jos teet niin kuin sanon, eteläinen piiri ei nosta syytettä. 387 00:37:06,752 --> 00:37:12,925 Koska jos nostaisimme, iskisit mäyrän hampaasi kiinni ja taistelisit. 388 00:37:13,092 --> 00:37:15,719 Siihen menisi kaksi vuotta ja menisit vankilaan- 389 00:37:15,886 --> 00:37:22,267 - mutta meistä nopea erosi olisi parasta oikeusjärjestelmän kannalta. 390 00:37:26,855 --> 00:37:29,066 Saisit hävetä. 391 00:37:47,876 --> 00:37:52,589 - Hei. - Hei. 392 00:37:52,756 --> 00:37:56,260 Miten sinä jakselet? 393 00:37:56,427 --> 00:37:59,096 Hautajaisjärjestelyt auttavat kuluttamaan aikaa. 394 00:38:03,016 --> 00:38:05,394 Toin sinulle pataruokaa kuin 50-luvulla. 395 00:38:10,649 --> 00:38:14,737 Näissä pikkujoululahjoissa on paljon työtä. Tarvitsetko apua? 396 00:38:14,903 --> 00:38:18,991 Apu on jo tulossa. Lara ottaa koko operaation vastuulleen. 397 00:38:19,158 --> 00:38:22,870 - Kiltisti tehty häneltä. - Hän on ollut mahtava. 398 00:38:23,036 --> 00:38:25,414 Molemmat heistä. Todella mahtavia. 399 00:38:28,834 --> 00:38:34,590 - Sinun asemasi on mutkikas. - Niin. 400 00:38:34,757 --> 00:38:40,929 Donnie otti raskaasti sen, ettei hän voinut kertoa sinulle. 401 00:38:41,096 --> 00:38:45,476 - Mitä tarkoitat? - Tarkoitan hänen yksityisyyttään. 402 00:38:45,642 --> 00:38:52,524 - Se oli hänelle tärkeää. - Tiesivätkö toiset ihmiset? 403 00:38:52,691 --> 00:38:55,778 - Hei. - Hei. 404 00:38:55,944 --> 00:38:58,906 Ulkona odottaa iso auto. 405 00:38:59,073 --> 00:39:01,450 - Pitäisikö minun siirtyä? - Jos sopii. 406 00:39:02,659 --> 00:39:05,913 - Hienoa, että hoidat ne pikkujoulut. - Niin. 407 00:39:06,080 --> 00:39:08,707 Olimme aika läheisiä. 408 00:39:08,874 --> 00:39:12,878 Vielä läheisempiä vaikeina aikoina. Se on ystävyyden todellinen testi. 409 00:39:13,045 --> 00:39:16,757 Niin on. Mitä sinä täällä teet? 410 00:39:20,469 --> 00:39:23,597 Tulin tervehtimään Walteria ja tarjoamaan hänelle apuani. 411 00:39:23,764 --> 00:39:26,308 Hänestä pidetään huolta. 412 00:39:27,893 --> 00:39:32,731 Ymmärrän. Ajattelin, että mitä enemmän auttajia, sen parempi. 413 00:39:32,898 --> 00:39:38,278 Tällaisena aikana perhe pitää yhtä. Juuri sitä Axe Capital on, perhe. 414 00:39:38,445 --> 00:39:42,157 - Johon minäkin kuulun. - Niin tietenkin. 415 00:39:43,534 --> 00:39:46,370 Me pärjäämme kyllä. 416 00:39:48,664 --> 00:39:50,374 Kiitos pataruoasta. 417 00:40:17,443 --> 00:40:23,657 - Haluatko seuraa? - Ei, olisin nyt huonoa sellaista. 418 00:40:24,992 --> 00:40:28,203 - Oletko okei? - Toki. 419 00:40:30,080 --> 00:40:35,002 Sinä ja Donnie olitte läheisiä. Varsinkin näinä viime kuukausina. 420 00:40:38,380 --> 00:40:41,884 Kuinka kauan uskot kuluneen edellisestä istunnostamme? 421 00:40:42,050 --> 00:40:46,597 - Mehän puhumme jatkuvasti. - Ei, tarkoitan oikeaa istuntoa. 422 00:40:50,058 --> 00:40:52,436 Kolme ja puoli vuotta. 423 00:40:59,068 --> 00:41:01,403 Tuletko tapaamaan minua? 424 00:41:44,696 --> 00:41:47,449 Hei, tuleeko joulu hieman etuajassa tänä vuonna? 425 00:41:47,616 --> 00:41:51,495 Tämä on Donnien pikkujouluprojekti. Minä otin sen vastuulleni. 426 00:41:51,662 --> 00:41:53,914 - Me olemme tonttuja. - Orjatonttuja. 427 00:41:54,081 --> 00:41:55,707 Gordie. 428 00:41:55,874 --> 00:41:59,294 Tuossa on aika paljon työtä, pojat. Haluatteko hieman apua? 429 00:41:59,461 --> 00:42:02,214 - Mitä teet? - Kutsun harjoittelijoita toimistosta. 430 00:42:02,381 --> 00:42:05,426 He tekevät tämän pian. He ovat kaikki huippukouluista. 431 00:42:05,592 --> 00:42:08,387 Neuvottelu. Te kaksi jatkatte paketointia. 432 00:42:08,554 --> 00:42:12,057 Muistakaa, että toisessa huoneessa on lisää lahjoja. 433 00:42:12,224 --> 00:42:14,476 Tämä on opetushetki, jollaisista puhuimme. 434 00:42:14,643 --> 00:42:19,273 Teemme jotain omilla käsillämme vähempiosaisten hyväksi. Perheenä. 435 00:42:19,440 --> 00:42:22,192 Onko se opetushetki minulle vai lapsille? 436 00:42:24,945 --> 00:42:27,072 Hyvä on. Minä paketoin. 437 00:42:27,239 --> 00:42:32,077 Ja Bobby, minä törmäsin Wendyyn Walterin luona tänään. 438 00:42:32,244 --> 00:42:35,038 - Ja? - Hän uteli Walterilta tietoja. 439 00:42:35,205 --> 00:42:37,750 Niinkö? 440 00:42:37,916 --> 00:42:42,546 En tiedä, onko hänestä enää hyötyä. Olemme haavoittuvia, kuten hekin. 441 00:42:44,173 --> 00:42:46,258 Minä luotan häneen. 442 00:42:51,221 --> 00:42:52,639 Kiitos. 443 00:42:52,806 --> 00:42:55,517 - Teidän armonne. - Herra syyttäjä. 444 00:42:55,684 --> 00:43:00,355 - Sinun ei olisi tarvinnut tulla. - Poisjääntini olisi ollut epäsopivaa. 445 00:43:00,522 --> 00:43:05,194 Tiedätkö, mistä pidän tässä kakussa? Hapankermasta. 446 00:43:05,360 --> 00:43:07,571 Tämä on aivan kuin isoäitini tekemää. 447 00:43:07,738 --> 00:43:12,618 - Tämä antaa sille hyvän sivumaun. - Niin antaa. 448 00:43:12,785 --> 00:43:17,873 - On kiva saada jotain siinä sivussa. - Ilman muuta, Chuck. 449 00:43:18,040 --> 00:43:21,710 Täällä on mukavasti ihmisiä. Taidan sanoa muutaman sanan. 450 00:43:21,877 --> 00:43:25,047 - Ei, se ei ole tarpeen. - Minun tekee mieli puhua. 451 00:43:26,757 --> 00:43:29,218 Hyvät naiset ja herrat. 452 00:43:29,384 --> 00:43:35,307 Hyvät naiset ja herrat, saisinko hetkeksi huomionne? Kiitos. 453 00:43:38,352 --> 00:43:42,189 Oikeus. Sen juuret ovat totuudessa- 454 00:43:42,356 --> 00:43:47,736 - sitä kastellaan tarmokkuudella, ja se kukoistaa viisaudessa. 455 00:43:47,903 --> 00:43:52,658 Se saattaa olla kaunein kuvaus ihmisyydestä. 456 00:43:54,535 --> 00:43:58,497 Ja se, että mies omistaa elämänsä sen tavoittelemiseen- 457 00:43:58,664 --> 00:44:03,794 -kertoo tietynlaisesta jaloudesta. 458 00:44:03,961 --> 00:44:07,840 Olemme kokoontuneet tänne tänään juhlistamaan sitä jaloutta- 459 00:44:08,006 --> 00:44:12,386 -kunnianarvoisassa Whit Wilcoxissa. 460 00:44:13,554 --> 00:44:17,182 Hän on oikeudelle omistautunut palvelija- 461 00:44:17,349 --> 00:44:22,229 - ja yksi sen tarmokkaimmista vahdeista. 462 00:44:24,982 --> 00:44:29,153 Onneksi olkoon, tuomari Wilcox- 463 00:44:29,319 --> 00:44:34,241 -ja kiitos jalosta palveluksestanne. 464 00:44:34,408 --> 00:44:38,579 - Hän ompi iloinen veikko - Hän ompi iloinen veikko 465 00:44:38,746 --> 00:44:44,877 Hän ompi iloinen veikko Hän ompi iloinen veikko 466 00:44:45,043 --> 00:44:46,920 Se kyllä tiedetään... 467 00:44:49,757 --> 00:44:54,803 Hei, tuomari. Sinä menet vankilaan. Saatat jopa omistaa sen. 468 00:44:58,474 --> 00:45:00,601 Olet helvetinmoinen valehtelija. 469 00:45:00,768 --> 00:45:04,605 Sanoin, että me emme syyttäisi. En voi puhua itäisen piirin puolesta. 470 00:45:04,772 --> 00:45:07,232 Te lähdette nyt mukaamme. 471 00:45:07,399 --> 00:45:12,488 Voitte pysyä vaiti. Sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 472 00:45:12,654 --> 00:45:18,202 Menetimme rahastostamme 28 prosenttia ennen kuin saimme osakkeemme myytyä. 473 00:45:18,368 --> 00:45:21,538 Oliko se yritysosto koskaan edes oikeasti tekeillä? 474 00:45:21,705 --> 00:45:25,292 Kuka välittää? Tämä on ohi. 475 00:45:25,459 --> 00:45:29,171 Miten selitämme tämän sijoittajillemme? 476 00:45:29,338 --> 00:45:33,092 Kiva toimisto. Särmikäs. 477 00:45:34,551 --> 00:45:37,179 Sopiiko, että istun? 478 00:45:41,934 --> 00:45:45,771 Teidän kannattaisi jatkossa tutkia saamanne tiedot hieman paremmin. 479 00:45:45,938 --> 00:45:48,023 Saimme opetuksen. 480 00:45:50,484 --> 00:45:53,362 Voisin nauttia ja katsoa tuhoutumistanne- 481 00:45:53,529 --> 00:45:58,450 - mutta olen käytännön mies ja palkkasin teidät alun perin syystä. 482 00:45:58,617 --> 00:46:03,163 Olen siis valmis tekemään seuraavaa. 483 00:46:03,330 --> 00:46:07,709 Minä annan lonospherelle, joka on muuten helvetin typerä nimi- 484 00:46:07,876 --> 00:46:11,296 -250 miljoonan dollarin alkupääoman. 485 00:46:11,463 --> 00:46:13,882 Sen pitäisi pitää valot päällä. 486 00:46:14,049 --> 00:46:17,928 Teidän pitää allekirjoittaa kilpailukieltosopimukset. 487 00:46:18,095 --> 00:46:21,723 Sitten teemme sopimuksen tuoton jakamisesta. 488 00:46:21,890 --> 00:46:26,854 Tavallinen taso alkupääomalle on 20-25 prosenttia, joten sanotaan 40. 489 00:46:27,020 --> 00:46:31,525 - 40? - Huuhdelkaa se alas tämän kanssa: 490 00:46:31,692 --> 00:46:37,322 Haluan läpinäkyvyyden. Lähetätte kauppatietonne toimistooni joka ilta. 491 00:46:37,489 --> 00:46:42,327 Keräämällenne ulkoiselle pääomalle on raja: 492 00:46:42,494 --> 00:46:48,417 Ette voi milloinkaan käsitellä enemmän kuin 999 miljoonaa dollaria. 493 00:46:48,584 --> 00:46:54,298 Ette voi ostaa minua ulos tai sitoa pääomaani. 494 00:46:54,465 --> 00:46:57,342 Voin vetää rahani pois milloin tahansa. 495 00:46:57,509 --> 00:47:00,304 Sopimus on se, eikä siitä neuvotella. 496 00:47:00,471 --> 00:47:04,850 Lasken viiteen, minkä jälkeen se ei ole enää pöydällä. 497 00:47:05,017 --> 00:47:07,102 - Yksi... - Me teemme sen. 498 00:47:16,403 --> 00:47:18,489 Viisasta. 499 00:47:22,159 --> 00:47:24,661 Ja teidän on parasta tulla hautajaisiin. 500 00:47:47,309 --> 00:47:50,813 En käy hautajaisissa. 501 00:47:50,979 --> 00:47:53,690 En pysty menemään niihin. Minä jätän ne väliin. 502 00:47:53,857 --> 00:47:57,111 Lähetän kasan kukkia ja ruokaa valvojaisiin. 503 00:47:57,277 --> 00:48:00,280 Uskottelen itselleni, että niin kuuluu tehdä. 504 00:48:01,448 --> 00:48:05,828 Jos kysytään syytä, sanon, että haluan muistaa hänet elävänä- 505 00:48:05,994 --> 00:48:10,374 -tai jotain muuta hevonpaskaa. 506 00:48:10,541 --> 00:48:14,837 Totuus on se, että haluan jatkaa, ettei minun tarvitsisi ajatella sitä. 507 00:48:15,003 --> 00:48:19,383 Totta on sekin, etten ole sitä tyyppiä, joka painii asian kanssa. 508 00:48:19,550 --> 00:48:25,973 Mutta en olisi ikinä voinut jättää tätä väliin. 509 00:48:28,434 --> 00:48:32,688 Koska Donnie paini sen kaiken kanssa. 510 00:48:34,148 --> 00:48:37,276 Hän oli itse rohkeus. 511 00:48:37,443 --> 00:48:40,988 Ja toivo. 512 00:48:42,865 --> 00:48:48,162 Ja hänen älykkyytensä ja kiltteytensä saivat minut haluamaan samanlaiseksi. 513 00:48:48,328 --> 00:48:50,414 Kuten teidät kaikki. 514 00:48:54,835 --> 00:48:57,796 Olen todella vihainen, että hän on poissa. 515 00:49:02,092 --> 00:49:05,846 Olen todella iloinen, että silloin kun hän oli täällä- 516 00:49:06,013 --> 00:49:09,516 - olin yksi harvoja onnekkaita, joka tunsi hänet. 517 00:49:12,060 --> 00:49:14,646 Minä ihailin Donnie Caania. 518 00:49:18,150 --> 00:49:20,319 Olen ylpeä siitä, että hän oli ystäväni. 519 00:49:29,036 --> 00:49:34,833 - Tehdään tämä. Donnielle. - Donnielle. 520 00:49:37,920 --> 00:49:40,255 Miksi työskentelet tänään kotona? 521 00:49:40,422 --> 00:49:46,220 Menin hautajaisiin, ja vaimoni heitti minut sieltä ulos. 522 00:49:48,097 --> 00:49:50,182 He halusivat olla rauhassa. 523 00:49:53,811 --> 00:49:58,690 Tuomari Wilcoxin pidätys oli ovela siirto. 524 00:50:00,109 --> 00:50:03,654 Mutta se oli vasta avaussiirto, eikö niin? 525 00:50:05,155 --> 00:50:10,619 Poistit esteen, mutta se ei riitä. Haluat tilalle oman blokkaajasi. 526 00:50:10,786 --> 00:50:13,956 Sinä haluat asettaa jonkun sille paikalle. 527 00:50:14,123 --> 00:50:20,212 Jonkun, joka on sinulle velkaa ja kuuntelee sinua auliimmin. 528 00:50:23,590 --> 00:50:26,927 Hänen pitää olla pätevä ja läpäistä kaikki selvitykset. 529 00:50:27,094 --> 00:50:30,722 Hänen taustassaan saa olla pelkkiä meriittejä. 530 00:50:30,889 --> 00:50:37,187 Senaatin oikeuskomitea nimittää hänet, eikä sen pitäisi kestää kauan. 531 00:50:37,354 --> 00:50:39,857 Olet melkein maalissa. 532 00:50:44,653 --> 00:50:46,739 Adam DeGiulio? 533 00:50:48,157 --> 00:50:50,367 Niin hän ei ole este oikeusministeriössä. 534 00:50:50,534 --> 00:50:56,373 - Ehkä hän jättää ystävän paikalleen. - Vau. 535 00:50:56,540 --> 00:50:59,585 Älä innostu liikaa siitä, miten hyvältä se kuulostaa. 536 00:50:59,752 --> 00:51:03,881 Kaiken pitää loksahtaa kohdalleen, ja sen todennäköisyys... 537 00:51:04,047 --> 00:51:06,842 Silti. Sinä pelaat peliä taas. Silmät kirkkaina. 538 00:51:07,009 --> 00:51:09,720 Siitä voit olla varma. 539 00:51:09,887 --> 00:51:14,641 - Juotavaa? - Ei. Pidän omat silmänikin kirkkaina. 540 00:51:34,661 --> 00:51:37,998 - Oletko kunnossa? - Olen surullinen. 541 00:51:38,165 --> 00:51:41,126 Niin. Hän oli hyvä tyyppi. 542 00:51:41,293 --> 00:51:45,422 - Harvoja kiinnostavia töissä. - Älä muuta sano. 543 00:51:46,924 --> 00:51:50,052 Ja hän oli meidän homomme. 544 00:51:51,720 --> 00:51:55,516 - Onko sillä väliä? - On. 545 00:51:55,682 --> 00:51:58,268 Näinä aikoina on hyvä, että työpaikalla on homo. 546 00:52:00,646 --> 00:52:04,525 Sinä olet täysi elukka. 547 00:52:12,074 --> 00:52:14,159 Minä pilasin hänen elämänsä. 548 00:52:15,869 --> 00:52:18,330 Että kuinka? 549 00:52:18,497 --> 00:52:22,835 Donnie. Pystyin paikkaamaan hänet- 550 00:52:23,001 --> 00:52:26,588 - ja pitämään hänet pelissä, joka teki hänet onnettomaksi. 551 00:52:26,755 --> 00:52:32,052 Hänen olisi ollut parempi saada potkut ja elää mielekkäämpi elämä. 552 00:52:32,219 --> 00:52:36,557 - Tuo on liioittelua, Wendy. - Hänen piti palata yliopistoon. 553 00:52:36,723 --> 00:52:42,271 Älä viitsi. Yliopistoprofessorit ovat rutiköyhiä ja vielä katkeria. 554 00:52:42,438 --> 00:52:47,484 Eivätkä he todellakaan jätä perheilleen 40 millin perintöä. 555 00:52:47,651 --> 00:52:53,782 Mistä tässä on oikeasti kyse, tohtori Rhoades? 556 00:52:53,949 --> 00:52:56,076 Projisoitko hieman omia tunteitasi? 557 00:52:58,203 --> 00:53:00,581 Jäikö Donnielta 40 miljoonaa? 558 00:53:01,749 --> 00:53:06,003 Se oli liioittelua. Halusin vain korostaa näkökantaani. 559 00:53:08,547 --> 00:53:10,841 Aivan. 560 00:53:11,008 --> 00:53:13,719 Tämä on ehdottomasti pahinta työssäni. 561 00:53:13,886 --> 00:53:16,889 - Ari. - Bobby. 562 00:53:17,055 --> 00:53:22,394 Kiitos, tohtori Gilbert, hyvästä hoidosta ja että teitte kaikkenne. 563 00:53:27,483 --> 00:53:29,651 Walter, me lähdemme nyt. 564 00:53:32,029 --> 00:53:35,741 Lähetti käy huomenna. Hän tuo kaikki tiedot mukanaan. 565 00:53:35,908 --> 00:53:39,620 - Jos tulee ongelmia, soita numeroon. - Kyllä. 566 00:53:39,787 --> 00:53:44,083 - Kiitos. - Minun pitäisi kiittää sinua. 567 00:53:45,417 --> 00:53:48,462 Minä vein hänet sinulta. 568 00:53:48,629 --> 00:53:52,633 Hänen olisi pitänyt olla perheensä kanssa. Sinun kanssasi. 569 00:53:52,800 --> 00:53:57,221 Ei. Nostit hänet synkästä kuilusta ja teit hänestä taas oman itsensä. 570 00:53:58,889 --> 00:54:04,269 Sait hänet vielä elämään eikä vain seuraamaan elämän hiipumista. 571 00:54:04,436 --> 00:54:06,522 Voi, kultaseni. 572 00:54:10,317 --> 00:54:14,196 - Nämä olivat hyvät läksiäiset. - Ne olivat hyvin Donnien näköiset. 573 00:54:17,950 --> 00:54:20,160 Eikä tarvitse murehtia pikkujouluja. 574 00:54:20,327 --> 00:54:25,082 En olisi kestänyt niitä lahjoja kotona. Donnie rakasti sitä touhua. 575 00:54:25,249 --> 00:54:31,797 Hän hoki: "Haluan elää jouluun, että voin olla pukkina vielä kerran." 576 00:54:31,964 --> 00:54:37,094 Hän näkisi lasten saavan lahjat ja hymyilisi uuteenvuoteen asti. 577 00:54:38,804 --> 00:54:41,223 Hän ei vain selvinnyt sinne asti. 578 00:54:47,980 --> 00:54:51,191 Selvä, tavataan odotushuoneessa. 579 00:54:59,116 --> 00:55:03,162 - Ari, miten hän voi? - Se leviää nopeasti. 580 00:55:03,328 --> 00:55:06,540 En pidä ennusteista, mutta ehkä pari, kolme kuukautta. 581 00:55:08,459 --> 00:55:11,920 - Sääli. - Hän voisi päästä lääkekokeeseen... 582 00:55:12,087 --> 00:55:15,048 joka on tuottanut mielenkiintoisia tuloksia. 583 00:55:15,215 --> 00:55:18,385 - Millaisia? - Sillä voi hankkia lisäaikaa. 584 00:55:18,552 --> 00:55:24,808 - Kuinka paljon? - Kolme, neljä kuukautta. Ehkä kuusi. 585 00:55:24,975 --> 00:55:29,730 Saan hänet mukaan kokeeseen, mutta se on aika rankka hoitokuuri. 586 00:55:29,897 --> 00:55:36,820 - Hän on kärsinyt jo paljon. - Niinkin voi sanoa. 587 00:55:38,781 --> 00:55:42,534 - Ehkä sitä ei pitäisi ottaa puheeksi. - Eikö sinusta? 588 00:55:43,786 --> 00:55:47,206 Millainen elämänlaatu hänellä tulisi olemaan? 589 00:55:51,794 --> 00:55:54,004 On siis parasta, etten ota sitä puheeksi. 590 00:55:58,509 --> 00:56:00,594 Niin. 591 00:56:44,872 --> 00:56:53,372 ---===DBRETAiL===---