1
00:00:00,545 --> 00:00:07,500
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
AriaMovie.iR
به روزترين اخبار فيلم و سريال
2
00:00:07,501 --> 00:00:10,271
گذشتميلياردهاآنچه در
3
00:00:10,273 --> 00:00:11,672
،هرچيزي که امکان داره نياز داشته باشي بردار
4
00:00:11,674 --> 00:00:14,075
.چون اونا هرچيزي که باقي مونده باشه نابود خواهند کرد
5
00:00:14,077 --> 00:00:17,311
.تو خانواده ـتو نابود کردي ، به خاطر بابي اکسلراد
6
00:00:17,313 --> 00:00:20,281
!من "کايزر سوزه" هستم ، مادرجنده
7
00:00:20,283 --> 00:00:21,849
"قاضي پرونده "دلار بيل
8
00:00:21,851 --> 00:00:23,584
قراره "ويت ويلکاکس" لعنتي باشه
9
00:00:23,586 --> 00:00:24,985
!يا ابـلفض -
ميخاستم بدونم -
10
00:00:24,987 --> 00:00:28,154
که ما ميتونيم يه درخواست مجدد حکم
براي شنود خونه اکسلراد بگيريم يا نه
11
00:00:28,156 --> 00:00:30,491
نه . پرسيده شد و جواب داده شد
12
00:00:30,493 --> 00:00:33,159
درباره ويلکاکس تحقيق کن. تا هرجا که لازمه دنباله ـشو بگير
13
00:00:33,161 --> 00:00:36,062
تو داري عليه يه قاضي فدرال حرکت ميزني
14
00:00:36,064 --> 00:00:37,430
سر راهت قرار گرفته؟
15
00:00:37,432 --> 00:00:40,000
اگه تو تو موقعيت من بودي ، چيکار ميکردي؟
16
00:00:40,002 --> 00:00:42,402
ميدوني ، اگه هيچ کار غلطي انجام نداده بودي
17
00:00:42,404 --> 00:00:44,270
.ولي به هرحال هدف قرار گرفتي
18
00:00:44,272 --> 00:00:46,706
تو از من ميخاي که به شوهرم فشار بيارم عقب بکشه
19
00:00:46,708 --> 00:00:47,940
ميدوني که نميتونم اين کارو بکنم
20
00:00:47,942 --> 00:00:49,675
چرا نه ؟ -
من ذوق زده شدم -
21
00:00:49,677 --> 00:00:51,544
که شما يکيو داخل اکس کپيتال گير آوردين
22
00:00:51,546 --> 00:00:52,778
،من روحمم خبر نداره
23
00:00:52,780 --> 00:00:55,648
چون همونطور که خوب ميدوني ، من از پرونده رفتم کنار
24
00:00:55,650 --> 00:00:56,849
FBI !
25
00:00:58,452 --> 00:00:59,886
يکي تو خونه است -
مشکلي پيش نمياد -
26
00:00:59,888 --> 00:01:01,787
بابت در جلويـيت متاسفم
27
00:01:01,789 --> 00:01:03,055
مشکلي نيست . اون از پس خريد يه در ديگه برمياد
28
00:01:03,057 --> 00:01:04,123
برو
29
00:01:04,125 --> 00:01:05,290
داني کان رفت بيرون
30
00:01:05,292 --> 00:01:06,893
چيزي درمورد جايي که ميخاست بره نگفت؟
31
00:01:06,895 --> 00:01:08,828
فکرميکنم اگه زود پيداش کني خوب ميشه
32
00:01:08,830 --> 00:01:11,631
داني ... کدوم ... گوريـه؟
33
00:01:11,633 --> 00:01:13,365
اون ميتونه تصميم بگيره وارد دفترـشون بشه
34
00:01:13,367 --> 00:01:14,466
و همه چيز رو بهشون بگه
35
00:01:14,468 --> 00:01:16,368
من عليه اکس شهادت ميدم
36
00:01:16,370 --> 00:01:18,504
...ولي من الان بايد
37
00:01:18,506 --> 00:01:21,140
آااااه -
تو روحت . داني؟ نه -
38
00:01:21,142 --> 00:01:23,142
داني
39
00:01:23,144 --> 00:01:25,000
اوه ، لعنت -
داني -
40
00:01:25,500 --> 00:01:26,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
41
00:01:26,501 --> 00:01:27,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
42
00:01:27,501 --> 00:01:28,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
43
00:01:28,501 --> 00:01:29,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
44
00:01:29,501 --> 00:01:30,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
45
00:01:30,501 --> 00:01:31,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
46
00:01:31,501 --> 00:01:32,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
47
00:01:32,501 --> 00:01:33,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
48
00:01:33,501 --> 00:01:34,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
49
00:01:34,501 --> 00:01:35,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
50
00:01:35,501 --> 00:01:36,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 زادهامير ستار
Ali.Ashrafy علي اشرفي
51
00:01:36,501 --> 00:01:37,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 ستارزادهامير
Ali.Ashrafy اشرفي علي
52
00:01:37,501 --> 00:01:38,500
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير ستارزاده
Ali.Ashrafy علي اشرفي
53
00:01:38,501 --> 00:01:48,000
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR
AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال
54
00:01:48,001 --> 00:01:55,500
:نام اين قسمت
کيفيت زندگي
55
00:01:56,542 --> 00:01:58,742
ميدونيد ، من ، يه زمان
56
00:01:58,744 --> 00:02:02,412
قرار بود به يه استادبزرگ تبديل بشم
57
00:02:02,414 --> 00:02:04,647
شطرنج
58
00:02:04,649 --> 00:02:06,383
14سالم بود
59
00:02:06,385 --> 00:02:10,019
و پريدم به جدول هاي رده بندي
60
00:02:10,021 --> 00:02:11,521
،من رو تو يه بازي تمريني گذاشتن
61
00:02:11,523 --> 00:02:15,192
.و منم اولش مثل يه "بوريس اسپاسکي" جوان بودم
شطرنج باز قهار روسي که درحال حاظر 80 سال دارد
62
00:02:15,194 --> 00:02:16,759
در هر صورت
63
00:02:16,761 --> 00:02:19,896
من مي بايست رقابت زنده رو تحت اختيار ميگرفتم
64
00:02:19,898 --> 00:02:22,098
ولي من يه عيب داشتم
65
00:02:24,102 --> 00:02:30,039
اگه برام قطعي ميشد که حريفم ... به بازي احترام نگذاشته
66
00:02:30,041 --> 00:02:33,342
يا من ، يا اگه من از نحوه رفتارش خوشم نميومد
67
00:02:33,344 --> 00:02:38,680
اگه به هر دليلي برام قطعي ميشد که اون ارزششو نداره
68
00:02:38,682 --> 00:02:42,518
يه خشم سياه منو فرا ميگرفت
69
00:02:45,289 --> 00:02:49,658
و اين خشم هدايت کننده من مي شد
70
00:02:49,660 --> 00:02:53,528
همه استراتژي ها ، صبر ، و تمرين محو ميشدن
71
00:02:53,530 --> 00:02:57,733
و نابودي کامل ـش شروع ميکرد به من عقده روحي وارد کردن
72
00:02:57,735 --> 00:03:00,602
اگه بچه اي موقعي که با من دست ميداد
73
00:03:00,604 --> 00:03:03,071
در مسابقات پاييز ، به چشمام نگاه نميکرد
74
00:03:03,073 --> 00:03:07,242
.من اين عمل ـشو به ياد داشتم تا بهار که بازم رو در رو بشيم
75
00:03:07,244 --> 00:03:10,378
ولي بعد،در حالي که سعي ميکردم نابودش کنم
76
00:03:12,682 --> 00:03:14,849
بردن بازي رو فراموش کردم
77
00:03:16,319 --> 00:03:19,820
من حرکات جسورانه انجام ميدادم که
طراحي شده بودن براي ترسوندن
78
00:03:19,822 --> 00:03:23,358
بهش نشون بدم که به اندازه من باهوش نيست ، يا شجاع نيست
79
00:03:23,360 --> 00:03:25,860
مهره هاي بي ارزش رو ميزاشتم براي دفاع
80
00:03:25,862 --> 00:03:28,462
اين راه برنده شدن در شطرنج نيست
81
00:03:28,464 --> 00:03:31,365
من بهتر ميدونستم
82
00:03:31,367 --> 00:03:33,801
ولي ، آآه
83
00:03:33,803 --> 00:03:36,103
.ولي نميتونستم بهتر انجام بدم
84
00:03:36,105 --> 00:03:38,639
و بعد ، در آخر بازي
85
00:03:38,641 --> 00:03:41,575
بازوي حريف من به به نشانه پيروزي ميرفت بالا
86
00:03:41,577 --> 00:03:44,545
در حالي که من نشسته بودم
87
00:03:44,547 --> 00:03:48,382
تحقير شده و تنها
88
00:03:48,384 --> 00:03:51,918
.غرق در خشم و شکست
89
00:03:54,423 --> 00:03:59,192
من دوباره اينجام ، مغلوب
90
00:03:59,194 --> 00:04:03,196
،اگر چه هنوز تاييد نشده
91
00:04:03,198 --> 00:04:07,433
هيچ شکي وجود نداره که داني کاني قراره بميره
92
00:04:07,435 --> 00:04:09,803
به زودي
93
00:04:09,805 --> 00:04:13,372
من کل شب رو بيدار موندم تا متوجه موضوع شدم
94
00:04:13,374 --> 00:04:17,276
بابي اکسلراد از داني استفاده کرد تا اطلاعاتي به خوردمون بده
95
00:04:17,278 --> 00:04:21,146
که هيچ وقت زنده نمي موند تا در دادگاه
96
00:04:21,148 --> 00:04:24,083
شهادت بده يا تاييدش کنه
97
00:04:24,085 --> 00:04:26,752
ما چند تا مبادلاتش که قبلا پول ـشون
پرداخت شده رو استرداد ميکنيم ، درسته
98
00:04:26,754 --> 00:04:29,855
ولي ما بايد فرض کنيم که تمام اسم هايي که اون بهمون داد
99
00:04:29,857 --> 00:04:33,525
جزئياتي که داد ، همه اش ... غلط هستن
100
00:04:37,631 --> 00:04:41,867
حالا من آرزو ميکردم که اين ضرر فقط براي من بود
101
00:04:41,869 --> 00:04:46,538
ولي من هم همين قدر براتون ضرر ميشدم
102
00:04:46,540 --> 00:04:49,641
به زودي ، احتمالا در عرض يک ساعت
103
00:04:49,643 --> 00:04:52,277
آدام دِجوليو" از دفتر دادستاني کل"
104
00:04:52,279 --> 00:04:54,212
مياد اينجا
105
00:04:54,214 --> 00:04:57,749
و پرونده اکسلراد رو از ما ميگيره
106
00:04:57,751 --> 00:05:01,486
اهميتي نخواهد داشت که اکسلراد هرچيزيه که من گفتم
107
00:05:01,488 --> 00:05:03,788
يه مرد سنگدل
108
00:05:03,790 --> 00:05:06,690
يه مرد که از دوستش که داره ميميره استفاده ميکنه
109
00:05:06,692 --> 00:05:09,227
.به شيوه اي که اون انجامش داد
110
00:05:09,229 --> 00:05:11,629
ما بايد سنگدل بوديم تا گيرش مينداختيم
111
00:05:11,631 --> 00:05:14,866
.و سنگدل نبوديم
112
00:05:14,868 --> 00:05:17,034
من سنگدل نبودم
113
00:05:19,038 --> 00:05:21,172
"ما همه اينجا عددي نيستيم ، "چاک
114
00:05:21,174 --> 00:05:23,474
نه ، سعي نکن روش بيوفتي ، برايان
115
00:05:23,476 --> 00:05:26,243
من لحن رو تنظيم کردم
116
00:05:26,245 --> 00:05:27,745
.اون چيزيه که روزنامهها خواهند گفت
117
00:05:27,747 --> 00:05:31,715
اونا منو شلخته صدا خواهند زد
سوق داده شده ، آشفته
118
00:05:31,717 --> 00:05:35,452
و ... براي يکبار هم که شده ، حق با اونا خواهد بود
119
00:05:35,454 --> 00:05:37,154
ما چيکار ميتونيم بکنيم؟
120
00:05:39,691 --> 00:05:42,125
ما ميتونيم ... از اين لحظه به بعد
121
00:05:42,127 --> 00:05:46,629
.يادمون باشه که بازي بايد چطور انجام شه...
122
00:05:46,631 --> 00:05:48,665
ما استراتژي بي نقصي رو به اجرا خواهيم گذاشت
123
00:05:48,667 --> 00:05:53,403
ما عقب نشيني ميکنيم تا بتونيم موقعي حمله کنيم که به نفع ـمون باشه
124
00:05:53,405 --> 00:05:56,773
و بعد به زودي يه روز ، ما اينجا مي ايستيم
125
00:05:56,775 --> 00:05:59,776
.و نوبت ما خواهد بود
126
00:06:04,683 --> 00:06:06,382
"من نميخام متوقف ـت کنم ، "چاک
127
00:06:06,384 --> 00:06:08,117
نه، ما ديگه داشتيم تموم ـِش ميکرديم
128
00:06:29,206 --> 00:06:30,372
، خيلي خب
129
00:06:30,374 --> 00:06:32,607
!بريد بيرون و يکم پول لعنتي دربيارين
130
00:06:52,963 --> 00:06:55,830
به اين چيزي گفتي؟
131
00:06:55,832 --> 00:06:57,531
.نه نگفتم
132
00:06:57,533 --> 00:06:59,234
.خب،فکر نميکنم خوب باشه
133
00:07:26,262 --> 00:07:29,662
در چه سطح به گا رفتي؟ -
ميتونم بگم هيچيم نيست؟ -
134
00:07:29,664 --> 00:07:31,731
بهم اجازه ميدي با اين حرف خام ـت کنم؟
135
00:07:33,168 --> 00:07:35,435
آنفولانزا ، شايد؟
136
00:07:35,437 --> 00:07:37,970
خدا، چقدر حاضر بودي بپردازي که الان آنفولانزا داشته باشي ، داني؟
137
00:07:37,972 --> 00:07:40,973
هر چيزي
138
00:07:40,975 --> 00:07:43,276
سرطان -
آره -
139
00:07:43,278 --> 00:07:44,844
تو روحش -
لوزالمعده -
140
00:07:44,846 --> 00:07:46,579
لعنتي
141
00:07:46,581 --> 00:07:48,581
چقدر وقت داري؟
142
00:07:48,583 --> 00:07:50,316
با اين نوع سرطان ، واقعا اهميتي نداره
143
00:07:50,318 --> 00:07:52,385
به اندازه کافي وقت دارم
144
00:07:54,222 --> 00:07:56,222
ميشه تنهاـمون بزاري؟
145
00:07:56,224 --> 00:07:57,523
ببخشيد
146
00:07:57,525 --> 00:07:58,824
يه جاي ديگه بشاش
147
00:08:04,532 --> 00:08:06,365
.بايد بلافاصله ميومدي سراغ ـم
148
00:08:07,468 --> 00:08:10,101
.من داشتم ،... ميدوني ، ميزاشتم يکم نشست کنه
149
00:08:10,103 --> 00:08:11,737
بچه ها ميدونن؟
150
00:08:13,607 --> 00:08:15,106
.هنوز نه
151
00:08:20,213 --> 00:08:22,113
... ما به بهترين ، خلاق ترين
152
00:08:22,115 --> 00:08:24,749
.مترقي ترين درمان پزشکي که وجود داره دسترسي داريم
153
00:08:24,751 --> 00:08:26,651
"تو آدم منو ملاقات ميکني ، "اري گيلبرت
154
00:08:26,653 --> 00:08:28,719
بهترين انکولوژيست ـي که اون بيرون هست
155
00:08:28,721 --> 00:08:32,023
با مشتري هاي انتخابي کار ميکنه. رهبران دنيا
156
00:08:32,025 --> 00:08:34,059
ما سال هاست که سرمايه گزار تحقيقات ـش هستم
157
00:08:34,061 --> 00:08:35,626
.ممنون بابت پيشنهاد ، ولي مجبور نيستي ايکارو بکني
158
00:08:35,628 --> 00:08:39,030
وايستا وايستا وايستا
159
00:08:39,032 --> 00:08:41,231
اين کاريه که ما انجام ميديم
160
00:08:54,313 --> 00:08:56,780
خودت رو جمع و جور کن
161
00:08:56,782 --> 00:09:00,217
آخر روز بيا منو ببين
162
00:09:00,219 --> 00:09:01,585
.من يه فکري دارم
163
00:09:23,509 --> 00:09:25,208
.داني مرده
164
00:09:36,054 --> 00:09:39,688
.من... من بايد چند تا تلفن بزنم
165
00:09:39,690 --> 00:09:41,190
.من کمکت ميکنم
166
00:10:08,252 --> 00:10:11,420
وضع مالي ـت چطوره؟
167
00:10:11,422 --> 00:10:13,422
به "والتر" و بچه ها به اندازه کافي ميرسه؟
168
00:10:13,424 --> 00:10:16,024
.هيچ کس از گرسنگي نميميره ، ولي ميتونستم بهتر عمل کنم
169
00:10:17,561 --> 00:10:19,427
، وقتي با والتر ملاقات کردم
170
00:10:19,429 --> 00:10:21,863
، بالاخره قبول کردم که کي هستم
171
00:10:21,865 --> 00:10:23,798
.در رابطه با "کارن" خيلي احساس گناه کردم
172
00:10:23,800 --> 00:10:25,700
.يادم مياد. براي هردوـتون سخت بود
173
00:10:25,702 --> 00:10:29,070
"آره ، خب من يه جورايي همه چيز رو دادم به "کارن
174
00:10:29,072 --> 00:10:30,772
.از اون سرمايه حفاظت نکردم يا نگذاشتم ـش توي صندوق مالي
175
00:10:30,774 --> 00:10:32,907
.همينطوري يه جورايي به "کارن" تقديم ـش کردم
176
00:10:32,909 --> 00:10:34,876
. عملاً بازم از صفر شروع کردم
177
00:10:34,878 --> 00:10:36,843
اينا همه بالا و پايين رفتن هاست ، مگه نه؟
178
00:10:36,845 --> 00:10:39,046
.قطعا همينطوره
179
00:10:39,048 --> 00:10:40,647
...اون آدمي که "کارن" باهاش ازدواج کرد
180
00:10:40,649 --> 00:10:42,216
، کنترل اون پول الان دست اون افتاده
181
00:10:42,218 --> 00:10:44,685
.و من نميتونم مطمئن باشم اون چه کاري قراره باهاش بکنه
182
00:10:44,687 --> 00:10:47,188
اِما" و "هري" بي پناه هستن؟"
183
00:10:47,190 --> 00:10:48,556
آره
184
00:10:48,558 --> 00:10:50,524
اميد داشتي به چي برسي؟
185
00:10:50,526 --> 00:10:53,426
.چيز زيادي نمي خوام
186
00:10:53,428 --> 00:10:56,429
.من فقط ميخام از اونا مراقبت بشه
187
00:10:56,431 --> 00:10:58,966
.تحصيلات خوب ، خونه اول ـشون ، بدهي نداشته باشن
188
00:10:58,968 --> 00:11:02,235
البته.همچنين، تو دلت ميخاد اونا کاري رو بکنن که توانايي ـشو دارن
189
00:11:02,237 --> 00:11:05,171
نه کاري که مجبور به انجامش باشن -
آره -
190
00:11:05,173 --> 00:11:08,708
.گمون ميکردم طي 10 سال آينده ترتيب ـشو ميدم
191
00:11:08,710 --> 00:11:11,311
.40ميليون
192
00:11:11,313 --> 00:11:15,615
چي ميشه اگه سهامتو برسونيم به 40 ميليون ، قبل محاسبه ماليات؟
193
00:11:15,617 --> 00:11:18,451
براي همه خانواده؟-
پيشرفت بزرگي ـه-
194
00:11:18,453 --> 00:11:20,720
.ولي يه راه براي رخ دادن ـش هست
195
00:11:20,722 --> 00:11:22,822
.يه راه که ضمانت ـش کنه
196
00:11:22,824 --> 00:11:24,390
بهشت پاداش ها اينجا در زمين؟
197
00:11:25,827 --> 00:11:27,093
واقعا "ايونجليست" هاي زرنگ
شاخه اي از مسيحيان منتصب به انجيل تحريفي که يک چهارم جمعيت آمريکا را تشکيل ميدهند
198
00:11:27,095 --> 00:11:29,161
.ميتونستن منو همين الان خارج از خونه ـم فريب بدن
شاخه اي از مسيحيان منتصب به انجيل تحريفي که يک چهارم جمعيت آمريکا را تشکيل ميدهند
199
00:11:29,163 --> 00:11:31,396
.برخلاف اون ، من بهت نقاط منفي رو ميگم
بسيار در آمريکا قدرتمند بوده و نظر آنها در انتخاب رييس جمهور تاثير زيادي دارد...
200
00:11:31,398 --> 00:11:34,366
.ساده نخواهد بود . نياز به حيله و نيرنگ خواهد داشت
براي اطلاعات بيشتر عبارت "اينوانجليست ها" را سرچ کنيد
201
00:11:34,368 --> 00:11:38,504
.و هفته ها و روزهاي پاياني ـت ، براي خودت نخواهند بود
202
00:11:38,506 --> 00:11:40,572
داريم درمورد شکستن قانون حرف ميزنيم؟
203
00:11:40,574 --> 00:11:44,176
.چون من ...من 1 دقيقه هم نميتونم تو زندان سپري کنم
204
00:11:44,178 --> 00:11:46,311
.خب، بيا اينو به عهده وکيل ها بزاريم
205
00:12:16,309 --> 00:12:19,443
.بزار من يکم کارتو راحت تر کنم
206
00:12:19,445 --> 00:12:22,246
حالا دادستان کل فکر ميکنه که بهترين کار اينه که دفتر من
207
00:12:22,248 --> 00:12:25,383
.از پيگرد قانوني اکس کپيتال بره کنار
208
00:12:25,385 --> 00:12:28,986
.و تو سعي کردي باهاش بحث کني ، ولي اون مُصِر بود
209
00:12:28,988 --> 00:12:31,188
بچه ها بودن اينو هشتگ ميزدن : # يک صد
210
00:12:32,658 --> 00:12:34,424
هر مساله اي مربوط به اکس کپيتال
211
00:12:34,426 --> 00:12:35,926
از اين به بعد بايد توسط
212
00:12:35,928 --> 00:12:37,661
.دادگستري شرقي رسيدگي بشه
213
00:12:37,663 --> 00:12:39,396
ميدوني ، تنها چيزي که نميتونم ازش سر در بيارم اينه که
214
00:12:39,398 --> 00:12:42,066
اگه دادستان کل از تبليغات منفي مي ترسه
215
00:12:42,068 --> 00:12:44,234
به اين دليله که برنامه داره براي مجلس سنا شرکت کنه
216
00:12:44,236 --> 00:12:46,336
يا واسه به اين خاطر که برگرده به بخش خصوصي ؟
217
00:12:46,338 --> 00:12:48,605
يه چشم بند بزار ، در اطراف بچرخ
218
00:12:48,607 --> 00:12:51,174
.و دُم الاغ رو به پشتش سنجاق کن
219
00:12:51,176 --> 00:12:54,644
بلدي؟ -
. بلدم -
220
00:12:54,646 --> 00:12:55,912
، به هر شکلي تحريک ـش کني
221
00:12:55,914 --> 00:12:57,514
.اون به رييس جمهور توصيه ميکنه که اخراج ـت کنه
222
00:12:57,516 --> 00:13:00,383
.و رييس جمهور براي دريافت توصيه درنگ نميکنه
223
00:13:00,385 --> 00:13:01,918
.ميدونم
224
00:13:01,920 --> 00:13:04,954
.و اگه من هم تو سِمت اون رو داشتم همين کارو ميکردم
225
00:13:04,956 --> 00:13:07,990
.قبول دارم
226
00:13:07,992 --> 00:13:10,993
.من از جريان اکسلراد خارج شدم
227
00:13:12,430 --> 00:13:13,796
.مرد خوب
228
00:13:15,299 --> 00:13:17,200
ولي ، ميدوني ، اين
229
00:13:17,202 --> 00:13:19,736
.موضوعي نيست که واقعا من و تو لازمه امروز دربارش حرف بزنيم
230
00:13:19,738 --> 00:13:21,570
نيست؟
231
00:13:21,572 --> 00:13:23,372
، بيا بريم بيرون و يکم هوا بخوريم
232
00:13:23,374 --> 00:13:25,941
و من بهت ميگم که چرا صندلي موسيقي
بازي که با قطع شدن صداي آهنگ بايد همه رو يه صندلي نشسته باشن
233
00:13:25,943 --> 00:13:29,077
.بهترين بازي براي مهموني ـه
234
00:13:29,079 --> 00:13:30,812
"اوه ، "والتر -
"هي "وندي -
235
00:13:30,814 --> 00:13:32,448
دوستان
236
00:13:32,450 --> 00:13:35,917
دوستان، ممکنه خواهش کنم همه تون الان بشينيد رو صندلي ـتون؟
237
00:13:39,823 --> 00:13:42,189
اي بر ذاتت لعنت
238
00:13:51,869 --> 00:13:53,635
.راه بيوفت . من با تو ميشينم
239
00:13:53,637 --> 00:13:55,970
اينجا چيکار ميکني؟
240
00:13:55,972 --> 00:13:57,805
.اومدم که اداي احترام ـمو بکنم
241
00:13:57,807 --> 00:13:59,039
.درخور و به جا نيست
242
00:13:59,041 --> 00:14:00,941
.من اون مرد رو مي شناختم
243
00:14:00,943 --> 00:14:03,778
.بيشتر از چيزي که نشون ميده ميشناختيش، مطمئنم
244
00:14:05,782 --> 00:14:07,248
.برگرد و برو
245
00:14:08,818 --> 00:14:10,217
چرا بايد اينکارو کنم؟
246
00:14:13,756 --> 00:14:15,622
.گورتو از اينجا گم کن
247
00:14:21,130 --> 00:14:22,596
.خيلي خب
248
00:14:56,764 --> 00:14:59,132
.فقدان بزرگيه
249
00:15:00,735 --> 00:15:05,304
.آره ، براي هردو ـمون
250
00:15:24,859 --> 00:15:26,524
اون کونده هاي نمک نشناس
251
00:15:26,526 --> 00:15:28,526
مجبورن کاري کنن الان من به اين تمرکز کنم؟
252
00:15:28,528 --> 00:15:31,063
، اونا اميدوارن تو بيش از حد حواس پرت و ناراحت باشي
253
00:15:31,065 --> 00:15:32,297
.تا اصلا روش تمرکز نکني
254
00:15:32,299 --> 00:15:35,533
.اُ . من هنوزم ميتونم تمرکز کنم. حرف بزن
255
00:15:35,535 --> 00:15:38,403
.صندوق "ايونسفير" ... اونا مرکز شهر فروشگاه زدن
256
00:15:38,405 --> 00:15:39,504
کارلي" عهده دار ـشه؟"
257
00:15:39,506 --> 00:15:41,906
.يا "چنينگ" . قطعاً "هلاسا" نيست
258
00:15:41,908 --> 00:15:43,207
چقدر؟
259
00:15:43,209 --> 00:15:44,642
.200ميليون تحت کارفرمايي ، 40ميليون ـش براي اوناست
260
00:15:44,644 --> 00:15:46,544
اين پول از کجا مياد؟
261
00:15:50,750 --> 00:15:53,650
اونا اين ليست رو دزديدن. بعضي از اين افراد براي ما هستن.و
262
00:15:53,652 --> 00:15:54,886
ميتونيم مسدودش کنيم؟
263
00:15:54,888 --> 00:15:56,354
.قطعاً ميتونيم
264
00:15:56,356 --> 00:15:58,389
.هر سه تا شون گواهي عدم رقابت امضا کردن
.با امضاي اين اسناد توسط طرفين ، آنها حق استفاده از اطلاعات مربوطه به منظور رقابت را ندارند
265
00:15:58,391 --> 00:16:01,058
ولي اونا ميتونن عليه اين دادخواست
زد و خورد کنن و ادعا کنن که
.با امضاي اين اسناد توسط طرفين ، آنها حق استفاده از اطلاعات مربوطه به منظور رقابت را ندارند
266
00:16:01,060 --> 00:16:04,528
، اکس کپيتال ديگه جايي نبود که اونا درش قرارداد بستن
267
00:16:04,530 --> 00:16:06,363
.ولي معالملات ـشون بايد باطل بشن
268
00:16:06,365 --> 00:16:07,731
اونا نميتونن برنده بشن ، درسته؟
269
00:16:07,733 --> 00:16:11,067
به احتمال زياد نه. ولي با شرايط اخير ، کي ميدونه؟
270
00:16:11,069 --> 00:16:13,871
.و منم فکر نميکنم در حال حاضر شما همچين توجه ـي رو نسبت به خودتون بخوايد
271
00:16:13,873 --> 00:16:16,339
نه ، ولي ما نميتونيم قبول که
272
00:16:16,341 --> 00:16:18,575
استعداد واقعي در اکس کپيتال
273
00:16:18,577 --> 00:16:20,210
.خيانت کردن ـه
274
00:16:20,212 --> 00:16:22,178
داري کجا ميري؟
275
00:16:22,180 --> 00:16:23,980
صبحونه
276
00:16:38,130 --> 00:16:39,796
.من دوستي ـمون رو نميزارم رو خط قرمز
277
00:16:39,798 --> 00:16:41,697
.من فقط مي پرسم
278
00:16:41,699 --> 00:16:42,865
من فقط دارم سعي ميکنم بهت هشدار بدم
279
00:16:42,867 --> 00:16:44,901
.که قدرت رسيک اين شرکت "اينوسفير" خيلي پايينه
280
00:16:44,903 --> 00:16:46,235
تو اين افراد رو آموزش دادي ، درسته؟
281
00:16:46,237 --> 00:16:48,604
.هر چيزي که بلد هستن رو من بهشون ياد دادم ، نه هر چيزي که بلدم
282
00:16:49,874 --> 00:16:51,441
.ولي تو اعتبارشون رو گسترش دادي ، اين پاي خودته
283
00:16:51,443 --> 00:16:52,875
همين طوره
284
00:16:52,877 --> 00:16:54,276
.پيش از اين توسعه دادم
285
00:16:54,278 --> 00:16:57,079
.من اولين سرمايه گزار هستم ، شرايط بسيار مطلوبي گيرم اومده
286
00:16:57,081 --> 00:16:59,448
.و من دليلي نمي بينم که بيخيال اين بشم
287
00:16:59,450 --> 00:17:01,550
..اين کارو براي من بکن ، و من دستمزد تو رو طي
288
00:17:01,552 --> 00:17:03,052
.3فصل بعدي 10 برابر ميکنم
289
00:17:03,054 --> 00:17:04,486
.نميتونم
290
00:17:04,488 --> 00:17:05,821
.صورت حساب ، قربان
291
00:17:07,959 --> 00:17:10,125
اين عشق است که خداوند در ما القاء کرده
292
00:17:10,127 --> 00:17:12,060
، تا پناهگاه ما باشد
293
00:17:12,062 --> 00:17:15,096
.تا ما رو براي نسل ها محافظت کند
294
00:17:15,098 --> 00:17:17,999
، قبل از اينکه کوه ها به وجود بيايند
295
00:17:18,001 --> 00:17:19,835
، يا زمين متولد شود
296
00:17:19,837 --> 00:17:22,737
. عشق وجود داشت
297
00:17:22,739 --> 00:17:26,608
، و اين عشقه که ما رو باز هم به خاک تبديل ميکنه
298
00:17:26,610 --> 00:17:30,544
"ميگويد " برگرد ، فرزند زمين
299
00:17:30,546 --> 00:17:35,116
.و اين عشقه که همه ما رو مثل يک خواب از بين مي برد
300
00:17:35,118 --> 00:17:37,618
عالي جناب ، استدلال ما
301
00:17:37,620 --> 00:17:39,553
.آسون و سرراسته
302
00:17:39,555 --> 00:17:42,357
موکل من براي براي "کريستينا گرانوالد" مراقبت پزشکي
303
00:17:42,359 --> 00:17:43,824
.اضطراري فراهم کرد
304
00:17:43,826 --> 00:17:47,060
، آقاي "استرن" پدر اون خانوم جوان رو ملاقات کرد
305
00:17:47,062 --> 00:17:49,697
، درمورد شرايط بغرنج پزشکي ـش فهميد
306
00:17:49,699 --> 00:17:53,701
، منابع لازم براي نجات جان ـش رو در اختيار داشت
307
00:17:53,703 --> 00:17:55,102
.و در تحت تاثير قرار گرفت و اين کارو کرد
308
00:17:55,104 --> 00:17:57,471
... من از شما ميخام که
309
00:17:57,473 --> 00:17:59,940
به اين عکس نگاه کنيد
310
00:17:59,942 --> 00:18:01,308
و بهم بگيد که
311
00:18:01,310 --> 00:18:05,212
... اگه شما در موقعيتي بوديد که مي تونستيد زندگي يه بچه رو نجات بديد
312
00:18:06,515 --> 00:18:08,715
اين کارو نميکرديد فقط به اين خاطر که در توان ـتون بود؟
313
00:18:08,717 --> 00:18:11,051
آقاي استرن روحش هم خبر نداشت
314
00:18:11,053 --> 00:18:13,120
که معالجه پزشکي ربطي به
315
00:18:13,122 --> 00:18:16,490
.به اطلاعات فاش شده داخلي داره
316
00:18:17,959 --> 00:18:22,962
من ازتون ميخام که شرافت قرار دادن بشردوستي
رو در اين محکمه
317
00:18:22,964 --> 00:18:25,832
.در نظرداشته باشيد
318
00:18:25,834 --> 00:18:27,734
اجازه هست؟
319
00:18:27,736 --> 00:18:29,569
آقاي کانرتي
320
00:18:29,571 --> 00:18:31,538
افراد کاملا آماده شدن اثبات کنن که
321
00:18:31,540 --> 00:18:34,040
پولي که ايشون صرف مداواي اون بچه کرده حدود 211هزار
322
00:18:34,042 --> 00:18:36,275
.رو بعدا کامل با سودش به دست آورده
323
00:18:36,277 --> 00:18:40,046
و اون مداوا ، به عنوان يه پاسخ براي فراهم آوردن اطلاعات داخلي
324
00:18:40,048 --> 00:18:41,247
.براي آقاي "استرن" تلقي ميشه
325
00:18:41,249 --> 00:18:43,215
تازه ، ما ميتونيم اثبات کنيم که
326
00:18:43,217 --> 00:18:45,084
اکس کپيتال از اين اطلاعات استفاده کرد
327
00:18:45,086 --> 00:18:48,854
.تا يه سود 89 ميليون دلاري به دست بياره
328
00:18:48,856 --> 00:18:53,759
...211هزار دلار سرمايه گزاري
329
00:18:56,730 --> 00:18:59,364
... يه 89 ميليون دلار ناقابل
330
00:18:59,366 --> 00:19:02,167
. سود
331
00:19:06,440 --> 00:19:10,775
، بشردوستي اينجا در اين محکمه نيست
332
00:19:10,777 --> 00:19:14,712
.اما عدالت و انصاف براي بازارهاي مالي هست
333
00:19:16,783 --> 00:19:19,784
دفتر دادستاني ايالات متحده يه تصميم سنجيده شده گرفته
334
00:19:19,786 --> 00:19:21,519
براي تعقيب و پيگرد قانوني
335
00:19:21,521 --> 00:19:24,589
.به خصوص براي اين برند جديد جنايتکاري
336
00:19:24,591 --> 00:19:26,390
اونا دارن بازار منصف رو فاسد ميکنن
337
00:19:26,392 --> 00:19:29,393
.چيزي که اين کشور رو اون بنا شده
338
00:19:29,395 --> 00:19:31,062
از روي احساسات حرف زديد آقاي کانرتي
339
00:19:31,064 --> 00:19:33,564
ولي حرکت انساني در جهت فراهم آوردن معالجه پزشکي
340
00:19:33,566 --> 00:19:36,934
براي يه بچه درمانده به عنوان منفعت مادي
341
00:19:36,936 --> 00:19:39,303
نيازمند اينه که هيئت ژوري نادانسته ها رو بفهمه
342
00:19:39,305 --> 00:19:43,474
.که نادانسته ها اينن : چه در قلب آقاي استرن بوده
343
00:19:43,476 --> 00:19:46,009
من فکر ميکنم بهترين کار اينه که دادگاه
344
00:19:46,011 --> 00:19:48,812
.به علت حرکت وکيل مدافع حکم آزادي مشروط بده
345
00:19:48,814 --> 00:19:51,582
. عالي جناب ، من به شدت اعتراض دارم
346
00:19:51,584 --> 00:19:53,817
.با اين حال ، تصميم من همينه که هست
347
00:19:53,819 --> 00:19:57,721
و من مجداً توصيه ميکنم که تو و دادگستري جنوبي
348
00:19:57,723 --> 00:20:01,091
درمورد استفاده از منابع دولتي براي تصفيه حساب
349
00:20:01,093 --> 00:20:04,360
.شخصي تجديد نظر کنيد
350
00:20:04,362 --> 00:20:06,930
.اين جلسه تمومه و به روز ديگه اي موکول ميشه
351
00:20:17,408 --> 00:20:19,142
اون گفت "تصفيه حساب شخصي"؟
352
00:20:19,144 --> 00:20:21,611
از اون کلمات استفاده کرد؟
353
00:20:21,613 --> 00:20:24,580
. نقل قول مستقيم
354
00:20:24,582 --> 00:20:26,282
! مادر جنده
355
00:20:26,284 --> 00:20:28,484
وقتي رو صندلي لعنتي تو نشسته باشي انجام اون کار
356
00:20:28,486 --> 00:20:30,853
چقدر بايد راحت باشه؟
357
00:20:33,190 --> 00:20:36,158
بايد ما شروع کنيم به پاکسازي اسناد و پرونده هاي اکسلراد يا ...؟
358
00:20:36,160 --> 00:20:38,527
فردا
359
00:20:38,529 --> 00:20:41,764
.کاري که الان لازمه بکنيد اينه که بقيه روز رو مرخصي بگيريد ، حداقل
360
00:20:41,766 --> 00:20:43,866
وقتي آماده بوديد برگرديد -
... من ميتونم اينجا بمونم -
361
00:20:43,868 --> 00:20:45,668
! برو
362
00:20:45,670 --> 00:20:49,003
يکم هواي پاييزي تنفس کنيد
363
00:20:49,005 --> 00:20:50,738
.خيلي دلم ميخاد يکيو تصور کنم که امروز داره اينکارو ميکنه
364
00:20:50,740 --> 00:20:52,106
. ممکنه شما باشيد
365
00:20:52,108 --> 00:20:55,043
شرط ميبندم "دلار بيل" دقيقا داره همين کارو ميکنه
366
00:20:55,045 --> 00:20:57,512
. با يه لبخند گنده لعنتي رو صورتش
367
00:20:59,015 --> 00:21:02,217
تو قراره چي کار کني؟
368
00:21:02,219 --> 00:21:03,951
.خب ، ما پرونده اکس رو از دست داديم
369
00:21:03,953 --> 00:21:07,621
.ويلکاکس" نخ "دلار بيل" رو بريد"
370
00:21:07,623 --> 00:21:09,824
ما بايد با فکر کردن ـمون متمرکز بشيم
371
00:21:12,062 --> 00:21:15,997
.موانع رو به مسدودکننده ها و بازدارنده هاي خودمون تبديل کنيم
372
00:21:18,301 --> 00:21:21,268
.نگران نباشيد . ميدونم دارم درباره چي حرف ميزنم
373
00:21:25,474 --> 00:21:26,873
اون ميخاست منو ببينه؟
374
00:21:26,875 --> 00:21:28,742
. ميخاست ، ولي الان نه
375
00:21:28,744 --> 00:21:31,412
اين درمورد خائن هاي "اينوسفير" ـه؟
376
00:21:31,414 --> 00:21:33,581
خيانت کارا؟
377
00:21:33,583 --> 00:21:36,083
. جواب نده
378
00:21:36,085 --> 00:21:37,751
... "خب ، "دِب
379
00:21:37,753 --> 00:21:38,952
ادامه نده
380
00:21:38,954 --> 00:21:40,320
، من پول بي زبون در ميارم
381
00:21:40,322 --> 00:21:41,788
.و من براي يه رابطه آماده ام
382
00:21:41,790 --> 00:21:43,556
.من يه عالمه در ميارم ، و من از رده تو خارج ـم
383
00:21:43,558 --> 00:21:45,458
حق با تو ـه
384
00:21:45,460 --> 00:21:48,061
، افراد اينجا يه جوري ازت دوري ميکنن انگار يه مبارز خطرناکي
385
00:21:48,063 --> 00:21:49,429
... چون تو يه تهديد سه گانه هستي
386
00:21:49,431 --> 00:21:52,265
. قدرت ، سرعت ، و کار سرپايي
387
00:21:52,267 --> 00:21:54,166
.پس يکم به من اعتبار بده که پا پيش گذاشتم
388
00:21:54,168 --> 00:21:56,102
. اعتبار براي صداقت
389
00:21:57,439 --> 00:21:59,505
.اگه با من شام بخوري ، من برات يه ميني کوپر ميخرم
از توليدات شرکت آستون مارتين
390
00:21:59,507 --> 00:22:01,608
اوه ، ديدي ؟
391
00:22:01,610 --> 00:22:03,175
.ديدي ؟ لبخند زدي
392
00:22:03,177 --> 00:22:06,279
و تو ميدوني و من ميدونم که يه لبخند
393
00:22:06,281 --> 00:22:09,681
.يه دروازه است به اوج لذت جنسي تکان دهنده مضاعف
394
00:22:09,683 --> 00:22:11,717
لبخند زدم چون براي يه ميني کوپر خيلي قدم درازه
395
00:22:11,719 --> 00:22:13,919
. و تو تقريبا جذاب تر ميشي وقتي عصبي هستي
396
00:22:13,921 --> 00:22:15,287
هي ، "مافي" بيا تو
397
00:22:15,289 --> 00:22:16,622
برو تو
398
00:22:16,624 --> 00:22:21,026
کايزر ، کايزر ، کايزر ، کايزر
مجدد: شخصيت مجهول فيلم شاهکار مظنونين هميشگي
399
00:22:21,028 --> 00:22:25,297
کايزر ، کايزر ، کايزر ، کايزر
که اين عوضيا همين الان اون فيلم رو اسپويل کردن
400
00:22:25,299 --> 00:22:28,233
ممنون -
... کايزر ، کايزر ، کايزر -
401
00:22:29,870 --> 00:22:31,903
!ممنون
402
00:22:31,905 --> 00:22:34,439
. ممنون ، دوستان من
403
00:22:34,441 --> 00:22:36,174
! "بـيل اسـترن "
404
00:22:36,176 --> 00:22:37,909
! من برگشتم ، عزيزم
405
00:22:37,911 --> 00:22:41,513
! تن لش ـتو بيار دفتر من همين الان
406
00:23:07,340 --> 00:23:09,307
! در کوفتي رو ببند
407
00:23:17,183 --> 00:23:19,850
ميخاي بهم بگي اينجا چيکار کردم؟
408
00:23:19,852 --> 00:23:22,019
. وانمود کن داريم با هم بحث ميکنيم
409
00:23:28,627 --> 00:23:30,260
ميخاي بهم بگي چرا ؟
410
00:23:30,262 --> 00:23:33,029
. من ميخام همه فکر کنن که تو و من به مشکل خورديم
411
00:23:33,031 --> 00:23:35,865
.مخصوصاً ميخام اون کونده ها که در رفتن دربارش بشنون
412
00:23:39,504 --> 00:23:44,106
"من ميخام به "چنينگ"،"کارلي
!هلاسا" يه بيلاخ خوب بدم"
413
00:23:44,108 --> 00:23:46,275
! من شنيدم که با پاي خودشون رفتن
تو رفتن ـشونو جشن نگرفتي؟
414
00:23:46,277 --> 00:23:48,777
من اصلا اينکارو نکردم -
! شرم آوره -
415
00:23:48,779 --> 00:23:50,880
اونا با استعداد بودن ، و من يه
!جورايي ازشون خوشم ميومد
416
00:23:50,882 --> 00:23:52,315
اوه ، پس نميخاي به من کمک کني؟
417
00:23:52,317 --> 00:23:56,018
گور باباشون! اونا تو رو گاييدن ، پس منو
(/-:) ! هم گاييدن ، پس بيا بگاييم ـشون
418
00:23:56,020 --> 00:23:57,286
ازم ميخاي چيکار کنم؟
419
00:23:57,288 --> 00:23:59,388
.من بهت سيخونک ميزنم ، توام با سيخونک جواب بده
420
00:23:59,390 --> 00:24:01,790
!!من کل امروز کوفتي رو بهت سيخونک ميزنم
421
00:24:03,862 --> 00:24:06,362
، باهاشون يکي شو ، بهشون بگو من يه ديوص بودم
422
00:24:06,364 --> 00:24:09,297
... ولي تو گردن درازي کردي
...همينو بيشترش کن
423
00:24:09,299 --> 00:24:10,566
! گرفتم
424
00:24:10,568 --> 00:24:13,068
خيلي چيزا رو از سر گذروندي . حالت خوبه؟
425
00:24:13,070 --> 00:24:15,471
!جهنم بود ، ولي من نجات پيدا کردم
426
00:24:15,473 --> 00:24:17,172
، وقتي از اون در داري ميري بيرون
427
00:24:17,174 --> 00:24:19,408
"ازت ميخام که به من بگي " برو درتو بزار
428
00:24:19,410 --> 00:24:20,576
! خوب و بلند
429
00:24:20,578 --> 00:24:22,577
! اونا حرفامو تو دفتر پشتي مي شنون
430
00:24:22,579 --> 00:24:25,847
، وقت پرداخت سود قرضه برگرد ، من به
قدر کافي عشق بهت نشون ميدم
431
00:24:25,849 --> 00:24:27,382
!که بتوني خانواده سوم ـتم راه اندازي کني
432
00:24:27,384 --> 00:24:29,017
!!دو تاش از سرمم زياده
433
00:24:29,019 --> 00:24:30,886
!الانه که هل ـت بدم -
! اينکارو بکن -
434
00:24:32,256 --> 00:24:33,654
. من مثل يه برادر دوست دارم
435
00:24:38,027 --> 00:24:39,927
. منم دوست دارم ، مرد
436
00:24:54,743 --> 00:24:58,843
!!برو درتـو بزار ، اکسلراد
437
00:25:04,053 --> 00:25:06,220
و حالا اجازه بديد که يک لحظه وقت بزاريم
438
00:25:06,222 --> 00:25:08,188
، براي قدرداني کردن از زيبايي طبيعت
439
00:25:08,190 --> 00:25:10,490
.که داني به خوبي دوستش داشت
440
00:25:22,771 --> 00:25:26,473
آمين-
آمين
441
00:25:26,475 --> 00:25:29,309
و حالا ، با توجه به خواسته هاي داني
442
00:25:29,311 --> 00:25:31,044
.ما مينوشيم و خوش مي گذرونيم
443
00:25:31,046 --> 00:25:33,779
"والتر"
444
00:25:37,552 --> 00:25:42,956
، داني گفت و من اينجا نقل قول ميکنم
445
00:25:42,958 --> 00:25:46,659
بگذار وقتي پاييز ميرود آنها عکس هاي مرا دفن کنند "
446
00:25:46,661 --> 00:25:50,062
، و وقتي اينکارو کردن
447
00:25:50,064 --> 00:25:52,998
.بايد براي جهان يه آرزو کنن
448
00:25:53,000 --> 00:25:55,801
".که هيچ ربطي به بازارهاي مالي نداشته باشه...
449
00:26:18,257 --> 00:26:20,391
، نقاشي حدودا 8 لايه کلفت و ضخيم بود
450
00:26:20,393 --> 00:26:21,826
.ولي من خراشيدم ـش
451
00:26:21,828 --> 00:26:23,060
و زير لايه ها چي بود؟
452
00:26:23,062 --> 00:26:25,196
.ويلکاکس" . پهن روغني در کفشش"
453
00:26:25,198 --> 00:26:26,464
بقيشو بگو
454
00:26:26,466 --> 00:26:29,033
، خب ، من به تاريخچه صدور حکم هاش نگاه کردم
455
00:26:29,035 --> 00:26:30,468
، و حدودا 7 سال پيش
456
00:26:30,470 --> 00:26:32,537
.يه الگوي تغيير پرمعنا هست
457
00:26:32,539 --> 00:26:33,804
يه دفعه اي ، اون ميشه
458
00:26:33,806 --> 00:26:35,373
سرسخت ترين قاضي در مسند فدرال ؛
459
00:26:35,375 --> 00:26:37,208
.ولي نه در جرايم مالي
460
00:26:37,210 --> 00:26:40,211
نه بابا؟ -
.نه ، در هيچ نوع جرم مالي -
461
00:26:40,213 --> 00:26:42,013
اون ميزاره مجرمان مالي اسکي برن
462
00:26:42,015 --> 00:26:45,049
اگه فکر کنه به وکلا يا مطبوعات دسترسي داري
463
00:26:45,051 --> 00:26:46,384
.يا صداساز هاي ديگه
464
00:26:46,386 --> 00:26:48,486
ولي بچه هاي سياه و لاتين از دور و اطراف
465
00:26:48,488 --> 00:26:50,220
.هميشه خدا کتک اين بابا رو مي خورن
466
00:26:50,222 --> 00:26:53,023
آهان.حالا اين نژادپرستيه
يا جايي پول هست؟
467
00:26:53,025 --> 00:26:55,258
، خب، من يه شيرجه عميق زدم به تاريخچه فعاليت هاي مالي ـش
468
00:26:55,260 --> 00:26:58,629
.و 7 سال پيش ، اون به يه گروه سرمايه گزاري ملحق شد
469
00:26:58,631 --> 00:27:01,598
... يکي از دارايي ها شون
"سيستم زندان "بالدينگر
470
00:27:01,600 --> 00:27:04,768
.يه شرکت زندان خصوصي سازي شده براي سود
471
00:27:04,770 --> 00:27:07,270
... اونا براي هردقيقه استفاده از تلفن از زندانيا 1 دلار ميگيرن
472
00:27:08,606 --> 00:27:12,008
.و بعد با 300% افزايش قيمت به دولت ميندازن
473
00:27:12,010 --> 00:27:16,012
.اونا سالانه به ازاي هر زنداني 17هزار دلار به چنگ ميارن
474
00:27:16,014 --> 00:27:18,081
.ويلکاکس" داره از طريق مسند قضاوت کسب و کارش رو مي سازه"
475
00:27:18,083 --> 00:27:19,249
دقيقاً
476
00:27:19,251 --> 00:27:20,450
... و اون اينکارو با بچه هاي بيچاره ميکنه
477
00:27:20,452 --> 00:27:22,085
... با وکلاي تسخيري
478
00:27:22,087 --> 00:27:23,619
.کسايي که به احتمال خيلي کم درخواست تجديد نظر بدن
479
00:27:23,621 --> 00:27:25,755
.و احتمال خيلي کم که برنده بشن
480
00:27:25,757 --> 00:27:27,557
يا عيسي مسيح
481
00:27:27,559 --> 00:27:29,191
پول کجا ميره؟
482
00:27:29,193 --> 00:27:32,695
"ميره به جزاير "کيمن
.ولي از جمهوري "دومينيکن" سر در مياره
هر دو در اطراف درياي کارائيب
483
00:27:32,697 --> 00:27:34,196
.جايي که اون يه محل سکونت داره
484
00:27:35,867 --> 00:27:37,567
.کارت عالي بود
485
00:27:37,569 --> 00:27:40,202
!و اون با خدمتکار دومينيکني ـش هم ميخوابه
486
00:27:40,204 --> 00:27:42,104
من تو رو از دادگستري شرقي
487
00:27:42,106 --> 00:27:43,905
.برميگردونم و خوشحالت ميکنم
488
00:27:43,907 --> 00:27:45,907
.خوشم مياد خوشحال باشم
489
00:28:10,433 --> 00:28:12,133
تو روحش.واقعا؟؟
490
00:28:12,135 --> 00:28:14,034
تاحدي رشد کرده ، هان؟
491
00:28:14,036 --> 00:28:17,972
.اگه من تو يه صد متري زندگي کنم ، اين همه رشد نميکنم
492
00:28:28,784 --> 00:28:31,451
چيزي ميخاي؟
493
00:28:31,453 --> 00:28:34,221
راحتم . مرسي
494
00:28:52,007 --> 00:28:55,442
اين که ساخت شرکت ايکيا نيست ، مگه نه؟
495
00:28:55,444 --> 00:28:57,777
نه
496
00:28:57,779 --> 00:29:00,880
.ولي همون طوري کار ميکــنـه
497
00:29:46,025 --> 00:29:48,859
پدر. داري اينجا چيکار ميکني؟
498
00:29:48,861 --> 00:29:51,361
، داشتم چندتا چيز رو بررسي ميکردم
499
00:29:51,363 --> 00:29:54,331
.و به اين برخورد کردم
500
00:29:54,333 --> 00:29:57,000
.مجموعه سکه هاي هندي ـته
501
00:29:57,002 --> 00:29:59,236
.فکر کردم با ديدنش يه حالي بکني
502
00:29:59,238 --> 00:30:01,405
تو اين همه راه اومدي بروکلين تا بهم
503
00:30:01,407 --> 00:30:02,673
کلکسيون سکه ها مو بدي؟
504
00:30:02,675 --> 00:30:06,176
.نه، بعدش "پري" و "ريچي" رو در "لوگر" ميبينم
505
00:30:06,178 --> 00:30:09,580
... فکر کردم تا وقتي اينجام
506
00:30:11,183 --> 00:30:12,548
اوه ، گورباباش
507
00:30:12,550 --> 00:30:14,718
اين سالي نيست که من شروع کنم به انتخاب کلمات
508
00:30:14,720 --> 00:30:16,552
.تا از توهين جلوگيري کنم
509
00:30:16,554 --> 00:30:18,654
.درست وقتي که اميد هام زنده شدن
510
00:30:18,656 --> 00:30:21,490
باشه ، ظريف ـشو ميخاي؟ اين چطوره؟
511
00:30:21,492 --> 00:30:24,160
شايد وقتشه که بيشتر درمورد
512
00:30:24,162 --> 00:30:26,730
.نحوه چگونه انجام دادن و واکنش ـت دقت کني
513
00:30:26,732 --> 00:30:29,432
.اين يه زمان بحراني ـه
514
00:30:30,668 --> 00:30:33,001
... و اينم يه راه ظريف تر
515
00:30:33,003 --> 00:30:36,105
!گند زدن رو تمومش کن
516
00:30:38,142 --> 00:30:39,942
.پرمحتوا بود
517
00:30:39,944 --> 00:30:41,711
حتما بايد "علي" هم اينطور حس کرده باشه
518
00:30:41,713 --> 00:30:44,646
.وقتي "آنجلو داندي" تو گوشش خونده
علي » بوکسور *** آنجلو داندي » مربي
519
00:30:44,648 --> 00:30:47,182
ميدوني مطبوعات دارن درباره ـت چي ميگن؟
520
00:30:48,418 --> 00:30:49,885
ارزش بررسي کردن نداشت
.من يه نظر کلي دارم
521
00:30:49,887 --> 00:30:53,055
!خب ، اونا دارن مثل يه خوک دريايي چماق ـت ميزنن
رو سرچ کنين baby seal براي ديدن عکس خوک دريايي
522
00:30:53,057 --> 00:30:55,624
.وقت ـشه جلو اين ماجرا در بياي
523
00:30:55,626 --> 00:30:57,025
تو الان براي
524
00:30:57,027 --> 00:30:59,261
.دادستان کل يه هدفي
525
00:30:59,263 --> 00:31:01,563
... شايد وقتشه از اونجا بياي بيرون
526
00:31:01,565 --> 00:31:03,398
.قبل اينکه اخراج شي
527
00:31:03,400 --> 00:31:05,099
و چيکار کنم؟ هان؟
528
00:31:05,101 --> 00:31:06,768
برم به شرکت "هوروث"؟
529
00:31:08,405 --> 00:31:10,171
شايدم چهاردست و پا بشم و
530
00:31:10,173 --> 00:31:12,507
، و به "وست پورت" بخزم
با وکيل مدافعه اکسلراد
531
00:31:12,509 --> 00:31:14,743
يا دوستاش شدن براي خودم شغل دست و پا کنم. هان؟
532
00:31:14,745 --> 00:31:18,612
.من فقط با يه چماق در دستم نيومدم اينجا
533
00:31:18,614 --> 00:31:20,414
.نه . با خودت سکّه آوردي
534
00:31:20,416 --> 00:31:23,350
.و من يه فکري دارم
535
00:31:23,352 --> 00:31:25,219
.ادامه بده
536
00:31:25,221 --> 00:31:28,522
.يه سال مرخصي بگير
537
00:31:28,524 --> 00:31:31,759
.خانوده ـتو منتقل کن به مزرعه
538
00:31:31,761 --> 00:31:33,060
مونت کيسکو" ؟"
539
00:31:33,062 --> 00:31:34,961
.اون زيباست
540
00:31:34,963 --> 00:31:36,397
.وندي" ميتونه يه اتاق مشاوره راه بندازه"
541
00:31:36,399 --> 00:31:39,366
خدا ميدونه چقدر زنان خانه دار هستن که حوصله ـشون سر رفته
542
00:31:39,368 --> 00:31:41,234
.که ميتونن از کمکش استفاده کنن
543
00:31:41,236 --> 00:31:44,772
. و تو هم يه کتاب بنويس
544
00:31:44,774 --> 00:31:46,840
،هيج زماني نمي بره
545
00:31:46,842 --> 00:31:50,243
.تا محل اقامت ـتو تاسيس کني
546
00:31:50,245 --> 00:31:53,213
آآآآآه
547
00:31:53,215 --> 00:31:56,883
"محل اقامت کنگره اي "پاتريک اسپوزيتو
548
00:31:56,885 --> 00:31:58,451
اوه
549
00:31:58,453 --> 00:32:00,486
.پاتريک خسته است
550
00:32:00,488 --> 00:32:02,655
.من باهاش حرف زدم
551
00:32:02,657 --> 00:32:04,825
. اون ميره کنار . تو ميري اونجا
552
00:32:06,295 --> 00:32:08,027
کنگره
553
00:32:08,029 --> 00:32:13,299
...پسر ، به نظر باهال مياد
535 تا دست نشانده و لاف زن
عدد نمايندگان کنگره
554
00:32:13,301 --> 00:32:15,935
.بعضي هاشون حتي به علم هم اعتقاد دارن
!بعد از خودشون
555
00:32:15,937 --> 00:32:18,170
.خب ، تو دووم مياري
556
00:32:21,743 --> 00:32:23,843
ميدوني ، اگه اولش به حرفم گوش داده بودي
557
00:32:23,845 --> 00:32:25,845
و معامله با اکسلراد رو به گا نميدادي
558
00:32:25,847 --> 00:32:28,047
اون وقت ما در اين موقعيت نبوديم ، مگه نه؟
559
00:32:30,218 --> 00:32:32,551
ما" ؟"
560
00:32:32,553 --> 00:32:34,854
ما؟
561
00:32:34,856 --> 00:32:37,723
.نه . تو ديگه اينکارو نميکني
562
00:32:37,725 --> 00:32:39,624
.ديگه نه
563
00:32:39,626 --> 00:32:42,427
.حالا بزار من ظريف باشم
564
00:32:42,429 --> 00:32:46,130
.قاعده بازي عوض شده و تو باهاش عوض نشدي
565
00:32:46,132 --> 00:32:48,734
.توصيه ـت ديگه خوشايند و به جا نيست
566
00:32:48,736 --> 00:32:51,135
پس دفعه بعد که خواستي اينجا رقص آلماني بکني
567
00:32:51,137 --> 00:32:52,604
"با اون عادت جاري "من بهت گفته بودم
568
00:32:52,606 --> 00:32:55,206
.به هردومون يه لطفي بکن و بيرون بمون
569
00:33:16,262 --> 00:33:20,698
DKA 4ميليون دلار در سهام
.بيش از 2 درصد در هفته اول ـمون
570
00:33:20,700 --> 00:33:24,101
.انعام هم هست ، و انعام هم هست
571
00:33:24,103 --> 00:33:25,836
تو برنامه ـت هست بهمون بگي از کجا گيرش آوردي؟
572
00:33:25,838 --> 00:33:28,338
.بعدي رو خودت ميشنوي
573
00:33:28,340 --> 00:33:30,140
.اون اينجاست
574
00:33:30,142 --> 00:33:32,575
.دلار بيل" ، آقاي 100 سِنتي"
575
00:33:32,577 --> 00:33:35,345
!بيلي باک باک" ، مادر خراب"
576
00:33:35,347 --> 00:33:36,579
.من بايد ميدونستم
577
00:33:36,581 --> 00:33:37,881
.همه دارن درمورد دعواي تو با اکس حرف ميزنن
578
00:33:37,883 --> 00:33:40,918
!ديوص عوضي
579
00:33:40,920 --> 00:33:44,021
من دهن ـمو بسته نگه داشتم
ريسک کار کردن براش رو پذيرفتم
580
00:33:44,023 --> 00:33:45,789
و بعد اون منو اونطوري تهديد ميکنه
581
00:33:50,562 --> 00:33:52,729
.اينجا رو باش
582
00:33:52,731 --> 00:33:54,397
.يه مغازه کوچيک که ميتونست باشه
583
00:33:54,399 --> 00:33:57,199
" و از درخت بلوط چوب قدرتمند بلوط رشد ميکند "
584
00:33:57,201 --> 00:33:59,969
.شکي نيست ، يه تيم پرستاره مثل اين
585
00:33:59,971 --> 00:34:02,004
.هميشه ميتونيم از يه ستاره بيشتر استفاده کنيم
586
00:34:04,075 --> 00:34:06,242
شامپاين؟
587
00:34:09,380 --> 00:34:10,879
.يکي از اون "هاينکين" ها ميخورم
588
00:34:18,589 --> 00:34:20,489
نظرت چيه؟
589
00:34:20,491 --> 00:34:23,058
.ما ميتونيم دربارش بعد از اول سال حرف بزنيم
590
00:34:23,060 --> 00:34:25,427
.من از نظرقراردادي يه سود قرضه بدهکارم
591
00:34:26,697 --> 00:34:28,163
ضمناً ، يکم آب نبات ميخايد؟
592
00:34:28,165 --> 00:34:29,598
آره
593
00:34:29,600 --> 00:34:33,602
ميدونيد "پن کنسل" چطور با شايعات تصاحب بالا رفت ؟
594
00:34:33,604 --> 00:34:35,136
.من تماشا ـش کردم
595
00:34:35,138 --> 00:34:37,973
پشت صحنه ها؟
.يه جنگ مزايده هست
596
00:34:37,975 --> 00:34:40,408
.مزايده لعنتي برقراره
597
00:34:40,410 --> 00:34:41,909
مطمئني؟
598
00:34:41,911 --> 00:34:44,545
" .من نامطمئن نيستم "
599
00:34:49,519 --> 00:34:51,786
.بيا تو "چاک" ، بگير بشين
600
00:34:51,788 --> 00:34:53,988
.ميتونم با پاهام هم اينو تحويل بدم
601
00:34:55,157 --> 00:34:57,124
"اينو بدون که اگه اين "ملاقات ضروري
602
00:34:57,126 --> 00:34:59,894
براي تغيير حکم دادگاه "ويليام استرن" ـه
603
00:34:59,896 --> 00:35:02,630
.بايد طي روال اداري انجام ـش بدي
604
00:35:02,632 --> 00:35:04,599
.و اينو به دربان بگي
605
00:35:04,601 --> 00:35:06,767
.ويت" ، اون پرونده بسته شده است"
606
00:35:06,769 --> 00:35:08,869
.دلار بيل استرن" رو فراموش کن"
607
00:35:08,871 --> 00:35:12,339
اين درباره "دکوان فورستر" ـه
608
00:35:12,341 --> 00:35:14,508
دکوان" رو يادت مياد؟ ، اولين بچه متخلفي که ماريجوانا معامله ميکرد"
609
00:35:14,510 --> 00:35:16,743
... اون سال آخر دبيرستان ـشو در "نيوجرسي" خريد
610
00:35:16,745 --> 00:35:19,946
که توام براش 15 سال بريدي؟
611
00:35:19,948 --> 00:35:21,548
درموردش چي ميخاي بگي؟
612
00:35:21,550 --> 00:35:23,583
.اين درمورد "خوليو لوپز" ـه
613
00:35:23,585 --> 00:35:25,284
اونو هم يادت مياد؟
614
00:35:25,286 --> 00:35:27,521
11سال براش بريدي چون کارت اعتباري جعل کرده بود
615
00:35:27,523 --> 00:35:29,990
چون اون يه پلي استيشن گرفته؟
616
00:35:31,393 --> 00:35:33,459
خب که چي؟
617
00:35:33,461 --> 00:35:36,195
بعضي از اينا پرونده هاي خودتن
توي دفتر خودت پيگيري شدن
618
00:35:36,197 --> 00:35:39,198
چطور شد تو اين موارد غفلت کردم؟
619
00:35:39,200 --> 00:35:41,367
ميدوني,همه اون سفيدپوستا
620
00:35:41,369 --> 00:35:42,968
از دادگاهت آزاد خارج ميشدن
621
00:35:42,970 --> 00:35:46,072
همه اون بچه هاي سياه پوست و لاتين
به بيست سال زندان محکوم ميشدن
622
00:35:46,074 --> 00:35:47,806
من نژادپرست نيستم
623
00:35:47,808 --> 00:35:49,775
اوه نه..اين کلمه واست کمه
624
00:35:49,777 --> 00:35:52,878
تو بدتري...تو يه نژاد پرست و يه سودجويي
625
00:35:54,182 --> 00:35:58,316
مدرک ميخواي؟منتظر باش
626
00:35:58,318 --> 00:36:01,420
سيستم زندان بالدينگر
627
00:36:04,025 --> 00:36:06,124
نميتوني اون پرونده ها رو
دوباره بازشون کني
628
00:36:06,126 --> 00:36:08,994
ميتونم رو تو و همکاراتو مورد
بازرسي قرار بدم
629
00:36:08,996 --> 00:36:11,163
,حساب خارج از کشورت
630
00:36:11,165 --> 00:36:13,899
و حتي اون دوست دخترت ماريبل
سولاته
631
00:36:13,901 --> 00:36:16,334
تو محل سکونتت در پانتا کانا
632
00:36:16,336 --> 00:36:18,437
.تئوري ها و اتهامات
633
00:36:18,439 --> 00:36:21,306
,يه عمره قاضيم
634
00:36:21,308 --> 00:36:24,709
تا اينکه هزار جور تهمت بهم ميزنين
...فقط بخاطر يه
635
00:36:24,711 --> 00:36:26,945
کارمند دولت
636
00:36:26,947 --> 00:36:30,882
ما جفتمون ميدونيم اينا
تهمت نيستن,جناب قاضي
637
00:36:37,757 --> 00:36:39,190
چي ميخواي؟
638
00:36:39,192 --> 00:36:41,492
,تو سريعا استفعا ميدي
639
00:36:41,494 --> 00:36:43,461
.بخاطر دلايل شخصي نامعلوم
640
00:36:44,831 --> 00:36:47,431
و يه جشن و خداحافظي هاي اشک آور خواهد بود
641
00:36:47,433 --> 00:36:51,034
و تو سريعا يه کاري واسه خودت دست و پا ميکني
642
00:36:51,036 --> 00:36:52,603
...يا اينکه اف بي آي مياد اينجا
643
00:36:52,605 --> 00:36:55,706
و يه جور ديگه باهات برخورد ميکنه
644
00:36:57,910 --> 00:37:01,078
تو پيگيري نميکني؟
645
00:37:01,080 --> 00:37:03,581
,نه.تو کاري که گفتمو بکن
646
00:37:03,583 --> 00:37:06,416
و محله جنوبي پيگيري نميکنه
647
00:37:06,418 --> 00:37:08,085
براي اينکه اگه ما پيگيري کنيم
648
00:37:08,087 --> 00:37:12,956
تو خودت آماده جنگ ميکني و باهامون
.ميجنگي
649
00:37:12,958 --> 00:37:15,525
دو سال طول ميکشه و آخرشم ميري
ميفتي تو زندون
650
00:37:15,527 --> 00:37:17,360
اما منطقه جنوبي به اين باور داره که
651
00:37:17,362 --> 00:37:22,798
استعفاي تو براي نظام عدالت خوبه
652
00:37:22,800 --> 00:37:24,200
...اوه
653
00:37:26,605 --> 00:37:28,838
و اينکه خجالت بکش
654
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
سلام
655
00:37:49,460 --> 00:37:52,327
سلام
656
00:37:52,329 --> 00:37:53,928
چطوري؟
657
00:37:56,367 --> 00:37:59,168
کاراي مراسم ختم يه حواس پرتي
براي خوشامدگويي بود
658
00:38:02,673 --> 00:38:05,440
مثل رسم و رسومات دهه پنجاه
غذاي گوشتي آوردم
659
00:38:10,047 --> 00:38:12,847
اين پروژه مخفيانه سانتا بنظر
درحال وقوعه
660
00:38:12,849 --> 00:38:14,816
کمک ميخواي؟
661
00:38:14,818 --> 00:38:16,918
کمک تو راهه
662
00:38:16,920 --> 00:38:19,054
لارا عمليات رو مديريت ميکنه
663
00:38:19,056 --> 00:38:20,689
اوه.خيلي لطف ميکنه
664
00:38:20,691 --> 00:38:22,724
اون واقعا عالي بوده
665
00:38:22,726 --> 00:38:25,459
جفتشون...واقعا عالين
666
00:38:28,498 --> 00:38:32,333
تو توي يه...موقعيت پيچيده اي
667
00:38:32,335 --> 00:38:35,636
آره
668
00:38:35,638 --> 00:38:39,039
واسه...داني سخت بود
669
00:38:39,041 --> 00:38:41,008
که نتونه بهت بگه
670
00:38:41,010 --> 00:38:43,577
منظورت چيه؟
671
00:38:43,579 --> 00:38:47,280
منظورم زندگي خصوصيشه,ميدوني
672
00:38:47,282 --> 00:38:50,150
خيلي واسش ارزش داشت
673
00:38:50,152 --> 00:38:52,319
ديگران ميدونستن؟
674
00:38:52,321 --> 00:38:53,921
سلام
675
00:38:53,923 --> 00:38:55,856
سلام
676
00:38:55,858 --> 00:38:57,524
کاميون اون بيرون منتظره
677
00:38:58,994 --> 00:39:01,528
اوه,ميخواي من برم؟ -
اگه ناراحت نميشي -
678
00:39:01,530 --> 00:39:04,698
واقعا خوبيتو ميرسونه که اين پروژه
مخفيانه سانتا رو مديريت ميکني
679
00:39:04,700 --> 00:39:08,568
آره.ما خيلي بهم نزديک بوديم
680
00:39:08,570 --> 00:39:10,203
و تو مواقع سخت بهم نزديک تر بوديم
681
00:39:10,205 --> 00:39:12,805
اين نوع درست دوستيه
682
00:39:12,807 --> 00:39:14,608
آره راست ميگي
683
00:39:14,610 --> 00:39:16,809
اينجا چيکار ميکني؟
684
00:39:19,180 --> 00:39:22,148
اومدم حال والتر رو بپرسم
685
00:39:22,150 --> 00:39:23,682
ببينم چيزي لازم داره يا نه
686
00:39:23,684 --> 00:39:26,352
حواسم بهش هست
687
00:39:27,655 --> 00:39:30,156
متوجه هستم.خب,تو اين شرايط و اوضاع
688
00:39:30,158 --> 00:39:32,524
هرچقدر بيشتر حواست بهش باشه بهتر
689
00:39:32,526 --> 00:39:35,461
تو اين شرايط و اوضاع خانواده کنار هم ميمونن
690
00:39:35,463 --> 00:39:38,363
اين چيزيه که اکس کپيتال هستش...يه خانواده
691
00:39:38,365 --> 00:39:40,131
خانواده اي که من عضوشم
692
00:39:40,133 --> 00:39:42,233
البته که هستي
693
00:39:42,235 --> 00:39:46,437
ما مشکلي نداريم
694
00:39:48,575 --> 00:39:50,408
ممنون بابت غذا
695
00:40:17,068 --> 00:40:18,868
هم صحبت نميخواي؟
696
00:40:18,870 --> 00:40:21,905
نه.وضعو بهتر نميکنه
697
00:40:21,907 --> 00:40:24,675
خيلي خب
698
00:40:24,677 --> 00:40:26,543
حالت خوبه؟
699
00:40:26,545 --> 00:40:27,744
آره
700
00:40:29,681 --> 00:40:32,248
؛تو و داني بهم نزديک بودين
701
00:40:32,250 --> 00:40:35,852
مخصوصا اين چند ماه اخير
702
00:40:38,056 --> 00:40:41,858
بنظرت چن وقت ميگذره از آخرين باري
که ما يه جلسه باهم داشتيم؟
703
00:40:41,860 --> 00:40:44,860
ما تمام وقت باهم صحبت ميکنيم -
نه منظورم يه جلسه ي واقعيه -
704
00:40:49,534 --> 00:40:52,401
سه سال و نيم
705
00:40:58,743 --> 00:41:00,443
مياي منو ببيني؟
706
00:41:44,153 --> 00:41:45,486
سلام
707
00:41:45,488 --> 00:41:47,521
کريستمس امسال زودتر از راه
ميرسه؟
708
00:41:47,523 --> 00:41:50,358
اين پروژه مخفيانه سانتاي دانيه
709
00:41:50,360 --> 00:41:51,558
من بدست گرفتمش
710
00:41:51,560 --> 00:41:53,994
ما هم الف هستيم -
کوتوله هاي نوکر -
711
00:41:53,996 --> 00:41:55,562
.گوردي
712
00:41:55,564 --> 00:41:59,132
کار بزرگي اينجا انجام ميدين پسرا.
کمک ميخواين؟
713
00:41:59,134 --> 00:42:00,401
چيکار ميکني؟
714
00:42:00,403 --> 00:42:01,968
چندتا از کارآموزاي دفترو صدا ميکنم بيان
715
00:42:01,970 --> 00:42:04,938
سريعا به اين کارا رسيدگي ميکنن
اونا جزو مجمعِ پيچک هستن
گروهي متشکل از 8 دانشگاه پرآوازه آمريکا
716
00:42:04,940 --> 00:42:06,339
آره -
717
00:42:06,341 --> 00:42:08,441
شما هم به کادو کردن ادامه بدين,يادتون باشه
718
00:42:08,443 --> 00:42:12,012
تو اون يکي اتاق هديه هاي بيشتري هست
719
00:42:12,014 --> 00:42:13,313
اين جزو اون لحضات
درس يادگرفتنه که
720
00:42:13,315 --> 00:42:14,547
دربارش حرف زديم
721
00:42:14,549 --> 00:42:16,449
نظر اينه که ما يه سري کارارو خودمون
انجام بديم
722
00:42:16,451 --> 00:42:19,352
تا از کم شانسي به عنوان يه خانواده,بهره
ببريم
723
00:42:19,354 --> 00:42:22,255
الان اين لحضه درس گرفتن براي منه
يا براي بچه ها؟
724
00:42:24,125 --> 00:42:27,126
خيلي خب,منم کادو ميکنم
725
00:42:27,128 --> 00:42:29,929
..و بابي
726
00:42:29,931 --> 00:42:31,864
من امروز تو خونه ي وندي با وندي برخورد کردم
727
00:42:31,866 --> 00:42:33,032
خب؟
728
00:42:33,034 --> 00:42:35,100
داشت از والتر اطلاعات ميگرفت
729
00:42:35,102 --> 00:42:37,804
پس اينطور
730
00:42:37,806 --> 00:42:40,406
باعث شد درباره ارزش ادامه دارش
به فکر بيفتم
731
00:42:40,408 --> 00:42:43,909
ما آسيب پذير هستيم,اونا هم هستن
732
00:42:43,911 --> 00:42:46,312
بهش اعتماد دارم
733
00:42:49,550 --> 00:42:50,916
734
00:42:50,918 --> 00:42:52,584
ممنون
735
00:42:52,586 --> 00:42:54,719
جناب قاضي -
جناب دادستان -
736
00:42:54,721 --> 00:42:56,322
مجبور نبودي بياي -
737
00:42:56,324 --> 00:42:58,457
اوه,البته که مجبور بودم
738
00:42:58,459 --> 00:43:00,425
طور ديگه اي نميشد
739
00:43:00,427 --> 00:43:03,261
پسر,ميدوني من چرا اين کيکو دوست دارم؟
740
00:43:03,263 --> 00:43:05,063
چرا؟ -
بخاطر خامه ترشي که داره -
741
00:43:05,065 --> 00:43:07,265
از همون کيکاس که مادربزرگم قبلا
درست ميکرد
742
00:43:07,267 --> 00:43:10,101
يه کم مزشو تند ميکنه
743
00:43:10,103 --> 00:43:12,403
آره درسته -
آره -
744
00:43:12,405 --> 00:43:15,673
بعضي وقتا دوس داري مزه تند رو بچشي
مگه نه ويت؟
745
00:43:15,675 --> 00:43:17,942
آره چاک -
746
00:43:17,944 --> 00:43:20,244
جمع خوبيه اينجا
747
00:43:20,246 --> 00:43:21,379
فکر کنم يه چندکلمه اي حرف بزنم
748
00:43:21,381 --> 00:43:22,780
نه,لزومي نداره
749
00:43:22,782 --> 00:43:24,782
واقعا دوست دارم حرف بزنم
750
00:43:24,784 --> 00:43:26,484
751
00:43:26,486 --> 00:43:29,287
خانم ها و آقايان؟
752
00:43:29,289 --> 00:43:33,557
خانم ها و آقايان,ميتونم يه لحضه توجهتون
رو جلب کنم؟
753
00:43:33,559 --> 00:43:35,960
ممنونم
754
00:43:35,962 --> 00:43:37,995
755
00:43:37,997 --> 00:43:40,297
عدالت
756
00:43:40,299 --> 00:43:44,001
ريشه ش حقيقته
و با سختي آبياري شده
757
00:43:44,003 --> 00:43:47,804
و دانايي رو شکوفه داده
758
00:43:47,806 --> 00:43:52,675
.شايد زيباترين عبارت کل انسانيت
759
00:43:54,413 --> 00:43:58,948
براي انساني که زندگيشو وقف دنبال کردنش کنه
760
00:43:58,950 --> 00:44:03,853
شرافت حتمي رو بجا مياره
761
00:44:03,855 --> 00:44:07,490
و امروز ما اينجا جمع شديم تا
اذعان به شرافت
762
00:44:07,492 --> 00:44:13,462
ويت ويلکاکس محترم کنيم
763
00:44:13,464 --> 00:44:16,933
خدمتکار فداکار عدالت
764
00:44:16,935 --> 00:44:18,835
و يکي از
765
00:44:18,837 --> 00:44:22,271
ماهرترين ماموران عدالت
766
00:44:24,875 --> 00:44:28,977
تبريک ميگم,قاضي ويلکاکس
767
00:44:28,979 --> 00:44:32,081
و ممنونم بخاطر خدمت دهي شرافتمندانه ت
768
00:44:49,433 --> 00:44:51,166
سلام,قاضي
769
00:44:51,168 --> 00:44:53,401
داري ميري زندان
770
00:44:53,403 --> 00:44:54,835
شايدم صاحب زندان شدي
771
00:44:57,541 --> 00:45:00,741
تو يه دروغگوي کثيفي
772
00:45:00,743 --> 00:45:02,810
من گفتم منطقه جنوبي پيگيري نميکنه
773
00:45:02,812 --> 00:45:04,679
درمورد منطقه شرقي نميتونم چيزي بگم
774
00:45:04,681 --> 00:45:07,282
شما با ما مياين
775
00:45:07,284 --> 00:45:08,783
شما حق اينو دارين که ساکت بمونين
776
00:45:08,785 --> 00:45:11,185
هرچيزي که بگين ميتونه تو دادگاه عليه شما
استفاده بشه
777
00:45:11,187 --> 00:45:12,553
778
00:45:12,555 --> 00:45:15,456
بيست و هشت درصد از شرکت ما
779
00:45:15,458 --> 00:45:16,457
تا زماني که ما خودمونو
780
00:45:16,459 --> 00:45:17,959
از موقعيت خارج کنيم...
781
00:45:17,961 --> 00:45:20,828
اصلا هيچگونه مسئوليتي درنظر گرفته شده بود؟
782
00:45:20,830 --> 00:45:23,931
کي اهميت ميده؟ديگه تمومه
783
00:45:25,401 --> 00:45:27,101
چجوري اينو به سرمايه گزارمون
توضيح بديم؟
784
00:45:28,837 --> 00:45:31,405
محل خوبيه
785
00:45:31,407 --> 00:45:34,308
786
00:45:34,310 --> 00:45:36,210
ميتونم اينجا بشينم؟
787
00:45:41,650 --> 00:45:43,717
در آينده,شما ممکنه اينو در نظر بگيرين که
788
00:45:43,719 --> 00:45:45,819
صلاحيت اطلاعاتتون رو يه کم بيشتر بررسي کنيد
789
00:45:45,821 --> 00:45:47,453
يادگرفتيم
790
00:45:49,791 --> 00:45:51,057
من ميتونستم از بدبخت شدن
791
00:45:51,059 --> 00:45:53,426
هرسه تاي شما لذت ببرم
792
00:45:53,428 --> 00:45:55,394
ولي من مرد عمل هستم
793
00:45:55,396 --> 00:45:57,296
و يه علتي داشت که من همتونو در وهله اول
794
00:45:57,298 --> 00:45:58,897
استخدام کردم و آموزش دادم
795
00:45:58,899 --> 00:46:03,236
خب...اين چيزيه که من آماده م تا انجام بدم
796
00:46:03,238 --> 00:46:05,371
من يونوسفر رو ميکارم
797
00:46:05,373 --> 00:46:07,507
...ضمنا,اسم احمقانه اي هم هستش
798
00:46:07,509 --> 00:46:11,076
با 250 ميليون دلار
799
00:46:11,078 --> 00:46:13,646
بايد راضي کننده باشه
800
00:46:13,648 --> 00:46:15,147
شما هم لازمه تا
801
00:46:15,149 --> 00:46:17,716
تواق نامه ي عدم رقابت و عدم درخواست رو
امضا کنيد
802
00:46:17,718 --> 00:46:21,386
ما باهم سر اشتراک درآمد موافقت ميکنيم
803
00:46:21,388 --> 00:46:24,857
,نرخ جاري پول بذر 20 تا 25 درصده
804
00:46:24,859 --> 00:46:28,193
خب چرا ما سر 40 درصدش توافق نکنيم؟ -
چهل درصد؟ -
805
00:46:28,195 --> 00:46:31,429
قورتش بده و با ايني که ميگم بشورش
بره پايين
806
00:46:31,431 --> 00:46:33,831
شما واسه من کاملا شفاف سازي ميکنين
807
00:46:33,833 --> 00:46:37,135
هرشب فايل هاي معامله هاتونو ميفرستين
به دفتر من
808
00:46:37,137 --> 00:46:38,836
يه محدوديتي در
809
00:46:38,838 --> 00:46:42,174
در افزايش سرمايه خارجي وجود داره
810
00:46:42,176 --> 00:46:47,612
هيچوقت نميتونين بيشتر از 999 ميليون دلار رو
مديريت کنين
811
00:46:48,915 --> 00:46:50,581
هيچ نوع خريداري براي از بين بردن
812
00:46:50,583 --> 00:46:52,283
توافق از بين بردن اشتراک انجام نميشه
813
00:46:52,285 --> 00:46:54,085
و پول منو تو هيچي سرمايه گزاري نکنين
814
00:46:54,087 --> 00:46:57,155
و هروقت که بخوام ميتونم منصرف شم
815
00:46:57,157 --> 00:47:00,124
قرارمون اينه.هيچ مذاکره ديگه رو قبول نميکنم
816
00:47:00,126 --> 00:47:04,795
تا پنج ميشمرم بعد ديگه از ميز مذاکره خارجه
817
00:47:04,797 --> 00:47:07,130
...يک -
ما اينکارو انجام ميديم -
818
00:47:16,509 --> 00:47:18,542
هوشمندانه بود
819
00:47:21,814 --> 00:47:24,114
و بهتره تو مراسم ختم ببينمتون
820
00:47:46,904 --> 00:47:50,607
من,به مراسم هاي ختم نميرم
821
00:47:50,609 --> 00:47:53,476
نميتونم بيام,همشونو رد ميکنم
822
00:47:53,478 --> 00:47:57,179
يه عالمه گل و غذا ميفرستم به مراسم
شب زنده داري
823
00:47:57,181 --> 00:48:00,349
و خودمو متقاعد ميکنم که
کار درستي ميکنم
824
00:48:00,351 --> 00:48:03,619
اگه ازم بپرسن چرا,ميگم
825
00:48:03,621 --> 00:48:05,888
"خب ما ميخوايم اونو اونطور که بود به
ياد بياريم"
826
00:48:05,890 --> 00:48:10,259
يا يه همچين کسشرايي
827
00:48:10,261 --> 00:48:12,093
حقيقت؟
828
00:48:12,095 --> 00:48:14,896
من دوس دارم بيخيال شم تا مجبور نشم بهش
فکر کنم
829
00:48:14,898 --> 00:48:16,598
حقيقت بيشتر؟
830
00:48:16,600 --> 00:48:19,268
من از اون آدما نيستم که با اين قضيه
گلاويز بشم
831
00:48:19,270 --> 00:48:22,203
...ولي
832
00:48:22,205 --> 00:48:25,374
هيچ راهي نبود که از اين يکي بگذرم
833
00:48:28,078 --> 00:48:31,179
...چون داني
834
00:48:31,181 --> 00:48:33,782
با اين قضيه مقابله کرد
835
00:48:33,784 --> 00:48:37,318
اون شجاع بود
836
00:48:37,320 --> 00:48:40,554
و...اميدوار بود
837
00:48:42,759 --> 00:48:44,858
و هوش اون و مهربانيش
838
00:48:44,860 --> 00:48:47,595
باعث شد تا منم بخوام مثل اون بشم
839
00:48:47,597 --> 00:48:49,563
همونطور که باعث شد شما هم همينو بخواين
840
00:48:54,504 --> 00:48:57,805
خيلي عصبيم که اون رفته
841
00:49:01,743 --> 00:49:04,912
خيلي خوشحالم که وقتي اون اينجا بود
842
00:49:04,914 --> 00:49:08,148
من يکي از اون خوش شانسايي بودم که
اونو ميشناختم
843
00:49:11,954 --> 00:49:14,188
من داني کان رو تحسين ميکردم
844
00:49:17,959 --> 00:49:20,360
و من افتخار ميکنم که اونو
يه دوست صدا ميزنم
845
00:49:28,269 --> 00:49:31,504
بياين انجامش بديم.داني
846
00:49:31,506 --> 00:49:34,373
به افتخار داني
847
00:49:37,411 --> 00:49:40,312
چرا امروز از تو خونه کار ميکني؟
848
00:49:40,314 --> 00:49:44,216
رفتم به مراسم ختم
و از مراسم پرت شدم بيرون
849
00:49:44,218 --> 00:49:45,783
اونم بدست زنم
850
00:49:47,721 --> 00:49:51,656
به خلوت کردن احتياج داشتم
851
00:49:53,227 --> 00:49:54,592
...دستگيري قاضي ويلکاکس
852
00:49:54,594 --> 00:49:56,461
853
00:49:56,463 --> 00:49:58,596
حرکت زيرکانه اي بود
854
00:49:59,932 --> 00:50:03,200
نه نبود.تازه اولش بود ها؟
855
00:50:04,771 --> 00:50:08,105
تو از شر يه مانع خلاص شدي
ولي اين کافي نيست مگه نه؟
856
00:50:08,107 --> 00:50:10,608
تو ميخواي مسدود کننده ي خودتو بزاري
جاي خودت
857
00:50:10,610 --> 00:50:13,744
...تو ميخواي يکيو بزاري رو صندلي بشينه
858
00:50:13,746 --> 00:50:15,946
يکي که بهت بدهکاره,نه کسي که تو خطره
859
00:50:15,948 --> 00:50:19,816
يه گوش شنواتر
860
00:50:23,256 --> 00:50:24,388
اون شخص بايد صلاحيتش قبول بشه
861
00:50:24,390 --> 00:50:26,823
اون خانم يا آقا بايد
862
00:50:26,825 --> 00:50:29,225
ستاره هاي طلايي که تو همه جا شامل ميشن
رو بررسي کنه
863
00:50:30,763 --> 00:50:32,295
،اين يه انتصاب سنا هستش
،قوه قضائيه
864
00:50:32,297 --> 00:50:37,033
پس سريع نميشه،اما
زيادم طول نميکشه
865
00:50:37,035 --> 00:50:39,969
آره؛تقريبا فهميدي
866
00:50:39,971 --> 00:50:41,538
867
00:50:44,276 --> 00:50:46,109
آدام دجوليو؟
868
00:50:48,113 --> 00:50:50,113
بعدشم که توي دفتر دادستاني از سر راهت
ميره کنار
869
00:50:50,115 --> 00:50:54,650
و شايدم يه روي دوستانه در خونه ـش داره
870
00:50:54,652 --> 00:50:56,286
واو
871
00:50:56,288 --> 00:50:59,389
با خوب بنظر رسيدن اين قضيه
زياد هيجان زده نشو
872
00:50:59,391 --> 00:51:02,658
همه چيز قراره خوب پيش بره
873
00:51:02,660 --> 00:51:03,959
...و شانس خوب اون اتفاق
874
00:51:03,961 --> 00:51:06,896
،ولي تو هنوزم داري بازي ميکني
کاملا سرپايي
875
00:51:06,898 --> 00:51:09,498
البته که سرپام
876
00:51:09,500 --> 00:51:11,133
مشروب ميزني؟
877
00:51:11,135 --> 00:51:15,037
نه,منم ميخوام سرپا باشم
878
00:51:34,091 --> 00:51:36,190
حالت خوبه؟
879
00:51:36,192 --> 00:51:37,892
ناراحتم
880
00:51:37,894 --> 00:51:40,127
آره مرد خوبي بود
881
00:51:40,129 --> 00:51:43,765
يکي از معدود افراد تو دفتر بود که
ازش خوشم ميومد
882
00:51:43,767 --> 00:51:45,433
آره بخدا
883
00:51:46,503 --> 00:51:50,071
و اينکه تنها فرد گي ما بود
884
00:51:51,274 --> 00:51:53,540
خب مگه تفاوتي ايجاد ميکنه؟
885
00:51:53,542 --> 00:51:55,376
!صدالبته
886
00:51:55,378 --> 00:51:58,279
اين روزا يه گي دم دستت داشته باشي خيلي خوبه
887
00:52:00,350 --> 00:52:03,384
!خيلي خري وژداني
888
00:52:11,660 --> 00:52:13,727
من زندگيشو نابود کردم
889
00:52:15,531 --> 00:52:16,563
دوباره بگو؟
890
00:52:16,565 --> 00:52:19,867
دانيو ميگم
891
00:52:19,869 --> 00:52:22,636
،من قادر به اين بودم که سرپا نگهش دارم
892
00:52:22,638 --> 00:52:26,406
تو بازيي نگهش دارم که بدبختش کرد
893
00:52:26,408 --> 00:52:28,008
...اگه فقط
894
00:52:28,010 --> 00:52:30,410
،ميزاشتم ببازه,اخراج بشه
وضعيتش بهتر ميشد
895
00:52:30,412 --> 00:52:32,112
ميتونست زندگي که خودش ميخواستو بسازه
896
00:52:32,114 --> 00:52:33,480
ديگه خيلي گنده ش ميکنه,وندي
897
00:52:33,482 --> 00:52:35,081
اوه,اون خيلي خوشحال تر بود اگه
898
00:52:35,083 --> 00:52:37,050
برميگشت به آکادمي
899
00:52:37,052 --> 00:52:38,451
بيخيال بابا
900
00:52:38,453 --> 00:52:42,154
پرفسورا الان ديگه ورشکته ـن,بدبخت شدن رفته
901
00:52:42,156 --> 00:52:43,923
اونا مطمئنا چهل ميليون واسه خانواده شون
به ارث نميزارن
902
00:52:43,925 --> 00:52:46,291
وقتي ميميرن
903
00:52:46,293 --> 00:52:49,128
...حالا,واقعا
904
00:52:49,130 --> 00:52:53,900
قضيه چيه دکتر رودز؟
905
00:52:53,902 --> 00:52:56,135
اين يه پرونده کوچيک شبيه سازي ـه؟
906
00:52:57,871 --> 00:53:01,373
داني واقعا چهل ميليون دراورد؟؟؟
907
00:53:01,375 --> 00:53:04,109
اغراق کردم
908
00:53:04,111 --> 00:53:06,011
فقط دارم منظورو ميرسونم
909
00:53:08,115 --> 00:53:10,882
آهان
910
00:53:10,884 --> 00:53:13,618
بدترين قسمت شغلمه,اينو بهت ميگم
911
00:53:13,620 --> 00:53:16,521
آري -
سلام،بابي -
912
00:53:16,523 --> 00:53:19,991
ممنون دکتر گيلبرت
بخاطر توجهاتتون
913
00:53:19,993 --> 00:53:21,893
براي سخت تلاش کردنتون
914
00:53:27,133 --> 00:53:29,701
والتر ما داريم ميريم
915
00:53:31,137 --> 00:53:33,804
يه پيام رسان فردا مياد پيشت
916
00:53:33,806 --> 00:53:35,573
تمام اطلاعت بدستت ميرسه
917
00:53:35,575 --> 00:53:37,508
هر مشکلي بود,بهم زنگ ميزني ديگه آره؟
918
00:53:37,510 --> 00:53:39,577
آره
919
00:53:39,579 --> 00:53:41,179
دستت درد نکنه
920
00:53:41,181 --> 00:53:44,949
من بايد ازت ممنون باشم
921
00:53:44,951 --> 00:53:48,518
من اونو ازت دور کردم
922
00:53:48,520 --> 00:53:52,556
اون بايد پيش خانوادش ميموند،پيش تو
923
00:53:52,558 --> 00:53:55,960
،نه تو اونو از تاريکي خارجش کردي
924
00:53:55,962 --> 00:53:58,495
اونو به خودش آوردي
925
00:53:58,497 --> 00:54:00,363
باعث شدي به اون نقطه آخر زندگيش برسه
926
00:54:00,365 --> 00:54:04,301
به جاي اينکه به رفتنش نگاه کنه
927
00:54:04,303 --> 00:54:05,602
اوه،عزيزم
928
00:54:09,908 --> 00:54:11,741
مراسم خوبي بود
929
00:54:11,743 --> 00:54:14,244
به سبک خود داني بود
930
00:54:17,649 --> 00:54:20,216
هيچ جاي نگراني براي اون پروژه مخفيانه
بابات نوئل وجود نداره
931
00:54:20,218 --> 00:54:22,418
نميتونستم اون کارو اطراف خونه م انجام بدم
932
00:54:22,420 --> 00:54:24,754
داني انجام دادن اين کارو واقعا دوست داشت
933
00:54:24,756 --> 00:54:28,057
اون همش ميگفت "ميخوام به کريسمس برسم
934
00:54:28,059 --> 00:54:31,628
"تا بتونم يه بار ديگه بابا نوئل شم
935
00:54:31,630 --> 00:54:33,029
اون اونا رو ميديد که هديه ها
رو ميگيرن
936
00:54:33,031 --> 00:54:37,099
و مستقيم ميرن به سمت سال جديد
937
00:54:38,503 --> 00:54:41,237
نشد ديگه
938
00:54:47,612 --> 00:54:49,878
اوکي.تو اتاق انتظار ميبينمت
939
00:54:49,880 --> 00:54:51,147
باشه
940
00:54:58,756 --> 00:55:00,889
آري؟اون چطوره؟
941
00:55:00,891 --> 00:55:03,191
ثابت نيست،سريعا داره پخش ميشه
942
00:55:03,193 --> 00:55:06,561
زياد تو کار وقت و اينا نيستم
اما دو يا سه ماه ديگه طاقت مياره
943
00:55:08,032 --> 00:55:10,097
باعث ناراحتيه
944
00:55:10,099 --> 00:55:11,766
اون واسه آزمايش دارو تو پيتزبورگ داوطلب شده
945
00:55:11,768 --> 00:55:14,869
نتايج خوبي رو تا الان گرفته
946
00:55:14,871 --> 00:55:16,371
مثلا؟
947
00:55:16,373 --> 00:55:18,439
سرعت رشد غده رو کم کرده
يه کم وقت واسش خريده
948
00:55:18,441 --> 00:55:20,408
چقدر؟
949
00:55:20,410 --> 00:55:24,845
سه يا چهار ماه بيشتر,کلا شيش ماه
950
00:55:24,847 --> 00:55:26,981
ميتونم وارد اون آزمايش ها کنمش
951
00:55:26,983 --> 00:55:29,784
ولي اين آزمايشات خيلي سخته
952
00:55:29,786 --> 00:55:32,153
پس...خيلي بده
953
00:55:32,155 --> 00:55:34,188
برا کسي که تا همين الانشم خيل
سختي کشيه
954
00:55:34,190 --> 00:55:36,824
ميتونه بد باشه
955
00:55:38,394 --> 00:55:41,028
شايد لازم نيست موضوعشو بگيم
956
00:55:41,030 --> 00:55:43,330
همچين فکري ميکني؟
957
00:55:43,332 --> 00:55:44,531
خب،منظورم اينه که
958
00:55:44,533 --> 00:55:47,201
مگه زندگيش قراره چقدر کيفيت داشته باشه؟
959
00:55:51,407 --> 00:55:53,473
بهترين گزينه اينه که اين موضوعو پيش نکشيم
960
00:55:57,145 --> 00:55:59,445
آره
961
00:56:10,901 --> 00:56:11,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
962
00:56:11,901 --> 00:56:12,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
963
00:56:12,901 --> 00:56:13,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
964
00:56:13,901 --> 00:56:14,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
965
00:56:14,901 --> 00:56:15,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
966
00:56:15,901 --> 00:56:16,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
967
00:56:16,901 --> 00:56:17,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
968
00:56:17,901 --> 00:56:18,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
969
00:56:18,901 --> 00:56:19,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي
970
00:56:19,901 --> 00:56:20,900
H1tman007 Ali.Ashrafy
امير ستارزاده علي اشرفي اشرفي
971
00:56:20,992 --> 00:56:49,995
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR
AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال