1
00:00:08,133 --> 00:00:10,385
I tidigare avsnitt...
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,554
Man utreder Rhoades misskötsel.
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,516
Jag har inget att dölja.
Jag tänker samarbeta.
4
00:00:15,682 --> 00:00:19,228
I vilket fall som helst
får jag reda på sanningen.
5
00:00:19,394 --> 00:00:25,359
Du läste mina terapianteckningar.
Du stal bevisen du behövde.
6
00:00:25,526 --> 00:00:30,697
Jag trodde att jag ville anlita dig
på heltid - nu är jag säker.
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,910
Jag behöver fotsoldater mot Krakow.
Jag ska krossa den jäveln.
8
00:00:35,077 --> 00:00:40,832
Glaset är inte en barriär,
utan en tillgång. Det gör dig bra.
9
00:00:40,999 --> 00:00:44,711
Du ser saker annorlunda.
Det är ett övertag.
10
00:00:44,878 --> 00:00:50,133
Justitiekanslern har kallat mig
till Washington - för att sparka mig.
11
00:00:50,300 --> 00:00:52,845
Slå ut en fiende -
en stor, seglivad en.
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,055
Då blir det svårt att sparka dig.
13
00:00:55,222 --> 00:01:00,435
Jag vill besegra honom.
Tänker du hjälpa mig?
14
00:01:00,602 --> 00:01:07,276
Du måste våga göra saker som strider
mot all konventionell moral.
15
00:01:26,461 --> 00:01:29,965
Första gången jag gick på match
satt jag i din VIP-box.
16
00:01:30,132 --> 00:01:37,264
-Så du växte inte upp med football?
-Jodå, men på en Trinitron-kopia.
17
00:01:37,431 --> 00:01:42,311
Tv är toppen, men man går miste om
den speciella upplevelsen.
18
00:01:42,477 --> 00:01:45,063
Ja, det gör man.
19
00:01:45,230 --> 00:01:48,567
Därför har jag funderat på
att se fler matcher på plats.
20
00:01:48,734 --> 00:01:52,571
Jag vet inte varifrån du får dina
upplysningar, men de är korrekta.
21
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
-Franchisen är alltså till salu.
-Det blir offentligt i dagarna.
22
00:01:58,243 --> 00:02:01,121
När jag blir en godkänd budgivare-
23
00:02:01,288 --> 00:02:03,540
-hoppas jag att jag har ditt stöd.
24
00:02:03,707 --> 00:02:05,751
Det har du.
25
00:02:05,918 --> 00:02:08,045
Men besvären det innebär...
26
00:02:08,212 --> 00:02:12,466
De ger blanka fan i hur många nollor
det finns på ditt bankkonto.
27
00:02:12,633 --> 00:02:15,844
Jag försöker bara tänka ut
var jag kommer att sitta.
28
00:02:16,011 --> 00:02:19,473
Inte här,
för mitt lag är inte till salu.
29
00:02:30,567 --> 00:02:34,738
Hur tar barnen det
de kvällarna ni byts av?
30
00:02:34,905 --> 00:02:37,407
-Okej.
-Inte särskilt bra.
31
00:02:37,574 --> 00:02:40,744
Kevin tjatar fortfarande om löftena.
32
00:02:40,911 --> 00:02:45,749
-Tog han upp det igen?
-Inte direkt, men ja.
33
00:02:45,916 --> 00:02:49,753
Strax efter uppbrottet,
i ett ilskans ögonblick-
34
00:02:49,920 --> 00:02:54,675
-vände sig Kevin mot mig och sa:
"Är inte löften till för att hållas?"
35
00:02:54,842 --> 00:02:57,219
Han började gå i terapi veckan därpå.
36
00:02:57,386 --> 00:03:01,181
Han kröp upp intill mig i går kväll
och ville avge löften.
37
00:03:01,348 --> 00:03:04,726
-Tänkte han på nåt specifikt?
-Det var en lista.
38
00:03:06,562 --> 00:03:10,232
Först bad han mig att lova
att aldrig lämna honom.
39
00:03:12,943 --> 00:03:18,407
Sen ville han att jag skulle lova
att vi skulle bli tillsammans igen.
40
00:03:18,574 --> 00:03:19,950
Vad sa du?
41
00:03:22,035 --> 00:03:25,539
"Mamma och pappa
försöker ordna upp saker och ting."
42
00:03:25,706 --> 00:03:31,879
"Men jag kan lova att vi alltid
kommer att älska dig och Eva"-
43
00:03:32,045 --> 00:03:34,840
-"och alltid sätta er
i första rummet."
44
00:03:36,675 --> 00:03:39,761
"Det är mitt heligaste löfte."
45
00:03:42,639 --> 00:03:46,018
-Han är en jättebra pappa.
-Säg det till honom.
46
00:03:50,981 --> 00:03:54,026
Du är en jättebra pappa, Chuck.
47
00:03:55,903 --> 00:03:58,071
Du är en jättebra mamma.
48
00:03:58,238 --> 00:04:04,786
Inte alla par kan bekräfta varandra
mitt i ilskan och osäkerheten.
49
00:04:04,953 --> 00:04:07,456
Det är intimitet.
50
00:04:07,623 --> 00:04:10,000
Få se om vi kan hålla den levande.
51
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
Vad mer tänkte ni på?
52
00:04:11,919 --> 00:04:15,339
Pengar. Yale Club kostar skjortan.
53
00:04:15,506 --> 00:04:18,509
Vi hade pratat om
att dela på en lägenhet.
54
00:04:18,675 --> 00:04:22,513
Jag trivs hos min syster.
Du borde skaffa eget.
55
00:04:29,603 --> 00:04:32,689
Jag kan inte låta bli att se
hur ni utbyter blickar.
56
00:04:32,856 --> 00:04:36,902
Det här är ingen sammansvärjning.
Jag vill inte tala för Wendy-
57
00:04:37,069 --> 00:04:42,366
-men ni verkar inte ha haft
samma känslomässiga reaktion.
58
00:04:46,203 --> 00:04:49,998
Att skriva på ett kontrakt är
att åta sig en förpliktelse.
59
00:04:51,250 --> 00:04:52,960
Menar du ekonomiskt?
60
00:04:53,126 --> 00:04:56,880
Jag hoppades att separationen inte
skulle bli så långvarig-
61
00:04:57,047 --> 00:05:00,759
-att den skulle medföra
kreditupplysningar-
62
00:05:00,926 --> 00:05:05,222
-och uteliggande avgifter,
men det ordnar sig.
63
00:05:05,389 --> 00:05:08,267
Jag får väl helt enkelt sälja nåt.
64
00:05:08,433 --> 00:05:11,603
Du måste acceptera
den nya verkligheten.
65
00:05:11,770 --> 00:05:15,858
Det här sitter djupt,
riktigt jävla djupt.
66
00:05:19,611 --> 00:05:22,239
Jag förstår.
67
00:05:22,406 --> 00:05:26,159
Det där är också intimitet.
Den är bara svårare att höra.
68
00:05:27,953 --> 00:05:31,373
-Har du kollat Twitter i dag?
-Ponera att jag inte har det.
69
00:05:31,540 --> 00:05:37,838
Krakow tweetade: "Ser fram emot
att krossa Axe Capital i #alphacup."
70
00:05:38,005 --> 00:05:41,633
-Hashtaggen trendar i New York.
-Svara inte.
71
00:05:41,800 --> 00:05:45,262
Låt honom spela tuff
där han sitter med sin toalettpall.
72
00:05:45,429 --> 00:05:47,890
Vi säger vårt vid bordet.
73
00:05:48,056 --> 00:05:52,477
Han är en bra jävla kortspelare.
Grym, till och med.
74
00:05:52,644 --> 00:05:57,357
Phil Laak säger att Krakow kan
GTO-nöta ner en man till en stump.
75
00:05:57,524 --> 00:06:00,694
-Skulle du vilja jobba åt honom?
-Nej, tack, sir.
76
00:06:00,861 --> 00:06:07,659
Jag är ledsen att behöva säga det,
men han är bättre än du.
77
00:06:07,826 --> 00:06:10,704
Jag fattar det.
Man-mot-man är han bättre.
78
00:06:10,871 --> 00:06:15,959
-Vi ska inte spela, alltså?
-Nej. Vi ska minska hans övertag.
79
00:06:17,461 --> 00:06:20,130
Är doften från i går kväll
eller i morse?
80
00:06:21,798 --> 00:06:26,512
-Tänk om jag inte vill svara?
-Duscha innan du går in på kontoret.
81
00:06:26,678 --> 00:06:28,597
Det har jag redan gjort.
82
00:06:28,764 --> 00:06:31,850
Ta och gör det igen.
83
00:06:41,693 --> 00:06:44,613
Jag hörde
att Tisch tänker stå bakom ditt bud.
84
00:06:44,780 --> 00:06:49,409
Jag önskar att jag kunde sköta
förhandlingarna åt dig.
85
00:06:49,576 --> 00:06:53,288
Det är Chuck Rhoades fel.
Han bestjäl en på ens livsverk.
86
00:06:53,455 --> 00:06:56,834
Han är stalinist - döm först,
håll rättegången sen.
87
00:06:57,000 --> 00:07:00,879
Han har varken åtalat nån
eller begärt ut våra handlingar-
88
00:07:01,046 --> 00:07:07,344
-men han har låtit allmänheten tro
att vi är smutsiga.
89
00:07:07,511 --> 00:07:12,975
Som taktiker beundrar jag det.
Som måltavla för det...
90
00:07:13,141 --> 00:07:18,105
Om en man använde sin bricka
för egen vinning förr i tiden...
91
00:07:18,272 --> 00:07:21,233
...hamnade han i fel ände
av en snara.
92
00:07:21,400 --> 00:07:25,404
Men först hann han se till
att en jävla massa andra blev hängda.
93
00:07:25,571 --> 00:07:29,950
Bäst att vi bränner ner galgen
innan han kommer åt dig.
94
00:07:43,714 --> 00:07:46,258
-Är han förberedd?
-Ja.
95
00:07:46,425 --> 00:07:50,637
-Han är redo att göra det han måste.
-Jag ser fram emot att träffa honom.
96
00:07:50,804 --> 00:07:55,517
-Har övervakningen givit resultat?
-Rhoades är oåtkomlig just nu.
97
00:07:55,684 --> 00:07:58,770
-Inga öppningar.
-Hitta en.
98
00:07:58,937 --> 00:08:04,276
Jag hör hans namn i sömnen
och under alla mina tankar.
99
00:08:04,443 --> 00:08:08,655
Det ekar, som en jävla Fader vår.
Hitta en öppning.
100
00:08:11,450 --> 00:08:14,203
Är det här nåt slags sidospel?
101
00:08:16,079 --> 00:08:19,666
Den som först nämner Lawrence Boyd
köper sockervadd till alla?
102
00:08:19,833 --> 00:08:25,172
Det finns inget att säga, chefen.
Bara spekulationer som bäst.
103
00:08:26,882 --> 00:08:31,178
Det kommer till kritan och Connerty
gör en Scottie Pippen. Har du migrän?
104
00:08:31,345 --> 00:08:35,557
Kom igen, Chuck. Pippen hade just
drabbats av en personlig tragedi.
105
00:08:35,724 --> 00:08:38,769
Det rör mig inte i ryggen.
Du då, Lonnie?
106
00:08:38,936 --> 00:08:41,188
Jag har grävt
i deras inversionsrutiner.
107
00:08:41,355 --> 00:08:45,651
Jag var säker på att det måste
förekomma oegentligheter.
108
00:08:45,817 --> 00:08:48,779
Gjorde det det?
109
00:08:48,946 --> 00:08:52,115
Det finns alltså inget
på deras churning-konton?
110
00:08:52,282 --> 00:08:57,704
Att de givit pensionärer dåliga råd
eller återinfört subprimelån?
111
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
Kanske horor till utländska kunder?
112
00:09:00,290 --> 00:09:02,793
Finns det inget att tala om?
113
00:09:03,919 --> 00:09:06,004
Inte än så länge.
114
00:09:06,171 --> 00:09:10,384
-Jag har hittat nåt.
-Varsågod.
115
00:09:12,886 --> 00:09:15,889
En flygvärdinna
på Spartan-Ives jetplan-
116
00:09:16,056 --> 00:09:21,270
-köpte aktier inför en sammanslagning
och gjorde 24 000 dollar i vinst.
117
00:09:21,436 --> 00:09:25,691
Hon snappade upp nåt.
Inget brott har begåtts.
118
00:09:25,858 --> 00:09:28,277
Jag vet det. Du vet det.
119
00:09:28,443 --> 00:09:31,572
Vi har läst juridik -
det har inte hon.
120
00:09:31,738 --> 00:09:35,075
Red ut det här. Gör det med henne.
121
00:09:35,242 --> 00:09:40,539
Hur många steg är det inte
mellan en flygvärdinna och Boyd?
122
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
Det talar du om för mig.
123
00:09:45,586 --> 00:09:47,880
Eller kanske inte.
124
00:09:51,842 --> 00:09:53,302
Är det där en antydan?
125
00:09:54,595 --> 00:09:57,097
Ja, det är det.
126
00:10:07,983 --> 00:10:09,776
Vad är Alpha Cup?
127
00:10:09,943 --> 00:10:14,323
En pokerturnering för välgörenhet.
Vinnaren skänker bort potten.
128
00:10:14,489 --> 00:10:16,033
Typ 15 miljoner.
129
00:10:17,618 --> 00:10:20,329
Varför undrar du vad Alpha Cup är?
130
00:10:20,495 --> 00:10:23,165
För att Axe vill
att jag ska spela för firman.
131
00:10:23,332 --> 00:10:27,085
Det här är för fan inte sant!
132
00:10:27,252 --> 00:10:29,171
Vänd dig bort.
133
00:10:32,883 --> 00:10:36,845
-Det är min jävla plats.
-Snarare min.
134
00:10:37,012 --> 00:10:39,890
Jag sätter vem fan jag vill på den.
135
00:10:40,057 --> 00:10:44,853
Jag har varit din wingman i tre år.
Nästan gått till final varje gång.
136
00:10:45,020 --> 00:10:48,023
Ja, du har alltså missat finalen
tre år i rad.
137
00:10:50,067 --> 00:10:53,862
Vet du vad en av sakerna
jag verkligen gillar med NFL är?
138
00:10:54,029 --> 00:10:57,324
-Hejaklacksledarna?
-Ja, när jag var 12.
139
00:10:57,491 --> 00:11:01,411
Men nu är jag vuxen,
så jag tänkte säga kontrakten.
140
00:11:01,578 --> 00:11:04,122
Ingen annan liga ger färre garantier.
141
00:11:04,289 --> 00:11:07,042
Man kan skriva på för sju år -
120 miljoner.
142
00:11:07,209 --> 00:11:11,964
Men gör man bort sig
får man börja knacka dörr igen.
143
00:11:12,130 --> 00:11:15,717
-Du fimpar mig, alltså.
-Inte mitt ordval, men ja.
144
00:11:15,884 --> 00:11:18,262
-För den där lilla...
-Hörru.
145
00:11:20,264 --> 00:11:22,140
För Taylor?
146
00:11:23,350 --> 00:11:27,104
Alla mina personliga måttstockar
har blivit ifrågasatta.
147
00:11:34,695 --> 00:11:36,780
-Todd.
-Det här är till dig.
148
00:11:40,826 --> 00:11:44,663
En ursäkt för att jag försatte dig
i en pinsam situation.
149
00:11:51,920 --> 00:11:55,174
Ser jag ut att behöva spabehandlingar
för 5 000 dollar?
150
00:11:55,340 --> 00:11:59,261
Du ser inte ut att unna dig sinnesro,
så jag gjorde det åt dig.
151
00:11:59,428 --> 00:12:04,349
-Är du min personliga Dalai Lama?
-Jag umgicks med Rinpoche i fjol.
152
00:12:04,516 --> 00:12:08,187
-Jag kan presentera er för varandra.
-Vad gör du här?
153
00:12:10,147 --> 00:12:16,153
-Jag spelar i Alpha Cup i morgon.
-Det är den tiden på året, ja.
154
00:12:16,320 --> 00:12:19,573
Jag skulle vilja ha dig som coach.
155
00:12:19,740 --> 00:12:24,661
-Jag betalar dig ordentligt.
-Nej. Vi har gjort det här förut.
156
00:12:24,828 --> 00:12:30,250
-Du vill ha insikt i hur Axe...
-Axe är bara en av många fiender.
157
00:12:30,417 --> 00:12:33,295
Jag vill prestera på topp.
158
00:12:33,462 --> 00:12:36,924
Och som du sa är det läskigt
när man känner pressen.
159
00:12:43,972 --> 00:12:49,686
Jag ger dig en utmaning och en chans
att visa vad du går för-
160
00:12:49,853 --> 00:12:53,607
-på egen hand, helt utan Axe.
161
00:12:53,774 --> 00:12:58,278
Toppfonderna ser dig som en resurs,
inte som hans accoutrement.
162
00:12:58,445 --> 00:13:03,033
Jag vet att du inte är det,
eftersom jag är jag.
163
00:13:03,200 --> 00:13:06,453
Men vi vet båda två
att vår bransch inte är rationell.
164
00:13:06,620 --> 00:13:08,580
Du hör aldrig ett nej, va?
165
00:13:08,747 --> 00:13:14,419
Ordet yttras ibland i min närhet,
men det fastnar aldrig på mig.
166
00:13:14,586 --> 00:13:18,507
För mig står det klart
att om oetiskt beteende förekom-
167
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
-var ni inte delaktig i det.
168
00:13:21,051 --> 00:13:24,555
Det gläder mig att höra,
men hur vet ni det?
169
00:13:24,721 --> 00:13:29,017
Jag har aldrig sett
en mer minutiös redovisning-
170
00:13:29,184 --> 00:13:32,312
-av en advokats samtal
och interaktioner än er.
171
00:13:32,479 --> 00:13:36,775
-Jag förstår inte hur ni hinner.
-Jag har inget socialt liv.
172
00:13:36,942 --> 00:13:40,863
Dessutom var ni
den enda här på kontoret-
173
00:13:41,029 --> 00:13:43,615
-som la märke till
att en kollega var korrupt.
174
00:13:43,782 --> 00:13:46,827
Ni satt i Princetons hederskommitté.
175
00:13:46,994 --> 00:13:50,414
Ni jobbar inte med det här
för att fastna i nån skandal.
176
00:13:50,581 --> 00:13:53,458
Man känner igen sina likasinnade.
177
00:13:56,044 --> 00:14:01,300
Men nån som är så knivskarp som ni-
178
00:14:01,466 --> 00:14:06,930
-måste ha känt av vibrationerna,
om inte själva explosionen.
179
00:14:08,182 --> 00:14:12,936
Nej, om nåt av det där faktiskt hände
var jag inte delaktig.
180
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
Tack, miss Sacker.
181
00:14:24,531 --> 00:14:27,367
Jag uppskattar erbjudandet,
men jag kan inte spela.
182
00:14:27,534 --> 00:14:31,663
-Är det rätt ord? "Kan inte"?
-Jag skulle helst låta bli.
183
00:14:31,830 --> 00:14:34,249
Men du vet hur man gör?
184
00:14:34,416 --> 00:14:38,253
-Vilket var ditt användarnamn?
-Varför tror du att jag hade ett?
185
00:14:38,420 --> 00:14:43,133
Din ålder, din kompetens,
det faktum att alla här har haft ett-
186
00:14:43,300 --> 00:14:48,722
-och att du hade många lediga kvällar
när alla andra satt med läxor-
187
00:14:48,889 --> 00:14:50,766
-eller rökte under broarna.
188
00:14:52,351 --> 00:14:56,730
ZachCody892.
Jag började spela som tolvåring.
189
00:14:56,897 --> 00:14:59,107
Spelade du vid flera bord samtidigt?
190
00:14:59,274 --> 00:15:02,903
16 åt gången.
Men sen slutade jag med poker.
191
00:15:04,112 --> 00:15:07,199
När du började på college?
Black Friday?
192
00:15:07,366 --> 00:15:13,038
Jag började spela i verkliga livet,
mot klasskompisar och lärare.
193
00:15:13,205 --> 00:15:16,500
Du var tvungen att anpassa dig
till det nya tempot.
194
00:15:16,667 --> 00:15:21,338
Ja. Jag klarade mig hyggligt,
men sen gick jag vidare till annat.
195
00:15:22,548 --> 00:15:24,716
Gick vidare?
196
00:15:24,883 --> 00:15:28,262
Den där kukmätartävlingen
var inget för mig.
197
00:15:32,683 --> 00:15:36,478
Du kände redan till
hela min spelarhistorik.
198
00:15:36,645 --> 00:15:38,021
Det var ingen gissning.
199
00:15:40,065 --> 00:15:44,069
Lyssna... Jag måste vinna det här.
200
00:15:44,236 --> 00:15:48,782
Jag satte nån på det tidigt i morse.
Jag kollade ditt cv.
201
00:15:50,033 --> 00:15:55,998
Jag såg dina styrkor i spelteori,
kollade upp det närmare...
202
00:15:57,624 --> 00:15:59,668
Hur fattade du att jag visste?
203
00:15:59,835 --> 00:16:03,714
Ditt sätt att lyssna på mina svar
och lägga huvudet på sned.
204
00:16:03,881 --> 00:16:06,675
Du fick inte ny information.
205
00:16:06,842 --> 00:16:13,557
Kan jag övertala dig
att prova att spela igen?
206
00:16:13,724 --> 00:16:15,767
Jag skulle helst låta bli.
207
00:16:15,934 --> 00:16:20,564
Tävlandet fick mig bokstavligt talat
att bli illamående.
208
00:16:22,399 --> 00:16:23,901
Okej.
209
00:16:25,194 --> 00:16:26,778
Okej.
210
00:16:26,945 --> 00:16:30,532
Följande fakta har kommit i dagen,
Michaela:
211
00:16:30,699 --> 00:16:32,951
Du hade aldrig investerat
i värdepapper-
212
00:16:33,118 --> 00:16:37,247
-men 8 april investerade du
alla dina besparingar-
213
00:16:37,414 --> 00:16:41,293
-i Dassan International
Potash-aktier-
214
00:16:41,460 --> 00:16:45,005
-två dagar före en sammanslagning
som fick aktien att stiga.
215
00:16:45,172 --> 00:16:48,467
Är du expert på kaliumkarbonat?
216
00:16:48,634 --> 00:16:50,219
Nej.
217
00:16:51,470 --> 00:16:54,932
-Bara intresserad av det?
-Va?
218
00:16:57,017 --> 00:17:00,562
Nej, du är flygvärdinna
på ett jetplan som ägs av banken-
219
00:17:00,729 --> 00:17:02,606
-som bekostade sammanslagningen.
220
00:17:02,773 --> 00:17:06,068
Ni får det att låta som om jag...
221
00:17:06,235 --> 00:17:08,862
Hon får det att låta
som om jag gjorde nåt fel.
222
00:17:09,029 --> 00:17:11,907
Jag trodde att jag var smart
för en gångs skull.
223
00:17:13,033 --> 00:17:17,538
Du vet väl att handel baserat
på insiderinformation är straffbart?
224
00:17:17,704 --> 00:17:20,123
Pratar vi om fängelsestraff?
225
00:17:20,290 --> 00:17:24,837
Jag borde nog inte sitta här ensam.
226
00:17:25,003 --> 00:17:26,380
Dags att ta ut Sacker.
227
00:17:32,302 --> 00:17:34,763
Om du inte känner att du gjort fel...
228
00:17:34,930 --> 00:17:40,894
Ursäkta att jag stör. Mr Rhoades
vill träffa er på sitt kontor.
229
00:17:52,030 --> 00:17:56,034
Jag ville bara köpa en lägenhet.
230
00:18:00,122 --> 00:18:02,249
Tro mig, jag fattar.
231
00:18:06,753 --> 00:18:09,464
Vi har oddsen emot oss
i den här stan.
232
00:18:09,631 --> 00:18:11,967
Kommer allt att ordna sig?
233
00:18:13,093 --> 00:18:17,514
Jag vet att det inte var din avsikt
att göra nåt fel.
234
00:18:17,681 --> 00:18:21,101
Min kollega - miss Sacker...
235
00:18:21,268 --> 00:18:24,062
Hon har
ett väldigt pragmatiskt synsätt.
236
00:18:24,229 --> 00:18:30,444
Hon ser inga andra faktorer.
Att bra människor kan handla fel.
237
00:18:32,571 --> 00:18:35,449
Jag tror att jag kan hjälpa dig.
238
00:18:35,616 --> 00:18:38,493
-Men kommer inte hon...?
-Jag är överordnad henne.
239
00:18:39,870 --> 00:18:44,082
Samarbeta med mig
så skyddar jag dig.
240
00:18:44,249 --> 00:18:49,129
Precis som när Earl Anthony
sätter 7-10-spärren.
241
00:18:50,255 --> 00:18:53,258
-Gör du?
-Ja.
242
00:18:53,425 --> 00:18:55,719
Vi har en fantastisk möjlighet här.
243
00:18:55,886 --> 00:19:00,933
Om Boyd känner sig säker nånstans
är det på sin flygande kokong.
244
00:19:01,099 --> 00:19:05,062
Vi måste vara där
när han sänker garden.
245
00:19:05,229 --> 00:19:09,858
Connerty leder utredningen, Sacker.
Inte för att jag inte tror på dig.
246
00:19:10,025 --> 00:19:14,780
Bryan har särskild kompetens.
Hans långa erfarenhet gör honom...
247
00:19:14,947 --> 00:19:17,824
...till föremål för en flygvärdinnas
desperata lust.
248
00:19:17,991 --> 00:19:21,620
Vad vill ni ha i bröllopsgåva?
Hoppas att ni gillar tårtspadar.
249
00:19:22,955 --> 00:19:25,082
Jag hämtar SEC-mappen.
250
00:19:31,588 --> 00:19:33,048
Hej.
251
00:19:36,051 --> 00:19:38,720
Ungarna kommer att älska den.
252
00:19:41,473 --> 00:19:45,978
Bach, bra.
Jag behöver namn, åt en vän.
253
00:19:46,144 --> 00:19:48,272
Jag behöver en grym advokat.
254
00:19:48,438 --> 00:19:52,317
Den du skulle anlita
om du inte kunde försvara dig själv.
255
00:19:52,484 --> 00:19:55,279
Det har jag redan gjort. Tack.
256
00:19:56,363 --> 00:20:00,576
-Gällde det där Lawrence Boyd?
-Ja.
257
00:20:00,742 --> 00:20:06,290
-Varför anstränger du dig för honom?
-Han bad mig om hjälp.
258
00:20:08,125 --> 00:20:13,172
Många ber dig om hjälp varje dag.
Du säger inte alltid ja.
259
00:20:13,338 --> 00:20:15,883
Jag gillar inte tanken på
att Boyd åker dit.
260
00:20:16,049 --> 00:20:18,886
Det känns bara inte rätt.
261
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Det var ett bra svar.
262
00:20:24,141 --> 00:20:27,227
Jag tror dig,
men det är inte hela sanningen.
263
00:20:27,394 --> 00:20:31,940
Du ger aldrig nån din spelbok, hur
gärna du än vill se personen vinna.
264
00:20:32,107 --> 00:20:33,942
Så här ligger det till...
265
00:20:34,109 --> 00:20:37,988
Rhoades attack mot Boyd
är väldigt högljudd.
266
00:20:38,155 --> 00:20:42,701
Vinner Rhoades blir han starkare,
förlorar han är han oskadliggjord.
267
00:20:44,536 --> 00:20:47,039
Det börjar likna nåt.
268
00:20:47,206 --> 00:20:51,960
Om vi just hade träffats
hade jag trott på att det var allt.
269
00:20:52,127 --> 00:20:55,297
Resten är strategi.
Det handlar om taktik.
270
00:20:55,464 --> 00:21:01,178
Om Boyd döms har jag en insiderkälla.
Då vet jag vad som fungerar och inte.
271
00:21:01,345 --> 00:21:03,972
Han är som en soldat, en spejare.
272
00:21:04,139 --> 00:21:07,142
Han återkommer med upplysningar
eller blir kanonmat.
273
00:21:07,309 --> 00:21:12,773
Det ger oss andra upplysningar
om var vi får och inte får trampa.
274
00:21:14,399 --> 00:21:16,777
Lawrence Boyd är
inte direkt kanonmat.
275
00:21:19,988 --> 00:21:23,283
Älskling... Alla i världen-
276
00:21:23,450 --> 00:21:28,580
-förutom du, jag och ungarna
är kanonmat.
277
00:21:39,842 --> 00:21:43,136
Ledsen. Jag måste ta itu med en sak.
278
00:21:43,303 --> 00:21:46,723
-Ska vi ses där uppe om en stund?
-Okej.
279
00:22:04,575 --> 00:22:08,829
BARA SÅ ATT DU INTE BLIR ÖVERRASKAD:
JAG ASSISTERAR KRAKOW I KVÄLL. /WENDY
280
00:22:26,930 --> 00:22:32,769
Du ska spela i Alpha Cup.
Det kommer att göra oss båda gott.
281
00:22:32,936 --> 00:22:35,814
Räkna in det i de 168 timmarna
du lovade att jobba.
282
00:22:35,981 --> 00:22:40,068
Jag kan inte garantera resultat.
Tävlingar är inte min starka sida.
283
00:22:40,235 --> 00:22:44,448
Dr Gus kanske kan hjälpa dig
med tävlingsbiten.
284
00:22:45,616 --> 00:22:47,201
Okej.
285
00:22:54,958 --> 00:22:57,586
Ror Bryan målet i land
blir han överåklagare.
286
00:22:57,753 --> 00:23:00,506
Men målet kan lika gärna
krossa honom.
287
00:23:00,672 --> 00:23:04,176
Lonnie tar den säkrare,
mer stabila vägen.
288
00:23:04,343 --> 00:23:07,554
Du verkar inte veta
vilken av vägarna du ska välja.
289
00:23:10,516 --> 00:23:16,063
Bryan har alltid jobbat för det
som om inget annat spelade nån roll.
290
00:23:16,230 --> 00:23:18,023
På sistone har han...
291
00:23:18,190 --> 00:23:22,486
Jag tror att om det här inte går
hans väg och han blir ratad-
292
00:23:22,653 --> 00:23:25,531
-ifrågasätts hela hans syfte.
293
00:23:25,697 --> 00:23:32,246
Lonnie har aldrig låtit sig nedslås
av motgångar. Han är envis.
294
00:23:32,412 --> 00:23:36,875
Och inget av det här färgas
av din och Bryans relation?
295
00:23:37,042 --> 00:23:39,127
I det förflutna.
296
00:23:39,294 --> 00:23:42,339
Det här är ett rådgivande samtal,
inte "Loveline".
297
00:23:44,550 --> 00:23:46,510
Då borde du tänka på dig själv.
298
00:23:46,677 --> 00:23:52,808
På vilka sätt du skulle kunna bidra
om du hade mer inflytande.
299
00:23:52,975 --> 00:23:55,894
Rhoades kommer inte att utse dig
till överåklagare-
300
00:23:56,061 --> 00:24:01,024
-men hans efterträdare kan göra det.
Denne kommer att behöva en bisittare.
301
00:24:01,191 --> 00:24:03,902
Man kan inte rida
på två hästar samtidigt-
302
00:24:04,069 --> 00:24:07,155
-men i dagens näringsliv
är det ett smart drag.
303
00:24:07,322 --> 00:24:12,286
Så länge du är uppriktig med det
kan ingen påstå att du är illojal.
304
00:24:12,452 --> 00:24:17,499
Ganska skärpt för att vara
en gammal hund. Tack, pappa.
305
00:24:17,666 --> 00:24:20,085
Du vann alltså mesta delen av tiden-
306
00:24:20,252 --> 00:24:24,923
-men det gjorde dig ledsen
att slå dina skolkamrater?
307
00:24:25,090 --> 00:24:26,466
Ja.
308
00:24:27,801 --> 00:24:30,470
Men de är ju förlorare.
309
00:24:30,637 --> 00:24:37,394
-Jag har gått i terapi i 927 timmar.
-Skulle det göra mig avskräckt?
310
00:24:37,561 --> 00:24:39,021
Inte alls.
311
00:24:39,188 --> 00:24:43,066
Med hjälp av den informationen
kan ni göra terapin mer produktiv-
312
00:24:43,233 --> 00:24:46,028
-och undvika tekniker
jag redan har parerat.
313
00:24:50,115 --> 00:24:54,494
Ett: Det här är inte terapi.
Två: Jag har gått i mer terapi än du.
314
00:24:54,661 --> 00:25:00,083
Och tre: Varje gång du slutar
att göra nåt som får dig att må bra-
315
00:25:00,250 --> 00:25:07,508
-även om det också gör dig ledsen,
är det nåt inuti dig som dör.
316
00:25:10,552 --> 00:25:12,304
Det stämmer.
317
00:25:12,471 --> 00:25:17,309
När du känner dig uppriven-
318
00:25:17,476 --> 00:25:21,313
-ska du gå till en plats
där gränserna är tydliga.
319
00:25:21,480 --> 00:25:25,817
Det är effektivt.
Det är därför vi har sexarbetare.
320
00:25:28,695 --> 00:25:31,907
Okej. Tack för att ni tog er tid.
321
00:25:37,037 --> 00:25:38,872
Är du säker, Chuck?
322
00:25:40,541 --> 00:25:42,084
Jag måste.
323
00:25:42,251 --> 00:25:44,962
Churchills "Andra världskriget".
Inte illa.
324
00:25:45,128 --> 00:25:50,926
Jag tar gladeligen emot den,
men jag minns hur lång tid du la ner.
325
00:25:51,093 --> 00:25:54,137
Jag kanske hinner tillbaka
innan de försvinner.
326
00:25:55,764 --> 00:25:58,725
Om nån kommer in måste jag sälja.
327
00:25:58,892 --> 00:26:04,815
För det här priset lär de bli sålda
vid antikvitetsmässan i april-
328
00:26:04,982 --> 00:26:11,154
-så om du kommer tillbaka får du dem
för hanteringskostnaden.
329
00:26:15,284 --> 00:26:20,789
"Käre Monty, ge aldrig upp,
ge aldrig upp."
330
00:26:20,956 --> 00:26:24,710
"Aldrig, aldrig, aldrig i något."
331
00:26:24,877 --> 00:26:29,381
"Stort eller litet,
väldigt eller obetydligt."
332
00:26:29,548 --> 00:26:35,804
"Ge aldrig efter förutom för hederns
och förnuftets övertygelser."
333
00:26:38,140 --> 00:26:40,642
"Ge aldrig vika för våld."
334
00:26:41,852 --> 00:26:47,357
"Och ge aldrig vika för fiendens
till synes överlägsna makt."
335
00:26:49,735 --> 00:26:53,405
Sen jag tog min examen
har jag sagt de orden till mig själv-
336
00:26:53,572 --> 00:26:56,158
-första morgonen för varje rättegång.
337
00:26:57,993 --> 00:27:00,579
Du kan fortfarande säga orden.
338
00:27:15,886 --> 00:27:17,679
Tack, Harry.
339
00:27:34,071 --> 00:27:38,659
Det här är knepigt.
Det finns ingenstans att gömma den.
340
00:27:39,785 --> 00:27:42,329
Vad föreslår du?
341
00:27:42,496 --> 00:27:46,792
-Ett band runt låret, tror jag.
-Gör det.
342
00:27:51,296 --> 00:27:56,051
Höger eller vänster ben?
343
00:27:56,218 --> 00:27:58,095
Föredrar du nåt av dem?
344
00:27:59,555 --> 00:28:04,393
Förlåt, det här är verkligen...
Får jag ett ögonblick?
345
00:28:10,148 --> 00:28:13,277
Men du... Kan du stanna?
346
00:28:13,443 --> 00:28:14,945
Ja.
347
00:28:16,697 --> 00:28:20,284
-Jag kände mig inte bekväm...
-Jag förstår.
348
00:28:23,912 --> 00:28:30,043
-Vet du hur man gör det här?
-Ibland får man gå på instinkt.
349
00:28:47,769 --> 00:28:49,479
Jag fixar resten själv.
350
00:28:59,364 --> 00:29:01,575
Hur ser det ut?
351
00:29:04,119 --> 00:29:06,663
Skapligt.
352
00:29:06,830 --> 00:29:08,624
Är du redo?
353
00:29:31,730 --> 00:29:33,398
Hur står det till?
354
00:30:21,655 --> 00:30:25,117
-Djärvt av dig att komma.
-Jag tänkte: "Vad hade Axe gjort?"
355
00:30:25,284 --> 00:30:30,998
-Det kanske var för tidigt.
-De här jävlarna är otacksamma.
356
00:30:31,164 --> 00:30:33,750
När det här är över
ska du påminna dem.
357
00:30:33,917 --> 00:30:37,462
Nu tar jag ett varv och antecknar
kramarna och förolämpningarna.
358
00:30:37,629 --> 00:30:40,257
Sen lämnar jag stan. Jackson Hole.
359
00:30:40,424 --> 00:30:43,969
Bra. Rensa tankarna.
Vi talas vid när du kommer tillbaka.
360
00:30:44,136 --> 00:30:47,222
Jättekul att se dig, kompis.
361
00:30:49,057 --> 00:30:50,934
Du snålåker alltid på mina moves.
362
00:30:51,101 --> 00:30:53,562
När du omfamnar nån
kanske det är ett move-
363
00:30:53,729 --> 00:30:57,441
-men när jag gör det
är det ett ärligt känslouttryck.
364
00:30:57,608 --> 00:31:02,654
-Du känner väl min prestationscoach?
-Han behöver all hjälp han kan få.
365
00:31:02,821 --> 00:31:06,658
Jag har vunnit tre turneringar.
Och du? Noll, va?
366
00:31:06,825 --> 00:31:10,787
För mig är det bara ett spel.
Du tar allt på så stort allvar.
367
00:31:10,954 --> 00:31:15,501
Mina damer och herrar, välkomna
till Alpha Cups pokerturnering.
368
00:31:15,667 --> 00:31:18,837
Slå er ner,
vi ska alldeles strax börja.
369
00:31:19,004 --> 00:31:20,881
Ut i strid...!
370
00:31:24,051 --> 00:31:29,473
-Du började jobba åt den förtryckte.
-Jag jobbar åt mig själv.
371
00:31:29,640 --> 00:31:32,935
Det intalar sig säkert hans massör
och manikyrist också.
372
00:31:35,020 --> 00:31:38,190
Vi ska samla in stora pengar
till välgörenhet.
373
00:31:38,357 --> 00:31:42,194
Och se vem som har störst kuk
på Wall Street!
374
00:31:44,988 --> 00:31:48,158
Slå er ner, allihop.
375
00:32:08,220 --> 00:32:13,225
Paul, det här är Lawrence Boyd.
Behandla honom som om han vore jag.
376
00:32:13,392 --> 00:32:15,018
Okej.
377
00:32:15,185 --> 00:32:20,065
Larry, gör som han säger så visar han
vägen till det förlovade landet.
378
00:32:20,232 --> 00:32:22,651
Tack.
379
00:32:22,818 --> 00:32:27,656
-Problemet för mig...
-Vi tre pratar aldrig tillsammans...
380
00:32:27,823 --> 00:32:32,369
-...förrän vi känt varandra länge.
-Där ser du varför han är bäst.
381
00:32:32,536 --> 00:32:36,081
Ni ska få sätta igång.
382
00:32:40,043 --> 00:32:44,006
-Alla människor har stresspunkter.
-Jag är väl medveten om det.
383
00:32:45,883 --> 00:32:51,221
Nu är det mig ett nöje att säga:
Blanda och ge.
384
00:33:11,575 --> 00:33:14,411
Jag har aldrig åkt ut
förrän vid sista bordet.
385
00:33:16,163 --> 00:33:18,916
Jag har aldrig avslöjat
det största energibolaget-
386
00:33:19,082 --> 00:33:21,752
-som bedragare,
så där har vi nåt gemensamt.
387
00:33:39,311 --> 00:33:43,190
-Ja?
-Det var på tiden. Nåt nytt?
388
00:33:44,274 --> 00:33:47,444
De ska strax lyfta.
Det är bara Boyd ombord.
389
00:33:47,611 --> 00:33:52,199
-Han kanske säger nåt i telefon.
-Jag håller dig uppdaterad.
390
00:33:53,825 --> 00:33:56,537
Okej.
391
00:33:56,703 --> 00:34:00,541
-Miljardärsstaden, grabbar.
-Hur går det, Todd?
392
00:34:00,707 --> 00:34:04,169
Min hög är lite större än din,
men det är knappast nån nyhet.
393
00:34:04,336 --> 00:34:08,298
Vi satsar stort nu. En halv miljon.
394
00:34:08,465 --> 00:34:12,010
-Vad säger du, Krakow?
-Ja, kör till.
395
00:34:16,598 --> 00:34:19,685
Börsen är stängd.
Vad är det som är så fascinerande?
396
00:34:19,852 --> 00:34:22,980
Hon är snart här. Tjejen från Raya.
397
00:34:23,146 --> 00:34:25,440
-Lite svingolja?
-Det vet du.
398
00:34:25,607 --> 00:34:27,734
Ge mig en Michter's Celebration.
399
00:34:27,901 --> 00:34:32,906
-De kostar 800 dollar per glas.
-En, tack.
400
00:34:33,073 --> 00:34:34,950
Han menar en flaska.
401
00:34:42,457 --> 00:34:45,252
-Jag ligger på plus.
-Du blinkar inte.
402
00:34:45,419 --> 00:34:49,798
-Du blinkar inte.
-Det kanske gör honom nervös.
403
00:34:49,965 --> 00:34:53,552
Eller också blinkar du som en galning
när du får en bra hand.
404
00:34:53,719 --> 00:34:55,095
Ta ett djupt andetag.
405
00:34:59,433 --> 00:35:01,685
Slappna av i ansiktet.
406
00:35:26,126 --> 00:35:29,213
-150 000.
-Synar.
407
00:35:42,142 --> 00:35:43,977
150 000.
408
00:35:46,146 --> 00:35:49,149
-Synar.
-Drar du?
409
00:35:49,316 --> 00:35:51,902
Mot dig? Aldrig.
410
00:35:57,950 --> 00:36:03,330
-300 000.
-700 000.
411
00:36:13,131 --> 00:36:15,133
All-in.
412
00:36:20,097 --> 00:36:22,599
-Synar.
-Båda har gått all-in.
413
00:36:22,766 --> 00:36:25,853
En av de här spelarna
kommer att gå hem rik.
414
00:36:26,019 --> 00:36:29,565
Den andre kommer att gå hem rik,
men fly förbannad.
415
00:36:29,731 --> 00:36:32,734
Visa korten, mina herrar.
416
00:36:34,152 --> 00:36:37,447
Högsta tvåparet.
417
00:36:37,614 --> 00:36:39,908
Tyvärr har jag de här raringarna.
418
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Du setminade mot mig.
419
00:36:48,417 --> 00:36:54,464
Du underskattar mina styrkor.
Det är sån du är.
420
00:36:54,631 --> 00:36:56,592
Bra spelat, Todd.
421
00:36:56,758 --> 00:36:59,761
Försöker du ge mig otur
nu när du har fyra outs kvar?
422
00:37:02,472 --> 00:37:05,184
Lägg upp sista kortet.
423
00:37:07,561 --> 00:37:10,647
Ja!
424
00:37:12,065 --> 00:37:14,109
Så ska det se ut!
425
00:37:16,403 --> 00:37:18,697
Du är skyldig mig en halv mille.
426
00:37:20,240 --> 00:37:22,284
Så härligt.
427
00:37:25,162 --> 00:37:28,540
Har vi satsat färdigt?
Turneringen pågår fortfarande.
428
00:37:30,876 --> 00:37:32,711
Vad sägs om...
429
00:37:34,838 --> 00:37:38,717
...att dubbla insatsen baserat på
att min firma går längre än din?
430
00:37:38,884 --> 00:37:42,554
Om Dollar Bill frågade
skulle jag säga ja direkt-
431
00:37:42,721 --> 00:37:46,934
-men han står där borta
med tummen i röven.
432
00:37:48,810 --> 00:37:50,187
Vem har du?
433
00:37:54,233 --> 00:37:56,693
Allvarligt? Den där?
434
00:37:59,029 --> 00:38:01,240
Och du vill dubbla insatsen?
435
00:38:01,406 --> 00:38:04,993
-Allt eller inget.
-Med bank.
436
00:38:06,286 --> 00:38:09,373
Så fort Prianca kommer tillbaka
från damrummet-
437
00:38:09,540 --> 00:38:11,667
-pyser vi härifrån.
438
00:38:11,834 --> 00:38:13,877
Ta hand om vår grabb.
439
00:38:15,254 --> 00:38:17,923
I vanliga fall
hade jag ställt upp som livvakt-
440
00:38:18,090 --> 00:38:23,136
-men jag kan bara vara
på ett ställe åt gången.
441
00:38:25,848 --> 00:38:28,851
-Vi tar med flaskan.
-Hur kommer du upp på morgonen?
442
00:38:29,017 --> 00:38:31,895
Lite ögondroppar så fort jag vaknar.
443
00:38:32,062 --> 00:38:38,151
En kille på sjukhuset
fixar ett rum och dropp till mig.
444
00:38:38,318 --> 00:38:41,280
45 minuter senare studsar jag upp
som en student.
445
00:38:41,446 --> 00:38:45,409
Vi gjorde det på sjuksköterskeskolan.
Jag trodde bara aldrig att...
446
00:38:47,035 --> 00:38:48,620
-Hej.
-Hej.
447
00:38:48,787 --> 00:38:53,876
-Ha det så kul.
-Hur skulle jag inte kunna ha det?
448
00:39:07,014 --> 00:39:12,019
BEHÖVER DIG I MORGON. SKICKAR LISTA
ÖVER VAD DU SKA TA MED.
449
00:39:26,241 --> 00:39:29,161
BOYD MELLANLANDADE I CHICAGO.
OKÄND GÄST KOM OMBORD.
450
00:39:56,104 --> 00:40:00,400
Vi har bara en sista duell kvar.
Vinnaren tar hem allt.
451
00:40:00,567 --> 00:40:02,986
Och så var de bara två.
452
00:40:03,153 --> 00:40:05,405
Bara du och jag, heting.
453
00:40:05,572 --> 00:40:08,075
Vi tar fem minuters paus.
454
00:40:09,576 --> 00:40:15,499
-Säg att du inte njuter av det här.
-Jag njuter inte av det här.
455
00:40:15,666 --> 00:40:18,710
Du är en mördare,
och har nån nånsin behövt mördas...
456
00:40:18,877 --> 00:40:24,716
Han lider. Inombords, menar jag.
Tror du att han hade en lätt barndom?
457
00:40:24,883 --> 00:40:28,846
Nej, men jag tror att det var han
som började redan då.
458
00:40:35,352 --> 00:40:38,814
Kan jag få en Stoli Elit Martini
med citron, tack.
459
00:40:44,820 --> 00:40:49,157
-Wendy.
-Lara.
460
00:40:50,909 --> 00:40:55,205
-Har du varit här hela tiden?
-Sen strax innan första given.
461
00:40:57,082 --> 00:40:59,334
Hur har du det?
462
00:40:59,501 --> 00:41:01,837
Bra.
463
00:41:02,004 --> 00:41:05,924
Du behöver inte spela tapper.
Skilsmässor är svåra.
464
00:41:07,968 --> 00:41:09,678
Äktenskap också.
465
00:41:09,845 --> 00:41:13,140
Ja, jag har hört andra säga det.
466
00:41:14,641 --> 00:41:17,853
Ursäkta mig. Jag vill inte missa
huvudevenemanget.
467
00:41:22,649 --> 00:41:25,402
Dr Gus berättade lite om ert samtal.
468
00:41:25,569 --> 00:41:29,615
-Terapi ska vara konfidentiellt.
-Det är inte terapi.
469
00:41:29,781 --> 00:41:32,868
Han tycks tro att du inte får ut nåt
av att vinna.
470
00:41:33,035 --> 00:41:35,996
Han ville att jag
skulle låta dig slippa.
471
00:41:36,163 --> 00:41:38,624
Han kanske inte är jättebra
på sitt jobb.
472
00:41:39,750 --> 00:41:41,376
Du älskar att vinna.
473
00:41:41,543 --> 00:41:43,587
-Gör jag?
-Ja.
474
00:41:44,713 --> 00:41:47,925
Jag grubblar över
varför du slutade spela på college.
475
00:41:49,426 --> 00:41:51,678
Jag tror att du inte gillade-
476
00:41:51,845 --> 00:41:55,265
-att de två sakerna
som verkligen betyder nåt för dig-
477
00:41:55,432 --> 00:42:00,354
-att vinna och betraktas som god,
hamnade i strid med varandra.
478
00:42:00,521 --> 00:42:06,401
Alpha Cup börjar om två minuter.
479
00:42:06,568 --> 00:42:10,405
Jag slutade inte. De sparkade ut mig
och det smärtade.
480
00:42:10,572 --> 00:42:12,824
De gjorde sig av med mig.
481
00:42:12,991 --> 00:42:16,870
Det fyllde mig med förakt,
nästan hat.
482
00:42:17,037 --> 00:42:19,456
Hat är naturens
mest perfekta energikälla.
483
00:42:19,623 --> 00:42:23,001
Den är oändligt förnybar.
484
00:42:23,168 --> 00:42:26,088
Jag vill inte förlita mig
på den känslan.
485
00:42:26,255 --> 00:42:29,675
Du vet hojåkaren på film
som just när han har segern i sikte-
486
00:42:29,842 --> 00:42:33,095
-släpper styret
och håller ut händerna så här-
487
00:42:33,262 --> 00:42:37,933
-njuter av solen, bara glider fram
och låter alla andra köra förbi?
488
00:42:38,100 --> 00:42:40,686
Nej, vad är det för jävla film?
489
00:42:41,770 --> 00:42:46,400
-Jag vill alltid vara den hojåkaren.
-Men det är du inte.
490
00:42:46,567 --> 00:42:49,278
Du och jag glider inte. Vi maxar.
491
00:42:49,444 --> 00:42:51,822
Vi blir inte vänner
med våra motspelare.
492
00:42:51,989 --> 00:42:56,827
Det är uppoffringen vi gör
för att kunna se det vi ser.
493
00:42:57,953 --> 00:43:01,373
Du tror det, men jag väljer
att dra en annan lärdom.
494
00:43:01,540 --> 00:43:04,001
Det är inget val.
495
00:43:04,168 --> 00:43:06,712
Sätt dig vid bordet igen.
496
00:43:06,879 --> 00:43:12,384
Och om du tror att Krakow
kan bli din vän, varsågod.
497
00:43:12,551 --> 00:43:17,014
Släpp styret
och låt honom köra förbi dig.
498
00:43:29,193 --> 00:43:31,361
Vill du veta en hemlighet?
499
00:43:31,528 --> 00:43:37,618
Din chef slog vad om en miljon dollar
att du skulle gå längre än jag.
500
00:43:37,784 --> 00:43:42,831
Så om du klantar dig blir det
ett misstag värt en miljon dollar.
501
00:43:46,460 --> 00:43:49,004
-Bra att veta.
-Hur kommer han att känna...
502
00:43:49,171 --> 00:43:52,341
...när han minns miljonen
varje gång han tittar på dig?
503
00:43:52,508 --> 00:43:56,011
Ingen press. Låt inte mig komma
under huden på dig.
504
00:43:57,054 --> 00:43:59,640
Du har ingen aning om
vad jag har under huden.
505
00:43:59,806 --> 00:44:05,229
Och jag vet att en miljon saknar
betydelse för er och mr Axelrod.
506
00:44:06,480 --> 00:44:09,733
Och i det långa loppet,
10 000 år av mänsklig historia-
507
00:44:09,900 --> 00:44:13,570
-vad har då det här spelet
och Alpha Cup för betydelse?
508
00:44:13,737 --> 00:44:17,783
År 2090 är vi döda allihop,
varenda en av oss.
509
00:44:17,950 --> 00:44:22,454
Såvida vi inte nått singulariteten,
och spelar pengar då nån roll?
510
00:44:23,705 --> 00:44:25,582
Jag har också sett "Cosmos".
511
00:44:37,261 --> 00:44:41,056
-Det är din tur.
-Jag vet.
512
00:44:45,102 --> 00:44:48,272
-400 000.
-Jag synar.
513
00:45:02,077 --> 00:45:04,496
Jag gillar inte floppen.
514
00:45:04,663 --> 00:45:07,624
-700 000.
-Vad har de för kort?
515
00:45:07,791 --> 00:45:12,337
-Jag synar.
-Vi vet att han gillar sina par.
516
00:45:12,504 --> 00:45:16,133
Han har antingen nåt väldigt bra
eller ingenting alls.
517
00:45:20,095 --> 00:45:22,306
Pass.
518
00:45:22,472 --> 00:45:24,850
1,7 miljoner.
519
00:45:25,017 --> 00:45:31,106
De kanske gör en stop-and-go...
eller ger upp.
520
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Synar.
521
00:45:42,117 --> 00:45:43,911
Pass.
522
00:45:44,077 --> 00:45:48,790
Jag tror att Taylor har bäst hand
och måste lita på korten.
523
00:45:54,004 --> 00:45:56,298
Paus.
524
00:45:56,465 --> 00:45:59,176
Får jag prata med dig ett ögonblick?
525
00:46:11,188 --> 00:46:15,317
-Den är svår att läsa av.
-Det är inte det som är ditt problem.
526
00:46:15,484 --> 00:46:20,113
Det verkar det vara eftersom det står
mellan mig och segern.
527
00:46:20,280 --> 00:46:23,242
Nej, det är din ilska
som står mellan dig och segern.
528
00:46:23,408 --> 00:46:26,495
Din oförmåga att se
den här tävlingen som opersonlig...
529
00:46:26,662 --> 00:46:30,374
Min oförmåga? Jag betalade inte dig
för att kritisera mig.
530
00:46:30,541 --> 00:46:33,335
Du ville bara
att jag skulle distrahera Axe.
531
00:46:33,502 --> 00:46:38,590
Jag kom hit trots den vetskapen
eftersom jag...
532
00:46:38,757 --> 00:46:44,012
En del av mig ville väl också det
och jag tänker jobba på det.
533
00:46:44,179 --> 00:46:48,892
Om du ursäktar mig måste jag
göra slut på Axe lilla keldjur.
534
00:46:49,059 --> 00:46:51,728
Oroa dig inte så mycket, okej?
535
00:46:51,895 --> 00:46:54,189
Vi ska fira senare i kväll.
536
00:46:55,524 --> 00:46:57,109
Ska vi?
537
00:46:59,987 --> 00:47:02,739
Kommer vi att ha nåt att fira?
538
00:47:02,906 --> 00:47:06,869
Din förvirring
inför din motståndare...
539
00:47:07,035 --> 00:47:10,247
-...har gjort dig lätt att läsa av.
-Skitsnack.
540
00:47:10,414 --> 00:47:15,335
Jag gick iväg för att den inte
skulle se min blick.
541
00:47:15,502 --> 00:47:19,673
Jag vet precis vad jag håller på med.
542
00:47:26,638 --> 00:47:31,018
Det här är inget ställe för ödmjuka,
gullet. Alltihop.
543
00:47:44,406 --> 00:47:48,410
Du har ingen kung.
Då hade du också höjt före floppen.
544
00:47:48,577 --> 00:47:52,039
Du satsar inte allt på en dam,
för jag kanske har en kung.
545
00:47:52,206 --> 00:47:55,626
Jag tror att du sitter med
en hålstege. 4-5 eller 5-6.
546
00:47:55,792 --> 00:47:57,211
Du försöker mobba mig.
547
00:47:57,377 --> 00:48:00,839
En mobbare blir förkrossad
när man står upp mot honom.
548
00:48:02,633 --> 00:48:04,259
Förlåt.
549
00:48:06,136 --> 00:48:07,513
Synar.
550
00:48:15,020 --> 00:48:18,190
-10 som högsta kort.
-För helvete!
551
00:48:18,357 --> 00:48:21,777
Chansar du med 10 som högsta kort?
Ditt magra jävla missfoster!
552
00:49:12,744 --> 00:49:14,454
Du är ett jävla geni.
553
00:49:14,621 --> 00:49:18,584
Du gav mig idén.
Ge mig din arm nu.
554
00:49:21,587 --> 00:49:23,130
Mo.
555
00:49:26,550 --> 00:49:30,596
Jag tänkte: "Vem är den här personen
som inte fick nämnas vid namn"-
556
00:49:30,762 --> 00:49:33,515
-"och fick smyga ombord på planet
mitt i natten?"
557
00:49:33,682 --> 00:49:37,019
Sen insåg jag att det var Shayleen.
558
00:49:37,186 --> 00:49:39,354
McKinnon?
559
00:49:39,521 --> 00:49:41,899
Tom McKinnons fru,
stor aktör i företaget.
560
00:49:43,066 --> 00:49:45,235
Thomas McKinnon, vd, fixed income.
561
00:49:45,402 --> 00:49:49,573
Det måste vara vanligt.
Att en chefs maka liftar hem.
562
00:49:49,740 --> 00:49:55,829
Visst, men det är inte vanligt
att göra sällskap i sovkabinen.
563
00:49:55,996 --> 00:50:00,792
Det var då jag visste att jag måste
pallra mig tillbaka hit.
564
00:50:00,959 --> 00:50:04,087
Det är inte...toppkvalitet.
565
00:50:09,927 --> 00:50:11,386
Inte användbart.
566
00:50:11,553 --> 00:50:14,515
Jag anade
att mikrofonen var för långt bort-
567
00:50:14,681 --> 00:50:18,685
-så jag tog ett litet initiativ.
568
00:50:37,204 --> 00:50:41,416
Spänningarna som har byggts upp...
569
00:50:41,583 --> 00:50:45,796
Jag vill visa dig
hur det ser ut här bak.
570
00:51:04,898 --> 00:51:07,442
Kan det vara till hjälp?
571
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
-Användbar kvalitet.
-Vi kan jobba med det här.
572
00:51:11,238 --> 00:51:17,077
-Suveränt jobbat, Michaela.
-Då slipper jag undan nu?
573
00:51:21,623 --> 00:51:23,834
Absolut. Kom.
574
00:51:30,174 --> 00:51:32,509
Då är det över, alltså?
575
00:51:32,676 --> 00:51:37,139
-Din inblandning är över, inte målet.
-Du tänker inte ringa. Jag fattar.
576
00:51:38,599 --> 00:51:43,020
De får inte ta upp nåt i rätten
som kan se...
577
00:51:43,187 --> 00:51:48,192
Jag kollade -
min affär var inte olaglig.
578
00:51:48,358 --> 00:51:51,069
Jag gjorde det ändå - för din skull.
579
00:51:51,236 --> 00:51:53,197
Lycka till med målet.
580
00:51:56,950 --> 00:52:00,746
-Vänta lite. Lara?
-Vad?
581
00:52:00,913 --> 00:52:05,292
Wimmershoff Capital Management
var där i går och alla är utslagna.
582
00:52:05,459 --> 00:52:06,835
Du gör hembesök, va?
583
00:52:08,712 --> 00:52:11,173
Från 500 dollar per dropp?
584
00:52:11,340 --> 00:52:14,885
Från 1 000.
Verksamheten är igång, Mo.
585
00:52:32,986 --> 00:52:35,697
-Den här är din.
-Du vann den.
586
00:52:35,864 --> 00:52:39,660
Folk kommer hela tiden förbi
för att dricka öl ur den.
587
00:52:44,206 --> 00:52:45,707
Okej.
588
00:52:47,000 --> 00:52:50,379
Men ditt namn står på den -
för alltid.
589
00:52:50,546 --> 00:52:55,300
Du vill inte att jag ska låta mig
distraheras, men du gör det själv.
590
00:52:55,467 --> 00:52:59,596
Du tittade hela tiden
på Krakows coach.
591
00:52:59,763 --> 00:53:02,307
Jag trodde att du försökte se
om hon fuskade.
592
00:53:02,474 --> 00:53:04,935
-Det gjorde hon inte.
-Jag vet.
593
00:53:05,102 --> 00:53:08,939
Senare insåg jag att det hela
inte handlade om att slå Krakow.
594
00:53:09,106 --> 00:53:12,693
Det handlade om att knäcka honom
framför ögonen på henne.
595
00:53:15,279 --> 00:53:18,240
Att knäcka honom var det enda sättet
att slå honom.
596
00:53:18,407 --> 00:53:20,033
Var det?
597
00:53:26,707 --> 00:53:30,460
Mr McKinnon, jag är ledsen
att behöva utsätta er för det här.
598
00:53:41,555 --> 00:53:43,307
Det är Shayleen.
599
00:53:56,028 --> 00:54:00,157
Stäng av. Stäng av!
600
00:54:04,745 --> 00:54:09,458
-Stönandet...
-Ja, jag vet.
601
00:54:09,625 --> 00:54:11,668
Vill ni ha nåt att dricka?
602
00:54:12,753 --> 00:54:17,382
-Nej.
-Ni är stark. Jag hade behövt det.
603
00:54:20,177 --> 00:54:22,387
Den här skilsmässan ska smärta.
604
00:54:22,554 --> 00:54:27,684
-Jag tar ungarna och huset.
-Håll fast vid den tanken, Tom.
605
00:54:27,851 --> 00:54:32,606
Känn dig sårad, absolut.
Var arg på Shayleen. Hon var svag.
606
00:54:32,773 --> 00:54:35,817
Men var argare på Boyd.
607
00:54:35,984 --> 00:54:40,280
-Han bär ansvaret här.
-Ja. Vi var vänner.
608
00:54:42,199 --> 00:54:44,993
Tillbringade långa helger
på hans lantegendom.
609
00:54:45,160 --> 00:54:48,080
Lawrence Boyd är ingens vän.
610
00:54:53,961 --> 00:54:57,381
Han är ett korrumperat odjur
av högsta rang.
611
00:54:57,548 --> 00:55:00,592
Han måste demonstrera
att han är alfahanen-
612
00:55:00,759 --> 00:55:06,014
-och dominera dig i sitt sinne
genom att tömma sin säd i din brud.
613
00:55:06,181 --> 00:55:08,559
Herrejävlar.
614
00:55:09,935 --> 00:55:11,603
Använde han inte gummi?
615
00:55:11,770 --> 00:55:16,650
Självklart vill du döda honom.
Kväva honom tills ljuset slocknar.
616
00:55:16,817 --> 00:55:19,736
Såna kränkningar kan göra en man
till en barbar.
617
00:55:19,903 --> 00:55:22,865
Du tänker inte göra det,
men du vill, inte sant?
618
00:55:23,031 --> 00:55:28,412
-Jag vill fan döda honom.
-Ja, men lagen förbjuder det.
619
00:55:28,579 --> 00:55:31,290
Men du behöver inte låta honom vinna.
620
00:55:34,126 --> 00:55:39,506
-Hur ska jag vinna, då?
-Vanhedra honom. Förödmjuka honom.
621
00:55:39,673 --> 00:55:42,926
Tvinga ner honom på knä
och knulla hans metaforiska hals-
622
00:55:43,093 --> 00:55:44,970
-till hans sväljer din säd.
623
00:55:47,389 --> 00:55:48,891
Jag är på.
624
00:55:49,057 --> 00:55:52,895
Boyd har riggat obligationsbud.
Jag skaffar fram vad jag kan.
625
00:55:56,315 --> 00:55:58,901
Vad som än krävs så är jag på.
626
00:56:03,238 --> 00:56:07,743
Jag pratade med en advokatvän.
Han tog en bakväg och fick gult ljus.
627
00:56:07,910 --> 00:56:12,080
NFL tror att det vore bäst för alla
om du inte la nåt bud.
628
00:56:12,247 --> 00:56:14,583
-Angiven orsak?
-Allmänhetens uppfattning.
629
00:56:14,750 --> 00:56:18,378
-Avslöjanden om 11 september.
-Helvete!
630
00:56:18,545 --> 00:56:21,089
-Men de uppskattar ditt intresse.
-Jaså?
631
00:56:28,514 --> 00:56:30,307
När de väl gillar mitt bud-
632
00:56:30,474 --> 00:56:33,227
-gillar de mig också.
Du vet vad vi bjöd förut.
633
00:56:33,393 --> 00:56:38,357
-100 mer än nåt lag nånsin sålts för.
-Jag bjuder 100 över det.
634
00:56:38,524 --> 00:56:41,235
Ska bli.
635
00:56:41,401 --> 00:56:43,695
Här är böckerna du bad om.
636
00:56:43,862 --> 00:56:46,073
Toppen, tack.
637
00:56:46,240 --> 00:56:50,118
De var betydelsefulla för honom.
Mr H lät hälsa det.
638
00:56:50,285 --> 00:56:53,789
Det finns inga uppgifter
om vem som köpte dem.
639
00:56:53,956 --> 00:56:55,749
Tack.
640
00:56:58,210 --> 00:57:02,047
-Den här är signerad till Monty.
-General Montgomery?
641
00:57:02,214 --> 00:57:05,968
-Vill du ha dem här? I huset?
-Nej, magasinera dem.
642
00:57:09,221 --> 00:57:10,597
Vet du vad?
643
00:57:10,764 --> 00:57:16,019
Hitta alla andra signerade upplagor
till salu i hela jävla världen.
644
00:57:16,186 --> 00:57:19,147
Köp allihop, varenda en.
645
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
Det blir dyrt.
646
00:57:24,486 --> 00:57:27,698
Tur att jag är en rik jävla man då.
647
00:57:30,409 --> 00:57:34,580
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com