1
00:00:05,381 --> 00:00:07,381
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,593
"شاهدتم في حلقات سابقة"...
3
00:00:13,388 --> 00:00:15,766
- إنها زجاجة للطريق
- كيف تنهض، وتذهب إلى العمل؟
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,561
بواب صبور
يجهز لي غرفة فيها قثطرة وريدية
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,731
45 دقيقة وأعود مثل شاب
6
00:00:22,856 --> 00:00:25,442
- سأرسلك إلى مكان ما
- أرجوك، ليس مركز علاج الإدمان
7
00:00:25,609 --> 00:00:27,110
لا
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,987
أحتاج إلى المساعدة
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,950
مركز مدينة (سانديكوت)
جاهز لإعادة التطوير
10
00:00:33,116 --> 00:00:37,621
لماذا سأستثمر أياً من أموالي
في زاويتك من الولاية؟
11
00:00:37,746 --> 00:00:40,332
لا أتوقع منك أي تبرم هذه الصفقة
كمعروف لعمي
12
00:00:40,707 --> 00:00:43,752
أتوقع منك أن تفعل هذا بسبب الملهى
13
00:00:44,336 --> 00:00:47,756
اسمع، لن أتمكن من مساعدتك
في الإمساك بـ(بويد)، أريد ذلك لكن...
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,258
هل سأضطر إلى وضع جهاز تنصت؟
15
00:00:49,383 --> 00:00:52,010
سيد (ماكينون)، ستصبح بطلاً
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,431
(ستيفن بيرتش)؟ إما هو أو أنت
17
00:00:56,640 --> 00:01:00,936
قم بتشريح جثة في الصفقة
وستجد لنفسك جائزة (بوليتز) في الجيفة
18
00:01:01,061 --> 00:01:05,440
تستدعي إرشادات الحكم الفيدرالية
أن تمضي 11 سنة في السجن
19
00:01:05,732 --> 00:01:09,945
- لا أريد دخول السجن
- خيار حكيم يا سيد (بيرتش)
20
00:01:10,153 --> 00:01:13,907
- أريد أن أخرج من هذه الورطة حالاً
- ماذا ستعطيني الآن إذاً؟
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,952
ثمة بعض الشبان متوسطي المستوى
ماذا إن ضحيت بهم؟
22
00:01:17,119 --> 00:01:20,873
لدي مصدر آخر أستطيع التأكد
من أنه شرعي، سأكون حذراً
23
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
- يفضل أن تحذر
- لكن ليس الجميع هناك همجيين
24
00:01:25,919 --> 00:01:28,213
فتح (رودز) عينيه على الصورة الكبرى
25
00:01:30,299 --> 00:01:35,429
لا أحب فكرة أن يسقط (بويد)
لا أجدها مقبولة
26
00:01:35,596 --> 00:01:39,600
لا تعط أحداً دفتر ألعابك أبداً
مهما كنت تشجعهم على الفوز
27
00:02:18,514 --> 00:02:20,557
سأنقل السيارة من أجلك يا سيد (واغنر)
28
00:02:20,766 --> 00:02:24,937
ستتركها مكانها
سنرحل أنا وهي بسرعة
29
00:02:31,985 --> 00:02:34,112
- (واغز)، كيف...
- إنه (واغز)
30
00:02:36,365 --> 00:02:39,034
- (واغز)، أين كنت
- (واغز)، كنت أتصل بك
31
00:02:41,745 --> 00:02:43,497
سأتصل بك ثانية
32
00:02:50,254 --> 00:02:52,673
لم تكن تشرب، عيناك صافيتان
33
00:02:55,843 --> 00:02:57,469
دعني أر
34
00:02:59,680 --> 00:03:01,431
إنها لا ترتعش
35
00:03:02,015 --> 00:03:03,559
أريد أن أخرج هذا
36
00:03:03,684 --> 00:03:08,105
عندما بدأت هنا قطعت وعداً لك
وقطعت أنت وعداً لي
37
00:03:08,480 --> 00:03:10,816
حفاظنا على وعودنا مهما حدث
38
00:03:12,317 --> 00:03:16,196
ومع نهاية كهذه، أنا واثق أن مهما كان
ما تريد قوله يجب أن يكون هاماً
39
00:03:16,947 --> 00:03:18,532
إنه كذلك
40
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- وحتى خطير
- أجل
41
00:03:21,159 --> 00:03:23,954
المشكلة هي أنه ليس دورك في الكلام
42
00:03:25,122 --> 00:03:26,039
لماذا؟
43
00:03:26,123 --> 00:03:30,669
لأنك بينما كنت هناك تتعلم طريقة (ياكي)
أو كيف تركض مثل (تاراهومارا)
44
00:03:30,752 --> 00:03:33,964
كنت هنا أخوض معركة (ثيرموبيلي)
45
00:03:34,548 --> 00:03:37,384
"قبل 48 ساعة"
46
00:03:44,725 --> 00:03:46,685
يا له من عمل رائع يا (سانغ)
47
00:03:46,894 --> 00:03:49,396
كانوا يتحدثون في الشركة
كيف أننا لم نقم بأي عملية توصيل
48
00:03:49,521 --> 00:03:51,690
في (سافاير سوبر ثين)
49
00:03:51,857 --> 00:03:55,027
وكنت أقول:
"بئساً! إنكم لا تعرفون (سانغ)"
50
00:04:38,570 --> 00:04:40,489
(آكس)، قضي علينا
51
00:04:48,497 --> 00:04:50,123
(غوردي)، رحب بالسيد (باولوسكي)
52
00:04:50,207 --> 00:04:52,709
تباً لهذا، اسمي (نيكي) أيها الولد، (نيكي)
53
00:04:52,835 --> 00:04:53,585
مرحباً
54
00:04:53,710 --> 00:04:56,839
أنا مدين بكل شيء لوالدك
أتعلم هذا؟
55
00:04:57,005 --> 00:04:58,757
كنا سنقتل هناك
لم نستطع كسب أي مال
56
00:04:58,882 --> 00:05:04,179
ثم وجد والدك طريقة نستطيع أن نرحل
بسباق بخمسين ألف دولار على الثلاثي
57
00:05:04,304 --> 00:05:07,391
حسن، حسن
سنعلمه بكل شيء في وقت آخر
58
00:05:07,599 --> 00:05:09,685
إنه يعرف الجزء الأهم بالفعل
59
00:05:10,310 --> 00:05:12,479
من يراهن إن لم يكن يعرف
كيف ستكون النتيجة؟
60
00:05:12,604 --> 00:05:14,314
المغفلون
61
00:05:15,649 --> 00:05:18,318
- اذهب، والتقط بعض الصور
- بطارية هاتفي نفدت
62
00:05:19,486 --> 00:05:21,154
خذ
63
00:05:23,991 --> 00:05:26,660
لم تأت إلى هنا من أجل معلومة عن السباق؟
64
00:05:26,869 --> 00:05:30,330
هل سمعت أي شيء عن ملهى جديد
سيفتح في شمال ولاية (نيويورك)؟
65
00:05:30,706 --> 00:05:32,749
همسات، أجل سمعت همسات
66
00:05:32,916 --> 00:05:36,378
من الضروري أن أعرف أين سيكون بالضبط
67
00:05:36,628 --> 00:05:41,300
الأمر ليس واضحاً في البلدية، لكنني سمعت
أن هذا رجل ملاهي هام، (دونالد ثاير)
68
00:05:41,466 --> 00:05:43,886
إنه يستعد لينشغل بالبناء في شمال الولاية
69
00:05:44,011 --> 00:05:46,471
- أعرف (ثاير)
- طبعاً تعرفه
70
00:05:46,597 --> 00:05:49,725
- أبي، هاتفك يكاد ينفجر
- حقاً؟
71
00:05:49,892 --> 00:05:51,101
"(لورانس بويد)"
72
00:05:59,651 --> 00:06:02,362
هل تتصل بي لتخبرني
أن (سانسوميك) أخفق؟ تلقيت خبراً تواً
73
00:06:02,487 --> 00:06:05,866
أجل، سيوقفون عملية تسليم
400 ألف هاتف (سيلستيال)
74
00:06:05,949 --> 00:06:08,619
سبب مزودهم بالزجاج مشكلة
في الشاشات الرقيقة جداً الجديدة
75
00:06:08,744 --> 00:06:11,079
إنها تتصدع تحت المسدس
الحراري أثناء الإلصاق
76
00:06:11,205 --> 00:06:13,624
ثمة شخص في (كوريا) هزأ بهم بسبب هذا
77
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
لكن هذا ليس سوى نصف السبب
الذي يدعوني للاتصال بك
78
00:06:15,876 --> 00:06:16,752
ما الأمر؟
79
00:06:16,835 --> 00:06:19,880
(سام براندت)، (ستريت سكوب)
خرجت تصطاد
80
00:06:20,005 --> 00:06:23,717
إنها تعرف أنك تسحب على الأسهم
وأنت تواجه أول ربع سيئ لك بسبب هذا
81
00:06:23,842 --> 00:06:26,261
تريدك أن تتحدث في برنامجها
82
00:06:26,386 --> 00:06:30,599
- تباً، هل يمكنك إلغاء الأمر؟
- لا، لكن إن قلت: إنك ستفعل
83
00:06:30,766 --> 00:06:33,519
يمكنك أن تكسب الأيام
الثلاثة الأخيرة من الشهر
84
00:06:33,685 --> 00:06:36,522
حسن، سأفعل هذا، شكراً على التنبيه
85
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
تباً
86
00:06:45,489 --> 00:06:48,158
- إذاً، ما زلنا نتحدث عن هذا؟
- أجل
87
00:06:50,994 --> 00:06:54,998
- هذا أدنى من مكانتنا، تافه
- يجب ألا نحكم بهذه الطريقة
88
00:06:56,708 --> 00:06:58,544
(ويندي)
89
00:07:00,254 --> 00:07:02,422
طلبت منه ألا يتأنق كثيراً
من أجل العشاء
90
00:07:02,840 --> 00:07:07,928
8 أشخاص على الشرفة
يقول: إنه لن يفعل ثم يأتي بهذه البدلة
91
00:07:08,428 --> 00:07:11,348
- كنت قادماً من المكتب
- تعيش (إيريكا) على بعد 3 شوارع منا
92
00:07:11,473 --> 00:07:14,184
حسن، لذا أردت ارتداء البدلة
93
00:07:15,060 --> 00:07:17,354
لم نكن نركب طوفاً في المياه
الهائجة في نهر (كولورادو)
94
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
كنا نتناول الحساء
95
00:07:20,399 --> 00:07:24,194
في فناء خارج منزل في البلدة
ثمنه 7 ملايين دولار
96
00:07:24,987 --> 00:07:26,530
(ويندي)
97
00:07:27,239 --> 00:07:30,701
هل يمكنك أن تخبري (تشاك)
لماذا يزعجك كثيراً أنه ارتدى هذه البدلة؟
98
00:07:33,537 --> 00:07:36,957
أجل، لا يمكنه أن يترك أحد ينسى للحظة
99
00:07:37,040 --> 00:07:39,459
أنه "محامي (الولايات المتحدة)
في المقاطعة الجنوبية"
100
00:07:39,543 --> 00:07:42,087
لذا البدلة
101
00:07:43,755 --> 00:07:48,177
لا يكفيه أن يعتقد أن مهنته هي دعوة
بينما الآخرون جميعاً لديهم وظائف فحسب
102
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
إنه بحاجة إلى إثبات هذا طوال الوقت
103
00:07:49,845 --> 00:07:53,056
هل تظنين أنني لا أستطيع معرفة
الطريقة التي ينظر الناس بها إلينا؟
104
00:08:00,105 --> 00:08:03,192
ألا تعتقدين أنني أعرف
أنك تبلين أفضل مني؟
105
00:08:06,445 --> 00:08:09,698
ربما أريد أن أرتدي شيئاً
لن يجعلهم ينظرون إلينا، ويتساءلون
106
00:08:09,948 --> 00:08:12,784
"رباه، ماذا تفعل معه؟"
107
00:08:25,923 --> 00:08:28,425
لم تكن لدي فكرة أن هذا هو شعورك
108
00:08:34,473 --> 00:08:38,894
إن انتهى الربع اليوم
سنصبح في حالة سيئة جداً
109
00:08:39,269 --> 00:08:43,357
قام (سانسونيك) بتخفيضنا
إلى ناقص 3.2 بالمئة
110
00:08:43,649 --> 00:08:48,362
لكن لدينا 3 أيام لنقلب هذا الوضع
لذا، ماذا لديكم من أجلي؟
111
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
أنا أتقصى موضوع (تيرتيوري بيتروليوم)
لديهم أرقام جيدة
112
00:08:51,573 --> 00:08:53,534
- إن خرجوا سيرتفع 7...
- فات الأوان
113
00:08:53,659 --> 00:08:56,203
عندما تصدر الأرقام سيكون أمرنا قد انتهى
114
00:08:56,912 --> 00:09:00,249
ألا يفترض أنك تعمل في صفقة
سندات (سانديكوت)؟ لماذا أنت هنا حتى؟
115
00:09:00,374 --> 00:09:02,292
اعتقدت أنه وضع طارئ
ويستجوب مشاركة الجميع
116
00:09:02,417 --> 00:09:06,129
أجل، إنه كذلك، لكن العظماء
لا يضحون أبداً بالهام من أجل الطارئ
117
00:09:06,255 --> 00:09:09,925
إنهم يتولون المشكلة العاجلة، ويحرصون
في الوقت نفسه على ضمان المستقبل
118
00:09:10,092 --> 00:09:12,803
- (فيرغسون)؟
- استخدم أصولنا المديدة غير السائلة
119
00:09:13,053 --> 00:09:15,806
لدي بعض المواقع
في دفتري جاهزة للاستخدام
120
00:09:15,889 --> 00:09:17,724
نستطيع إضافة بعض الأسماء الراقية
إلى رسال المستثمرين...
121
00:09:17,850 --> 00:09:20,686
هذه زينة نافذة، (غراف)
122
00:09:21,186 --> 00:09:23,814
نهرب إلى النوعية
حان وقت شركات الاستثمار الموثوقة
123
00:09:23,939 --> 00:09:26,275
ربما لا يكون الأمر سريعاً، لكن على الأقل
سنتكمن من أن نظهر لمستثمرينا...
124
00:09:26,441 --> 00:09:28,986
هل تعتقدين أنني لا أفهم ما الذي يحدث؟
125
00:09:29,236 --> 00:09:31,446
جميعكم تلعبون بأمان في هذا الربع
126
00:09:31,572 --> 00:09:34,449
بحيث تكون لديكم فرصة أن تكسبوا
أكثر بشكل شخصي في السنة
127
00:09:34,616 --> 00:09:38,161
جميعكم أوغاد أنانيون
128
00:09:38,871 --> 00:09:43,083
ترغبون بإنقاص سلبياتكم وحماية علاواتكم
129
00:09:43,876 --> 00:09:48,005
العملة الوحيدة التي لدى هذه الشركة
130
00:09:48,380 --> 00:09:51,633
والتي لدى أي شركة هذه الأيام
هي الربح المتسلسل
131
00:09:51,758 --> 00:09:54,678
الطريقة الموثوقة لمعرفة الجواب
132
00:09:54,845 --> 00:09:57,931
إن أفسدتم هذا تفسدون الأمر برمته
133
00:10:00,976 --> 00:10:07,900
لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة
أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة
134
00:10:15,532 --> 00:10:17,201
تباً لهذا
135
00:10:18,785 --> 00:10:20,537
أخيراً لدى شخص شيء ما
136
00:10:20,621 --> 00:10:24,166
كما أرى الأمور، نحن بحاجة
إلى علاج سريع في سوق غير سريع
137
00:10:24,333 --> 00:10:27,461
- أجل
- لدي فكرة
138
00:10:28,295 --> 00:10:30,088
كنت أتحدث مع (فيكتور)
139
00:10:30,506 --> 00:10:33,133
- لماذا كنت تتحدث مع (فيكتور)؟
- أنت تعرف السبب
140
00:10:35,677 --> 00:10:38,388
- هل يجب أن تكون هنا؟
- بالتأكيد
141
00:10:39,181 --> 00:10:41,683
- يغير الأمر ما أستطيع عرضه
- بالتصميم
142
00:10:43,268 --> 00:10:47,481
ربما تكون قد حللت مشكلة واحدة
لكنك جعلت حل المشكلة الأهم أصعب
143
00:10:47,648 --> 00:10:48,732
لذا ليس لديك أي شيء
144
00:10:48,815 --> 00:10:52,653
لا، لدي ما أحتاج إليه بالضبط
لكن يبدو أنني لا أستطيع منحك هذا
145
00:11:05,624 --> 00:11:07,543
يسمح لك بهذا
146
00:11:07,960 --> 00:11:12,297
أنت لست لوغاريتماً، ولست آلة
أنت بشر
147
00:11:12,965 --> 00:11:15,300
يسمح لك بأن تحظى بربع سيئ
148
00:11:15,467 --> 00:11:17,970
يحدث هذا في كل صناديق
الادخار في النهاية
149
00:11:18,178 --> 00:11:21,723
يمكن أن تبنى الثقة رغم وجود الضعف
كانت هناك دراسات
150
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
قلت: إنك عازم على ألا تقترب من الخط أبداً
151
00:11:25,477 --> 00:11:30,190
هذه هي الشروط التي أعمل هنا وفقها
يجب أن تكون مستعداً لنتائج كهذه
152
00:11:30,399 --> 00:11:35,028
يجب أن تكون متقبلاً لها على الأقل
إن لم تكن موافقاً عليها
153
00:11:37,656 --> 00:11:41,118
أريد بعض الخصوصية
وأين (واغز) اعثري عليه
154
00:11:49,459 --> 00:11:52,171
سيد (واتلي)، انتظر رجاء
155
00:11:53,213 --> 00:11:55,632
لدي اجتماع، هام جداً
156
00:11:57,551 --> 00:12:00,470
سأجعل نفسي متاحاً لك
في أول شاغر في (فيلوفاكس) خاصتي
157
00:12:00,596 --> 00:12:06,143
رأيت تقويمك
افتح شاغراً وإلا فعلت هذا أنا
158
00:12:13,358 --> 00:12:15,736
- (ديب)، هل عثرت على (واغز)؟
- لا
159
00:12:16,820 --> 00:12:19,781
- لدي فكرة
- حقاً؟
160
00:12:19,907 --> 00:12:26,288
جزء من فكرة، إنها ليست لي
سمعتها صدفة من (مافي) ليلة أمس
161
00:12:28,290 --> 00:12:32,836
لكن لا يمكن أن يعرف أنها مني
الأمر حساس، إنه يختبئ منك
162
00:12:44,473 --> 00:12:46,433
هل هنا تقوم بأفضل عمليات تفكيرك؟
163
00:12:46,558 --> 00:12:49,645
كنت أنهي العمل
164
00:12:50,479 --> 00:12:54,107
أنا أعرفك يا (مافي)
أعرف عندما تخبئ الأمور
165
00:12:54,566 --> 00:12:57,027
لا يجد أحد سوانا، يجب أن تطلعني
166
00:12:57,569 --> 00:12:59,488
ثمة لعبة عملة
167
00:13:02,616 --> 00:13:05,160
هل تنقل إلي التفاصيل بالتخاطر؟
168
00:13:05,494 --> 00:13:11,500
حسن، ثمة رجل، (إيفريت رايت)
نحن مقربان منذ الجامعة
169
00:13:12,000 --> 00:13:16,880
لعبنا لعبة (لاكس) معاً
(إيفريدي) اللعين كان أفضل مني دوماً
170
00:13:17,589 --> 00:13:21,844
إنه يقايض العملة في (ريتشاردز)
بدأ العمل بهذا بعد الدراسة مباشرة
171
00:13:23,679 --> 00:13:27,182
الأمر هو أنه رجل عظيم، وأنا أحبه
172
00:13:27,432 --> 00:13:31,603
عندما حصلت على وظيفتي هنا
فكرت أنني أستطيع التقدم أخيراً
173
00:13:32,729 --> 00:13:35,482
لكن إن أخبرتك ما لديه، ستحبه
174
00:13:35,858 --> 00:13:39,194
(مافي)، لا أحد سيأخذ مكانك في قلبي
175
00:13:39,444 --> 00:13:42,531
أنت لا تعرف (إيفريدي)
ستحضره إلى هنا...
176
00:13:43,532 --> 00:13:45,200
وسيلتقي بـ(ديب)
177
00:13:50,914 --> 00:13:52,666
تباً
178
00:13:56,044 --> 00:13:59,715
أردت أن أتحدث عن الخطوات التالية
في تحقيق (لورانس بويد)
179
00:14:00,007 --> 00:14:03,677
بعد أن عاد (ماكينون) يضع جهاز تنصت
ألا يجب أن نكون مبادرين؟
180
00:14:06,430 --> 00:14:10,142
- هل ذهبت للصيد سابقاً يا (ساكر)؟
- لا، أنا سوداء
181
00:14:10,559 --> 00:14:13,604
- لم أدرك أن هذا شيء خاص
- إنه كذلك
182
00:14:16,190 --> 00:14:23,113
حسن، قبل أن أبدأ الثانوية
أخذني أبي إلى (كندا) لاصطياد الذئاب
183
00:14:24,198 --> 00:14:26,533
كان يريد أن يجعل مني رجلاً
184
00:14:26,867 --> 00:14:30,329
كان الأمر مريعاً
185
00:14:31,205 --> 00:14:34,208
أذكر أننا حاولنا كل شيء
للحصول على واحد
186
00:14:34,708 --> 00:14:38,879
التعقب، ترك لحم غزال، العواء
187
00:14:39,880 --> 00:14:43,175
نفخ في جهاز يفترض أن يطلق صوتاً
يشبه صوت أرنب يحتضر
188
00:14:43,467 --> 00:14:46,345
وكل هذا الوقت، لم نر أي ذئب
189
00:14:47,638 --> 00:14:50,098
بعد ثلاثة أيام قاسية من هذا العمل
190
00:14:50,224 --> 00:14:54,603
صادفنا صياداً عجوزاً
ربما كان أكبر سناً من أن يكون هناك
191
00:14:54,853 --> 00:14:57,231
وقدم لنا نصيحة
192
00:14:58,315 --> 00:15:03,654
في اليوم التالي
رأينا 3 ذئاب، واصطدنا واحداً
193
00:15:04,947 --> 00:15:06,198
ماذا قال؟
194
00:15:06,323 --> 00:15:08,700
قال لأبي: أن يستخدم المصيدة الوحيدة
195
00:15:08,825 --> 00:15:13,205
التي لا يمكن أن يتجنبها إنسان
أو وحش أو (لورانس بويد)
196
00:15:13,789 --> 00:15:15,541
طلب منه أن...
197
00:15:16,333 --> 00:15:18,210
اتصل بي (ماكينون)
198
00:15:19,670 --> 00:15:21,421
- مرحباً
- مرحباً
199
00:15:22,631 --> 00:15:26,134
الطاهي (رايان) لديه كل شيء جاهز
من أجل صديقك الجديد، إنه في الخارج
200
00:15:26,426 --> 00:15:28,470
ضيافة منزلية بسيطة؟
201
00:15:29,972 --> 00:15:31,932
أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي
202
00:15:32,891 --> 00:15:36,270
أريد أن أرفع العمل إلى المستوى التالي
أن أزيد رأس المال
203
00:15:36,812 --> 00:15:38,772
ليس عليك حتى أن تسأليني
قبل أن تكتبي شيكاً
204
00:15:38,897 --> 00:15:44,695
لا، لا أريد أن آخذه منك
أريد أن يكون العمل خارج الفعالية
205
00:15:45,112 --> 00:15:48,282
- زيادة حقيقية في رأس المال
- هل أنت متأكدة من أنك جاهزة؟
206
00:15:48,907 --> 00:15:52,703
- لأن ما تطلبينه، إن لم تكوني جاهزة...
- أنا جاهزة
207
00:15:54,121 --> 00:15:56,456
حسن، سأتصل بـ(بويد)
208
00:15:56,582 --> 00:15:59,710
وسيجعل الرجل المناسب في (سبارتان آيفز)
يجلس معك بشأن التوسع
209
00:16:04,923 --> 00:16:08,719
- كركند؟
- أجل، لإبهارك، هل شعرت بالإبهار؟
210
00:16:10,762 --> 00:16:15,309
قال لي (مافي):
إنك لست سعيداً في (ريتشاردز)
211
00:16:16,226 --> 00:16:19,479
(مافي)!
هذا الصبي مميز فعلاً
212
00:16:20,189 --> 00:16:21,982
سيطردونني لمجرد إجراء هذا اللقاء
213
00:16:22,107 --> 00:16:26,195
أجل، إن سار هذا اللقاء جيداً
فلن يسبب لك هذا أي قلق
214
00:16:26,945 --> 00:16:28,363
صحيح
215
00:16:29,907 --> 00:16:32,409
إنهم يتركون الكثير من المال
على الطاولة في شركتي
216
00:16:32,701 --> 00:16:34,828
ولدي مشكلة فلسفية في هذا
217
00:16:34,953 --> 00:16:38,207
أجل، ما هي الفرص
التي يخافون محاولة انتهازها؟
218
00:16:38,457 --> 00:16:39,666
إنها ليست لعبة شركة واحدة
219
00:16:39,750 --> 00:16:42,336
تحتاج إلى مشاركة العائلات
الخمس كلها لجعل الأمر ينجح
220
00:16:42,503 --> 00:16:43,545
أنا أصغي
221
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
الحكومة النيجيرية ستخفض قيمة عملتها
222
00:16:47,341 --> 00:16:50,427
- أنت متأكد من هذا؟
- أخبرني حاكم المصرف المركزي
223
00:16:51,220 --> 00:16:52,513
حقاً؟
224
00:16:52,679 --> 00:16:56,433
صناعة النفط النيجرية أضعف
مما توحي الأرقام، أضعف بكثير
225
00:16:56,600 --> 00:17:00,062
هبة قوية من الريح ستحطمها
يجب أن يخفضوا القيمة
226
00:17:00,187 --> 00:17:02,940
- ومتى سيفعلون هذا؟
- هذا هو الجزء الصعب
227
00:17:03,440 --> 00:17:04,775
يمكن أن يحدث هذا بعد شهر من الآن
228
00:17:04,942 --> 00:17:08,237
وبالضغط المناسب، يمكن أن يحدث غداً
229
00:17:08,570 --> 00:17:11,198
إن قام أحد بعرض هائل قصير الأمد ضدها
230
00:17:13,617 --> 00:17:17,579
أرسل لي بحثك في رسالة إلكترونية
وشفرها ما إن ننهي الغداء
231
00:17:18,664 --> 00:17:22,459
إن أعجبني ما أراه
لن يكون هذا آخر كركند نسحقه معاً
232
00:17:27,631 --> 00:17:30,551
لدي نسيج صوفي حريري جميل أريك إياه
233
00:17:30,676 --> 00:17:32,719
تعال، وخذ بطانتك عندما تصبح جاهزاً
234
00:17:39,059 --> 00:17:44,690
قرأت بحثه، إنه قوي لكنها لعبة كبيرة
إنه يتجاوز معايري للخطورة بكثير
235
00:17:45,023 --> 00:17:47,818
الدخول به بثلاثة مليارات
سيعطي نتيجة هائلة
236
00:17:48,151 --> 00:17:51,405
لا أستطيع يا (بوبي)
أنا أتعامل مع (نيجيريا) طوال الوقت
237
00:17:51,572 --> 00:17:54,867
كذلك مع كل الأساسيين
صندوق ثروتهم السيادية
238
00:17:55,742 --> 00:17:57,995
لا يمكن لأي منا أن يشاهد
وهو يقضي على حكومة
239
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
إن كانت ضعيفة كفاية لتسقط
فهذا ليس ذنب أحد
240
00:18:01,290 --> 00:18:03,166
الأمر ذاته، ماذا عن زيادة الديون؟
241
00:18:03,333 --> 00:18:06,753
لا، إن ذهبت إلى البنوك سينتشر الخبر
سيحطمون عرضي
242
00:18:06,837 --> 00:18:12,092
بالطبع، يجب أن تذهب إلى آخرين
مثلك لديهم الحرية للعمل في الهوامش
243
00:18:12,384 --> 00:18:14,845
لاعبون كبار، لديهم الكثير من السيولة
244
00:18:15,053 --> 00:18:18,182
(كراكو)، (مالفين)، وحتى (بيرتش)
245
00:18:18,390 --> 00:18:21,643
حظي مكتب عائلته بسنة جيدة
يمكن أن يجدي هذا بالنسبة إليه
246
00:18:21,810 --> 00:18:24,354
أجل، لست متأكداً
من أنهم سيأتون، ويلعبون لصالحي
247
00:18:24,563 --> 00:18:29,943
أعرف بشأن تاريخكم، لكن إن أخبرتهم
أين هو الذهب سيأتون مجارفهم
248
00:18:32,196 --> 00:18:33,322
أتريد ربطة عنق؟
249
00:18:33,405 --> 00:18:36,909
لا، ربما المرة القادمة
سأتوقع أن أسمع خبراً منك
250
00:18:44,958 --> 00:18:48,045
أنا (واغز)، لا تكن مملاً
251
00:18:48,795 --> 00:18:50,964
(واغز)، أين أنت؟
252
00:18:58,263 --> 00:19:00,349
كدت أفسد الأمر بالفعل
253
00:19:01,350 --> 00:19:04,144
الوقوف في مرحاض الرجال
والثرثرة مع (مايكل أرندت)
254
00:19:04,353 --> 00:19:08,273
- مدير الإدارة الشريك لـ(فيكسد إنكوم)
- كان هذا سيئاً
255
00:19:13,028 --> 00:19:14,905
مرحباً يا (مايك)
256
00:19:16,198 --> 00:19:18,450
أتمانع أن تفسح لي
بعض المكان هنا يا (توم)؟
257
00:19:18,784 --> 00:19:20,577
تفضل، بالتأكيد
258
00:19:22,162 --> 00:19:24,206
هل تابعت مباراة (نيكس)
ليلة أمس يا (مايك)؟
259
00:19:24,289 --> 00:19:26,041
لم تكن هناك مباراة
لفريق (نيكس) ليلة أمس
260
00:19:26,166 --> 00:19:28,293
أقصد (ميتس)...
261
00:19:29,169 --> 00:19:30,295
يجب أن نشاهد مباراة في وقت ما
262
00:19:30,379 --> 00:19:34,091
ونتحدث كيف نكتف سوق الخزينة
كما نكتف حبش عيد الشرك
263
00:19:36,552 --> 00:19:38,220
ما هذا؟
264
00:19:40,222 --> 00:19:43,350
لدي الكثير من العمل لأقوم به، إلى اللقاء
265
00:19:47,688 --> 00:19:49,147
أنا أسف
266
00:19:51,066 --> 00:19:52,943
أعطني إياه
267
00:19:54,903 --> 00:19:56,530
هيا
268
00:20:03,662 --> 00:20:06,665
كان هذا كثيراً بالنسبة إليك
269
00:20:08,000 --> 00:20:11,253
وأنا أسف لأننا لم نحقق المزيد من النجاح
270
00:20:23,390 --> 00:20:27,144
- هل يجب أن نلاحقه؟
- دعي الأمر يغيظه
271
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
سيتوسل إلي كي يستعيد هذا
272
00:20:38,155 --> 00:20:41,408
عندما يراني الناس أتدرب
على تسلق (كول دو تورماليه)
273
00:20:41,575 --> 00:20:43,952
سيلهمهم هذا الوصول
إلى ارتفاعات عظيمة أيضاً
274
00:20:47,039 --> 00:20:48,999
سأتخطى تبريد الجسم
275
00:20:49,791 --> 00:20:52,544
لا حاجة لذلك، سيكون هذا سريعاً
وعندها تستطيع العودة إلى هذا
276
00:20:52,669 --> 00:20:55,380
لا، أنت هنا
277
00:20:56,465 --> 00:21:00,302
لنكن هنا، معاً
278
00:21:02,846 --> 00:21:05,349
أريد أن أعرف إن كنت
قد سمعت خبراً من (واغز)
279
00:21:05,599 --> 00:21:11,563
لا، سمعت أنه غائب والشبان هنا
يفتقدونه، وهذا ما فاجأني
280
00:21:12,356 --> 00:21:14,733
أنه أختفى أم أنهم يفتقدونه؟
281
00:21:14,858 --> 00:21:17,027
يمكن لأي شخص أن يرى
أنه كان يقود باتجاه جدار
282
00:21:17,194 --> 00:21:19,613
مثل (ديل إرنهاردت) في (ديتونا)
283
00:21:20,239 --> 00:21:22,991
- وماذا فعلت لمنعه؟
- لا، لا يا سيدي
284
00:21:23,242 --> 00:21:25,827
إن كان حادث تحطم سيحدث
أنا أقول: دعه يحدث
285
00:21:25,953 --> 00:21:27,913
إنها الطريقة الوحيدة
للوصول إلى الجانب الآخر
286
00:21:28,038 --> 00:21:30,082
- إن نجوت
- اسمع
287
00:21:30,582 --> 00:21:33,168
لقد وظفتني لمساعدتك في الحصول
على أقصى النتائج الممكنة
288
00:21:33,293 --> 00:21:37,339
- وليس كي أدلل الموظفين
- هو وظفك وأنا وافقت بشكل روتيني
289
00:21:38,131 --> 00:21:40,467
وتستمع إلى كل اقتراحاته؟
290
00:21:43,303 --> 00:21:45,222
قلت: إنك فوجئت لأنهم يفتقدونه؟
291
00:21:45,389 --> 00:21:48,892
إنهم يتحدثون عنه كما لو أنهم
يكرهونه بشدة طوال الوقت
292
00:21:49,017 --> 00:21:51,311
بهذه الطريقة لا يكرهونني
293
00:21:52,020 --> 00:21:54,565
إنه مستعد لوضع نفسه في ذلك الموقف
294
00:21:54,731 --> 00:21:57,568
إن ولاءه هو ما يهمك
295
00:21:58,944 --> 00:22:00,737
الأمر لا يتعلق بي
296
00:22:00,904 --> 00:22:03,448
لم يكن عليك أن تسير إلى هنا
لترى إن كنت أعرف أين (واغز)
297
00:22:03,574 --> 00:22:05,075
كان في وسعك الاكتفاء بالاتصال
298
00:22:05,158 --> 00:22:08,287
أتيت إلى هنا لأنك تريد
أن تجعل الأمر متعلقاً بك
299
00:22:08,495 --> 00:22:12,040
لأنك تحتاج إليه لأن يكون متعلقاً بك
300
00:22:12,332 --> 00:22:15,419
وأنا هنا من أجل هذا الهدف تحديداً
301
00:22:15,586 --> 00:22:17,504
حقاً؟
302
00:22:18,797 --> 00:22:20,966
أدخلني إلى هذا المطبخ
303
00:22:21,800 --> 00:22:24,386
ما هو الدور الذي يلعبه (واغز)
بالنسبة إليك بالتحديد؟
304
00:22:25,179 --> 00:22:29,474
إنه متقصي الهراء الخاص بي
وهو يجعلني أضحك
305
00:22:29,683 --> 00:22:32,519
حسن، أستطيع لعب هذا الدور
306
00:22:34,855 --> 00:22:36,231
ستصبح متقصي الهراء الخاص بي؟
307
00:22:36,315 --> 00:22:40,485
بالتأكيد، مثل جرعة مضاعفة من عطر
(سكين بريسر) لما بعد الحلاقة
308
00:22:43,155 --> 00:22:45,115
دعني أفعل الأمر نفسه من أجلك
309
00:22:45,699 --> 00:22:48,994
أولاً، الطريقة الوحيدة
التي تجعلك تدخل مطبخي
310
00:22:49,203 --> 00:22:51,622
هي إن كان الطاهي
في إجازة عطلة الأسبوع
311
00:22:52,039 --> 00:22:57,044
ثانياً، أنا لا أثق بأي شخص
يخون الرجل الذي قدم له وظيفة
312
00:22:57,252 --> 00:22:59,880
ثالثاً، عندما ينظر الشبان هنا
313
00:22:59,963 --> 00:23:03,509
ويرون أنك تتدرب من أجل
(تور دي فرانس) في ملابسك الداخلية
314
00:23:03,884 --> 00:23:05,928
في مكتب (ويندي رودز)
315
00:23:06,845 --> 00:23:13,227
فهم لن يلهموا، إنما فهم يتساءلون
لماذا لم تعد هنا
316
00:23:29,117 --> 00:23:32,371
عرض جيد، عمل جيد
317
00:23:32,663 --> 00:23:35,374
- شكراً
- لماذا تريدين المال حقاً؟
318
00:23:37,459 --> 00:23:40,045
نحتاج إلى تطويق المنافسين الآن
319
00:23:40,254 --> 00:23:43,340
نزيد حصة سوقنا بسرعة
وبشكل كبير، ونطاردهم إلى الخارج
320
00:23:43,507 --> 00:23:45,217
نحن ندفع التجزئة من أجل العقاقير
321
00:23:45,259 --> 00:23:47,427
نحتاج إلى شراء بالجملة، وزيادة هوامشنا
322
00:23:47,594 --> 00:23:51,932
نحن نرى حرم الجامعات
كحد جديد لنا، مركز آثار الثمل
323
00:23:52,349 --> 00:23:55,269
وبما أننا نستطيع إظهار
أن منتجنا يعزز الأداء
324
00:23:55,394 --> 00:23:57,729
فإن صناعة اللياقة تبدو منطقية أيضاً
325
00:23:57,938 --> 00:24:01,859
أستطيع وضعكم أمام مزودي
النقود في جولة من اللقاءات
326
00:24:02,484 --> 00:24:05,404
وسيتقبلون ما تعرضانه بحماس
327
00:24:08,407 --> 00:24:10,367
شكراً على وقتك
328
00:24:10,742 --> 00:24:13,120
سنكون على اتصال لنحدد الأوقات
329
00:24:13,829 --> 00:24:16,832
أي شيء من أجل (لورانس بويد)
كان طلباً شخصياً منه
330
00:24:16,999 --> 00:24:19,459
وأي شيء من أجل زوجك
331
00:24:21,003 --> 00:24:22,546
شكراً
332
00:24:33,599 --> 00:24:35,475
(برايان)
333
00:24:37,186 --> 00:24:39,396
- أنا أسف، امنحني لحظة
- حسن
334
00:24:42,691 --> 00:24:46,195
سمعت أنك هنا، هل هذا نادي (غو)؟
335
00:24:46,278 --> 00:24:47,821
أجل
336
00:24:47,988 --> 00:24:50,782
إنها ليلة استضافتي وشقتي صغيرة جداً
337
00:24:52,367 --> 00:24:55,954
- جربت الاتصال بك
- نضعها في السلة قبل أن نلعب
338
00:24:56,079 --> 00:24:58,165
لأنه... تعلم...
339
00:25:02,044 --> 00:25:04,922
لأن لاعبي (غو) لم يكن لديهم
هواتف نقالة في الأزمنة القديمة
340
00:25:05,047 --> 00:25:10,093
حسن، فهمت
وهل تتعهدون العفة أيضاً؟
341
00:25:11,094 --> 00:25:13,639
لا، بل النتيجة النهائية فقط
342
00:25:15,766 --> 00:25:16,850
أرسل (ماكينون) خبراً تواً
343
00:25:16,934 --> 00:25:20,521
وهو وزوجته يتناولان العشاء مع (بويد)
وزوجته ليلة غد
344
00:25:21,396 --> 00:25:24,024
- كان هذا سريعاً، كنت على حق
- طاولة خاصة في (آي فيوري)
345
00:25:24,149 --> 00:25:25,150
هذا حميم
346
00:25:25,192 --> 00:25:28,278
نسق مع المباحث الفيدرالية
كي يجهزوا مراقبة، سنكون هناك
347
00:25:28,403 --> 00:25:29,363
حاضر يا سيدي
348
00:25:29,404 --> 00:25:33,575
كدت أنسى، عليك حجب
تلك القفزة الطويلة في الأسفل
349
00:26:01,395 --> 00:26:05,065
أنا لن أدخل من الباب
من دون أن يطلب (لورانس بويد)
350
00:26:05,858 --> 00:26:07,734
- لماذا نحن هنا؟
- مرحباً، ماذا أحضر لكم؟
351
00:26:07,818 --> 00:26:09,194
هلا أحضرت لهم ثلاثة أطباق
(لامبرجاك) من فضلك؟
352
00:26:09,278 --> 00:26:10,821
بالتأكيد
353
00:26:12,489 --> 00:26:14,908
ستخفض (نيجيريا) قيمة عملتها
354
00:26:16,285 --> 00:26:18,787
- لا أصدق
- كيف يمكنك أن تعرف هذا؟
355
00:26:18,871 --> 00:26:22,082
- لأننا نريد أن نحقق الأمر
- يا للهول!
356
00:26:22,291 --> 00:26:25,669
- لدي كل الأبحاث من أجلك
- ألعاب العملة تتعلق بالتوقيت
357
00:26:25,961 --> 00:26:27,880
إن شاركنا متأخرين
فلن نحصل على أي شيء
358
00:26:28,046 --> 00:26:32,134
لكن إن شاركنا أبكر مما يجب
سيرفعون معدلات الفائدة ويستنزفونك
359
00:26:32,259 --> 00:26:35,888
أوافقك الرأي، أن تبكر
يعني أن تكون مخطئاً ولهذا أنا هنا
360
00:26:36,054 --> 00:26:40,726
لكن إن أخذ كل منا حصة كبيرة
ضد (نايرا)، سنملي التوقيت نحن
361
00:26:41,185 --> 00:26:44,188
لدي تجار يفعلون
هذا في (أوسترالازيا) حالياً
362
00:26:44,313 --> 00:26:46,982
ولدي طلبات متراكمة
من كل أرجاء (أوروبا)
363
00:26:47,107 --> 00:26:49,443
سأقوم بضربة كبيرة خاصة بي
364
00:26:50,194 --> 00:26:52,237
وشعرت برغبة باطلاعنا على هذا؟
365
00:26:52,738 --> 00:26:56,200
هراء، لا تملك ما يكفي من الذخيرة
لتفعل هذا وحدك، أنت بحاجة إلينا
366
00:26:56,325 --> 00:26:58,327
لدينا تقاويم أيضاً
367
00:26:58,869 --> 00:27:00,913
لقد تعرضت لضربة من (سانسونيك)
368
00:27:01,038 --> 00:27:04,958
أراهن أن هذه الصفقة هل كل ما يمنع
(آكس كابيتال) من أن يحظى بربع سيئ
369
00:27:05,083 --> 00:27:09,004
- كل ما علينا فعله هو التدفق
- حسن، لقد كشفتم أمري
370
00:27:11,298 --> 00:27:13,842
لن تنجح الصفقة
إلا إن شاركنا بها كلنا معاً
371
00:27:15,802 --> 00:27:17,679
العتبة هي 5 مليارات
372
00:27:17,846 --> 00:27:21,099
وسأشارك بمليارين، أي يبقى مليار
لكل واحد منكم أنتم الثلاثة
373
00:27:21,808 --> 00:27:28,941
إذاً ما هو الدافع الأقوى
إيذائي أم مصالحكم الشخصية؟
374
00:27:30,901 --> 00:27:32,653
تباً
375
00:27:33,237 --> 00:27:35,030
سأشارك
376
00:27:35,739 --> 00:27:37,282
أجل
377
00:27:41,245 --> 00:27:43,205
هذا (إيفيريت)
378
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
سيشرح لكم البحث
379
00:27:45,958 --> 00:27:47,501
على حسابي
380
00:28:04,017 --> 00:28:06,895
هل ستأتي أمي إلى المنزل
لتأخذنا إلى المدرسة؟
381
00:28:08,230 --> 00:28:14,570
لا يا عزيزتي، تذكري أنني أخبرتك بهذا
أمك ووالدك يمضيان بعض الوقت منفصلين
382
00:28:15,070 --> 00:28:18,365
أنا في المنزل الآن
وستعود أمك إلى المنزل هذه الليلة
383
00:28:20,242 --> 00:28:22,369
أمي لا تريد حتى العودة إلى المنزل
384
00:28:22,536 --> 00:28:24,496
هذا ليس صحيحاً يا (كيفن)
385
00:28:30,210 --> 00:28:31,879
انظر إلي
386
00:28:32,045 --> 00:28:34,256
لا أريد أن أسمعك تقول هذا ثانية
387
00:28:37,384 --> 00:28:42,139
إنه خطأ والدك
أن أمك وأباك ليسا معاً الآن
388
00:28:46,977 --> 00:28:51,064
عندما يكون المرء ولداً في عمركما
يعتقد أن الوالدين يعرفان كل شيء
389
00:28:51,190 --> 00:28:53,817
لكننا لا نفعل، نحن لسنا مثاليين
390
00:28:54,109 --> 00:28:57,154
نحن مجرد شخصان يحاولان
391
00:28:59,531 --> 00:29:03,827
وغالباً ما يفشلان في العثور
على أفضل طريقة للعيش
392
00:29:05,162 --> 00:29:10,792
وقد ارتكبت بعض الأخطاء أثناء ذلك
أخطاء سندفع ثمنها جميعاً
393
00:29:10,918 --> 00:29:14,922
لذا إن أردت ملامة أحد
عليك بملامتي، وليس ملامة أمك
394
00:29:21,637 --> 00:29:24,681
مصنعو السيارات الأوروبيين
يستخدمون طناً من التوتياء
395
00:29:24,806 --> 00:29:29,061
ليس طناً بشكل حرفي، هذه مجرد مبالغة
لأنه كم يمكن أن يوجد من التوتياء...
396
00:29:29,186 --> 00:29:32,105
- صباح الخير
- ليس لك يا (بوبي)، أحدهم سرب الخبر
397
00:29:32,231 --> 00:29:35,859
البنوك تعرف
وربما أخبرت (نيجريا)، إنهم يقاومون
398
00:29:35,984 --> 00:29:38,820
سيرفعون المعدلات
ويرفعون قيمة عملتهم التافهة؟
399
00:29:38,946 --> 00:29:41,573
هذا ما يبدو، اعتقدت أنك يجب أن تعرف
400
00:29:55,379 --> 00:29:57,214
- (بوبي)
- (بيرتش)
401
00:29:57,422 --> 00:29:59,967
- فشل موضوع (نايرا)
- لكنني لا أسمع ذعراً في صوتك
402
00:30:00,092 --> 00:30:04,012
كفاك، كل الذعر خرج مني بسبب الصدمة
منذ سنة عندما أتى (تشاك رودز) منادياً
403
00:30:04,137 --> 00:30:05,556
أجل، أتخيل أن هذا حدث
404
00:30:05,722 --> 00:30:09,935
لوقت طويل لم أستطع فهم الأمر
كيف ظهرت القصة في الصحيفة
405
00:30:10,060 --> 00:30:11,311
وكيف كان هناك ما يكفي في تلك المقالة
406
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
لوضع طعم لمكتب نائب
(الولايات المتحدة)
407
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
أجل، كانت ضربة سيئة بدون شك
408
00:30:14,773 --> 00:30:19,945
منذ ذلك الحين حظيت بكثير من الوقت
كي أجلس، وأفكر، وببطء استوعبت الأمر
409
00:30:20,112 --> 00:30:22,447
إن خسرت، لا بد أن شخصاً آخر قد ربح
410
00:30:22,573 --> 00:30:25,409
لذا قمت بألف محاكاة في اليوم في ذهني
411
00:30:25,534 --> 00:30:28,370
مراراً وتكراراً، يا (بوبي)
كانت النتيجة ذاتها
412
00:30:28,912 --> 00:30:30,706
كنت حقل اختبارك
413
00:30:30,998 --> 00:30:33,750
أنت قمت بالعملية، أنت تركت الشاغر
414
00:30:34,084 --> 00:30:36,420
هذا غريب، كنت على وشك
أن أقول الأمر نفسه لك
415
00:30:36,545 --> 00:30:38,589
أنت تركت الشاغر لي
416
00:30:38,714 --> 00:30:43,051
لقد كلفتني خسارة شركتي
والآن ستعطيني صفقة ما كاعتذار؟
417
00:30:43,260 --> 00:30:45,929
لا، لست بهذه السهولة
418
00:30:46,555 --> 00:30:49,725
لذا بدلاً من المراهنة ضد (نايرا)
قمت بالأمر المعاكس
419
00:30:49,933 --> 00:30:52,352
وسمحت بأن يعرف أشخاص
آخرون ما الذي يحدث
420
00:30:52,477 --> 00:30:55,647
حركة قوية، ربما كنت سأفعل
الأمر نفسه لو كنت مكانك
421
00:30:58,066 --> 00:30:59,902
أعرف أنك كنت ستفعل يا (بوبي)
422
00:31:10,704 --> 00:31:12,456
(ديب)
423
00:31:13,540 --> 00:31:14,583
نعم؟
424
00:31:14,666 --> 00:31:16,919
- هل عثرت لي على (واغز) بعد؟
- ليس بعد
425
00:31:17,002 --> 00:31:18,670
من أجل إبقاء التواصل بيننا
426
00:31:18,795 --> 00:31:20,547
أنت تعرفين الشخص الذي يعمل
في الجهة الأخرى من القاعة، صحيح؟
427
00:31:20,672 --> 00:31:21,924
(مايكل واغنر)؟ (واغز)؟
428
00:31:22,007 --> 00:31:24,718
أجل، أنا أسفة، أنا أحاول
429
00:31:33,143 --> 00:31:35,229
أعرف أن أبحاثي كانت صحيحة
430
00:31:35,854 --> 00:31:38,899
أعرف أيضاً أنها لم تعد مهمة الآن
لأن اللعبة تغيرت
431
00:31:39,066 --> 00:31:42,444
- ما مدى قوة دفاع (نيجيريا)؟
- إنها نسختهم من (آلامو)
432
00:31:42,945 --> 00:31:46,365
سيرغب (كراكو) و(مالفين) بالانسحاب
يجب أن تفعل هذا أيضاً
433
00:31:46,949 --> 00:31:50,285
لا أريد أن ينتهي يومي الثاني هنا
بأن تخسر شخصياً 5 مليارات
434
00:31:50,577 --> 00:31:53,247
حسن، لنقل إنني تمكنت
من الحفاظ على الوضع
435
00:31:53,789 --> 00:31:55,832
أنت تنظر إذاً إلى صراع ديكة عالمي
436
00:31:55,999 --> 00:31:58,126
وستحتاج إلى مراهنة الناس على ديكك
437
00:31:58,293 --> 00:31:59,711
أحتاج إلى نشر الخبر على نطاق واسع
438
00:31:59,837 --> 00:32:03,841
أجل، لا يمكن أن تكون أنت فقط، يجب
أن يكون شخصاً آخر، خبير اقتصادي
439
00:32:04,007 --> 00:32:08,136
شخص موضوعي وموثوق
سيقول: إن عليهم أن يخفضوا قيمتها
440
00:32:08,387 --> 00:32:10,973
شخص مثل (لورانس بويد)؟
441
00:32:11,473 --> 00:32:13,016
صحيح
442
00:32:13,183 --> 00:32:15,102
أجل، هذا سيفي بالغرض
443
00:32:18,397 --> 00:32:21,400
لا أريدك أن تقلقي بأنك
كنت قاسية جداً علي، اتفقنا؟
444
00:32:30,617 --> 00:32:32,828
أنهيا الوضعية، أنهيا الوضعية
445
00:32:39,334 --> 00:32:41,962
أنا أسف، لكن هذه لكنة سويسرية؟
446
00:32:42,129 --> 00:32:46,717
توقف، لا أحد يخمن بشكل صحيح
معظم الناس يفترضون أنني ألمانية
447
00:32:47,092 --> 00:32:50,095
معظم الناس لم يمضوا الصيف
في (زوريخ) أثناء دراسة الحقوق
448
00:32:51,430 --> 00:32:54,224
هذا يفسر هذه البدلة، أنت محام
449
00:32:54,808 --> 00:32:57,769
"قالتها بنبرة ساخرة"
450
00:32:58,228 --> 00:33:00,147
ما الأمر المذهل الذي تفعلينه؟
451
00:33:00,272 --> 00:33:02,983
حالياً، يمكنك أن تقول: إنني نحاتة
452
00:33:05,444 --> 00:33:07,446
أريد أن أرى أعمالك
453
00:33:08,989 --> 00:33:10,908
ذات يوم سأريك
454
00:33:12,826 --> 00:33:14,620
نعم
455
00:33:14,870 --> 00:33:19,041
(آكس)، لم أذهب إلى ذلك المطعم
كي أخسر مليار دولار
456
00:33:19,166 --> 00:33:22,836
تريدان الانسحاب؟ سآخذ حصصكما، حالاً
457
00:33:23,086 --> 00:33:25,339
لقد اشتريت ما يفترض
أن تكون حصة (بيرتش)
458
00:33:25,464 --> 00:33:26,924
والآن سأشتري حصتيكما
459
00:33:27,007 --> 00:33:28,217
قلها فحسب
460
00:33:28,300 --> 00:33:31,386
ستخاطر بنصف ثروتك من أجل لعبة واحدة؟
461
00:33:31,637 --> 00:33:34,431
- هذا جنون
- أنا جاهز
462
00:33:35,057 --> 00:33:39,102
لا يمكن لبلد من العالم الثالث متعلق
بصناعة محتضرة وعملة منهارة
463
00:33:39,228 --> 00:33:43,941
أن يجعلني أخسر حصتي
بل سأحطمهم تماماً
464
00:33:44,233 --> 00:33:47,319
من دون (بيرتش) ومن دون أي منكما
465
00:33:50,656 --> 00:33:52,616
يا للحدة
466
00:33:53,408 --> 00:33:55,410
أنا أصدقك
467
00:33:57,120 --> 00:33:58,872
إذاً؟
468
00:33:59,915 --> 00:34:02,084
تباً، أنا سأبقى
469
00:34:03,001 --> 00:34:04,795
وأنا أيضاً
470
00:34:06,630 --> 00:34:11,218
لكن يا (آكس)
إن كانت هذه حركة أو لعبة تلعبها
471
00:34:11,510 --> 00:34:15,389
سنطاردك جميعاً إلى أن نلتهم عظامك
472
00:34:28,277 --> 00:34:30,195
مرحباً يا سيد (أليرد)
473
00:34:30,404 --> 00:34:34,366
- هنا؟
- لم يأت أي منهم، صدقني
474
00:34:35,284 --> 00:34:36,910
قدم ما لديك
475
00:34:37,035 --> 00:34:42,916
المكتب هو إقطاعية تدار
بالخوف والطموح والتقدم
476
00:34:43,500 --> 00:34:46,128
ربما لهذا كان فعالاً جداً
477
00:34:46,837 --> 00:34:51,216
الولاءات تنقص، بدأت التصدعات تظهر
478
00:34:51,383 --> 00:34:54,011
لقد أجريت مقابلة مع الجميع
عدا عن (رودز) حتى الآن
479
00:34:54,136 --> 00:34:56,096
لكنني سأصل إليه في الآخر
480
00:34:56,221 --> 00:35:00,100
كانت هذه، كانت هذه رحلة مذهلة
481
00:35:00,434 --> 00:35:05,063
ثمة من هم ضعفاء لكنهم لا يملكونها
وثمة من يملكونها لكنهم أقوياء
482
00:35:06,565 --> 00:35:11,820
لقد عزلت الشخص
الذي يملكها، وسيعطيها، (واتلي)
483
00:35:12,321 --> 00:35:16,742
كان يلعب لعبة التجنب
لكنها وصلت إلى نهايتها
484
00:35:17,910 --> 00:35:21,371
سأحاول الحصول على تعليق
إن كان هذا ما يتطلب جعله يجلس
485
00:35:22,748 --> 00:35:25,083
ثمة الكثير من الدعم
486
00:35:25,792 --> 00:35:28,337
يريد المحامي العام هذا، وقريباً
487
00:35:29,421 --> 00:35:31,131
ستحظى به
488
00:35:32,716 --> 00:35:35,093
سأفعل، إن قلت: إنني سأفعل
489
00:35:35,761 --> 00:35:37,513
شكراً لك يا سيدي
490
00:35:37,930 --> 00:35:41,266
ثمة شيء تعلمته عندما كنت
أعمل تحت إشراف (مونديل)
491
00:35:42,142 --> 00:35:45,646
خذ قطعة صغيرة من نفسك، وخبئها في القبو
492
00:35:46,188 --> 00:35:50,776
يمكنك أن تعطي البقية للعمل
لكن احتفظ بقطعة صغيرة
493
00:35:52,569 --> 00:35:54,530
أنا أتحدث من تجربة
494
00:35:56,782 --> 00:35:58,492
علم
495
00:36:13,423 --> 00:36:15,717
أجد نفسي أفكر بكلماتك أحياناً
496
00:36:15,884 --> 00:36:18,637
الكلمتان اللتان خطرتا لي تواً
هما "حفرة القذارة"
497
00:36:18,971 --> 00:36:20,389
(سانديكوت)
498
00:36:20,472 --> 00:36:22,933
إن لم يحصلوا على الملهى
علينا أن نرفضه
499
00:36:23,100 --> 00:36:26,270
حتى إن تم إدخال كل هذا الهراء
عن الإنعاش المدني؟
500
00:36:26,436 --> 00:36:29,773
هذا سيسبب تغييراً تدريجياً
لكنه ليس سريعاً كفاية، وليس كبيراً كفاية
501
00:36:29,982 --> 00:36:31,900
من دون الملهى
سينتقل من شيء يمكن التفكير به
502
00:36:32,025 --> 00:36:33,610
إلى شيء لا تفكر به ثانية أبداً
503
00:36:33,777 --> 00:36:35,988
أرى ذلك، تباً
504
00:36:41,618 --> 00:36:44,872
سأقدم لكما كمية كبيرة
من الطعام بحيث تترنحون
505
00:36:45,205 --> 00:36:46,123
شكراً يا (ديفيد)
506
00:36:46,206 --> 00:36:48,750
لا تشكرني، كن معنا فحسب
عندما يتم طرح (فوغوس) علناً
507
00:36:48,876 --> 00:36:50,586
بالتأكيد
508
00:36:52,921 --> 00:36:55,132
أعرف عندما يعبث بي شخص ما
509
00:36:55,340 --> 00:36:57,342
ما هي لعبتك؟
510
00:36:57,467 --> 00:36:59,011
السند
511
00:36:59,136 --> 00:37:01,805
إن كان ملهاك سيدخل المدينة
فأنا بحاجة إلى فعل ذلك
512
00:37:01,930 --> 00:37:05,809
وفقط لأننا صديقان
سأقدم لك هذه المعلومة؟
513
00:37:05,893 --> 00:37:06,977
كنت آمل ذلك
514
00:37:07,060 --> 00:37:09,396
سيارة (دودج تشالنجر) نموذج 1969
515
00:37:10,147 --> 00:37:13,233
التي تفوقت عليك في المزايدة عليها
في (باريت جاكسون) الصيف الماضي؟
516
00:37:17,029 --> 00:37:19,698
إنها مركونة في الخارج، خذ
517
00:37:23,493 --> 00:37:27,497
السيارة مبادرة ظريفة
518
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
وسأقبلها
519
00:37:31,835 --> 00:37:35,839
لكنها لا تكفي كي أعطيك ما تريده
520
00:37:37,090 --> 00:37:42,971
ملهاي سيقام في تلك البلدة لذا
أنا شريكك في لعبة البلدية
521
00:37:44,973 --> 00:37:47,267
على أساس عدم مخاطرتي بأي شيء
522
00:37:47,434 --> 00:37:50,020
5 بالمئة بعيداً عن السجلات
523
00:37:51,146 --> 00:37:52,731
موافق
524
00:37:53,023 --> 00:37:56,109
- أحتاج إلى معرفة المكان فحسب
- (سانديكوت)
525
00:37:57,194 --> 00:37:59,821
ما زلت أنتظر القرار الرسمي
ليصدر من اللجنة
526
00:37:59,905 --> 00:38:05,536
لكنهم أعطوني إشارة الموافقة
لذا أعرف أن الأمر قد تم
527
00:38:06,662 --> 00:38:08,997
أنتم أصحاب الملاهي
محتالون من الطراز القديم جميعاً
528
00:38:09,206 --> 00:38:11,291
على الأقل نحن نفخر بهذا
529
00:38:12,835 --> 00:38:18,215
قدم السند، سيأتي الملهى
إلى (سانديكوت)، أنا واثق الآن
530
00:38:18,632 --> 00:38:20,759
نحن ملتزمون بهذه اللعبة
531
00:38:25,389 --> 00:38:28,684
- يجب أن تخبرني كيف هو
- أتريد لقمة؟
532
00:38:28,809 --> 00:38:31,645
لقمة واحدة ستكون أشبه بالغرق في بركة
533
00:38:31,979 --> 00:38:34,314
أنا واثق أن المطبخ سيجهز واحدة لك
534
00:38:34,481 --> 00:38:38,235
إنه يأكل طعاماً صحياً، سيأتي (ماكينون)
535
00:38:42,155 --> 00:38:43,782
مرحباً
536
00:38:44,116 --> 00:38:47,452
- حسن، هل تشعر أنك جاهز يا (توم)؟
- أجل، أجل، أنا جاهز
537
00:38:48,954 --> 00:38:51,707
ربما يجب أن أعود إلى المشرب
إنهم على وشك منحنا طاولة
538
00:38:52,124 --> 00:38:54,418
لدينا فرصة واحدة في هذا فقط
539
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
تذكر، أي فرصة تسنح لك للتحدث
بشكل خاص مع (بويد) انتهزها
540
00:38:59,298 --> 00:39:01,425
عبر عن مخاوفك بشأن الغش في الرهان
541
00:39:01,550 --> 00:39:03,343
أوضح أنك تعرف ما الذي يحدث
542
00:39:03,468 --> 00:39:07,055
وأنك قلق من أن (مايك أرندت)
يسبب المشاكل للشركة
543
00:39:07,639 --> 00:39:09,975
يجب أن يكون هذا كافياً
كي يهدئ مخاوفك
544
00:39:10,142 --> 00:39:12,477
ربما أقفز عن الطاولة إلى ذلك الوغد
545
00:39:12,603 --> 00:39:14,521
اهدأ يا (توم)
546
00:39:15,063 --> 00:39:18,275
سيؤذيه هذا أكثر بكثير
ولوقت أطول بكثير من لكمة على الفم
547
00:39:21,278 --> 00:39:23,071
استخدمه جيداً
548
00:39:25,490 --> 00:39:27,576
- كيف الإرسال؟
- جاهز
549
00:39:27,701 --> 00:39:29,328
حسن
550
00:39:37,836 --> 00:39:42,090
45 دولار ثمن شطيرة تونة
ليجلب أحد المشروبات
551
00:39:42,216 --> 00:39:44,635
احتسى كأسين عند المشرب
هذا هو الثالث له
552
00:39:46,053 --> 00:39:49,223
إنها جزيرة
كل شيء يجب أن يجلب بالقارب
553
00:39:49,389 --> 00:39:51,934
- أعرف أن (ماستيك) هي جزيرة
- حسن
554
00:39:52,059 --> 00:39:53,560
أين ذهبت يا (لاري)؟
555
00:39:53,685 --> 00:39:56,396
قلت: "كم تتقاضون ثمن الليمون؟
سأعصره بنفسي"
556
00:39:56,522 --> 00:39:59,066
"إما هذا وإما أن أجلب
حمولة من سبائك الذهب"
557
00:39:59,441 --> 00:40:02,069
(لاري)، (لاري)، لا تتظاهر بالفقر
558
00:40:02,819 --> 00:40:05,405
كم كسبت هذا العام حتى الآن؟
هيا، أخبرنا
559
00:40:05,572 --> 00:40:07,783
23 مليوناً، 24 مليوناً؟
560
00:40:07,950 --> 00:40:09,409
ربما اكتفيت من الشراب، صحيح يا (توم)؟
561
00:40:09,535 --> 00:40:12,746
هل يمكننا أن نحضر لـ(توم) كوباً
من القهوة السادة من فضلك؟
562
00:40:13,288 --> 00:40:15,415
لا أريد كوباً من القهوة
563
00:40:15,666 --> 00:40:17,042
إنه ثمل، يجب أن نسحبه
564
00:40:17,167 --> 00:40:21,004
لدينا عميل يعمل كنادل
نستطيع سحبه الآن بأقل ضرر
565
00:40:21,213 --> 00:40:23,006
سننتظر
566
00:40:24,508 --> 00:40:27,094
مع التدليك التايلندي
أنت ترتدين ملابس
567
00:40:27,845 --> 00:40:29,930
ما المتعة في هذا؟
568
00:40:30,806 --> 00:40:32,307
بالضبط
569
00:40:32,474 --> 00:40:36,520
(لاري)، (لاري)، تباً أيها الوغد
570
00:40:37,271 --> 00:40:40,607
- سيترك هذا بقعة
- من السيئ إلى الأسوأ
571
00:40:40,899 --> 00:40:44,862
- عزيزتي، خذيها إلى حمام السيدات
- نعم، لم لا تغتسلي؟
572
00:40:46,738 --> 00:40:50,158
(توم)، تمالك نفسك، أنت تحرج نفسك
573
00:40:51,827 --> 00:40:54,246
أتظن أنني لا أعرف ما الذي يحدث هنا؟
574
00:40:58,041 --> 00:41:00,043
ما هو يا (توم)؟
575
00:41:06,425 --> 00:41:08,760
(أرندت) يضعنا كلنا في خطر
576
00:41:08,927 --> 00:41:11,972
سندات الخزينة
سيرسلنا جميعاً إلى السجن
577
00:41:12,764 --> 00:41:16,768
السنوات العشرة، هذا ما يتعلق به الأمر
578
00:41:17,603 --> 00:41:21,523
(مايك) يعيد تجميع الفرقة ثانية
كما طلبت منه أن يفعل
579
00:41:22,065 --> 00:41:24,443
تباً! أنت طلبت منه هذا؟
580
00:41:25,444 --> 00:41:27,029
اعتقدت أنه كان يتصرف بحرية
581
00:41:27,154 --> 00:41:30,866
الظروف مناسبة كي نبدأ من جديد
سنتعقب المزاد
582
00:41:31,033 --> 00:41:35,579
ويمكن للفيدراليين أن يوفروا العناء
ثم يمكننا التحدث عن الأسابيع الـ26
583
00:41:35,746 --> 00:41:39,917
يجب أن نحرك بعض المال الآن
لذا اهدأ
584
00:41:41,335 --> 00:41:43,545
هذا يكفي
585
00:41:49,134 --> 00:41:54,806
عندما بدأت هنا قطعت وعداً لك
وأنت قطعت وعداً لي
586
00:41:55,933 --> 00:41:59,311
وقد حافظنا على هذا الوعد مهما حدث
587
00:41:59,436 --> 00:42:01,980
- الأمر هو أنه ليس دورك في الكلام
- لماذا؟
588
00:42:02,105 --> 00:42:04,858
لأنك بينما كنت في الخارج
تتعلم طريقة (ياكي)
589
00:42:04,942 --> 00:42:06,568
أو كيف تركض مثل (تاراهومارا)
590
00:42:06,693 --> 00:42:09,821
كنت هنا أخوض معركة (ثيرموبيلي)
591
00:42:10,822 --> 00:42:13,825
كنت في جلسة مع (ويندي)
نتحدث بأشياء عميقة
592
00:42:15,911 --> 00:42:17,538
أريد سماع هذا الأمر
593
00:42:19,873 --> 00:42:22,000
أفضل طريقة لصياغة الأمر هي...
594
00:42:33,595 --> 00:42:36,265
(واغز)، استيقظ، انهض
595
00:42:36,390 --> 00:42:37,850
عزيزتي، لا
596
00:42:37,975 --> 00:42:40,936
لا، لست عزيزتك، أنا (ويندي)، انهض
597
00:42:46,024 --> 00:42:47,109
لماذا؟
598
00:42:47,234 --> 00:42:50,737
لأنك توسلت إلي
كي تحصل على موعد، ثم لم تأت
599
00:42:53,490 --> 00:42:55,325
ما زلت هنا
600
00:42:55,951 --> 00:43:00,122
لا، لست هنا، أنا هنا
لكن ليس بهذا الشكل
601
00:43:00,956 --> 00:43:04,459
حسن، سيد (واغنر)، أستطيع العودة في
الساعة 11:30 أو الثانية أو بعد الخامسة
602
00:43:04,585 --> 00:43:06,461
هل معها مفتاح؟
603
00:43:07,171 --> 00:43:10,674
لم لا؟ لديك حامل خط وريدي
في غرفتك في الفندق
604
00:43:11,425 --> 00:43:15,262
تبين أنك أخذت إجازة اليوم، مع الأجر
605
00:43:18,932 --> 00:43:24,271
هذا ثالث طلاق لك، لكنه أول
وشم على ظهرك، ألديك أي أفكار؟
606
00:43:24,771 --> 00:43:28,942
فكرتي كانت هي الشرب
والنساء والمخدرات بتوازن مثالي
607
00:43:29,067 --> 00:43:31,486
حديقة هدوء مطلقة
608
00:43:31,653 --> 00:43:37,201
بساطة، تناغم بين العناصر، نقاء
هذا ما يجعلها حديقة هدوء
609
00:43:37,743 --> 00:43:40,621
أظن أنك تخطئ بينها
وبين حفل جوائز (أي في إن)
610
00:43:40,787 --> 00:43:43,707
- حسن
- ثمة طريقتان للقيام بهذا
611
00:43:44,750 --> 00:43:48,504
إما أن نقوم بعلاج نفسي مكثف لسنتين
612
00:43:48,795 --> 00:43:53,425
خمسة أيام في الأسبوع كي تحطم جدرانك
وتخرج من تبريراتك ودفاعاتك
613
00:43:53,717 --> 00:43:55,802
أو يمكنك إخباري بما يحدث
614
00:43:57,304 --> 00:44:00,265
كيف؟ أليس القصد من التحليل
هي أننا لا نعرف؟
615
00:44:00,390 --> 00:44:03,894
ولهذا أنا لست في هذا الصخب
ليس لدينا هذا الوقت
616
00:44:03,977 --> 00:44:06,647
- لم يعد لدينا هذا الوقت
- صحيح، ليس لدينا الوقت
617
00:44:06,897 --> 00:44:10,567
لدي حامل خط وريدي في غرفتي في الفندق
618
00:44:11,235 --> 00:44:12,986
جيد
619
00:44:13,779 --> 00:44:16,448
مهما كان السبب في هذا
فلم يجعلك تتراجع
620
00:44:16,698 --> 00:44:19,243
لم تصبح مكتئباً، بل اخترت الإلهاء
621
00:44:19,409 --> 00:44:21,119
أنا حزين ووحيد
622
00:44:21,245 --> 00:44:24,665
أعطني جواباً فورياً، ليس من الضروري
أن يكون صحيحاً، بل الفظه فحسب
623
00:44:24,790 --> 00:44:26,875
متى بدأ هذا الشعور؟
624
00:44:27,876 --> 00:44:29,920
كنت في الحمام
625
00:44:30,796 --> 00:44:33,006
كنت في نادي في (لور إيست سايد)
626
00:44:33,173 --> 00:44:36,760
ودفعت مبلغاً باهظاً لما كان يفترض
أنها عقاقير مهدئة حقيقية
627
00:44:37,094 --> 00:44:39,054
ماذا كنت تفعل في (لور إيست سايد)؟
628
00:44:39,179 --> 00:44:41,557
أشرب مع وغد
كنت أعمل معه منذ سنوات
629
00:44:41,682 --> 00:44:43,016
كم كنت أكره هذا الوغد
630
00:44:43,141 --> 00:44:46,979
كنت أكرهه عندما كنا نعمل معاً
وكرهته أكثر تلك الليلة
631
00:44:47,062 --> 00:44:49,064
لماذا وافقت على الشرب مع رجل تكرهه؟
632
00:44:49,189 --> 00:44:52,442
أشرب مع الأوغاد الذين
أكرههم طوال الوقت، إنه العمل
633
00:44:53,151 --> 00:44:56,655
الذين ليسوا أوغاداً، يتميزون مثل العمالقة
634
00:44:59,157 --> 00:45:00,993
يا للهول!
635
00:45:01,451 --> 00:45:03,745
يا للهول يا (فيل)!
636
00:45:04,538 --> 00:45:06,540
لا أصدق أن هذا فاتني
637
00:45:07,207 --> 00:45:09,668
- (فيل)؟
- (فيليب كارول)
638
00:45:10,002 --> 00:45:12,004
- وغد آخر؟
- لا
639
00:45:12,296 --> 00:45:14,131
لا، العكس تماماً
640
00:45:14,548 --> 00:45:16,300
كان الرجل مرشدي
641
00:45:17,176 --> 00:45:19,261
عندما بدأت في (ليهمان)
642
00:45:20,095 --> 00:45:22,931
كان أشبه بـ(ويلت تشامبرلن)
في (وال ستريت)
643
00:45:23,056 --> 00:45:25,309
كان يدفع نفقات إجازات المجموعة كلها
عندما كان يرغب بهذا
644
00:45:25,434 --> 00:45:27,895
لم يغلق بابه حتى عندما تعرض للسحق
645
00:45:28,270 --> 00:45:30,355
- رأيته في الشارع
- مرحباً يا (فيل)
646
00:45:31,106 --> 00:45:33,525
نظر إلي، ولوحت بيدي
647
00:45:35,611 --> 00:45:39,448
سار، وتجاوزني ، تجاوزني كأنني شبح
648
00:45:44,578 --> 00:45:47,956
تبين أنه يعاني من هجمة
مبكرة من داء (ألزهايمر)
649
00:45:51,043 --> 00:45:53,170
لا يستطيع الخروج وحده الآن
650
00:45:55,339 --> 00:46:01,595
تركته زوجته، لا يأتي أولاده إليه
كان أمراً سيئاً
651
00:46:04,139 --> 00:46:11,355
كان حاضراً، ولم يكن حاضراً
جيفة ليس لها أي هدف
652
00:46:13,106 --> 00:46:18,820
ما رأيته كان يجب أن يطرح مشاكل الخلود
والفائدة المتناقصة لأي شخص
653
00:46:18,946 --> 00:46:24,868
رأيت بطلك، رجل كنت تعتبره
أفضل منك، في حالة سيئة
654
00:46:26,119 --> 00:46:28,038
هذا تعاطف
655
00:46:28,705 --> 00:46:30,332
لماذا أثر بك بلاؤه بهذا العمق؟
656
00:46:30,457 --> 00:46:33,460
ما الذي جعلك معرضاً
بشدة لفكرة التلاشي هذه؟
657
00:46:35,504 --> 00:46:40,217
وظف (آكس) رئيس موظفين
اسمها (ستيف ريد)
658
00:46:45,973 --> 00:46:48,100
وهو الآن لم يعد بحاجة إليك
659
00:46:50,853 --> 00:46:55,983
وإن لم يعد بحاجة إليك...
فلا أحد بحاجة إليك
660
00:46:57,359 --> 00:47:03,657
لقد تجاوزت مرحلة فائدتك
لم يبق لك شيء لتفعله سوى الموت
661
00:47:09,371 --> 00:47:11,164
لكنك لست ميتاً
662
00:47:12,749 --> 00:47:15,169
مما يعني أنه حان الوقت كي تتغير
663
00:47:16,336 --> 00:47:20,299
كي تتطور إلى شيء
هو ما ستصبح عليه بعد ذلك
664
00:47:24,553 --> 00:47:30,642
(ويندي) أعادت تجميعي
قطعة تلو الأخرى على ذلك المقعد
665
00:47:30,767 --> 00:47:32,644
وهذا ما تفعله
666
00:47:33,562 --> 00:47:37,065
لذا قررت أن علي أن أعطيك الفرصة
لتقوم بهذا التغير الذي تحتاج إليه
667
00:47:37,816 --> 00:47:40,777
كي تصبح أكثر عصرية، وتتحسن
668
00:47:42,404 --> 00:47:44,781
وتخرج هذا الحصان العجوز إلى المرعى
669
00:47:47,159 --> 00:47:52,497
أجل، أنا أسف بشأن (فيل)
لكن هذا المكان لا يعمل من دونك
670
00:47:53,916 --> 00:47:58,504
أنا بحاجة إليك
لا سيما بعد أن سرحت (ستيف ريد)
671
00:48:00,088 --> 00:48:01,965
لقد فعلت؟
672
00:48:02,299 --> 00:48:08,639
كنت مخطئة، أنا لست بشراً
أنا آلة، أنا مبيد
673
00:48:11,391 --> 00:48:13,894
استقالتك مرفوضة
674
00:48:14,061 --> 00:48:17,356
تناول بعض القهوة
نحن في حالة سيئة هنا
675
00:48:17,523 --> 00:48:20,317
لقد وافقت على تنفيذ
سند البلدية في (سانديكوت)
676
00:48:20,442 --> 00:48:23,987
وبقيت لدي حركة واحدة
كي ندخل في سواد هذا الربع
677
00:48:31,286 --> 00:48:32,955
القهوة
678
00:48:33,247 --> 00:48:34,790
مرحباً أيها الرئيس
679
00:48:35,916 --> 00:48:37,918
لم تنه قصتك
680
00:48:38,126 --> 00:48:40,879
أي مصيدة استخدمتها أنت ووالدك
كي توقعا بالذئب أخيراً؟
681
00:48:43,131 --> 00:48:46,802
أجل، كانت الوقت يا (ساكر)
682
00:48:47,177 --> 00:48:49,972
بقينا في الموقع نفسه طوال اليوم
683
00:48:50,848 --> 00:48:52,850
كانت المصيدة هي الوقت
684
00:49:03,110 --> 00:49:04,403
تأخرت في السهر؟
685
00:49:04,528 --> 00:49:07,197
أجل، وعلي التحرك
686
00:49:07,364 --> 00:49:09,825
سيأتون من التلفاز إلى المدينة
بعد بضع ساعات
687
00:49:10,033 --> 00:49:13,120
أثناء دخولك
اتصل بـ(لورانس بويد) من أجلي
688
00:49:13,328 --> 00:49:15,330
سأكون معه، ما الأمر؟
689
00:49:15,539 --> 00:49:18,917
أخبره أن المرأة التي رتب
لقاءها بي ضيعت وقتي
690
00:49:19,209 --> 00:49:22,171
- المعذرة؟
- كان لقاء تافهاً
691
00:49:23,088 --> 00:49:25,257
أنت سيدة أعمال، صحيح؟
هكذا ذهبت إلى هناك؟
692
00:49:25,424 --> 00:49:26,717
صحيح
693
00:49:26,842 --> 00:49:29,511
إذاً، هل كانت المرأة عديمة اللباقة؟
هل كانت فظة؟
694
00:49:29,595 --> 00:49:31,889
لا، لم يكن...
695
00:49:33,724 --> 00:49:38,103
عاملتني كأنني مجرد الزوجة
كأن عملي لم يكن جاهزاً
696
00:49:38,937 --> 00:49:40,189
نسيت أن أخبرك
697
00:49:40,230 --> 00:49:43,025
أجل، لم تكوني جاهزة
لكنك ما كنت ستقبلين هذا مني
698
00:49:43,192 --> 00:49:44,818
لقد وضعتني على اتصال مع (سبارتان آيفز)
699
00:49:44,943 --> 00:49:47,029
- قلت: إن علي المضي قدماً بالأمر
- لا تفعلي، لا تفعلي
700
00:49:47,154 --> 00:49:49,531
ليس لدي الوقت لهذا الحديث
كما تحتاجين مني أن أقوم به
701
00:49:49,656 --> 00:49:51,867
لم تكوني جاهزة، دعي الأمر هنا
702
00:49:52,242 --> 00:49:54,036
لم لا؟
703
00:49:55,829 --> 00:49:58,457
ما الذي تفعلينه
وتكونين الأمهر في العالم به؟
704
00:49:59,208 --> 00:50:04,713
تعرضين خدمة لم تخترعيها، تركيبة
لم تخترعيها، طريقة تعاطي لم تخترعيها
705
00:50:04,880 --> 00:50:09,468
لا شيء فيما تفعلينه قابل للحصول
على امتياز أو تجربة فريدة للمستهلك
706
00:50:09,593 --> 00:50:13,972
لم تحددي قسماً معزولاً من السوق
لم تسمي مفهومك بعلامة تجارية
707
00:50:14,139 --> 00:50:15,641
أتحتاجين أن أتابع؟
708
00:50:15,724 --> 00:50:18,477
لماذا سيستثمر بنك استثماري نقوده فيه؟
709
00:50:18,560 --> 00:50:23,774
كدت أخبرك مقدماً، لكنك ما كنت ستصغين
الآن بعد أن سمعت هذا لكن فات الأوان
710
00:50:24,483 --> 00:50:27,402
لم تكوني جاهزة
711
00:50:29,863 --> 00:50:33,659
يجب أن أذهب إلى (نيويورك)
كي أحاول إنقاذ ربعي
712
00:50:43,335 --> 00:50:46,004
سيد (أكسيلرود)، سآتي لأخذك
بعد دقيقتين كي نظهر على الهواء
713
00:50:46,171 --> 00:50:47,422
شكراً لك
714
00:50:47,548 --> 00:50:49,466
وشكراً لك يا (لاري)
715
00:50:49,591 --> 00:50:52,553
- لقد حددت كيف تريد القيام بهذا؟
- أجل
716
00:50:53,762 --> 00:50:56,390
عندما أتحدث بعدك سأدعم أي شيء تقوله
717
00:51:03,438 --> 00:51:07,192
مساعدة مدرسي السابق
تعمل لدى قاض فيدرالي الآن
718
00:51:08,443 --> 00:51:12,155
أخبرتني تواً أن القاضي وقع على مذكرة
اعتقال بحق (لورانس بويد)
719
00:51:14,741 --> 00:51:16,869
إنهم قادمون للنيل منه
720
00:51:18,370 --> 00:51:20,747
سيتم اعتقاله خلال ساعة
721
00:51:22,833 --> 00:51:24,710
شكراً لك
722
00:51:28,088 --> 00:51:29,756
مستعد؟
723
00:51:31,842 --> 00:51:33,427
أجل
724
00:51:42,060 --> 00:51:44,104
هيا نل منهم
725
00:51:47,191 --> 00:51:48,859
سأفعل
726
00:52:00,954 --> 00:52:04,458
(آكس)، لنخرج لتناول العشاء قريباً
مرة أخرى مع (سافانا) و(مايك)
727
00:52:05,959 --> 00:52:07,044
عندما نكون على الهواء
728
00:52:07,085 --> 00:52:10,756
يجب أن أتحدث عن كل النشاط ضدك
فيما يتعلق باللعبة النيجيرية
729
00:52:12,841 --> 00:52:15,844
- هل أنت بخير؟
- أجل
730
00:52:17,804 --> 00:52:19,890
هل ستسأليني عن سواري؟
731
00:52:20,307 --> 00:52:22,059
طريقة ممتعة للدخول
732
00:52:22,184 --> 00:52:26,396
يسرنا أن نرحب بـ(بوبي أكسيلرود)
المدير والمؤسس لـ(آكس كابيتال)
733
00:52:26,563 --> 00:52:28,899
- (بوبي)، يسرنا وجودك هنا
- يسرني أن أكون هنا يا (سام)
734
00:52:28,982 --> 00:52:33,987
قبل أن نبدأ يجب أن أسألك
أنت ترتدي سواراً فريداً جداً، ما أهميته؟
735
00:52:34,112 --> 00:52:40,077
هذا؟ أنا أرتدي سوار (ياروبا) هذا
تضامناً مع شعب (نيجيريا)
736
00:52:40,994 --> 00:52:43,997
وقد رأيت الأمل والدافع
الذي لدى هؤلاء الناس
737
00:52:44,122 --> 00:52:45,832
واليوم أنا قلق عليهم يا (سام)
738
00:52:45,916 --> 00:52:47,918
اقتصادهم على حافة الانهيار
739
00:52:48,043 --> 00:52:51,213
ثمة إفراط بتقدير قيمة احتياطي النفط لديهم
740
00:52:51,505 --> 00:52:54,716
بالمختصر، عملتهم في خطر
741
00:53:03,851 --> 00:53:06,603
وهكذا، أجل، ليس هناك شك في ذهني
742
00:53:06,728 --> 00:53:11,191
أن صديقي العزيز (بوبي أكسيلرود)
أصاب في هذا الأمر
743
00:53:11,358 --> 00:53:15,988
العملة النيجيرية، الـ(نايرا)
تواجه تخفيضاً مؤكداً في قيمتها
744
00:53:16,113 --> 00:53:19,867
إنه خيارهم الوحيد
مهما سبب هذا من أذى للناس
745
00:53:20,200 --> 00:53:21,910
أستطيع رؤية هذا
746
00:53:32,921 --> 00:53:36,258
لقد نجحنا تماماً
(ذا مالاتشي كرانش) القديم
747
00:53:37,217 --> 00:53:39,928
السوق يتحول منذ الآن، تم الأمر
748
00:53:40,179 --> 00:53:41,972
أجل، صحيح
749
00:53:42,139 --> 00:53:44,099
(لاري)...
750
00:53:46,643 --> 00:53:52,858
خلال لحظات قليلة سيدخل العملاء
الفيدراليون من هذا الباب، وسيعتقلونك
751
00:53:53,025 --> 00:53:56,236
أنت لا تستطيع الهرب، ليس هناك وقت
752
00:54:01,825 --> 00:54:04,203
خانني (رودز) كما اعتقدت أنت أنه سيفعل
753
00:54:05,954 --> 00:54:09,541
وتلقيت الاتصال قبل أن نظهر
على الهواء، صحيح؟
754
00:54:09,708 --> 00:54:12,794
تغير أسلوبك كله، لم تحذرني
755
00:54:12,920 --> 00:54:13,795
لم يكن في وسعي أن أفعل
756
00:54:13,879 --> 00:54:17,090
لأنك بحاجة إلي كي أظهر على الهواء
كي أدعم قصتك
757
00:54:17,174 --> 00:54:19,885
وأنشر الرسالة، وأنقذ ربعك
758
00:54:23,055 --> 00:54:26,016
فهمت، كان تصرفاً ذكياً
759
00:54:27,309 --> 00:54:30,229
هذا كون فاسد قررنا أن نعيش فيه
760
00:54:32,147 --> 00:54:34,274
كيف أستطيع المساعدة الآن؟
761
00:54:36,193 --> 00:54:40,948
احتفظ بهذه من أجلي
وأحتاج منك أن توصل خبراً لمحامي
762
00:54:41,698 --> 00:54:43,408
و(ليندا)؟
763
00:54:44,493 --> 00:54:47,704
احرص على أن تقول للأولاد
قبل أن يعرفوا من الأخبار
764
00:54:48,580 --> 00:54:50,207
سأفعل
765
00:54:56,505 --> 00:54:59,341
- (لاري)...
- أعرف
766
00:54:59,842 --> 00:55:01,218
(لورانس بويد)؟
767
00:55:01,343 --> 00:55:04,596
أنت رهن الاعتقال
لديك الحق بالحفاظ على الصمت
768
00:55:04,721 --> 00:55:08,016
أي شيء تقوله سيستخدم ضدك في المحكمة
769
00:55:12,062 --> 00:55:17,734
اعتقدت أنك جاهز لتقوم بالخطوة التالية
اعتقدت أنك فهمت اللعبة
770
00:55:18,777 --> 00:55:21,613
أعتقد أنني فعلت يا سيدي
771
00:55:23,156 --> 00:55:25,409
أعتقد أنني فعلت
772
00:55:31,290 --> 00:55:32,791
مرحباً يا (بوب)
773
00:55:33,542 --> 00:55:36,545
أنا لا أضع أي أسهم في استثمار
نبوءات أو متنبئين بالمستقبل
774
00:55:36,670 --> 00:55:41,675
لكن لا بد أن هذا يعطي شعوراً
بأن مستقبلك كان معروفاً
775
00:55:43,177 --> 00:55:46,180
تقصد أن مراقبتك تعتقل الآخرين
بينما أخرج أنا من الباب؟
776
00:55:46,597 --> 00:55:48,891
أجل، لدي هذا الشعور
777
00:56:18,975 --> 00:59:38,975
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -