1 00:00:07,983 --> 00:00:10,111 I tidigare avsnitt... 2 00:00:10,277 --> 00:00:12,321 Sandicot får inte spellicensen. 3 00:00:12,488 --> 00:00:17,993 Kommittén valde den plats som är mest gynnsam för flest människor. 4 00:00:18,160 --> 00:00:21,247 Spellicensen garanterade att Sandicot skulle betala. 5 00:00:21,413 --> 00:00:25,960 Det är upp till er att ta oss ur den här röran. 6 00:00:26,127 --> 00:00:28,963 Åtstramningar. Det är ditt enda val. 7 00:00:29,130 --> 00:00:32,174 Axe Cap var inte det jag trodde att det skulle vara. 8 00:00:32,341 --> 00:00:35,094 Jag borde förvarna deras advokat- 9 00:00:35,261 --> 00:00:39,723 - men jag tror att jag kan prata... om ni ger mig en kallelse. 10 00:00:39,890 --> 00:00:44,311 - Churchills "Andra världskriget". - "Ge aldrig upp. Ge aldrig upp." 11 00:00:44,478 --> 00:00:48,441 Sen jag tog min examen har jag sagt de orden till mig själv- 12 00:00:48,607 --> 00:00:51,026 -första morgonen för varje rättegång. 13 00:00:51,193 --> 00:00:53,487 Du kan fortfarande säga orden. 14 00:00:53,654 --> 00:00:57,074 Hej, jag heter Taylor. Mina pronomen är "hen" och "hens". 15 00:00:57,241 --> 00:01:01,370 Du ser saker annorlunda. Det är ett övertag. 16 00:01:01,537 --> 00:01:06,292 Det där är bilden av en man som tänker ställa upp i val. 17 00:01:06,459 --> 00:01:08,836 - Gäller vårt avtal? - Inte för dig. 18 00:01:09,003 --> 00:01:12,047 Vill du prata får du göra det med nån annan. 19 00:01:12,214 --> 00:01:15,009 Jag borde berättat innan jag pratade med Wendy. 20 00:01:15,176 --> 00:01:18,637 Om jag lovar att inte träffa henne personligen, då? 21 00:01:18,804 --> 00:01:21,056 - Black Jack Foley. - Hur står det till? 22 00:01:21,223 --> 00:01:23,809 Bättre om du gör mig en tjänst. 23 00:01:23,976 --> 00:01:28,147 Jag vet vad du och dina två pappor gjorde uppe i Sandicot. 24 00:01:53,923 --> 00:02:00,513 Tack, Wags, men... VR-glasögon? Fyller jag 13, eller? 25 00:02:00,679 --> 00:02:05,184 I så fall skulle farbror Wagsy köpa delstatens snyggaste eskort till dig. 26 00:02:05,351 --> 00:02:08,562 Men du är stor och fyller stort, så gåvan passar. 27 00:02:08,729 --> 00:02:11,148 Och du är inte färdig än. 28 00:02:11,315 --> 00:02:16,695 The Arque - den lyxigaste bunkern för de sista dagarna. 29 00:02:16,862 --> 00:02:20,157 En mur mot mänskligheten. 30 00:02:23,494 --> 00:02:30,376 Här finns mat med lång hållbarhet, vattenreningssystem, fröbanker- 31 00:02:30,543 --> 00:02:35,631 - nedfryst DNA, medicin och kirurgisk utrustning. 32 00:02:35,798 --> 00:02:40,302 - Allt som behövs, till och med vapen. - Till vad? 33 00:02:40,469 --> 00:02:43,889 Jag vet inte. Terrorister, kannibaler... 34 00:02:45,266 --> 00:02:47,017 Grattis på födelsedagen. 35 00:02:47,184 --> 00:02:51,272 Myntet är din platsreservation. Jag har lagt handpenningen. 36 00:02:51,439 --> 00:02:55,818 Jag är inte för stilfull för att säga att den gick på 360000 dollar. 37 00:02:58,779 --> 00:03:03,159 - "Sic Transit Imperium." - "Så förgås imperiet." 38 00:03:05,828 --> 00:03:10,916 Du har lagt mycket tankemöda på det. Har du köpt en plats till dig själv? 39 00:03:11,083 --> 00:03:15,337 Om mänskligheten måste återuppbyggas ska det fan inte vara i min avbild. 40 00:03:15,504 --> 00:03:20,301 Du vet att jag vill vara på utsidan tillsammans med plundrarna. 41 00:03:22,136 --> 00:03:24,138 Vi går. 42 00:03:26,849 --> 00:03:33,773 - Det blev alltså ett segeldukstält. - Det var Lara som valde det. 43 00:03:37,902 --> 00:03:41,030 Axelrod har aldrig gjort nåt så fräckt så öppet- 44 00:03:41,197 --> 00:03:43,365 -som att plundra en arbetarklasstad. 45 00:03:43,532 --> 00:03:45,826 Han är som skurken i en Springsteen-låt. 46 00:03:45,993 --> 00:03:49,371 Precis. Han stänger ner fabriken- 47 00:03:49,538 --> 00:03:54,543 - och sparkar ut Johnny 99 på gatan. Vi ska gå till attack. Bryan. 48 00:03:54,710 --> 00:03:58,297 Avtalet enligt vilket skulden köps och åtstramningar påbjuds... 49 00:03:58,464 --> 00:04:03,093 Åtstramningar. Vilket vackert ord för att förstöra 180000 människoliv. 50 00:04:03,260 --> 00:04:09,475 Avtalet är trots allt lagligt. Det är tidpunkten som är suspekt. 51 00:04:09,642 --> 00:04:12,561 Axe valde sitt tillfälle för att han visste nåt. 52 00:04:12,728 --> 00:04:17,441 Vi tar reda på varifrån informationen kom och vilka som är inblandade. 53 00:04:17,608 --> 00:04:20,903 Under sån här information hittar man alltid mutor. 54 00:04:21,070 --> 00:04:24,365 Precis som i "Meeting Across the River". 55 00:04:24,532 --> 00:04:26,951 Får bara vita män lyssna på The Boss? 56 00:04:27,118 --> 00:04:31,163 Inte alls. Likt huvudkaraktären i den där bortglömda pärlan- 57 00:04:31,330 --> 00:04:34,125 - ska Axe inte vinna. Nåt måste leda till honom. 58 00:04:34,291 --> 00:04:38,337 Vi är nåt på spåren. Platsstyrelsen, spelkommissionen... Det är Albany. 59 00:04:38,504 --> 00:04:40,965 PTA kan inte sälja kakor utan mutor. 60 00:04:41,132 --> 00:04:45,553 Upp och hoppa. Vi har en lång körning framför oss. 61 00:04:45,719 --> 00:04:49,265 Kate? Har kallelsen till Steph Reed kommit in? 62 00:04:49,431 --> 00:04:52,435 För en halvtimme sen. Jag tar hit henne i eftermiddag. 63 00:04:52,601 --> 00:04:58,732 Det är stort med en så nära källa. Du har mitt fulla förtroende. 64 00:04:58,899 --> 00:05:02,486 Jag trodde att det var Connerty som hade det. 65 00:05:02,653 --> 00:05:05,364 Jag har förtroende så att det räcker. 66 00:05:07,658 --> 00:05:11,912 Aparicio Rodriguez, tredjebasman. Grabben är nästa Sal Bando. 67 00:05:12,079 --> 00:05:14,165 Förstaval i draften nästa månad. 68 00:05:14,331 --> 00:05:17,293 Jag har betalat för privatlektioner sen han var 13- 69 00:05:17,460 --> 00:05:20,463 - i utbyte mot en bit av hans signeringsbonus. 70 00:05:20,629 --> 00:05:24,633 Det är dags att få igen - 2000 % avkastning. 71 00:05:24,800 --> 00:05:29,597 Och då räknar jag med det dussinet andra ungdomar jag investerat i. 72 00:05:29,763 --> 00:05:32,683 Ta en paus, hörni! 73 00:05:34,810 --> 00:05:37,396 - Jag har en present till dig. - Han? 74 00:05:37,563 --> 00:05:44,153 - Nej. Klaxon. Belgiskt bilföretag. - Jag hade föredragit bollspelaren. 75 00:05:44,320 --> 00:05:47,865 Det här är bättre. Jag kunde inte diskutera det på kontoret. 76 00:05:49,158 --> 00:05:52,244 - Visste du om det här? - Bara att det var nåt intressant. 77 00:05:52,411 --> 00:05:56,707 Jag hade hört rykten och kollade upp det i smyg. 78 00:05:56,874 --> 00:06:02,213 Det lär bli en återkallelse. De kommer att få dryga böter. 79 00:06:02,379 --> 00:06:07,301 - När? - Vet inte, men vi måste skynda oss. 80 00:06:07,468 --> 00:06:10,179 Hur pass säker är du? 81 00:06:38,707 --> 00:06:40,793 Jag är inte osäker. 82 00:06:40,960 --> 00:06:44,004 - Nåt särskilt jag behöver veta? - Nej. 83 00:06:46,382 --> 00:06:51,428 - Jag ska fundera på saken. - Vänta, det här sker automatiskt. 84 00:06:51,595 --> 00:06:56,767 Kon hänger redan upp och ner. Det är bara att stycka upp den och äta den. 85 00:06:56,934 --> 00:06:59,270 Tiderna förändras. 86 00:06:59,437 --> 00:07:05,484 Nuförtiden granskar jag alla mina affärer med laparoskop. 87 00:07:05,651 --> 00:07:09,113 Vad tjänar vi på det? 100 miljoner är en droppe i havet. 88 00:07:09,280 --> 00:07:12,992 Det är inte värt att lämna spår efter oss för. 89 00:07:13,159 --> 00:07:16,912 Har han gjort dig rädd för Rhoades? Matat dig med fega ursäkter? 90 00:07:17,079 --> 00:07:20,207 - Är du så jävla rädd, Axe? - Lägg av, Bill. 91 00:07:20,374 --> 00:07:25,880 Varför? För att han kan bränna mina kontakter och ta min bonus? 92 00:07:26,046 --> 00:07:28,841 - Ska det få mig att tiga? - Ja, för fan. 93 00:07:29,008 --> 00:07:32,386 Det är därför du aldrig kommer att handla med aktier. 94 00:07:32,553 --> 00:07:36,182 Nej, det gör mig bara fräckare när jag vet att jag har rätt. 95 00:07:36,348 --> 00:07:38,601 Det är lugnt, Wags. 96 00:07:40,394 --> 00:07:42,146 Kom. 97 00:07:46,358 --> 00:07:51,864 Om jag vore i dina kläder hade jag varit ännu mer framfusig. 98 00:07:52,031 --> 00:07:57,495 Men jag måste vara motsatsen: reflekterande, lugn, väl övervägd. 99 00:07:57,661 --> 00:08:00,664 Det handlar om vem jag är här och nu. 100 00:08:00,831 --> 00:08:05,544 Vad är vi för en bransch? Jag trodde att det handlade om att tjäna pengar. 101 00:08:05,711 --> 00:08:10,382 Fria män och kvinnor, inga byråkrater med patetiska regler. 102 00:08:10,549 --> 00:08:12,968 Ja, allt det, och "vem är John Galt?" 103 00:08:13,135 --> 00:08:18,432 Jag är en rik man. Du är en väldigt rik man. 104 00:08:18,599 --> 00:08:22,686 Om vi inte kan leva som vi vill har terroristerna redan vunnit. 105 00:08:25,481 --> 00:08:28,150 - Börja igen! - Nu kör vi. 106 00:08:32,446 --> 00:08:34,532 Vad i helvete var det där? 107 00:08:34,698 --> 00:08:37,993 En kille som ställde alla de rätta frågorna. 108 00:08:56,095 --> 00:09:00,641 Polisstyrkan är halverad. Biblioteket är öppet 12 timmar i veckan. 109 00:09:00,808 --> 00:09:04,437 Det är motbjudande. 110 00:09:04,603 --> 00:09:09,191 Jag ser vad som pågår här. Ni är inte osynliga - ni är viktiga. 111 00:09:09,358 --> 00:09:10,943 Lås in honom! 112 00:09:11,110 --> 00:09:14,572 Om lagen ger mig befogenhet så ska jag göra det. 113 00:09:14,738 --> 00:09:21,620 Om lagen inte gör det, då måste nån se till att lagen ändras. 114 00:09:21,787 --> 00:09:26,417 Robert Kennedy sa: "Varje samhälle får den brottsling det förtjänar." 115 00:09:26,584 --> 00:09:30,379 Sandicot förtjänade då inte Bobby Axelrod. 116 00:09:30,546 --> 00:09:34,216 Men ni förtjänar brottsbekämpningen jag tänker ge er. 117 00:09:34,383 --> 00:09:38,846 - Ja! - Tack. 118 00:09:46,312 --> 00:09:48,856 - Vill du inte prata med dem? - Nej. 119 00:09:49,023 --> 00:09:53,736 Jag slår inte på min egen trumma. Om folket vill göra det åt mig... 120 00:09:55,404 --> 00:09:56,822 Sir. 121 00:09:57,948 --> 00:10:00,034 Följer ni med mig? 122 00:10:22,389 --> 00:10:23,974 Ser man på. 123 00:10:24,141 --> 00:10:29,271 Imponerande gräsrotskontakter. Du finns överallt i stan. 124 00:10:29,438 --> 00:10:34,485 - Jag hade planerat att vara här uppe. - Visst. 125 00:10:36,779 --> 00:10:38,489 Nå... 126 00:10:41,784 --> 00:10:46,789 - Trivs din sondotter i Washington? - Hon försöker finna sig tillrätta. 127 00:10:46,956 --> 00:10:53,921 - Vi är glada för din generositet. - Bra. Det är trevligt att höra. 128 00:10:54,088 --> 00:10:59,260 Du måste träffa en person. George Minchak. 129 00:10:59,426 --> 00:11:02,847 Hon granskar alla mina kandidater. Låt henne veta allt. 130 00:11:04,098 --> 00:11:09,812 Det är ett stresstest. Vi förbereder dig på oppositionens argument. 131 00:11:09,979 --> 00:11:12,606 Jag är inte säker på att jag gillar det. 132 00:11:12,773 --> 00:11:18,988 - Spitzer använde henne inte. - Jag ska prata med henne. 133 00:11:19,155 --> 00:11:25,244 Vi måste göra det nu. Ditt besök drar till sig uppmärksamhet. 134 00:11:25,411 --> 00:11:27,496 Jag hade berättat om jag trodde... 135 00:11:27,663 --> 00:11:33,627 Berätta inte allt för mig. Berätta för Minchak, så berättar hon för mig. 136 00:11:36,464 --> 00:11:39,133 - Jag skojade. - Okej. 137 00:11:39,300 --> 00:11:45,431 Att visa medlidande är en hävdvunnen tradition. 138 00:11:45,598 --> 00:11:48,809 Och att du vägrade spela för gallerierna- 139 00:11:48,976 --> 00:11:54,899 - får journalisterna att följa efter dig. Det är glädjande. 140 00:11:55,065 --> 00:11:58,360 Att ge intervjuer nu skulle bara medföra bekymmer. 141 00:11:58,527 --> 00:12:02,406 Det är lika värdelöst som 100 dollar till en tupp med stånd. 142 00:12:04,408 --> 00:12:10,623 Om du ska äta, prova Garbage Plate. Det är en lokal delikatess. 143 00:12:10,790 --> 00:12:15,419 - Den ser ut att vara svår att motstå. - Du kommer inte att kunna göra det. 144 00:12:18,339 --> 00:12:19,924 Ät upp hela skiten. 145 00:12:24,220 --> 00:12:29,433 - Jag har velat bli investerarkontakt. - Det visste jag inte. 146 00:12:29,600 --> 00:12:34,271 - Har jag inte varit bestämd nog? - Kanske, men inte nödvändigtvis. 147 00:12:34,438 --> 00:12:39,026 Vi kan prata om att vara tydligare och mer målinriktad om du vill. 148 00:12:39,193 --> 00:12:41,904 Jag vet inte vad jag skulle sälja. 149 00:12:42,071 --> 00:12:46,450 Sandicot är... svårsmält. 150 00:12:46,617 --> 00:12:51,038 Att ringa, skryta om våra förtjänster på en stads bekostnad. 151 00:12:51,205 --> 00:12:57,670 Det får mig att känna mig så isolerad och ganska sorgsen. 152 00:12:57,837 --> 00:13:00,464 Många har svårt för det. 153 00:13:00,631 --> 00:13:07,012 Känner du nånsin att vi gör avkall på oss själva? 154 00:13:09,598 --> 00:13:11,684 Det här handlar inte om mig. 155 00:13:13,936 --> 00:13:16,605 Känner du bara så här om Sandicot? 156 00:13:16,772 --> 00:13:20,234 Nej, jag ser andra saker också. 157 00:13:20,401 --> 00:13:26,073 - När jag var liten sa pastorn... - Vi måste avsluta nu. 158 00:13:29,368 --> 00:13:34,498 Ditt goda samvete hjälper dig inte att bli investerarkontakt. 159 00:13:36,459 --> 00:13:38,210 Tack. 160 00:13:44,717 --> 00:13:47,595 - Vet du vad jag hatar? - Fisk, fågel eller däggdjur? 161 00:13:47,761 --> 00:13:52,766 - Att få lära mig saker om mig själv. - Dollar Bill? 162 00:13:52,933 --> 00:13:56,145 Det han sa stämmer ju. Jag har blivit en fegis. 163 00:13:56,312 --> 00:14:00,816 Nej, vi valde bara att sluta leva på kanten. 164 00:14:02,693 --> 00:14:07,990 - Vad sa hon? - Att mitt samvete inte hjälper mig. 165 00:14:08,157 --> 00:14:10,701 Sa hon det? Hon genomskådade det. 166 00:14:10,868 --> 00:14:14,622 Axe, jag tror att jag skulle passa som... 167 00:14:14,789 --> 00:14:19,460 Det var ett manus, Deb. Gör det inte till ditt eget. 168 00:14:21,962 --> 00:14:24,632 Titta vem som för oväsen i Sandicot. 169 00:14:26,008 --> 00:14:29,804 - Han är efter oss igen, va? - Han slutade aldrig att vara det. 170 00:14:33,390 --> 00:14:36,102 Säg nej till Klaxon. 171 00:14:44,485 --> 00:14:46,237 Vad ger man en miljardär? 172 00:14:46,403 --> 00:14:50,241 - Jag hatar sånt här. - Du älskar fester. 173 00:14:50,407 --> 00:14:56,539 Enligt Myers-Briggs-testet är jag en introvert person. 174 00:14:56,705 --> 00:15:00,709 Jag gillar egentligen inte fester. De stör min inre balans. 175 00:15:00,876 --> 00:15:04,421 Var det därför du vaknade upp i en gul snödriva efter julfesten? 176 00:15:04,588 --> 00:15:05,965 Precis. 177 00:15:16,600 --> 00:15:18,519 Att vara som en romersk centurion- 178 00:15:18,686 --> 00:15:24,275 - eller att vara snabb som ett stridsfartyg? 179 00:15:24,442 --> 00:15:28,696 - Är du bra på att skriva tal? - Inte i det avseendet. 180 00:15:28,863 --> 00:15:33,325 Jag vill veta hur viktigt det är att komma på festen. 181 00:15:33,492 --> 00:15:38,080 Axe tar inte närvaro, men han vet vilka som är där. 182 00:15:38,247 --> 00:15:43,085 - Helvete. - Sa du just "helvete"? 183 00:15:44,336 --> 00:15:45,796 Det gjorde jag. 184 00:15:48,382 --> 00:15:49,884 Du är en av oss nu. 185 00:15:58,893 --> 00:16:01,645 Vad hade ni för arbetsuppgifter hos Axe Capital? 186 00:16:01,812 --> 00:16:06,233 Jag skulle sitta intill Axe under varje möte. 187 00:16:06,400 --> 00:16:10,321 Vara brandväggen mot illegala affärer. 188 00:16:10,488 --> 00:16:15,075 Jag var ett vittne och ansvarade för att allt gick ärligt till. 189 00:16:15,242 --> 00:16:20,206 - Berätta om Axe. - Han var oläslig. 190 00:16:20,372 --> 00:16:25,753 15.00 skrev han checker till jordbävningsoffer i Karibien. 191 00:16:25,920 --> 00:16:31,509 15.45 köpte han Churchills första- utgåvor för att straffa en fiende. 192 00:16:31,675 --> 00:16:36,263 En dag gav han mig bara sparken. Jag var helt oförberedd på det. 193 00:16:37,389 --> 00:16:42,728 - Förklarade han sig? - Han ville väl inte ha ett vittne. 194 00:16:42,895 --> 00:16:46,565 Refererade till sig själv som en Terminator. 195 00:16:46,732 --> 00:16:51,153 En cybernetisk organism som dödar. Levande vävnad på robotskelett. 196 00:16:51,320 --> 00:16:57,201 - Jag har sett filmen. - Jag stod i vägen för hans uppdrag. 197 00:16:59,703 --> 00:17:05,042 Innan jag fick sparken la Bill Stearn fram ett oacceptabelt förslag. 198 00:17:05,209 --> 00:17:09,672 - Han angav en Victor som källa. - Sa han... 199 00:17:09,839 --> 00:17:12,925 De pratade inte om det eftersom jag var där. 200 00:17:13,092 --> 00:17:17,555 Utan mig skulle minst en av dem ha tagit upp det igen. 201 00:17:17,721 --> 00:17:23,686 Axe ville inte att nån skulle hindra att olaglig handel bedrevs. 202 00:17:23,853 --> 00:17:29,650 Dollar Bill är svår att knäcka. Vi har försökt förut. Nån mer? 203 00:17:31,652 --> 00:17:37,867 Prova Taylor Mason. Axe rådfrågar hen om allt. 204 00:17:38,033 --> 00:17:43,330 Varje gång Axe vadar ut i nåt stort är Taylor där med cyklop. 205 00:17:47,376 --> 00:17:52,256 Det har länge varit dags att omvandla dina donationer- 206 00:17:52,423 --> 00:17:55,134 -till en permanent stiftelse. 207 00:17:55,301 --> 00:17:59,805 Förvaltas den rätt kommer din godhet för evigt att bli ihågkommen- 208 00:17:59,972 --> 00:18:03,100 - tillsammans med Carnegie och Vanderbilt. 209 00:18:03,267 --> 00:18:06,479 Vad vore annars syftet, menar du? 210 00:18:06,645 --> 00:18:10,816 Jag svarar inte på teologiska frågor. 211 00:18:10,983 --> 00:18:13,611 Men du tar upp mitt eftermäle på min födelsedag? 212 00:18:13,778 --> 00:18:19,158 Det är nu en man som du låter sina handlingar styras av eftertanke. 213 00:18:19,325 --> 00:18:23,204 Han tror att jag behöver honom till att förvalta stiftelsen. 214 00:18:23,370 --> 00:18:27,708 Du behöver mig inte, men jag vore kvalificerad för det. 215 00:18:29,001 --> 00:18:32,004 - Vad tjänar du i dag? - Det vill jag inte prata om. 216 00:18:32,171 --> 00:18:36,008 Det är offentligt. Bespara oss tiden att kolla upp det själva. 217 00:18:36,175 --> 00:18:38,177 255000 dollar. 218 00:18:38,344 --> 00:18:45,226 Och vad skulle "en sann förvaltare" av en välgörenhetsstiftelse... 219 00:18:45,392 --> 00:18:49,480 - ...kosta mig, Wags? - Runt 350000-500000 om året. 220 00:18:49,647 --> 00:18:52,608 Jag har undersökt det här förut, vet du. 221 00:18:52,775 --> 00:18:56,487 Du är inte den förste här som vill fördubbla sin lön. 222 00:18:59,865 --> 00:19:02,535 Men i dag har du tur. 223 00:19:02,701 --> 00:19:07,623 Jag vill nämligen starta en stiftelse med dig som förvaltare. 224 00:19:07,790 --> 00:19:14,672 Godtaget. Med en rekommendation: ställ in festen. 225 00:19:14,839 --> 00:19:18,509 - Det var rakt på sak. - Det måste jag vara. 226 00:19:18,676 --> 00:19:22,429 Du kan inte anordna en överdådig fest i samma stund- 227 00:19:22,596 --> 00:19:27,226 - som du ruinerar vad som motsvarar en by av föräldralösa barn. 228 00:19:27,393 --> 00:19:30,813 Festen organiserades långt innan Sandicot gick på grund. 229 00:19:30,980 --> 00:19:35,943 Att ändra riktning vore reaktionärt. Du ska inte servera mig svagt te. 230 00:19:36,110 --> 00:19:39,780 - Varför ska du anlita honom? - Han är redan anlitad. 231 00:19:42,199 --> 00:19:47,663 Vår nya riktning måste bekräftas i alla framtida historier om oss. 232 00:19:47,830 --> 00:19:53,961 Ayles är den han är, men han utstrålar kultur och trovärdighet. 233 00:19:54,128 --> 00:19:57,631 - Och du köpte alltihop. - Som alla stora filantroper. 234 00:19:57,798 --> 00:20:02,094 De förevigade sina namn och tvättade rent sina rykten. 235 00:20:02,261 --> 00:20:04,346 Jag vill gärna sätta igång. 236 00:20:09,268 --> 00:20:13,063 Jag måste avlösa Wendy. Vad var det som var så viktigt? 237 00:20:18,444 --> 00:20:23,991 Ice Juice. De gör naturliga drycker i en hemlig process - Flash-Pas. 238 00:20:24,158 --> 00:20:28,412 Jag äger en del av företaget och representerar grundaren. 239 00:20:28,579 --> 00:20:32,833 Han har fått nog. Han låter mig ta över. 240 00:20:33,000 --> 00:20:37,254 Aktiemajoriteten är inom räckhåll. Jag behöver bara pengarna. 241 00:20:39,173 --> 00:20:42,760 Får du snart åtkomst till dina frysta tillgångar igen? 242 00:20:42,927 --> 00:20:46,514 Du ville ställa upp för mig. Jag behöver det nu. 243 00:20:46,680 --> 00:20:51,644 Jag menade det, men mina pengar finns i en diskretionär förvaltning. 244 00:20:51,811 --> 00:20:53,854 Jag vill inte ha dina pengar. 245 00:20:54,021 --> 00:20:59,193 Jag fattar. Du vill ha min fars pengar. 246 00:21:00,778 --> 00:21:07,451 Jag lägger mig aldrig i hans affärer, av etiska såväl som personliga skäl. 247 00:21:07,618 --> 00:21:11,372 Det här är min chans, Chuck. Börsnoteringen är en succé. 248 00:21:11,539 --> 00:21:16,127 Det här är språnget jag har väntat hela livet på att ta. 249 00:21:16,293 --> 00:21:18,838 Du känner honom. Ring honom bara. 250 00:21:19,004 --> 00:21:21,090 Han tar dig på större allvar. 251 00:21:21,257 --> 00:21:24,802 Om jag ringer kan det likställas med att jag stödjer det- 252 00:21:24,969 --> 00:21:28,264 -vilket jag inte kan göra just nu. 253 00:21:28,430 --> 00:21:31,976 Jag ser fler affärer varje dag än vad nån annan gör. 254 00:21:32,143 --> 00:21:35,938 Det här är min biljett ut ur advokatkontoret. 255 00:21:36,105 --> 00:21:40,526 Jag vet att du inte skulle vara här om affären inte vore en guldgruva. 256 00:21:40,693 --> 00:21:44,822 Jag... ska tänka på saken. 257 00:21:46,115 --> 00:21:50,035 Naturligtvis. 258 00:21:51,745 --> 00:21:53,831 Titta vad Wags har köpt till mig. 259 00:21:55,416 --> 00:21:59,420 - The Arque? - Överlevnadsbunker. En bluff. 260 00:21:59,587 --> 00:22:01,714 Varför måste allt vara en bluff? 261 00:22:01,881 --> 00:22:05,968 När undergången kommer låser man dörrarna. 262 00:22:06,135 --> 00:22:11,557 Jag tror att det är en bra idé. Slutet kan vara närmare än vi tror. 263 00:22:11,724 --> 00:22:14,852 Det kanske redan är här. Vi vet bara inte om det. 264 00:22:16,228 --> 00:22:19,482 Vad tror du kommer att hända när allt går åt pipan? 265 00:22:20,900 --> 00:22:26,655 Att komma upp i bergen lär bli svårt. Piloten måste få bo i The Arque. 266 00:22:26,822 --> 00:22:32,995 Vi måste vara säkra på att säkerhetspersonalen är lojala. 267 00:22:33,162 --> 00:22:38,042 Och att de respekterar sekretessen. Inga VR-turer. 268 00:22:38,209 --> 00:22:45,257 Min familj måste få plats. Matty, Mary, Ned, Connie, Lu, Mo, Sean... 269 00:22:45,424 --> 00:22:49,094 - Jag vet inte, Lar. - Ursäkta? 270 00:22:49,261 --> 00:22:52,014 Vi skulle få köpa två bunkrar. 271 00:22:52,181 --> 00:22:57,895 Vår i Klippiga bergen i Kanada och en till din familj i... Jersey. 272 00:22:58,062 --> 00:23:00,189 Så generöst. 273 00:23:00,356 --> 00:23:03,859 Jag kanske borde gå på grund med hela fartyget. 274 00:23:04,026 --> 00:23:07,238 Hela det här tältet, hedgefonder, alltihop. 275 00:23:09,406 --> 00:23:12,743 Halva mitt liv handlar om att täcka upp för andra- 276 00:23:12,910 --> 00:23:18,332 - och att bry mig om vilket intryck mina fester och säljoptioner ger. 277 00:23:19,542 --> 00:23:25,297 Jag lägger 500000 på en stofil för att förbättra min image. 278 00:23:27,049 --> 00:23:31,804 Vi åker bort över helgen, innan vi behöver bunkern. 279 00:23:31,971 --> 00:23:35,558 - Och skippar festen? - Vi firar på vårt eget sätt. 280 00:23:35,724 --> 00:23:41,730 Nej. Stora tillfällen som det här måste uppmärksammas- 281 00:23:41,897 --> 00:23:45,443 - för eftervärlden, och för att det är kul. 282 00:23:45,609 --> 00:23:50,906 Du förtjänar att bli firad av hela ditt gäng. 283 00:23:51,073 --> 00:23:53,993 De jobbar åt mig. De är inte mina vänner. 284 00:23:54,160 --> 00:23:59,832 Wags och Dollar Bill, då? De är som bröder för dig. 285 00:23:59,999 --> 00:24:03,586 De förtjänar en chans att visa vad de känner. 286 00:24:03,752 --> 00:24:06,964 Jag tänker inte ens berätta vem du låter som just nu. 287 00:24:07,131 --> 00:24:12,094 - Och Wendy också. - Jag skulle ju inte träffa henne. 288 00:24:13,304 --> 00:24:17,892 Det var jag tydlig med. Jag vet inte om hon vill... 289 00:24:18,058 --> 00:24:24,190 Du kan ändå ägna en kväll åt att hylla det betydelsefulla i allt. 290 00:24:24,356 --> 00:24:27,943 Hon är en klippa för Axe Capital, och för dig. 291 00:24:35,451 --> 00:24:42,166 - Ledsen att jag är sen. - Ingen fara. Var du utanför stan? 292 00:24:44,376 --> 00:24:47,463 Ja, jag var uppe i Sandicot. 293 00:24:48,798 --> 00:24:53,844 Det är fullständigt kaos där uppe. Jag vill straffa de ansvariga. 294 00:24:56,430 --> 00:25:01,685 Jag blev bjuden på Axes fest. Jag tackade nej. 295 00:25:04,563 --> 00:25:06,649 Varför det? 296 00:25:06,816 --> 00:25:12,696 Det har varit svårare än jag trodde att finna mig tillrätta på Axe Cap. 297 00:25:12,863 --> 00:25:16,492 - Hur så? - Jag har känt mig manipulerad. 298 00:25:17,993 --> 00:25:20,412 Jag kan ha manipulerat andra själv. 299 00:25:20,579 --> 00:25:25,960 Jag kan ha givit dig intrycket av att jag trivdes där. 300 00:25:27,044 --> 00:25:29,713 Men sanningen är att det har varit trassligt. 301 00:25:29,880 --> 00:25:33,384 Varför stannar du kvar? Du behöver inte svara på det. 302 00:25:33,551 --> 00:25:36,220 Jag har frågat mig själv samma sak. 303 00:25:37,346 --> 00:25:42,852 Jag har byggt upp nåt. Jag satsade allt och nu... 304 00:25:43,018 --> 00:25:46,397 Det är inte som du minns det. Inte det du blev förälskad i. 305 00:25:46,564 --> 00:25:49,400 Jag ville väl se om jag fortfarande kunde. 306 00:25:49,567 --> 00:25:53,404 Jag brukar säga till patienter- 307 00:25:53,571 --> 00:25:57,324 - som är tveksamma inför en förändring i livet- 308 00:25:57,491 --> 00:26:01,745 - att man måste ge det en chans för att kunna veta. 309 00:26:03,372 --> 00:26:05,749 De har tur som har dig. 310 00:26:05,916 --> 00:26:08,419 Det är lätt när det gäller nån annan. 311 00:26:08,586 --> 00:26:15,634 Men när det gäller en själv... När är det dags att ge upp? 312 00:26:17,595 --> 00:26:19,680 Jag vet inte. 313 00:26:29,899 --> 00:26:33,068 Dollar Bill talar sanning. Allt verkar stämma. 314 00:26:33,235 --> 00:26:39,241 Även om de tar sig in i hans airgappade dator... 315 00:26:39,408 --> 00:26:43,037 ...leder inga spår till dig, såvida ingen snackar. 316 00:26:43,204 --> 00:26:47,625 - Som hans källa? - Victor Mateo. Du hade rätt. 317 00:26:47,792 --> 00:26:50,461 Helvete. Det här är komplicerat. 318 00:26:50,628 --> 00:26:55,132 Victor följer alltid pengarna, men de är sällan orörda. 319 00:26:55,299 --> 00:26:58,719 Då är han den potentiellt svaga länken. 320 00:26:58,886 --> 00:27:00,971 Antingen vill han in i värmen igen- 321 00:27:01,138 --> 00:27:04,892 - eller så vill han komma nära nog för att kunna ge dig på nöten. 322 00:27:29,875 --> 00:27:33,462 - Hallå? - Jag sökte Wendy. 323 00:27:33,629 --> 00:27:39,760 - Hon är inte anträffbar. Vem är det? - Lara Axelrod. Du måste vara Chuck. 324 00:27:43,139 --> 00:27:47,768 Det stämmer. Ska jag hälsa henne nåt? 325 00:27:47,935 --> 00:27:51,689 Min mans födelsedagsfest. Hon lät meddela att hon inte kommer. 326 00:27:51,856 --> 00:27:55,860 Jag ville bara att hon skulle veta att både Bobby och jag- 327 00:27:56,026 --> 00:27:59,530 -skulle bli överlyckliga om hon kom. 328 00:28:00,656 --> 00:28:04,743 Jag ska framföra meddelandet. 329 00:28:04,910 --> 00:28:12,126 Men jag vet att hon var osäker på huruvida hon skulle gå eller inte. 330 00:28:12,293 --> 00:28:18,007 Saker och ting är väl komplicerade just nu. Det här hjälper knappast. 331 00:28:18,174 --> 00:28:19,717 Du har rätt. 332 00:28:19,884 --> 00:28:24,597 Jag ville bara säga att hon jobbar på firman igen- 333 00:28:24,763 --> 00:28:28,559 - och resten av firman kommer, så det borde hon också göra. 334 00:28:28,726 --> 00:28:33,397 Om vi inte markerar milstolparna förgås vi bara med tiden. 335 00:28:34,607 --> 00:28:37,777 Jag hade gärna bjudit dig också, men som situationen är... 336 00:28:37,943 --> 00:28:43,449 Ja. Det kan bli för skumt, även för oss. 337 00:28:43,616 --> 00:28:49,747 Jag ska framföra meddelandet. God natt. 338 00:29:03,177 --> 00:29:05,679 - Chuck. - Hej, Chuck. 339 00:29:05,846 --> 00:29:10,935 Jag tror att du väljer att inte gå på festen på grund av mig. 340 00:29:11,102 --> 00:29:16,816 Det tillfredsställer mig på ett sätt som det förmodligen inte borde. 341 00:29:16,982 --> 00:29:22,279 Gå, Wendy. Antingen känns det rätt, eller så gör det inte det. 342 00:29:22,446 --> 00:29:26,951 Du måste ge det en chans för att kunna veta. 343 00:29:47,096 --> 00:29:49,265 Hur har Victor haft det? 344 00:29:52,601 --> 00:29:56,397 Jag skulle ha sagt att det var han, men sist jag nämnde honom... 345 00:29:56,564 --> 00:29:59,150 - Av goda jävla skäl. - Steph Reed var där. 346 00:29:59,316 --> 00:30:03,320 För att jag sparkade honom. Och mutade honom för fridens skull. 347 00:30:03,487 --> 00:30:07,658 Men jag tror att han fortfarande skulle vilja hämnas på mig. 348 00:30:10,286 --> 00:30:13,247 - Du litar på mig, va? - Med mitt liv. 349 00:30:13,414 --> 00:30:20,045 Vissa människor vet man att man kan lita på. Man ser det i ögonen på dem. 350 00:30:20,212 --> 00:30:23,174 Andra människor vet man vissa saker om. 351 00:30:23,340 --> 00:30:30,639 Jag känner Victor, men jag vet också saker om honom. 352 00:30:31,223 --> 00:30:35,895 Han kan inte blåsa mig, och därmed inte dig heller. 353 00:30:36,061 --> 00:30:42,735 Det kanske räcker för dig, men inte för mig. Inte längre. 354 00:30:45,446 --> 00:30:49,575 Innan vilda västerns gangstrar- 355 00:30:49,742 --> 00:30:52,912 - blev till billiga böcker och tecknade filmer- 356 00:30:53,078 --> 00:30:56,457 -betydde ordet "laglös" nåt. 357 00:30:56,624 --> 00:31:00,961 Det betydde att lagen inte gällde en. Man stod utan skydd. 358 00:31:01,128 --> 00:31:05,132 Folk kunde döda en utan repressalier. 359 00:31:06,967 --> 00:31:11,055 Du älskade och litade på Victor innan allt det här började. 360 00:31:11,222 --> 00:31:14,683 Han gjorde inget för att förtjäna ödet du gav honom. 361 00:31:14,850 --> 00:31:20,689 Det är det som gör beslutet så svårt. Han hade rätt att hämnas på mig. 362 00:31:20,856 --> 00:31:24,276 Jag vet bara inte om han har kommit över det än. 363 00:31:24,443 --> 00:31:29,698 Varför frågar du inte honom själv? 364 00:31:32,326 --> 00:31:34,411 Se honom i ansiktet. 365 00:31:35,913 --> 00:31:41,544 Det är din present. Den kan vara värd mer än 100 miljoner dollar. 366 00:31:53,597 --> 00:31:58,018 - Steph Reed, alltså. - Hon var inte till så stor hjälp. 367 00:31:58,185 --> 00:32:02,314 Axelrod har sopat igen spåren. Här är anteckningarna från samtalet. 368 00:32:03,691 --> 00:32:08,612 - "Terminator?" - Cyberdyne Systems, T-800. 369 00:32:08,779 --> 00:32:14,618 Jag grävde fram det här ur Sandicot-akten. 370 00:32:14,785 --> 00:32:20,249 Gammal racerbil. Den överfördes till casinoutvecklaren Donald Thayer... 371 00:32:20,416 --> 00:32:26,046 - ...från Bobby Axelrod. - Mina herrar, starta era motorer. 372 00:32:32,678 --> 00:32:36,182 - Jag trodde du glömt vägen hit. - Jag kan den utantill. 373 00:32:37,516 --> 00:32:40,352 Ett par saker... Deb Kawi. 374 00:32:41,687 --> 00:32:43,898 Jag vet att du avslöjade henne. 375 00:32:44,064 --> 00:32:46,776 Du har aldrig bett nån att släppa sitt samvete. 376 00:32:46,942 --> 00:32:50,237 - Skicka inte folk på mig. - Jag fick dig till kontoret. 377 00:32:50,404 --> 00:32:56,076 Nej. Jag är här för att prata om din födelsedag. 378 00:32:57,870 --> 00:33:01,040 Okej. Vad vill du säga om den? 379 00:33:01,207 --> 00:33:07,379 Din fru bad mig att komma. Hon sa att du ville ha mig där. Är det sant? 380 00:33:07,546 --> 00:33:11,592 Du känner mig tillräckligt bra för att veta svaret på den frågan. 381 00:33:59,598 --> 00:34:03,978 Vilket stort hål du har grävt här mitt i Kingsford, Thayer. 382 00:34:04,145 --> 00:34:08,732 Det är varken min bästa eller sämsta investering. 383 00:34:09,942 --> 00:34:15,614 Jag har bara en fråga, den enda som spelar roll: 384 00:34:15,781 --> 00:34:18,075 Vem är Bobby Axelrod för dig? 385 00:34:18,242 --> 00:34:25,166 Han är en vän. Varför skulle han annars ha givit mig Dodgen? 386 00:34:25,332 --> 00:34:28,711 Jag antog att du visste det eftersom du ställer frågor. 387 00:34:28,878 --> 00:34:32,715 Jag känner också till ert dyra hyresavtal i Sandicot. 388 00:34:33,966 --> 00:34:37,386 Är det fel att överspendera? 389 00:34:37,553 --> 00:34:42,266 Min fru är alltid på mig om det. Jag ser nåt jag gillar... 390 00:34:42,433 --> 00:34:44,769 Ingen kommer att tro på det. 391 00:34:44,935 --> 00:34:48,272 Inte när vi visar vilka affärer du har gjort. 392 00:34:48,439 --> 00:34:54,487 De kan beskrivas som skumma, men mer korrekt som kriminella. 393 00:34:54,653 --> 00:34:58,657 Lånebedrägerier, mutor, uteblivna betalningar- 394 00:34:58,824 --> 00:35:01,702 - samtidigt som du skriver av utgifterna. 395 00:35:01,869 --> 00:35:05,456 Du gör allt för att spara en dollar. 396 00:35:08,542 --> 00:35:10,753 Utpressar du mig? 397 00:35:12,880 --> 00:35:17,051 Jag har blivit pressad av New Jersey-killarna. 398 00:35:17,218 --> 00:35:19,428 Men jag har aldrig givit efter. 399 00:35:19,595 --> 00:35:24,016 Du vill säkert lägga mig i hålet, som du brukade göra. 400 00:35:24,183 --> 00:35:26,560 Sen hälla i betongen. 401 00:35:26,727 --> 00:35:30,022 De hittar dem aldrig när man gör så, eller hur? 402 00:35:30,189 --> 00:35:35,778 Men nu kan du inte göra så. Nu är du respektabel. 403 00:35:37,530 --> 00:35:42,034 Du har ändrat din berättelse. Låt mig föreslå ett nytt kapitel. 404 00:35:42,201 --> 00:35:46,455 Ett i vilket du är medbrottsling och inte svarande. 405 00:35:47,581 --> 00:35:50,668 - Vilken berättelse är det? - Den om Sandicot. 406 00:35:50,835 --> 00:35:57,007 Bekräfta om den är sann. Det vet jag att den är. 407 00:35:57,174 --> 00:36:03,055 Du och Axelrod försökte köpa insiderinformation av Capparello. 408 00:36:03,222 --> 00:36:07,309 Information om var platsstyrelsen tänkte öppna ditt casino. 409 00:36:08,978 --> 00:36:13,816 Du är en riktig jävla gangster. 410 00:36:13,983 --> 00:36:17,236 Du spatserar in här och kommer med hotelser. 411 00:36:17,403 --> 00:36:22,241 - "Gangster" - vilken komplimang. - Det var inte så jag menade. 412 00:36:22,408 --> 00:36:28,372 Axelrod är inte din vän. Kom över till den rätta sidan. 413 00:36:28,539 --> 00:36:31,834 Du skulle älska att få veta vad jag har på honom. 414 00:36:33,836 --> 00:36:38,591 Men jag behöver inte överenskommelsen eller immuniteten du erbjuder mig. 415 00:36:38,757 --> 00:36:45,389 Jag har redan mitt paraply. Jag sjunger i regnet. 416 00:36:45,556 --> 00:36:50,728 Du? Du bara står där och blir blöt. 417 00:36:55,775 --> 00:36:59,028 Vi ses på Pearl Street när jag blir kallad. 418 00:37:00,154 --> 00:37:02,698 Om du vågar. 419 00:37:18,005 --> 00:37:21,967 Tre och två, sen är det full count. Jag spelade stickball som barn. 420 00:37:23,177 --> 00:37:28,557 - Vill du spela med kvastskaftet? - Jag blir för uppspelt. 421 00:37:33,020 --> 00:37:36,607 Folk säger att jag inte får missa din fest. 422 00:37:36,774 --> 00:37:42,363 De tror att man bara kan klättra genom att följa de social reglerna. 423 00:37:42,530 --> 00:37:45,533 De har ingen aning om varför vi gör det vi gör. 424 00:37:45,699 --> 00:37:51,038 - Jag tror inte jag är bättre än dem. - Jo, du vet det till och med. 425 00:37:52,456 --> 00:37:56,919 - Känn dig inte tvungen att komma. - Okej. 426 00:37:59,463 --> 00:38:02,258 Varför står du över? Vill du inte festa med mig? 427 00:38:02,424 --> 00:38:08,013 Min syster ska gifta sig på Mackinac Islands i Michigan. 428 00:38:08,180 --> 00:38:14,061 - Det är inte många flyg som går dit. - Du är rik. Det finns privatplan. 429 00:38:14,228 --> 00:38:19,275 Jag vet inte om jag klarar av det. Bara koldioxidavtrycket... 430 00:38:19,442 --> 00:38:22,903 Är du verkligen så rädd att världen ska gå under? 431 00:38:24,321 --> 00:38:27,908 - Din egen värld då? - Inte särskilt. 432 00:38:28,075 --> 00:38:31,454 Innan du låter din existentiella ångest plåga ihjäl dig- 433 00:38:31,620 --> 00:38:35,166 - så köp lite klimatkvoter. Donera till Rainforest Alliance. 434 00:38:35,332 --> 00:38:39,879 Om du gör det låter jag Deb boka planet åt dig. Klart, gå vidare. 435 00:38:40,045 --> 00:38:45,593 Jag hade aldrig trott att jag skulle tänka på att leva det här livet. 436 00:38:45,759 --> 00:38:47,470 Du lever det redan. 437 00:38:49,305 --> 00:38:52,808 Tror du att jag nånsin trodde att jag skulle komma hit? 438 00:38:52,975 --> 00:38:57,855 Jag trodde att jag bara skulle bli en räknenisse på banan. 439 00:38:58,022 --> 00:39:02,067 Jag hade varit kvar på banan om det inte vore för en gambler. 440 00:39:02,234 --> 00:39:04,945 Han jobbade på Commodities. Han trodde på mig. 441 00:39:05,112 --> 00:39:08,616 Vi åkte till 4 World Trade Center. Det klaffade direkt. 442 00:39:08,783 --> 00:39:11,452 Jag läste av marknaden som oddsen på tavlan. 443 00:39:11,619 --> 00:39:14,997 Det var som en blandning av ett casino och en sedelpress. 444 00:39:15,164 --> 00:39:18,334 Jag köpte en stol för 64000, och så var det med det. 445 00:39:18,501 --> 00:39:23,088 - Är det en vanlig karriärbana? - Nej, det var det inte då heller. 446 00:39:23,255 --> 00:39:28,093 - Är du glad att det blev så här? - Ja, varför skulle jag inte vara det? 447 00:39:28,260 --> 00:39:34,141 Moralen i historien är alltså "sätt dig på det jävla planet"? 448 00:39:35,226 --> 00:39:42,483 Nej. Moralen är att du har ett liv, så se till att få allt gjort. 449 00:40:19,019 --> 00:40:24,733 Hur kunde jag avslöja Thayer utan att han blev det minsta nervös? 450 00:40:24,900 --> 00:40:28,446 Vad gjorde du hos Thayer till att börja med? 451 00:40:28,612 --> 00:40:33,868 Hur hjälper det dig med rubriker och samhällsledare? 452 00:40:34,034 --> 00:40:36,328 Du uppmuntrade inte mig att vara smart. 453 00:40:36,495 --> 00:40:41,250 Du skyddade en av de dina. Handplockade du honom? 454 00:40:41,417 --> 00:40:47,047 Begick jag ett misstag med dig? Kämpar du för centimeter eller meter? 455 00:40:49,884 --> 00:40:53,345 Jag är så nära att sätta dit Axe. 456 00:40:54,805 --> 00:41:00,811 Jag kan gå till val på det - och vinna. Det är vad vi båda vill. 457 00:41:00,978 --> 00:41:08,277 Om du är mannen jag hoppas att du är tar du honom, på nåt annat. 458 00:41:08,444 --> 00:41:12,656 Det är inte första gången Axe gör fel. 459 00:41:12,823 --> 00:41:15,701 Vad gav Thayer dig? Four Points? 460 00:41:17,453 --> 00:41:21,749 Jag tvingar dig inte till nåt. Du får ge dig på Thayer om du vill. 461 00:41:21,916 --> 00:41:26,837 Men lägg ut dominobrickorna först, och inte bara för Axe. 462 00:41:29,590 --> 00:41:35,638 Om Thayer fälls försvinner casinot och jobben med det. 463 00:41:35,805 --> 00:41:40,810 Det kommer ut att min far satte igång allt i Sandicot... 464 00:41:40,976 --> 00:41:43,395 ...och den sista brickan faller på mig. 465 00:41:43,562 --> 00:41:48,651 Sandicot är en cirkel. Var du än börjar på den vägen- 466 00:41:48,818 --> 00:41:52,530 - leder den tillbaka till dig. Till oss. 467 00:41:52,696 --> 00:41:57,743 Just nu vet ingen att du och min far krossade stan lika mycket som Axe. 468 00:41:57,910 --> 00:42:01,789 Och varför inte låta det förbli så? 469 00:42:03,124 --> 00:42:09,713 Vet du vad, Jack? Jag tar Axe på nåt annat. 470 00:42:09,880 --> 00:42:12,633 Gör det du tror är bäst. 471 00:42:43,622 --> 00:42:47,418 - Du verkar blyg i kväll. - Sån är min natur. 472 00:42:47,585 --> 00:42:50,379 Lägg ned snacket om Myers-Briggs, Mafee. 473 00:42:50,546 --> 00:42:53,257 - Är han här än? - Jag har inte sett honom. 474 00:42:53,424 --> 00:42:55,593 Va? Skumt. 475 00:42:55,759 --> 00:43:01,265 Ja? Slå dig ner. 476 00:43:09,565 --> 00:43:12,318 Helvete. Satte Thayer käppar i hjulen för oss? 477 00:43:12,485 --> 00:43:15,571 Jag ska inte undanhålla det här för dig, Bryan. 478 00:43:15,738 --> 00:43:22,286 Jag låter Thayer och Sandicot vara, av strategiska skäl. 479 00:43:23,788 --> 00:43:28,375 - Politik. - Ja. Rätt och slätt. 480 00:43:28,542 --> 00:43:30,961 Berätta för teamet. 481 00:44:00,324 --> 00:44:04,286 Välkommen till min bowlingklubb. Det är bara vi här i kväll. 482 00:44:04,453 --> 00:44:08,082 Schyst. Hur mår du, Victor? 483 00:44:10,084 --> 00:44:16,340 Jag har funderat på vad jag skulle säga eller göra om jag stötte på dig. 484 00:44:16,507 --> 00:44:21,595 - Här är jag. Slå mig. Jag tål det. - Det tillhör det förflutna. 485 00:44:23,430 --> 00:44:30,729 Dra åt helvete, Axe. Du tror att alla dina möten är djupa. 486 00:44:30,896 --> 00:44:36,694 Det var fel av dig att sparka mig, men det skadade dig själv mest. 487 00:44:36,861 --> 00:44:41,115 Du har inte fel, Victor. Du hamnade i skottelden. Jag ångrade det. 488 00:44:41,282 --> 00:44:44,285 - Jaså? - En kort stund. 489 00:44:44,452 --> 00:44:47,997 Och i ett par ögonblick därefter, vilket förvånade mig. 490 00:44:48,164 --> 00:44:49,707 Börjar du bli blödig? 491 00:44:58,591 --> 00:45:04,763 Jag är här på rekommendation av en god vän. 492 00:45:04,930 --> 00:45:06,640 För att titta på dig. 493 00:45:09,935 --> 00:45:11,312 Vad ser du? 494 00:45:11,479 --> 00:45:16,442 En man som sitter fast på en mindre mäklarfirma. 495 00:45:16,609 --> 00:45:18,986 En förhärligad daytrader. 496 00:45:19,153 --> 00:45:23,157 Du tjänar bra med pengar, men inte så bra som förut. 497 00:45:23,324 --> 00:45:25,409 Men det är inte problemet. 498 00:45:26,577 --> 00:45:31,040 Du kan inte vara den du är, och det tär på dig. 499 00:45:31,207 --> 00:45:33,209 Lite i taget. 500 00:45:34,668 --> 00:45:37,379 Vad har du och vad vill du ha? 501 00:45:38,672 --> 00:45:40,424 Jag vill in igen. 502 00:45:40,591 --> 00:45:45,095 Inte i huvudfonden. Jag vet att det inte går. 503 00:45:45,262 --> 00:45:50,559 Jag vill ha min egen fond. En filial. 504 00:45:50,726 --> 00:45:57,650 Villkoren kommer att vara mycket fördelaktiga för dig de första åren. 505 00:46:00,236 --> 00:46:06,826 Allt jag vet om Klaxon. Interna PM, företagsdokument... 506 00:46:07,910 --> 00:46:10,204 Det är större än en återkallelse. 507 00:46:10,371 --> 00:46:15,292 Läcker du ut det här kommer de att drunkna i stämningar. 508 00:46:22,591 --> 00:46:25,344 Börja leta efter ett kontor. 509 00:46:26,762 --> 00:46:28,848 Välkommen tillbaka. 510 00:46:40,818 --> 00:46:44,947 Donna! Jag vill prata med Sacker, nu! 511 00:46:50,453 --> 00:46:53,456 Det här. Vad fan är det här? 512 00:46:53,622 --> 00:46:56,542 Steph Reed säger att Axe köpte en fiendes böcker. 513 00:46:56,709 --> 00:47:01,839 Ja, han köpte förstautgåvorna för att irritera en rival. 514 00:47:02,006 --> 00:47:05,968 Sa hon vilka böcker? 515 00:47:06,135 --> 00:47:11,056 - "Andra världskriget" av Churchill. - Den jäveln. 516 00:47:16,562 --> 00:47:18,439 Det är sånt här de gör. 517 00:47:18,606 --> 00:47:22,151 Hur kan man konkurrera med nåt som är så mäktigt- 518 00:47:22,318 --> 00:47:25,029 -som simmar omkring i dagar- 519 00:47:25,196 --> 00:47:29,617 -i väntan på minsta blodslukt- 520 00:47:29,784 --> 00:47:32,077 -för att attackera utan förvarning- 521 00:47:32,244 --> 00:47:37,958 - med en tjurhajs fulla blodtörstighet och halva samvete? 522 00:47:40,377 --> 00:47:42,254 Det kan man inte. 523 00:47:44,131 --> 00:47:47,343 Såvida man inte kan förutse var den tänker slå till- 524 00:47:47,510 --> 00:47:52,973 - och matcha dess styrka, vilket man inte kan. 525 00:47:54,642 --> 00:47:59,188 - Böcker engagerar dig visst. - Tack, Sacker. 526 00:48:35,808 --> 00:48:42,273 Pappa, jag budar över nåt till dig. Jag kommer snart och pratar om det. 527 00:48:43,482 --> 00:48:44,859 Bra. 528 00:48:45,943 --> 00:48:48,446 Äras den som äras bör, min son. 529 00:48:48,612 --> 00:48:52,700 Den här Ice Juice-grejen är en vinnare. 530 00:48:52,867 --> 00:48:57,455 Jag har redan pratat med Ira. Han visade mig siffrorna. 531 00:48:57,621 --> 00:49:00,166 Jag visste att Ira menade allvar. 532 00:49:00,332 --> 00:49:05,546 Han sa att du var orolig att nåt slags konflikt skulle uppstå? 533 00:49:05,713 --> 00:49:07,339 Det hade varit kortsiktigt. 534 00:49:07,506 --> 00:49:12,928 Jag håller med. Jag tänker definitivt mer långsiktigt nu. 535 00:49:13,095 --> 00:49:18,100 Bra. Vi kan inte låta den här möjligheten gå oss förbi. 536 00:49:18,267 --> 00:49:25,483 Den här börsnoteringen kan innebära vinster på flera miljarder. 537 00:49:25,649 --> 00:49:27,985 Du säger "vi" hela tiden. 538 00:49:28,152 --> 00:49:31,155 - Jag har inte råd själv. - Det har jag svårt att tro. 539 00:49:31,322 --> 00:49:36,744 Mina pengar är uppbundna i fastighetsaffärer. 540 00:49:36,911 --> 00:49:42,750 - Det är inte läge att sälja. - Låt mig gissa: Kingsford? 541 00:49:42,917 --> 00:49:49,089 I din ställning vore det oetiskt att diskutera den saken. 542 00:49:49,256 --> 00:49:52,343 Men det finns en lösning. 543 00:49:52,510 --> 00:49:59,225 Pengarna jag behöver finns i din diskretionära förvaltning. 544 00:49:59,391 --> 00:50:03,062 Men varför berätta det för mig? 545 00:50:03,229 --> 00:50:06,899 Poängen är väl att jag inte ska veta vad du gör med pengarna? 546 00:50:07,066 --> 00:50:11,987 Inte den här gången. Förvaltningen är för dig och barnen. 547 00:50:12,154 --> 00:50:14,865 Men även den säkraste börsnotering- 548 00:50:15,032 --> 00:50:18,953 - har en annan riskprofil än en vanlig investering. 549 00:50:19,120 --> 00:50:23,332 Du måste veta om det innan jag gör det. 550 00:50:23,499 --> 00:50:26,961 Vill du att jag ska bryta mitt offentliga löfte? 551 00:50:27,128 --> 00:50:34,093 - När jag ställer upp som valkandidat? - Det skadar bara om det läcker ut. 552 00:50:34,260 --> 00:50:37,680 Jag investerar i tysthet. Din roll förblir dold. 553 00:50:37,847 --> 00:50:43,519 Vi ersätter medlen så fort vi har sålt lite aktier. Ingen får veta nåt. 554 00:50:48,566 --> 00:50:54,697 Om det är det här som krävs för att hjälpa dig och Ira... 555 00:50:54,864 --> 00:51:00,453 - Betyder det...? - Ja, sätt igång. 556 00:51:01,704 --> 00:51:04,123 Använd lite till ditt nya projekt. 557 00:51:05,332 --> 00:51:09,879 Jag litar på ditt omdöme. Som alltid. 558 00:51:15,426 --> 00:51:17,261 Ursäkta mig. Wendy. 559 00:51:18,429 --> 00:51:21,724 - Lara. - Välkommen. 560 00:51:23,267 --> 00:51:25,352 Du har hälsat på oss för sällan. 561 00:51:25,519 --> 00:51:29,064 Tack för inbjudan. Jag uppskattar att du hörde av dig. 562 00:51:29,231 --> 00:51:32,401 Chuck blev minst sagt förvånad när du ringde. 563 00:51:32,568 --> 00:51:37,281 Jag är glad att du kom. Bobby kommer att värdesätta det. 564 00:51:37,448 --> 00:51:39,950 Det märktes inte på jobbet. 565 00:51:41,619 --> 00:51:45,748 Jag trodde inte att ni pratade med varandra på jobbet. 566 00:51:45,915 --> 00:51:49,710 Det måste vara svårt för dig att inte ha tillgång till honom. 567 00:51:49,877 --> 00:51:53,672 Det är för allas bästa. Tydliga gränser den här gången. 568 00:51:55,633 --> 00:52:01,680 Just det. Därför upprättade jag den regeln. 569 00:52:01,847 --> 00:52:04,308 Jag kunde inte vara kvar annars. 570 00:52:04,475 --> 00:52:09,980 Vår relation var inte läkare-patient, snarare Hannibal-Clarice. 571 00:52:11,190 --> 00:52:18,114 - Att inte träffa honom var ett krav. - Det var viktigt för oss båda. 572 00:52:20,908 --> 00:52:24,328 Tack än en gång för inbjudan. Jag behöver nåt att dricka. 573 00:52:35,464 --> 00:52:39,802 - Var är du? - Vid främre grinden. Kom hit. 574 00:53:17,006 --> 00:53:22,511 Vi sticker härifrån. Åt helvete med det här. Det är ett misstag. 575 00:53:22,678 --> 00:53:28,267 Vi begick det för att vi glömde. 576 00:53:28,434 --> 00:53:32,021 Jag glömde. Varifrån jag kommer. 577 00:53:32,188 --> 00:53:35,149 Jag glömde att jag ger blanka fan i allt det här. 578 00:53:35,316 --> 00:53:41,113 Det är bara ett segeldukstält som rivs ner i morgon. 579 00:53:43,949 --> 00:53:45,785 Jag vill vara med dig. 580 00:53:46,869 --> 00:53:50,164 Jag vill ta med dig till en plats som har betydelse. 581 00:53:52,124 --> 00:53:57,922 Alla väntar på dig. Wags ska hålla tal. 582 00:54:03,260 --> 00:54:09,391 Det har varit en utmaning för mig att med vanliga ord- 583 00:54:09,558 --> 00:54:13,020 - beskriva en man som är nåt utöver det vanliga. 584 00:54:13,187 --> 00:54:16,190 En man lika tuff som en romersk centurion. 585 00:54:16,357 --> 00:54:20,486 Coolare än Jean-Paul Belmondo. 586 00:54:20,653 --> 00:54:24,490 Han är en jaguarhaj, en amerikansk prickskytt. 587 00:54:24,657 --> 00:54:26,867 Han fattar sina beslut blixtsnabbt. 588 00:54:27,034 --> 00:54:30,287 Lurar du honom vänder han upp och ner på din värld. 589 00:54:34,291 --> 00:54:36,710 Men det här är bara överdrifter. 590 00:54:39,171 --> 00:54:42,883 De beskriver inte den odefinierbara essensen. 591 00:54:44,885 --> 00:54:48,055 De förmedlar inte mina riktiga känslor. 592 00:54:48,222 --> 00:54:54,562 Det är ingen överdrift att säga att Bobby räddade mitt liv. 593 00:54:54,728 --> 00:54:59,525 Men han har också givit mig vänskap. 594 00:54:59,692 --> 00:55:03,696 Den sortens vänskap som är värd mer än pengar och talang. Vi är... 595 00:55:05,406 --> 00:55:06,991 ...nästan som en familj. 596 00:55:07,158 --> 00:55:10,411 Men till skillnad från familjen försvinner han aldrig. 597 00:55:10,578 --> 00:55:14,498 Han är den ende som verkligen ser mig och inte dömer mig. 598 00:55:16,500 --> 00:55:19,879 Han accepterar mig som jag är... 599 00:55:21,213 --> 00:55:27,011 ...och den sortens vänskap betyder allt. 600 00:55:27,178 --> 00:55:30,014 Det är det stoff som livet består av. 601 00:55:32,558 --> 00:55:36,937 Så tack... för mitt liv. 602 00:55:38,564 --> 00:55:44,528 Handlare handlar. Älskare älskar. Bilar är gjorda för att köras. 603 00:55:46,197 --> 00:55:49,784 Grattis på födelsedagen, Axe, var du än är. 604 00:55:56,123 --> 00:55:59,794 Dök Axe aldrig upp? Vem skippar sin egen fest? 605 00:55:59,960 --> 00:56:02,713 - Fantastiskt. - Han kanske också är introvert. 606 00:56:02,880 --> 00:56:08,135 Nej, han är inte introvert. Han kom på att han är laglös. 607 00:56:08,302 --> 00:56:10,638 En jävla desperado. 608 00:56:14,391 --> 00:56:17,436 Axe sa att jag skulle ge dig det här. 609 00:56:22,566 --> 00:56:25,444 JAG KAN INTE TA EMOT DET HÄR 610 00:58:17,431 --> 00:58:21,602 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com