1
00:00:07,891 --> 00:00:10,561
I tidigare avsnitt...
2
00:00:10,728 --> 00:00:13,522
Du måste träffa en person.
George Minchak.
3
00:00:13,689 --> 00:00:17,192
Hon granskar alla mina kandidater.
Låt henne veta allt.
4
00:00:17,359 --> 00:00:19,987
Jag är inte säker på
att jag gillar det.
5
00:00:21,322 --> 00:00:23,615
- Röd!
- Förlåt.
6
00:00:23,782 --> 00:00:27,077
- Förstod jag inte kroppsspråket?
- Jag fick inte tillstånd.
7
00:00:28,746 --> 00:00:30,831
Klaxon. Belgiskt bilföretag.
8
00:00:30,998 --> 00:00:36,712
- Det lär bli en återkallelse.
- Jag gick till Bistro Grisby i går.
9
00:00:36,879 --> 00:00:41,925
- Vi gick alltid dit.
- De stängde för fyra år sen.
10
00:00:42,092 --> 00:00:47,139
Att övervaka statsanställda är
brottsligt. Jag måste höja arvodet.
11
00:00:47,306 --> 00:00:48,724
Det är bra för affärerna.
12
00:00:48,891 --> 00:00:54,480
Prova Taylor Mason. När Axe vadar ut
i nåt stort är Taylor där med cyklop.
13
00:00:54,647 --> 00:00:59,318
- Skilsmässor är svåra.
- Äktenskap också.
14
00:00:59,485 --> 00:01:02,112
Ja, jag har hört andra säga det.
15
00:01:02,279 --> 00:01:07,242
Wendy Rhoades är en säkerhetsrisk.
Ni får inte prata med varandra.
16
00:01:07,409 --> 00:01:11,372
Jag ska inte träffa henne
personligen.
17
00:01:11,538 --> 00:01:15,334
Det måste vara svårt för dig
att inte ha tillgång till honom.
18
00:01:15,501 --> 00:01:16,877
Det är för allas bästa.
19
00:01:17,044 --> 00:01:20,381
Därför upprättade jag den regeln.
20
00:02:01,171 --> 00:02:04,216
DU LJÖG FÖR MIG
21
00:02:08,262 --> 00:02:09,638
Helvete!
22
00:02:11,265 --> 00:02:12,766
Lara?
23
00:02:15,936 --> 00:02:17,646
Pojkar?
24
00:02:20,024 --> 00:02:22,609
Det är Lara. Lämna ett meddelande.
25
00:02:22,776 --> 00:02:26,613
Det är jag. Kan du ringa mig?
26
00:02:26,780 --> 00:02:28,532
Du kan inte bara...
27
00:02:28,699 --> 00:02:31,660
Ring mig bara, snälla du.
28
00:02:37,916 --> 00:02:39,585
Hoppa in.
29
00:03:01,023 --> 00:03:04,526
Att ljuga kanske var okej
i ert äktenskap.
30
00:03:04,693 --> 00:03:08,155
Ni kanske såg det
som nåt slags sjukt förspel.
31
00:03:09,198 --> 00:03:12,159
Men under mina 15 år som gift-
32
00:03:12,326 --> 00:03:17,539
- har jag aldrig ljugit för min fru,
förutom en gång:
33
00:03:17,706 --> 00:03:23,379
Om vad vi hade sagt till varandra.
Bara du kan ha avslöjat det.
34
00:03:23,545 --> 00:03:25,589
Vad sa du till min fru?
35
00:03:25,756 --> 00:03:30,427
Jag sa att det var jag som bestämde
att vi inte skulle träffas.
36
00:03:30,594 --> 00:03:34,181
Ordagrant. Säg exakt vad du sa.
37
00:03:35,349 --> 00:03:39,853
Jag sa att jag upprättade regeln
för att kunna jobba där.
38
00:03:41,563 --> 00:03:44,566
Jag ville inte komma mellan dig
och Lara.
39
00:03:44,733 --> 00:03:49,279
Du av alla människor vet
vilken respons du kommer att få.
40
00:03:49,446 --> 00:03:52,533
Om du gör nåt, gör du det med avsikt.
41
00:03:54,952 --> 00:03:56,537
Får jag gå ut ur bilen nu?
42
00:04:05,295 --> 00:04:07,339
Jag ringer om vi har fler frågor.
43
00:04:08,674 --> 00:04:10,759
Eller så kanske jag bara dyker upp.
44
00:04:13,095 --> 00:04:14,763
Jag pratade med Pacquin.
45
00:04:14,930 --> 00:04:17,516
Det här är från säkerhetskamerorna.
46
00:04:17,683 --> 00:04:20,185
Hon tog fyra buntar om 10000 dollar-
47
00:04:20,352 --> 00:04:25,316
- och här går hon och pojkarna ut
med lätt bagage.
48
00:04:25,482 --> 00:04:27,651
Inga plan eller helikoptrar har lyft.
49
00:04:27,818 --> 00:04:34,992
Egendomarna i Hamptons, stan, Aspen
och Miami samt vingården står tomma.
50
00:04:35,159 --> 00:04:38,871
- GPS:en i bilen?
- Avstängd på din begäran.
51
00:04:39,913 --> 00:04:41,707
Just det. Helvete!
52
00:04:41,874 --> 00:04:46,295
Telefonerna är avstängda.
De har inte använt kreditkorten.
53
00:04:52,259 --> 00:04:56,138
Avboka mina samtal nu på morgonen.
Jag känner mig lite krasslig.
54
00:04:56,305 --> 00:04:59,475
Jag försöker komma in
till i eftermiddag. Tack.
55
00:04:59,642 --> 00:05:02,186
Tog du med dig din hyllning?
56
00:05:02,353 --> 00:05:06,774
- Jag...
- Jag sa inte att du fick prata.
57
00:05:08,108 --> 00:05:12,112
Jag vill inte se
ditt patetiska ansikte.
58
00:05:14,073 --> 00:05:17,993
Du är värdelös.
59
00:05:23,332 --> 00:05:24,708
Ner.
60
00:05:27,294 --> 00:05:32,257
Jag måste förbereda mig.
Rör dig inte.
61
00:05:46,021 --> 00:05:47,815
Lämna ett meddelande.
62
00:05:47,982 --> 00:05:50,985
Jag försöker inte ursäkta mig.
63
00:05:51,151 --> 00:05:55,155
Jag försökte skydda dig.
64
00:05:55,322 --> 00:05:59,451
Jag vet att du inte gillade
att Wendy skulle komma tillbaka.
65
00:05:59,618 --> 00:06:04,373
Jag försökte respektera det.
Försökte ge dig tröst.
66
00:06:04,540 --> 00:06:07,501
Jag kunde kanske ha gjort det
på ett annat sätt.
67
00:06:07,668 --> 00:06:12,214
Jag vet inte. Men du kunde också
ha gjort på ett annat sätt.
68
00:06:18,679 --> 00:06:21,390
Miss Minchak, hur ska vi gå vidare?
69
00:06:21,557 --> 00:06:24,435
Jag granskar oss
innan oppositionen gör det.
70
00:06:24,601 --> 00:06:28,147
Om en överraskning väntar i oktober
släpper vi vår i februari.
71
00:06:28,314 --> 00:06:34,361
- Under självaste Super Bowl.
- Jag gillar den planen.
72
00:06:34,528 --> 00:06:41,035
Du får bo här så länge du vill.
Wendy bor ju i huset.
73
00:06:41,201 --> 00:06:46,206
- På Yale Club är de lite väl nyfikna.
- Ja. Tack.
74
00:06:46,373 --> 00:06:49,835
- Vill du inte ha kaffe?
- Nej, tack.
75
00:06:50,002 --> 00:06:53,213
Sockerkaka. 70 % gräddfil.
76
00:06:55,007 --> 00:07:00,804
- Det här bör ske mellan fyra ögon.
- Naturligtvis. Jag...
77
00:07:00,971 --> 00:07:06,393
Jag finns där inne
om ni skulle behöva nåt.
78
00:07:16,320 --> 00:07:19,490
- Så...
- Hur ska vi gå till väga?
79
00:07:19,657 --> 00:07:21,617
Varför frågar du mig det?
80
00:07:22,993 --> 00:07:25,079
Det gör det mer intressant.
81
00:07:26,622 --> 00:07:33,420
Jag har kollat hemsidorna där man
hittar sin kärlek från high school.
82
00:07:33,587 --> 00:07:36,882
- Fungerar de verkligen?
- Bättre än de borde.
83
00:07:37,049 --> 00:07:43,722
Men jag gör det själv. Ditt anseende
är oklanderligt. Inga skatteproblem.
84
00:07:43,889 --> 00:07:47,810
I morgon kollar jag dina kvitton,
din webbläsarhistorik-
85
00:07:47,977 --> 00:07:50,521
- och intervjuar de
som känt dig sen skoltiden.
86
00:07:50,688 --> 00:07:53,357
- Jösses.
- Det är en jäkla cirkus.
87
00:07:53,524 --> 00:08:00,614
- Har du varit på SeaWorld?
- Nej, aldrig. Sättet de behandlar...
88
00:08:00,781 --> 00:08:05,077
Valen måste hoppa
vare sig den vill eller inte.
89
00:08:05,244 --> 00:08:11,208
Men sen får han sin sill.
I dag är det du som är valen.
90
00:08:11,375 --> 00:08:18,465
Jag går igenom ett antal områden.
Säg till om det finns några problem.
91
00:08:24,888 --> 00:08:26,640
Sätt igång.
92
00:08:26,807 --> 00:08:29,310
- Aborter?
- Nej.
93
00:08:29,476 --> 00:08:32,646
- Sexuella trakasserier på jobbet?
- Nej.
94
00:08:32,813 --> 00:08:34,606
- Ämbetsmissbruk?
- Nej.
95
00:08:34,773 --> 00:08:37,735
- Anlitande av svart arbetskraft?
- Nej.
96
00:08:38,777 --> 00:08:40,154
- Otrohet?
- Nej.
97
00:08:40,321 --> 00:08:42,114
- Sex med samma kön?
- Nej.
98
00:08:42,281 --> 00:08:44,783
- Medlem i diskriminerande klubbar?
- Nej.
99
00:08:44,950 --> 00:08:47,328
Okej. Över till ditt privatliv.
100
00:08:48,370 --> 00:08:51,457
- Hur går det med separationen?
- Vi går i terapi.
101
00:08:51,623 --> 00:08:54,918
- Fungerar det?
- Det är en process.
102
00:08:55,085 --> 00:08:58,047
Kan den vara över
när vi går ut med din kandidatur?
103
00:08:58,213 --> 00:09:03,093
- Processer säljer inte.
- Noterat.
104
00:09:03,260 --> 00:09:08,515
Blir hon ett problem vid skilsmässa?
Inget förtal, ingen utpressning?
105
00:09:08,682 --> 00:09:10,184
Nej.
106
00:09:11,268 --> 00:09:14,063
Ni är ett så perfekt par.
Varför ska ni skiljas?
107
00:09:14,229 --> 00:09:15,606
Det sa jag inte.
108
00:09:15,773 --> 00:09:21,320
Hon har goda möjligheter
att lyckas på Wall Street.
109
00:09:25,115 --> 00:09:28,577
- Vad får det lov att vara?
- Jag vet vad du vill ha.
110
00:09:28,744 --> 00:09:32,373
- Hen tar en dubbel mandelmjölkslatte.
- Känner jag dig?
111
00:09:32,539 --> 00:09:35,334
Skriv Taylor Amber Mason på den.
112
00:09:35,501 --> 00:09:39,129
Jag tar en macchiato.
Jag heter Bryan Connerty.
113
00:09:39,296 --> 00:09:41,882
Du har följt efter mig.
114
00:09:50,099 --> 00:09:52,935
Du känner inte mig,
men vi bör lära känna varandra.
115
00:09:53,102 --> 00:09:57,147
Du pratar som en polis,
men klär dig som en advokat.
116
00:09:57,314 --> 00:09:58,941
Varför bör jag känna dig?
117
00:09:59,108 --> 00:10:02,569
Jag kan förhindra
att ditt liv blir en mardröm.
118
00:10:02,736 --> 00:10:06,699
Jag gillar mardrömmar. De får mig
att värdesätta verkligheten.
119
00:10:06,865 --> 00:10:08,242
Trevligt att råkas.
120
00:10:13,706 --> 00:10:15,666
Det var mitt fel.
121
00:10:15,833 --> 00:10:21,130
Ed Harris gick för hårt åt
Mitch McDeere när de träffades.
122
00:10:21,296 --> 00:10:27,886
- Jag vill att du ska känna dig trygg.
- Du kan inte göra så.
123
00:10:28,053 --> 00:10:29,513
Vad menar du?
124
00:10:29,680 --> 00:10:33,392
Blanda karaktär och skådespelare.
Säg "Ed Harris och Tom Cruise"-
125
00:10:33,559 --> 00:10:37,104
- eller "Wayne Tarrance
och Mitch McDeere".
126
00:10:37,271 --> 00:10:38,939
Taylor.
127
00:10:39,106 --> 00:10:43,068
Ska vi dricka kaffet tillsammans?
Berätta vad som hänt på sistone...
128
00:10:43,235 --> 00:10:48,824
- ...och dina tankar om framtiden.
- Kan inte. Jag ska till jobbet.
129
00:10:48,991 --> 00:10:52,369
Hur skulle det se ut om jag blev sen?
130
00:10:52,536 --> 00:10:54,288
En annan gång.
131
00:11:18,854 --> 00:11:21,607
- Nej.
- Jag kan inte låta bli.
132
00:11:21,774 --> 00:11:25,194
Du har gått minst en mil här inne.
Vad fan är problemet?
133
00:11:26,236 --> 00:11:28,989
- Lara stack med pojkarna i morse.
- Vart?
134
00:11:32,034 --> 00:11:37,623
Jaså, hon stack. Hon stack oanmält.
Varför?
135
00:11:37,790 --> 00:11:43,337
Hon kom på mig med att ljuga.
Hon lämnade en lapp.
136
00:11:44,380 --> 00:11:46,048
Helvete.
137
00:11:46,215 --> 00:11:49,843
- Vet du vad hon syftar på?
- Det har bara hänt en gång.
138
00:11:51,762 --> 00:11:55,307
Du är sannerligen en svart svan.
139
00:11:55,474 --> 00:11:58,811
- Har du pratat med syskonen?
- De har inte hört av henne.
140
00:11:58,978 --> 00:12:00,604
Tror du på de lantisarna?
141
00:12:00,771 --> 00:12:05,484
De gömmer henne säkert under golvet.
142
00:12:08,612 --> 00:12:10,155
Lycka till.
143
00:12:15,202 --> 00:12:16,870
- Hallå?
- Roberto.
144
00:12:17,037 --> 00:12:23,794
Det är Larry Boyd. Jag måste berätta
nåt viktigt för dig.
145
00:12:23,961 --> 00:12:29,466
- Jag kan inte ta det över telefon.
- Kan jag skicka Wags?
146
00:12:29,633 --> 00:12:34,179
Nej, det måste vara du.
Jag är på arbetsträning.
147
00:12:34,346 --> 00:12:38,767
100 North Business Circle Road.
Tro mig, det är värt resan hit.
148
00:12:39,810 --> 00:12:41,186
- Jag kommer.
- Bra.
149
00:12:41,353 --> 00:12:45,399
Ta med dig en flaska 20-årig whisky.
150
00:12:48,652 --> 00:12:50,988
Vad i helvete är det här?
151
00:12:52,114 --> 00:12:53,991
En analys?
152
00:12:55,034 --> 00:13:00,622
Du ska stödja en blankning av Klaxon.
Det här duger inte.
153
00:13:01,790 --> 00:13:05,419
Det var det bästa jag fick till.
154
00:13:05,586 --> 00:13:06,962
Okej.
155
00:13:07,129 --> 00:13:09,089
Vi ska väl träffas vid 12.00?
156
00:13:09,256 --> 00:13:12,092
Ja. Ta med dig plånboken.
157
00:13:13,594 --> 00:13:17,973
- Gör du nåt dåligt med pappas pengar?
- Ursäkta?
158
00:13:18,140 --> 00:13:21,935
Vilda fester,
orgier med feta kvinnor?
159
00:13:23,312 --> 00:13:27,024
Säg "frodiga", är du snäll.
Nej, inget sånt.
160
00:13:27,191 --> 00:13:33,405
Du gör ingen några tjänster
genom att undanhålla sanningen.
161
00:13:33,572 --> 00:13:39,995
- Det gör jag inte.
- Du kan inte detaljstyra en kampanj.
162
00:13:40,162 --> 00:13:46,085
När allt drar igång måste du ha
flytväst hur fort du än paddlar.
163
00:13:46,251 --> 00:13:47,961
Jag vet.
164
00:13:49,421 --> 00:13:54,718
- Prova att falla så tar jag emot dig.
- Allvarligt?
165
00:13:55,886 --> 00:14:01,433
Spela roll hur det känns. Om du inte
vill bli ett varnande exempel-
166
00:14:01,600 --> 00:14:05,521
- måste du berätta om sakerna
som du inte vågar viska-
167
00:14:05,688 --> 00:14:07,856
-och har hållit inom dig.
168
00:14:08,023 --> 00:14:13,821
Även om du tror att det är ditt fel,
som en präst som har satt på dig.
169
00:14:13,988 --> 00:14:19,660
Jag kan inte ge dig syndaförlåtelse,
men du kan få det näst bästa.
170
00:14:19,827 --> 00:14:21,203
En trygg hamn.
171
00:14:31,922 --> 00:14:34,049
Mobbning.
172
00:14:35,843 --> 00:14:40,597
Vi kallade det pennalism.
Det betydde nåt annat då.
173
00:14:44,101 --> 00:14:46,895
Utvecklingen har gått oerhört snabbt.
174
00:14:49,940 --> 00:14:52,026
En grabb...
175
00:14:53,652 --> 00:14:55,362
Han var en ensamvarg.
176
00:14:55,529 --> 00:14:58,949
Och... självgod.
177
00:14:59,992 --> 00:15:03,078
En riktig skvallerbytta.
178
00:15:03,245 --> 00:15:07,833
En kväll fick han uppleva kod röd
på internatet.
179
00:15:08,000 --> 00:15:09,460
Ledde du det?
180
00:15:11,378 --> 00:15:16,258
Jag var en del av det.
Har aldrig kunnat glömma det.
181
00:15:17,468 --> 00:15:23,307
- Tog han livet av sig?
- Nej. Han blev Ivy League-student.
182
00:15:27,561 --> 00:15:32,107
- Behöver du nåt, pappa?
- Jag tyckte att du ropade på mig.
183
00:15:32,274 --> 00:15:34,777
- Det går bra här.
- Vi är färdiga för i dag.
184
00:15:36,362 --> 00:15:38,739
Jag ser fram emot nästa möte.
185
00:15:43,702 --> 00:15:46,455
- Det verkar ha gått bra.
- Ja.
186
00:15:47,581 --> 00:15:50,167
- Vilken fast liten kropp.
- Pappa.
187
00:15:50,334 --> 00:15:54,505
- Hon granskar inte mig.
- Tack, gode Gud för det.
188
00:16:06,058 --> 00:16:07,726
Helvete.
189
00:16:12,481 --> 00:16:14,233
Lämna ett meddelande.
190
00:16:14,400 --> 00:16:20,239
Att du sticker är en sak, men hur fan
vågar du ta med dig mina pojkar?
191
00:16:20,406 --> 00:16:26,328
Vad du än tycker om Wendy Rhoades
så är hon bra för Axe Cap-
192
00:16:26,495 --> 00:16:30,499
- och det som är bra för Axe Cap
är bra för oss, alltså bra för dig.
193
00:16:30,666 --> 00:16:34,878
Varför förstår du inte det?
Du förstod det förut.
194
00:16:39,591 --> 00:16:42,553
- Hur gick det?
- Taylor Mason tog mitt kort.
195
00:16:42,720 --> 00:16:46,932
Jag är försiktigt optimistisk
att hon... Jag är inte van-
196
00:16:47,099 --> 00:16:50,185
- vid könsneutrala pronomen.
Att hen ska höra av sig.
197
00:16:50,352 --> 00:16:53,439
- Varför tror du det?
- Hens åsikter är åt vänsterhållet.
198
00:16:53,605 --> 00:16:58,610
Hen var aktiv i Occupy Wall Street
under sin collegetid.
199
00:16:58,777 --> 00:17:00,946
Personen kanske har ett hjärta.
200
00:17:01,113 --> 00:17:05,492
Samvetet har inte raderats
från hens hårddisk ännu.
201
00:17:09,747 --> 00:17:11,165
Jag...
202
00:17:17,546 --> 00:17:19,298
Jag hittade Antoine Casson.
203
00:17:20,966 --> 00:17:24,970
Utmärkt. Tack för din insats.
204
00:17:39,443 --> 00:17:41,070
Grabbar.
205
00:17:48,952 --> 00:17:50,329
Herrejösses.
206
00:17:50,496 --> 00:17:52,456
Ta det lugnt. Jag kommer!
207
00:17:59,588 --> 00:18:03,884
Vad gör du här?
Jag sa ju att hon inte är här.
208
00:18:04,051 --> 00:18:06,220
Trodde du att jag ljög?
209
00:18:06,387 --> 00:18:09,723
- Stick från mitt hus.
- Huset jag köpte åt dig?
210
00:18:09,890 --> 00:18:11,850
Du äger varken det eller henne.
211
00:18:12,017 --> 00:18:16,188
- Går det bra, Matt?
- Jadå.
212
00:18:16,355 --> 00:18:19,858
Det är bara min svåger
som är här oinbjuden.
213
00:18:20,025 --> 00:18:21,902
Ring polisen, vet jag.
214
00:18:24,780 --> 00:18:31,745
Ibland lär sig män en läxa
när deras kvinnor flyr undan.
215
00:18:31,912 --> 00:18:38,711
Men oftare känner mannen
att han behöver ha henne tillbaka.
216
00:18:39,878 --> 00:18:43,132
Om och när hon kommer tillbaka
är han värre än förut.
217
00:18:43,298 --> 00:18:48,470
Straffar henne för att hon stack.
Vi kommer och kollar hur det går.
218
00:18:48,637 --> 00:18:50,973
Nu är hon för rädd
för att sticka igen.
219
00:18:51,140 --> 00:18:56,603
Ibland när vi har med
en riktig jävla hårding att göra...
220
00:18:56,770 --> 00:19:00,649
...rullar vi in honom i en matta
och spöar skiten ur honom.
221
00:19:02,234 --> 00:19:04,903
Mattan dämpar ljuden
och tar upp blodet.
222
00:19:05,946 --> 00:19:08,282
Men de inre skadorna finns kvar.
223
00:19:11,118 --> 00:19:12,494
Du är en bra bror.
224
00:19:36,769 --> 00:19:40,356
- Hej.
- Hej. Är du upptagen?
225
00:19:40,522 --> 00:19:43,359
Nej. Eller jo, men...
226
00:19:43,525 --> 00:19:46,445
- Glöm det i så fall.
- Nej, vad är det?
227
00:19:47,946 --> 00:19:50,991
Jag tänkte föreslå en kopp kaffe.
228
00:19:51,158 --> 00:19:54,828
Vad sägs om juice i stället?
229
00:19:56,747 --> 00:19:59,291
Det här är en "In-a-Gadda-da-Greena".
230
00:19:59,458 --> 00:20:02,002
Den innehåller ingefära.
231
00:20:02,169 --> 00:20:07,383
Det här är "Hello Yellow",
med nio olika antioxidanter.
232
00:20:09,093 --> 00:20:10,594
Förlåt.
233
00:20:10,761 --> 00:20:12,763
- Välj en.
- Jag tar den gröna.
234
00:20:17,101 --> 00:20:20,479
Jag vet att barnens terminsavgift
ska betalas.
235
00:20:20,646 --> 00:20:23,774
- Kan du lägga ut så länge?
- Det är ingen fara, Chuck.
236
00:20:23,941 --> 00:20:26,694
- Vi har gott om pengar.
- Du har.
237
00:20:28,445 --> 00:20:31,907
Det råder obalans.
Jag försöker råda bot på det.
238
00:20:32,074 --> 00:20:34,118
Okej.
239
00:20:34,284 --> 00:20:36,203
Visst. Tack.
240
00:20:39,248 --> 00:20:40,916
Vad är det?
241
00:20:41,083 --> 00:20:43,210
Vad gör du i krokarna?
242
00:20:45,379 --> 00:20:47,798
Känner du dig ibland ensam och rädd?
243
00:20:47,965 --> 00:20:50,134
Ja, men det gör inte du.
244
00:20:53,721 --> 00:20:57,641
Som tur är har vi antioxidanter.
De borde göra susen.
245
00:21:01,186 --> 00:21:04,982
Det här handlar om mer
än bara ensamhet.
246
00:21:05,149 --> 00:21:09,361
När det gäller mentalt välbefinnande
är du Jack LaLanne.
247
00:21:10,612 --> 00:21:14,575
Alla har dåliga dagar.
Jag behövde bara lite sällskap.
248
00:21:14,742 --> 00:21:21,081
- Dessutom har vi terapi senare.
- Varför öva på allt i förväg?
249
00:21:24,084 --> 00:21:26,879
Det här är din terrass.
250
00:21:28,547 --> 00:21:32,384
Den är på 185 kvadratmeter
och har utsikt i 360 grader.
251
00:21:32,551 --> 00:21:37,973
- Växterna vattnar sig själva.
- Jävligt schyst.
252
00:21:38,140 --> 00:21:40,809
Ta er en titt. Jag måste svara.
253
00:21:43,479 --> 00:21:46,106
Det här är sjukt. Bor du här?
254
00:21:46,273 --> 00:21:52,279
Tolv våningar ner med dyrare hyra.
Det här stället är för ljust för mig.
255
00:21:52,446 --> 00:21:58,702
- 26000 dollar är rena kapet.
- I månaden? Jag betalar 1200 nu.
256
00:21:58,869 --> 00:22:01,747
Taylor, du är det gyllene barnet.
257
00:22:01,914 --> 00:22:05,501
I slutet av året ger Axe dig
minst 1,5 i bonus.
258
00:22:05,668 --> 00:22:09,838
- Är det sant?
- Kan du göra mig en tjänst?
259
00:22:10,005 --> 00:22:13,092
Axe vill blanka Klaxon Auto.
260
00:22:13,258 --> 00:22:17,346
Han bad mig göra kortanalysen.
Jag gav den till Ben Kim-
261
00:22:17,513 --> 00:22:20,599
- men han ser inte affären
som en blankning.
262
00:22:20,766 --> 00:22:22,977
Jag tror inte heller att det är det.
263
00:22:23,143 --> 00:22:25,020
- Säg det till Axe.
- Ja.
264
00:22:25,187 --> 00:22:28,649
Jag vill förhindra
att Axe förlorar pengar.
265
00:22:28,816 --> 00:22:31,318
Sist jag försökte
gav han mig sparken.
266
00:22:31,485 --> 00:22:34,905
- Du vill att jag granskar den.
- Kan du göra det?
267
00:22:35,072 --> 00:22:36,740
Jag har inte dyskalkyli-
268
00:22:36,907 --> 00:22:40,077
- men om jag ska utsätta mig
för en sån stor risk-
269
00:22:40,244 --> 00:22:42,705
-måste jag vara på den säkra sidan.
270
00:22:42,871 --> 00:22:46,667
- Skicka rapporten till mig.
- Tack.
271
00:22:46,834 --> 00:22:49,128
Behöver nån en penna?
272
00:22:49,294 --> 00:22:51,088
Kan jag återkomma?
273
00:22:51,255 --> 00:22:54,258
Den är borta vid lunchtid i morgon.
274
00:22:54,425 --> 00:22:56,969
Jag hör av mig i kväll.
275
00:23:05,227 --> 00:23:06,729
Tack.
276
00:23:12,776 --> 00:23:18,907
- Ja.
- De körde gokart för en timme sen.
277
00:23:19,074 --> 00:23:21,327
Vet du var de kan ha åkt sen?
278
00:23:21,493 --> 00:23:26,290
Ja, hon brukade vara på ett ställe
i närheten när hon var ung.
279
00:23:26,457 --> 00:23:30,961
- Ska jag...?
- Nej. Jag åker dit.
280
00:23:34,923 --> 00:23:36,383
Mina herrar.
281
00:23:37,509 --> 00:23:40,679
Hej, Axe.
Lara sa att du skulle dyka upp.
282
00:23:40,846 --> 00:23:44,224
- Du eller nån som jobbar åt dig.
- Har hon varit här?
283
00:23:44,391 --> 00:23:48,437
- Hon och pojkarna.
- De vann över oss på pilkastning.
284
00:23:48,604 --> 00:23:53,942
- När vi höjde insatsen så stack de.
- Pojkarna synade bluffen.
285
00:23:54,109 --> 00:23:57,655
Lara hälsade
att du måste ge henne utrymme.
286
00:23:57,821 --> 00:24:03,077
Hon skulle till er lägenhet i stan.
Hon vill att du ska visa respekt.
287
00:24:03,243 --> 00:24:06,705
- Hon hör av sig när hon är redo.
- Ska jag bara sitta och...
288
00:24:06,872 --> 00:24:12,211
Du kan pressa henne.
Du känner henne bättre än vi.
289
00:24:12,378 --> 00:24:16,465
- Om du gör det...
- Då är det här bara en försmak.
290
00:24:19,677 --> 00:24:25,432
Det är jag. Jag var på Terry's.
Minnena sköljde över mig.
291
00:24:25,599 --> 00:24:27,643
Från när vi var där i början.
292
00:24:27,810 --> 00:24:32,856
När jag blivit träffad av blixten,
som med Michael och Apollonia.
293
00:24:33,023 --> 00:24:38,696
Jag tänkte på all budgetsprit
vi brukade dricka.
294
00:24:38,862 --> 00:24:42,157
Men vi var redan fulla
av att vara med varandra-
295
00:24:42,324 --> 00:24:44,535
-så vi brydde oss inte.
296
00:24:44,702 --> 00:24:48,747
Sen började jag tänka
på nåt helt annat.
297
00:24:50,416 --> 00:24:53,460
Den där regniga natten i Paris.
298
00:24:53,627 --> 00:24:57,339
Vi låg i sängen
med "With or Without You" på repeat-
299
00:24:57,506 --> 00:25:00,384
-och lyssnade på den hela natten.
300
00:25:00,551 --> 00:25:03,512
Jag bara tänkte...
301
00:25:03,679 --> 00:25:07,224
Jag tänkte på hur starka banden är
mellan oss.
302
00:25:08,267 --> 00:25:12,062
Vi lovade
att om nåt nånsin skulle hota oss-
303
00:25:12,229 --> 00:25:17,192
- skulle vi tänka på den natten
och försöka hitta tillbaka till den.
304
00:25:17,359 --> 00:25:21,155
Jag påminner dig om den natten nu.
305
00:25:22,197 --> 00:25:24,658
Vi kämpar oss tillbaka till den.
306
00:25:25,951 --> 00:25:28,912
Ring mig, snälla.
307
00:25:35,169 --> 00:25:37,671
Tack för att ni tog er tid,
mr Martinez.
308
00:25:37,838 --> 00:25:41,967
- Vad är det som är så brådskande?
- En kund stal min laptop.
309
00:25:44,386 --> 00:25:47,931
- Vem?
- Han gav mig ett täcknamn.
310
00:25:48,098 --> 00:25:50,392
Han kom till mig i tre månader.
311
00:25:50,559 --> 00:25:54,146
- Jobbade sig in i det heligaste.
- Är det ett angrepp mot mig?
312
00:25:54,313 --> 00:25:58,859
- Eller nån av mina viktigare kunder.
- Viktigare än jag?
313
00:25:59,026 --> 00:26:03,822
Livsstilen lockar till sig
fantastiska människor.
314
00:26:03,989 --> 00:26:08,661
Invecklade humör. Invecklade smaker.
315
00:26:08,827 --> 00:26:11,455
Hur skyddad är din information?
316
00:26:12,498 --> 00:26:17,419
En djupt hängiven kund från Palo Alto
jobbar med cyberförsvar.
317
00:26:17,586 --> 00:26:21,757
Du kan vara lugn.
Om nån skulle komma till mig...
318
00:26:21,924 --> 00:26:25,302
Jag vet att du inte låter dig köpas.
319
00:26:25,469 --> 00:26:30,641
Tanken på att utpressa nån
med nåt så intimt...
320
00:26:30,808 --> 00:26:33,894
Förstått. Förstått.
321
00:26:34,937 --> 00:26:37,356
Och tack.
322
00:26:45,114 --> 00:26:47,116
Ta upp den.
323
00:27:01,630 --> 00:27:04,258
Trevligt att se er igen, mr Martinez.
324
00:27:04,425 --> 00:27:07,344
Vi borde göra om det
under andra omständigheter.
325
00:27:08,846 --> 00:27:12,057
Så fort ni fått tillstånd, förstås.
326
00:27:12,224 --> 00:27:14,059
Naturligtvis.
327
00:27:33,662 --> 00:27:35,539
Hittade du henne?
328
00:27:36,999 --> 00:27:38,500
Ja.
329
00:27:39,460 --> 00:27:43,839
Hon stack in till stan med pojkarna.
Jag vet inte hur jag ska få hem dem.
330
00:27:44,006 --> 00:27:46,550
- Beklagar.
- Vad vill du?
331
00:27:46,717 --> 00:27:49,261
Det jag alltid velat - hjälpa till.
332
00:27:53,474 --> 00:27:58,437
Jag har tänkt på
när du först träffade henne.
333
00:27:58,604 --> 00:28:00,606
Jag också.
334
00:28:00,773 --> 00:28:03,275
Det var som om ni alltid
hade känt varandra.
335
00:28:03,442 --> 00:28:06,362
Alla andra fjäskade
och försökte få henne på kroken.
336
00:28:07,404 --> 00:28:09,740
En dejt och du pratade om äktenskap.
337
00:28:11,158 --> 00:28:16,997
Jag trodde att sånt bara hände
i bergen på Sicilien.
338
00:28:17,164 --> 00:28:21,418
Sen träffade jag henne.
Då förstod jag.
339
00:28:24,421 --> 00:28:29,677
Tre av hennes nära vänner förlorade
sina män 11 september. Brandmän.
340
00:28:29,843 --> 00:28:34,974
Hon stöttade dem allihop,
trots att hennes egen bror hade dött.
341
00:28:35,140 --> 00:28:39,019
Hon hjälpte till
att rensa ur deras garderober.
342
00:28:39,186 --> 00:28:43,482
Som de grät när de hittade
en gammal favorittröja-
343
00:28:43,649 --> 00:28:47,319
-collegejacka eller bröllopskostym.
344
00:28:47,486 --> 00:28:50,280
En vecka senare kom hon på en sak.
345
00:28:50,447 --> 00:28:57,287
Hon fick alla tre att gå tillbaka
in i sina sovrum igen.
346
00:28:57,454 --> 00:29:00,708
Hon kröp in under sängarna-
347
00:29:00,874 --> 00:29:05,045
- och hittade en förlagd toffla
eller sko.
348
00:29:07,047 --> 00:29:10,384
Hon skyddade dem
från de små landminorna.
349
00:29:11,468 --> 00:29:14,263
Du pratar sällan om de sidorna
hos henne.
350
00:29:16,765 --> 00:29:19,268
Du, jag...
351
00:29:20,436 --> 00:29:27,109
Jag vet att du har dåligt samvete,
men det löser ingenting.
352
00:29:28,527 --> 00:29:32,740
Allt jag kan göra nu är att vänta.
Vet du vad problemet med det är?
353
00:29:32,906 --> 00:29:35,075
Du hatar att vänta.
354
00:29:57,848 --> 00:30:00,142
Det är Lara. Lämna ett meddelande.
355
00:30:00,309 --> 00:30:02,895
Hej, det är jag igen.
356
00:30:03,062 --> 00:30:05,064
Jag kanske hade fel.
357
00:30:05,230 --> 00:30:11,028
Jag kanske borde göra mig av
med Wendy Rhoades helt och hållet.
358
00:30:11,195 --> 00:30:16,575
Vad som än krävs för att få hem dig.
Få oss att prata igen.
359
00:30:16,742 --> 00:30:18,911
Säg bara till-
360
00:30:19,078 --> 00:30:23,040
- så raderar jag Wendy Rhoades
från våra liv för alltid.
361
00:30:27,628 --> 00:30:31,048
Den andra dejten kom fort inpå.
362
00:30:32,132 --> 00:30:37,388
Angående pennalismen
och kod röd-situationen...
363
00:30:38,430 --> 00:30:42,309
Du var offret, inte en av förövarna.
364
00:30:42,476 --> 00:30:44,395
Du var Santiago, inte Dawson.
365
00:30:47,773 --> 00:30:50,192
De slog mig gul och blå.
366
00:30:50,359 --> 00:30:53,028
- Tjallade du på dem?
- Nej.
367
00:30:53,195 --> 00:30:57,199
De uppnådde sitt önskade resultat.
Jag sa aldrig ett knyst.
368
00:30:57,366 --> 00:30:59,410
Förrän nu.
369
00:31:00,786 --> 00:31:04,081
Men senare - inte några dagar-
370
00:31:04,248 --> 00:31:08,502
- utan två år senare...
Vi spelade baseboll.
371
00:31:08,669 --> 00:31:12,548
Jag var slagman,
gängledaren var stoppare.
372
00:31:12,715 --> 00:31:17,886
När en hård boll kom
svingade jag slagträet bakåt.
373
00:31:19,263 --> 00:31:22,599
- Rakt i hans ansikte.
- Bar han mask?
374
00:31:22,766 --> 00:31:26,312
Ja, därför satt hans huvud kvar,
men käken...
375
00:31:27,688 --> 00:31:29,398
...krossades.
376
00:31:31,358 --> 00:31:36,488
- Kommer det att bita mig i svansen?
- Det kunde ha blivit dödsstöten...
377
00:31:36,655 --> 00:31:41,910
...men jag kan sälja in det som
ett ställningstagande mot mobbning.
378
00:31:42,077 --> 00:31:46,415
Du kommer att få signera slagträn
varje gång du gör ett framträdande.
379
00:31:48,000 --> 00:31:49,501
Okej.
380
00:31:53,505 --> 00:31:58,969
Min största potentiella sårbarhet.
381
00:31:59,136 --> 00:32:01,930
Jag överlämnar den till dig.
382
00:32:02,097 --> 00:32:05,142
Kan hårddisken ha kopierats?
383
00:32:05,309 --> 00:32:09,021
Nej, killen är pålitlig.
384
00:32:21,158 --> 00:32:25,412
- Jag låter IT-folket rannsaka den.
- Hör av dig.
385
00:32:25,579 --> 00:32:27,164
- Och ägaren?
- Pålitlig.
386
00:32:27,331 --> 00:32:30,459
- 100 %?
- Det kan man aldrig vara.
387
00:32:30,626 --> 00:32:34,505
Nu fattar du. Bra.
388
00:32:34,672 --> 00:32:36,715
Bra.
389
00:32:53,857 --> 00:32:56,485
Jag vill säga en sak.
Ta inte illa upp.
390
00:32:56,652 --> 00:32:58,362
Okej.
391
00:32:58,529 --> 00:33:04,493
Förut kanske du visste
vem du skulle tilldela en uppgift...
392
00:33:04,660 --> 00:33:11,250
- ...för att uppnå önskat resultat.
- Jag vet hur min personal tänker.
393
00:33:11,417 --> 00:33:13,919
Inte längre. Företag växer.
394
00:33:14,086 --> 00:33:19,049
En ledare måste hänga med
i svängarna, annars...
395
00:33:19,216 --> 00:33:20,926
...går det så här.
396
00:33:24,722 --> 00:33:28,142
Jag trodde att Ben Kim
skulle kunna blanka Klaxon.
397
00:33:28,309 --> 00:33:32,646
Det kunde varken han eller Mafee.
De fick det till ett vanligt köp.
398
00:33:32,813 --> 00:33:36,108
- Fan också.
- Mafee är varken dum eller svag.
399
00:33:36,275 --> 00:33:41,280
Men han kunde inte komma fram till
det du önskade.
400
00:33:42,448 --> 00:33:45,826
- Vad tror du att det var?
- Ett försvar till senare.
401
00:33:45,993 --> 00:33:50,205
- Ett bevis för en möjlig blankning.
- Vad skulle du ha gjort?
402
00:33:50,372 --> 00:33:55,377
Glöm bilförsäljningen.
Granska finansieringsavdelningen.
403
00:33:55,544 --> 00:33:58,714
Titta på förfallna fordringar,
leasing, krediter.
404
00:33:58,881 --> 00:34:00,591
Deras ekonomi är ansträngd.
405
00:34:00,758 --> 00:34:03,552
Alla bilföretag belånar aggressivt.
406
00:34:03,719 --> 00:34:06,305
När musiken tystnar
finns inga stolar lediga.
407
00:34:06,472 --> 00:34:12,227
Men... jag förmodar
att det är andra faktorer-
408
00:34:12,394 --> 00:34:16,899
- som ligger bakom ditt beslut
att blanka.
409
00:34:17,066 --> 00:34:20,486
Grattis. Du är nu chef
över analytikerna.
410
00:34:24,615 --> 00:34:29,536
- Då måste jag skriva under analysen.
- Är det ett problem för dig?
411
00:34:30,579 --> 00:34:33,624
Du vet hur dina anställda tänker,
så säg det du.
412
00:34:41,090 --> 00:34:46,595
- Tack för att du släppte in mig.
- Du är alltså hans budbärare nu?
413
00:34:46,762 --> 00:34:50,849
- Han vet inte att jag är här.
- Men han berättade att jag var det.
414
00:34:51,016 --> 00:34:56,480
Och han berättade om våra problem.
Du står alltid i mitten.
415
00:34:57,815 --> 00:35:04,154
- Menar du att det är problemet?
- Han ser dig som sitt enda hopp.
416
00:35:04,321 --> 00:35:08,242
- Det är inte sant.
- Det känns så.
417
00:35:08,409 --> 00:35:12,204
Om jag blev av med dig
skulle jag kunna hjälpa honom.
418
00:35:12,371 --> 00:35:16,250
- Eller så skulle det lösa sig självt.
- Blev av med mig?
419
00:35:20,587 --> 00:35:26,927
- Vad skulle du tjäna i verkligheten?
- Det handlar inte om pengar, Lara.
420
00:35:27,094 --> 00:35:32,141
Vi kan ändra på det.
Våga inte skämmas för mig.
421
00:35:32,308 --> 00:35:35,894
Vad skulle det kosta
att få dig att försvinna?
422
00:35:36,061 --> 00:35:39,773
5, 10, 20 miljoner?
423
00:35:39,940 --> 00:35:41,442
- Nej.
- Varför inte?
424
00:35:41,608 --> 00:35:43,736
Jobbet betyder nåt för mig.
425
00:35:43,902 --> 00:35:50,326
Jag har för mycket pengar
för att låta dem styra mina beslut.
426
00:35:51,368 --> 00:35:53,245
Bobby är likadan.
427
00:35:55,539 --> 00:35:58,042
- Jag vet.
- Och du älskar det.
428
00:35:58,208 --> 00:36:05,049
Han gör precis som han känner för.
Det är bara dig han tar hänsyn till.
429
00:36:06,759 --> 00:36:08,135
Han är en ångvält.
430
00:36:09,178 --> 00:36:11,305
Var det inte det du föll för?
431
00:36:18,395 --> 00:36:23,484
Du skrämde honom.
Sen jag lärde känna honom...
432
00:36:25,319 --> 00:36:29,239
Jag har aldrig sett honom rädd.
Inte förrän i dag.
433
00:36:33,577 --> 00:36:40,584
- Allt borde vara lättare.
- Kanske, men det är det inte.
434
00:36:44,213 --> 00:36:46,799
Om vi klarar oss igenom det här...
435
00:36:48,968 --> 00:36:53,764
...kommer vi då att vara starkare?
436
00:36:53,931 --> 00:36:56,225
Det vet jag inte än.
437
00:36:57,851 --> 00:36:59,228
Jag hoppas det.
438
00:37:03,774 --> 00:37:07,069
Förlåt honom. Om du kan.
439
00:37:40,811 --> 00:37:45,482
- Axe vill ha Klaxon-analysen.
- Jag ska skriva under den först.
440
00:37:47,067 --> 00:37:52,614
- Ska jag hälsa att han får den snart?
- Jag ska skriva under den först.
441
00:37:54,033 --> 00:37:55,409
Okej.
442
00:38:07,004 --> 00:38:10,591
Tack för samtalet.
Jag uppskattar att du kom.
443
00:38:10,758 --> 00:38:13,469
Tack för att du tog emot mig
med så kort varsel.
444
00:38:14,637 --> 00:38:16,513
Jag köpte en latte till dig.
445
00:38:16,680 --> 00:38:20,559
Jag vet inte vad du gillar för kakor.
Här finns alla möjliga.
446
00:38:20,726 --> 00:38:23,187
Tack.
447
00:38:28,734 --> 00:38:33,822
Vi tror att Axe Capital ägnar sig åt
kriminalitet. En del av vårt arbete-
448
00:38:33,989 --> 00:38:38,911
- är att granska personalen
och hitta en välvillig partner.
449
00:38:39,078 --> 00:38:44,750
- Passar jag beskrivningen?
- Ja, du verkar vara en intelligent...
450
00:38:46,627 --> 00:38:51,006
En bra människa.
Jag tänker fråga dig rakt ut...
451
00:38:52,716 --> 00:38:58,806
Uppfattar du nåt som sker på firman
som orättvist eller fel?
452
00:38:59,848 --> 00:39:02,267
Menar du orättvist eller fel?
453
00:39:04,436 --> 00:39:07,356
Enligt de flesta är orden synonymer.
454
00:39:09,441 --> 00:39:12,861
En aktie är en levande organism,
som en sparv.
455
00:39:13,028 --> 00:39:17,908
Vi skapar en abstraktion
som är väldigt lik själva sparven.
456
00:39:18,075 --> 00:39:22,079
Vi tar hänsyn till migrationsmönster,
väder och andra variabler.
457
00:39:22,246 --> 00:39:24,331
Vi gör detsamma med en aktie-
458
00:39:24,498 --> 00:39:29,169
- genom att kombinera informationen
om dess underliggande variabler.
459
00:39:29,336 --> 00:39:36,010
Vi kan förutse aktiens rörelsemönster
genom att följa abstraktionen.
460
00:39:37,386 --> 00:39:39,513
Vi tar om det från början.
461
00:39:39,680 --> 00:39:43,892
- Säkert att du inte vill ha en kaka?
- Jag vill inte ha nån kaka.
462
00:39:44,059 --> 00:39:48,981
Ed Harris är tuff mot Tom Cruise
eftersom han vet att han sett liken.
463
00:39:49,148 --> 00:39:53,652
Harris har nåt på honom.
Men du bjuder på kakor.
464
00:39:54,778 --> 00:40:00,451
Du tror att du tjänar på
att inte pressa mig.
465
00:40:00,617 --> 00:40:04,455
Sanningen är att du inte har nåt
att pressa mig med.
466
00:40:04,621 --> 00:40:07,666
Du har inget på Axe Cap
och ännu mindre på mig.
467
00:40:07,833 --> 00:40:10,502
- Du, vi kan väl...
- Vi är färdiga här.
468
00:40:15,466 --> 00:40:17,384
Hur gick det?
469
00:40:17,551 --> 00:40:19,928
Jag är ingen Ed Harris.
470
00:40:25,392 --> 00:40:28,520
- Sätt dig ner ett tag.
- Upptagen.
471
00:40:30,147 --> 00:40:33,359
- Sätt dig ändå.
- Nej, jag måste göra pajer.
472
00:40:36,195 --> 00:40:39,156
Det kan vänta fem minuter.
Vi pratar lite snabbt.
473
00:40:40,824 --> 00:40:45,204
Du är min affärspartner,
så du får en pizza och en Cola.
474
00:40:46,246 --> 00:40:49,208
Du får inte ett samtal med mig.
475
00:40:51,001 --> 00:40:54,588
- Önskas nåt annat?
- Nej.
476
00:41:24,702 --> 00:41:26,996
Det är Lara. Lämna ett meddelande.
477
00:41:27,162 --> 00:41:29,123
Du straffar mig. Jag fattar.
478
00:41:29,289 --> 00:41:31,875
Jag har aldrig straffat dig. Aldrig.
479
00:41:32,042 --> 00:41:37,256
Jag begår ett endaste misstag och...
Visst, det är ingen tävling.
480
00:41:39,383 --> 00:41:44,847
Tror du att jag inte har kontroll?
Att du lär mig nån jävla läxa?
481
00:41:45,014 --> 00:41:48,309
Det är jag som lär ut läxorna,
och du ska få en nu.
482
00:41:48,475 --> 00:41:53,063
Jag kommer att styra dig
med fjärrkontroll-
483
00:41:53,230 --> 00:41:56,358
- med ett litet jävla fingertryck,
Lara!
484
00:41:56,525 --> 00:42:02,448
Tror du mig inte? Testa mig!
Vill du ha den här semestern?
485
00:42:02,614 --> 00:42:07,244
Ta den då.
Och kom hem sen, för helvete!
486
00:42:23,719 --> 00:42:26,597
- Larry.
- Bobby.
487
00:42:26,764 --> 00:42:29,266
Tack för att du kom. Hur mår du?
488
00:42:29,433 --> 00:42:32,519
Uppriktigt sagt har jag mått bättre.
489
00:42:32,686 --> 00:42:36,732
Men jag är inte i dina kläder,
så jag kan inte klaga.
490
00:42:36,899 --> 00:42:38,275
Hur har du det?
491
00:42:39,318 --> 00:42:42,571
En bättre man hade gjort det
till en spirituell resa-
492
00:42:42,738 --> 00:42:45,741
- och fått en djupare förståelse
av jaget.
493
00:42:45,908 --> 00:42:50,496
- Jag hoppas bara att det ska ta slut.
- Bedövande?
494
00:42:50,663 --> 00:42:53,957
Tack, men jag drömde bara.
De tar pissprover då och då.
495
00:42:54,124 --> 00:42:56,877
Det kan vara värt risken.
496
00:43:02,007 --> 00:43:06,303
- Vad hade du på hjärtat?
- Hämnd.
497
00:43:06,470 --> 00:43:08,764
Du är verkligen inte spirituell.
498
00:43:08,931 --> 00:43:12,309
Grabbarna på Spartan-Ives
har berättat-
499
00:43:12,476 --> 00:43:14,895
- att Chuck Rhoades Sr.
Köpt en stor andel-
500
00:43:15,062 --> 00:43:18,232
-i ett företag som ska börsnoteras.
501
00:43:18,399 --> 00:43:21,318
- Ice Juice.
- Det menar du inte?
502
00:43:21,485 --> 00:43:25,698
Eftersom du hatar familjen Rhoades
nästan lika mycket som jag...
503
00:43:25,864 --> 00:43:27,741
Det kan bli trevligt.
504
00:43:27,908 --> 00:43:33,539
Det skulle vara roligt
om du satte käppar i hjulet för dem.
505
00:43:34,873 --> 00:43:38,460
- Jag tar en stor allokering.
- Då har du täckning.
506
00:43:38,627 --> 00:43:41,088
Jag tar emot gratispengarna-
507
00:43:41,255 --> 00:43:45,467
- lägger i backen och blankar den
på alla nivåer när den faller.
508
00:43:45,634 --> 00:43:48,595
- Var det värt resan?
- Ja.
509
00:43:49,638 --> 00:43:51,849
Ja, det var värt resan.
510
00:44:20,252 --> 00:44:22,087
- Hej.
- Hej.
511
00:44:24,590 --> 00:44:26,884
Hur var resten av din dag?
512
00:44:27,051 --> 00:44:29,553
- Den blev inte mycket bättre.
- Beklagar.
513
00:44:29,720 --> 00:44:35,601
- Det sista jag vill göra är det här.
- Ärligt?
514
00:44:35,768 --> 00:44:39,605
Jag trodde att du älskade det här.
515
00:44:39,772 --> 00:44:46,570
Som om det var syre för dig.
Tänker du sticka härifrån?
516
00:44:46,737 --> 00:44:49,990
Eller vill du ha sällskap?
517
00:44:51,033 --> 00:44:55,037
Bara vi två som pratar
utan en betald domare.
518
00:44:55,204 --> 00:44:57,247
Det klarar vi nog av.
519
00:44:57,414 --> 00:45:02,127
Ja, när vi sågs i eftermiddags
kändes det...
520
00:45:02,294 --> 00:45:05,381
- Bekvämt.
- Ja, just så.
521
00:45:07,132 --> 00:45:12,429
- Får jag bjuda på middag?
- Gärna. Jag är utsvulten.
522
00:45:13,472 --> 00:45:15,599
Jag vet precis vart vi ska.
523
00:45:15,766 --> 00:45:19,269
Det ligger en bit härifrån,
men det är mödan värt.
524
00:45:19,436 --> 00:45:21,105
Var ligger det?
525
00:45:22,564 --> 00:45:25,567
Lita på mig. Kom nu.
526
00:45:32,408 --> 00:45:35,202
Hallå.
527
00:45:35,369 --> 00:45:39,748
- Några framgångar hemmavid?
- Inga att tala om.
528
00:45:41,542 --> 00:45:43,669
- Jag bjuder på ett glas.
- Nej.
529
00:45:43,836 --> 00:45:46,463
- Jag har kvalitetsgrejer.
- Nej.
530
00:45:46,630 --> 00:45:48,924
Avrunkning?
531
00:45:50,759 --> 00:45:52,594
Jag sparar det till senare.
532
00:46:01,895 --> 00:46:06,442
Ge Taylor 500000 dollar.
Det är en halvårsbonus.
533
00:46:06,608 --> 00:46:11,113
- Den riktiga kommer senare.
- Ska jag flytta hen närmare biman?
534
00:46:11,280 --> 00:46:13,699
Det passar den nya chefsanalytikern-
535
00:46:13,866 --> 00:46:17,036
- som vet vad jobbet innebär
och är villig att utföra det.
536
00:46:17,202 --> 00:46:19,913
Ska bli.
537
00:46:31,884 --> 00:46:35,304
- Vad är det här för ställe?
- Välkomna. Har ni bokat bord?
538
00:46:35,471 --> 00:46:39,516
- Ja. Rhoades.
- Vi har väntat på er.
539
00:46:39,683 --> 00:46:41,310
Den här vägen.
540
00:46:45,105 --> 00:46:47,024
Åklagaren.
541
00:46:47,191 --> 00:46:51,904
Jag har fullt upp med att laga mat,
så jag har inte hunnit fiffla.
542
00:46:52,071 --> 00:46:54,531
Att vara brottsling är slitsamt.
543
00:46:54,698 --> 00:46:57,201
Du är fransk. Jag är inte orolig.
544
00:46:57,368 --> 00:46:59,745
Vem är collegeflickan?
545
00:46:59,912 --> 00:47:01,914
Antoine.
546
00:47:02,956 --> 00:47:07,044
Ditt vackra ansikte
ställer änglarna i skamvrån.
547
00:47:08,420 --> 00:47:11,548
Varsågoda och sitt.
548
00:47:14,635 --> 00:47:18,514
Vi behöver ingen meny, Amelie.
Jag har några förslag.
549
00:47:18,681 --> 00:47:21,308
- Men Antoine...
- Oroa dig inte.
550
00:47:21,475 --> 00:47:24,937
- Du ska få coq au vin.
- Tack, min vän.
551
00:47:25,104 --> 00:47:26,647
Ingen orsak, mina vänner.
552
00:47:29,441 --> 00:47:31,485
Hur hittade du honom?
553
00:47:32,903 --> 00:47:35,614
Skål för lagens långa arm.
554
00:47:53,465 --> 00:47:55,926
Trist att det är slut.
555
00:47:59,221 --> 00:48:01,890
Lyssna, Wend...
556
00:48:02,057 --> 00:48:04,643
Det är mycket som vi måste prata om.
557
00:48:04,810 --> 00:48:06,478
Sätt igång.
558
00:48:06,645 --> 00:48:09,064
Det har hänt saker.
559
00:48:09,231 --> 00:48:12,359
De inflytelserika stödjer mig
i valet i Albany.
560
00:48:15,571 --> 00:48:17,448
Din far måste skumma av raseri.
561
00:48:17,614 --> 00:48:21,368
Jösses, ja.
Som i slutet av "Gamle Yeller".
562
00:48:21,535 --> 00:48:23,954
Jag kanske måste skjuta honom.
563
00:48:26,582 --> 00:48:27,958
Gratulerar.
564
00:48:31,837 --> 00:48:36,967
Jag har funderat på orsaken
till att vi sågs tidigare i dag.
565
00:48:37,134 --> 00:48:40,679
Vi har inte pratat om det
som vi skulle prata om på terapin.
566
00:48:44,642 --> 00:48:47,519
Det finns en person...
567
00:48:47,686 --> 00:48:52,941
...som jag har haft svårt för
på sistone. Kanske med rätta.
568
00:48:53,108 --> 00:48:56,487
Men hon visste
att du och jag hade det kämpigt-
569
00:48:56,654 --> 00:49:00,866
- så hon var extra självgod
och nedlåtande-
570
00:49:01,033 --> 00:49:03,994
- när det gällde
hennes eget äktenskap.
571
00:49:05,037 --> 00:49:08,374
Sen fick jag reda på nåt
som skulle såra henne.
572
00:49:10,959 --> 00:49:14,630
Jag kunde inte låta bli
att kasta det i ansiktet på henne.
573
00:49:16,465 --> 00:49:18,300
Det är en naturlig drift.
574
00:49:18,467 --> 00:49:20,636
- Men det kändes inte bättre.
- Jodå.
575
00:49:20,803 --> 00:49:24,098
I en sekund.
Det var en jävla adrenalinkick.
576
00:49:24,264 --> 00:49:25,641
Men nu i efterhand...
577
00:49:28,102 --> 00:49:33,524
- ...hatar jag mig själv för det.
- Det gör dig sällsynt och speciell.
578
00:49:34,692 --> 00:49:38,529
Jag vet att du är hård mot dig själv
för att du är terapeut-
579
00:49:38,696 --> 00:49:42,074
-men du är människa också.
580
00:49:42,241 --> 00:49:45,202
Både du och jag vet
att det är din mänsklighet-
581
00:49:45,369 --> 00:49:48,872
-som gör dig till en bra terapeut.
582
00:49:49,039 --> 00:49:52,543
Låt dig själv slippa undan
med en varning.
583
00:49:54,795 --> 00:49:56,338
Tack.
584
00:49:57,589 --> 00:50:00,217
- Du.
- Ja?
585
00:50:00,384 --> 00:50:03,053
Antoine har rätt.
586
00:50:03,220 --> 00:50:07,558
Du ställer verkligen änglarna
i skamvrån.
587
00:50:20,404 --> 00:50:23,365
Jag lämnar den på vägen till klubben.
588
00:50:23,532 --> 00:50:25,492
Tack.
589
00:50:27,453 --> 00:50:31,582
- Det var underbart, Chuck.
- Ja, det var det verkligen.
590
00:50:49,933 --> 00:50:52,645
Det är Lara. Lämna ett meddelande.
591
00:50:52,811 --> 00:50:54,730
Vet du vad de andra rika gör?
592
00:50:54,897 --> 00:50:57,358
Pendleton? Krakow?
593
00:50:57,524 --> 00:51:01,445
De jävla ryssarna
som har en horyacht 500 meter-
594
00:51:01,612 --> 00:51:05,741
- bakom sin familjeyacht?
Alla möjligheter jag har haft!
595
00:51:06,784 --> 00:51:12,873
Och jag har inte tvekat en enda gång
på 15 år!
596
00:51:13,040 --> 00:51:17,252
Får jag inget beröm för det?
För livet jag har byggt upp?
597
00:51:17,419 --> 00:51:21,674
För den man jag är? Helvete!
598
00:51:21,840 --> 00:51:25,052
Jag hade kunnat gå ut varenda kväll.
599
00:51:25,219 --> 00:51:29,974
Modeller, musiker,
dina egna så kallade vänner...
600
00:51:30,140 --> 00:51:35,062
Jag kunde ha gjort så mot dig.
Jag kanske borde ha gjort det.
601
00:51:35,229 --> 00:51:37,356
Du hade behandlat mig likadant nu-
602
00:51:37,523 --> 00:51:41,568
- men då hade jag åtminstone
fått ut nåt av det.
603
00:51:44,780 --> 00:51:48,784
- Ja.
- Främre grinden, sir. Er fru är här.
604
00:51:48,951 --> 00:51:50,995
Tack.
605
00:52:04,633 --> 00:52:09,722
- Hallå.
- Kom hem i kväll, Chuck.
606
00:52:09,888 --> 00:52:13,809
- Är det en order?
- Det kan du ge dig fan på.
607
00:52:23,694 --> 00:52:25,946
Tack för att du kom hit så sent.
608
00:52:26,113 --> 00:52:32,036
Den servicen kan du förvänta dig
när du vill köpa nåt.
609
00:52:38,834 --> 00:52:40,544
Välkommen hem.
610
00:52:57,770 --> 00:53:00,981
Säg god natt till pappa och gå upp.
Jag kommer strax.
611
00:53:01,148 --> 00:53:05,819
- God natt, pappa.
- Vi ses i morgon bitti.
612
00:53:09,531 --> 00:53:12,951
- Hur har ni haft det?
- Bra.
613
00:53:14,328 --> 00:53:19,208
- Jag har försökt ringa.
- Telefonen har varit avstängd.
614
00:53:20,417 --> 00:53:22,920
Jag tänkte länge på blixtnedslaget.
615
00:53:24,338 --> 00:53:27,716
Apollonia blev sprängd
av en jävla bilbomb.
616
00:53:29,093 --> 00:53:31,220
Jag ska natta pojkarna.
617
00:54:09,174 --> 00:54:13,012
Ta av dig dina jävla kläder.
618
00:55:02,061 --> 00:55:06,231
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com