1 00:00:07,854 --> 00:00:09,914 پیش از این در: میلیاردها 2 00:00:12,057 --> 00:00:12,790 لارا؟ 3 00:00:13,403 --> 00:00:14,892 پسرها؟ 4 00:00:14,894 --> 00:00:16,470 آب یخ (آب میوه). من می‌تونم مدیر شرکت بشم 5 00:00:16,470 --> 00:00:17,628 فقط پول لازم دارم 6 00:00:17,630 --> 00:00:19,797 پولم را در یک سرمایه‌گذاری کور گذاشتم 7 00:00:19,799 --> 00:00:22,566 تبریک حالا همه تحلیل گران باید به حرف تو باشند 8 00:00:22,568 --> 00:00:24,743 اگر اینطوره پس باید با اسم من هم امضا بشه 9 00:00:24,743 --> 00:00:27,327 ما خیلی وقته که مشکوک به فعالیت‌های مجرمانه در شرکت اکس هستیم 10 00:00:27,327 --> 00:00:31,074 شما هیچی علیه شرکت اکس ندارید چه رسد به من 11 00:00:31,076 --> 00:00:32,075 هی هی 12 00:00:32,077 --> 00:00:33,143 سعی داشتم تماس بگیرم 13 00:00:33,145 --> 00:00:34,411 تلفنم خاموش بود 14 00:00:34,413 --> 00:00:36,213 میرم بچه‌ها را بخوابونم 15 00:00:37,249 --> 00:00:40,717 برای دستگیری اکس خیلی نزدیک شدم 16 00:00:40,719 --> 00:00:44,054 دستگیرش می‌کنی، ...اما به اتهامی دیگر 17 00:00:44,056 --> 00:00:46,089 سندی‌کت مثل یک دایره است 18 00:00:46,091 --> 00:00:47,991 به خودت برمی‌گرده 19 00:00:49,465 --> 00:00:52,662 فکر می‌کنم می‌تونم به اتهامات دیگری اکس را دستگیر کنم 00:00:59,965 --> 00:01:01,962 میلیاردها 20 00:01:07,177 --> 00:01:10,077 ترجمه و زیرنویس از: بهرام 21 00:01:13,517 --> 00:01:17,319 دو هفته قبل 22 00:01:18,436 --> 00:01:19,688 همه باید بدهی شون را پرداخت کنند 23 00:01:22,529 --> 00:01:24,937 بله، بله، بله 24 00:01:24,972 --> 00:01:26,557 متوجه‌ام، تری 25 00:01:26,592 --> 00:01:29,134 و برای همین می‌گم هفته آینده، اگر به موقع پول برسه 26 00:01:29,136 --> 00:01:32,836 چون در کار پیمانکاری واقعا آدم نمی‌دونه کی به پول میرسه 27 00:01:32,838 --> 00:01:37,474 ولی همانطور که گفتم، به محض گرفتن تری، بلافاصله میدم 28 00:01:37,476 --> 00:01:39,643 این اولین کاری خواهد بود که می‌کنم 29 00:01:39,645 --> 00:01:41,712 خوبه، خیالم راحت شد 30 00:01:41,714 --> 00:01:43,881 مگر نه، جانی 31 00:01:43,883 --> 00:01:45,249 آره، آرام بخشه 32 00:01:45,251 --> 00:01:49,052 بعضی افراد، مهم نیست که نیت‌شان چقدر خیر باشه 33 00:01:49,054 --> 00:01:53,056 همم، پولی که بدهکارند را نمی‌تونن جور کنند 34 00:01:53,058 --> 00:01:57,160 که این خودش باعث گفتن حرف‌های ناخوشایند، مثل همین میشه 35 00:01:57,162 --> 00:01:59,797 تری، نیت من درسته 36 00:01:59,799 --> 00:02:01,865 تو مرد خوبی هستی، اسلیتون 37 00:02:01,867 --> 00:02:04,100 بزار یکی چیزی را بهت بگم 38 00:02:04,102 --> 00:02:08,438 من هیچ وقت خودم را یک آدم بد، نمی‌دونم، همم؟ 39 00:02:08,440 --> 00:02:10,340 فکر می‌کنی من آدم بدی هستم؟ 40 00:02:10,342 --> 00:02:11,874 - نه - خوبه 41 00:02:11,876 --> 00:02:13,209 اوه 42 00:02:18,283 --> 00:02:19,615 زن‌ها 43 00:02:19,617 --> 00:02:22,318 فشار دست زن ها است 44 00:02:22,320 --> 00:02:25,655 پس لازمه یک کاری بکنم تا بی حساب بشیم 45 00:02:25,657 --> 00:02:29,191 ببین، حالا یک دلیل قانع کننده برای پرداخت بدهی‌ات داری 46 00:02:29,193 --> 00:02:31,461 یعنی جلوی ولخرجی های زنت را بگیر 47 00:02:31,463 --> 00:02:32,628 درسته 48 00:02:32,630 --> 00:02:33,963 فهمیدم 49 00:02:36,129 --> 00:02:36,966 مدیونتم، تری 50 00:02:38,301 --> 00:02:40,402 ...جورش می‌کنم 51 00:02:40,404 --> 00:02:43,372 هر طور شده، جورش می‌‌کنم 52 00:02:43,374 --> 00:02:47,209 یک هفته قبل 53 00:02:50,378 --> 00:02:52,114 زمانی آنقدر پای خط می‌موندین 54 00:02:52,116 --> 00:02:55,817 تا اول خبر خوب به من بدید 55 00:03:07,142 --> 00:03:08,608 دفعه دیگه اگر فراموش کردم، بهم گوشتزد کن 56 00:03:08,643 --> 00:03:10,465 توی این شغل اگر پولی نباشه کسی حاضر نیست 57 00:03:10,467 --> 00:03:12,800 قدمی برداره 58 00:03:12,802 --> 00:03:15,236 اگر پول باشه اطمینان بخش تره 59 00:03:15,238 --> 00:03:18,439 امکان سرخوردگی از بین میره 60 00:03:18,441 --> 00:03:22,480 بله، بله. مهم نیست بذار قلب آیده‌آلیست‌ها و افراد رومانتیک بشکنه 61 00:03:22,515 --> 00:03:23,577 ...درحالی که پارگماتیست‌های سخت گیر 62 00:03:23,579 --> 00:03:24,879 واوو 63 00:03:24,881 --> 00:03:27,882 یک چیزی شده که به من نمیگی 64 00:03:27,884 --> 00:03:28,883 چی شده؟ 65 00:03:28,885 --> 00:03:30,951 مگر سانی را بین راه کشتن؟ اشاره به قتل (سانی) در فیلم پدرخوانده است 66 00:03:30,953 --> 00:03:33,420 وگر نه، بگو چی شده 67 00:03:33,772 --> 00:03:34,771 بوید درست می‌گفت 68 00:03:34,773 --> 00:03:36,874 همین حالا با (بانک پاتریوت) تلفنی صحبت کردم 69 00:03:36,876 --> 00:03:38,842 بعد از کلی جنگولک بازی گفتند 70 00:03:38,844 --> 00:03:41,778 عرضه عمومی سهام شرکت (آب یخ) شروع شده 71 00:03:41,780 --> 00:03:44,647 همین حالا که صحبت می‌کنیم خبرگزاری‌ها دارن گزارش میدن 72 00:03:44,649 --> 00:03:45,815 لعنت 73 00:03:45,817 --> 00:03:47,517 فکر می‌کنن برنده میشه؟ 74 00:03:47,519 --> 00:03:49,452 همینطوره، تازه یک چیز دیگه 75 00:03:49,454 --> 00:03:50,920 چارلز رودز پدر 76 00:03:50,922 --> 00:03:53,189 هم یک جایگاه ممتاز در کمپانی گرفته 77 00:03:53,191 --> 00:03:55,992 با تمامی بانک‌های شهر چک کردم 78 00:03:55,994 --> 00:03:57,827 مال خودمون، مال اونا، و اونای دیگر 79 00:03:57,829 --> 00:04:00,594 با تحلیل گران هر سه کمپانی همچنین افراد خودمون 80 00:04:00,594 --> 00:04:02,932 همه حرف های (بانک پاترویت) را تائید کردند 81 00:04:02,934 --> 00:04:04,733 - کلا ؟ -کاملا 82 00:04:04,735 --> 00:04:06,402 واقعی است 83 00:04:06,404 --> 00:04:08,504 عرضه عمومی بزودی صورت میگیره 84 00:04:08,506 --> 00:04:10,406 همه فکر می‌کنند موفقیت آمیز خواهد بود 85 00:04:10,408 --> 00:04:12,541 هیچ میانبری نیست 86 00:04:12,543 --> 00:04:14,443 همه مسیرهای حمله بسته شده 87 00:04:14,445 --> 00:04:16,645 - پرسنل؟ - اون وکیل 88 00:04:16,647 --> 00:04:19,481 آیرا شرمر، نماینده رودز 89 00:04:19,483 --> 00:04:20,982 در هیئت مدیره شده 90 00:04:20,984 --> 00:04:23,452 پدر رودز و محرم اش 91 00:04:23,454 --> 00:04:27,222 با کله پریدن توی این تجارت...با هم؟ 92 00:04:27,224 --> 00:04:28,891 و تو اینجا ایستادی و داری به من 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,526 میگی که من نمی‌تونم کاری کنم؟ 94 00:04:30,528 --> 00:04:31,593 لعنت 95 00:04:31,595 --> 00:04:34,129 پس کار (سانی) بخت برگشته، تمومه 96 00:04:43,373 --> 00:04:45,473 اسناد نشون میده که چارلز رودز پدر 97 00:04:45,475 --> 00:04:47,442 بیشترین پول را سرمایه‌گذاری کرده 98 00:04:47,444 --> 00:04:49,911 او چندین کمپانی در معاملات املاک داره 99 00:04:49,913 --> 00:04:52,346 ولی در حال حاضر به نظر میرسه نقدینگی‌ نداره 100 00:04:52,348 --> 00:04:55,650 بخاطر اینکه این اواخر کلی پول در املاک گذاشته 101 00:04:55,652 --> 00:04:57,017 بخاطر خرید خونه؟ 102 00:04:57,019 --> 00:04:59,487 خرید خونه‌ها خرید شرکت همپتون 103 00:04:59,489 --> 00:05:01,255 یک مزرعه تفریحی در (مونت کیسکو) 104 00:05:01,257 --> 00:05:02,924 بخشی از ساحل در فلوریدا 105 00:05:02,926 --> 00:05:05,092 و در شمال تقریبا نیمی از کینگزفورد را 106 00:05:05,094 --> 00:05:07,928 ولی نمی‌تونه اونا را تبدیل به سود کنه 107 00:05:07,930 --> 00:05:10,530 مگر کازینو بیاد، و به کار بیافته 108 00:05:11,442 --> 00:05:12,666 ...حالا سئوال اینه که 109 00:05:12,668 --> 00:05:15,436 بله. سرمایه برای شرکت آب یخ را از کجا آورده؟ 110 00:05:15,438 --> 00:05:18,038 من یک نگاهی انداختم ولی نتونستم منبع‌اش را پیدا کنم 111 00:05:18,040 --> 00:05:19,771 این پول از بانک و موسسات پولی برای 112 00:05:19,771 --> 00:05:21,889 خرید سهم شرکت آب یخ نبوده 113 00:05:21,889 --> 00:05:25,144 باید یک جور وام شخصی باشه 114 00:05:26,181 --> 00:05:27,581 بسیار خوب 115 00:05:27,583 --> 00:05:29,649 متشکرم. تیلور 116 00:05:33,655 --> 00:05:36,122 پس، رودز پدر پول شرکت آب یخ را از 117 00:05:36,124 --> 00:05:38,291 یک منبع شخصی گرفته 118 00:05:39,729 --> 00:05:41,627 باید اون شخص خیلی بهش نزدیک بوده باشه 119 00:05:41,629 --> 00:05:43,796 که همچین پولی بهش داده 120 00:05:43,798 --> 00:05:47,200 شاید بیش از اندازه نزدیک 121 00:05:49,471 --> 00:05:53,639 جریان، تیرهای سمی که بعضی از قبایل استفاده می‌کردند را میدونی 122 00:05:53,641 --> 00:05:56,842 که یک نفر پرت می‌کرد تا یک نفر دیگه را بکشه؟ 123 00:05:56,844 --> 00:05:58,944 شاید اینجا هم بشه این کار را کرد 124 00:05:58,946 --> 00:05:59,945 آره 125 00:05:59,947 --> 00:06:01,680 - سم قورباغه طلایی - همم 126 00:06:01,682 --> 00:06:03,549 یک بار می‌خواستم یکی را بصورت دود امتحان کنم 127 00:06:03,551 --> 00:06:06,251 یک (شمن) از اونور چادر پرید و جلوم را گرفت 128 00:06:06,253 --> 00:06:07,753 و خوشحالم که این کار را کرد 129 00:06:07,755 --> 00:06:10,255 و گر نه امروز تو را نداشتم که برای برگزاری یک مراسم باشکوه 130 00:06:10,257 --> 00:06:13,425 مشاوره مفید و خوب بگیرم 131 00:06:16,763 --> 00:06:19,898 هم اکنون فردا هر سهم 18 دلار عرضه میشه 132 00:06:19,900 --> 00:06:21,966 سرم سوت کشید 133 00:06:21,968 --> 00:06:23,964 من 125 میلیون دلار ارزش پیدا کردم 134 00:06:23,964 --> 00:06:25,624 بله، بزودی پیدا می‌کنی 135 00:06:25,624 --> 00:06:28,272 ولی فعلا زیاد شادی نکن 136 00:06:28,274 --> 00:06:29,807 ابرهای تیره 137 00:06:29,809 --> 00:06:32,577 درست زمانی که نیاز به یک فکر باز داری، میان 138 00:06:32,579 --> 00:06:34,345 یعنی مشروب فکرم را باز نگه میداره؟ 139 00:06:34,347 --> 00:06:36,247 هی، اسکاچ به این خوبی 140 00:06:36,249 --> 00:06:39,483 باعث میشه حتی یک مونگول فکر کنه انیشتن شده 141 00:06:39,485 --> 00:06:40,585 اوه، خدای من، نه 142 00:06:40,587 --> 00:06:41,653 خدایا، پدر 143 00:06:41,655 --> 00:06:43,755 شما در خونه من هستید، پسر 144 00:06:43,757 --> 00:06:46,690 نیاز به تائید مزخرفات (بیلی جین کینگ) نداری 145 00:06:46,692 --> 00:06:48,392 - می‌دونی، فقط دارم میگم اشتباه میکنی؟ - نه 146 00:06:48,394 --> 00:06:50,394 گاهی واقعا اشتباه می‌کنی 147 00:06:50,396 --> 00:06:51,962 -..اه تو هم میکنی. امشب را بی‌خیال بشید 148 00:06:51,964 --> 00:06:54,331 امشب نه، نه شب عرضه سهام من 149 00:06:54,333 --> 00:06:55,366 دقیقا همینطوره، آیرا 150 00:06:55,368 --> 00:06:56,534 تبریک 151 00:06:56,536 --> 00:06:58,169 مطلقا. به سلامتی 152 00:06:59,966 --> 00:07:02,137 من برای هر دوی شما خوشحالم 153 00:07:02,172 --> 00:07:04,306 خوشحالم که این سرمایه گذاری چنین آغاز فرخنده‌ای داشته 154 00:07:04,341 --> 00:07:06,509 - ... ولی میگم مراقب باشید - تو ما را بهم رسوندی 155 00:07:06,511 --> 00:07:08,445 هر اتفاقی بیافته، تو هم سهیمی 156 00:07:08,447 --> 00:07:10,013 اوه، بله هستم 157 00:07:10,015 --> 00:07:13,050 بدون شک، با تمام احساسم 158 00:07:13,052 --> 00:07:14,918 فردا که بازار بسته بشه 159 00:07:14,920 --> 00:07:17,420 و این موضوع تمومه بشه 160 00:07:17,422 --> 00:07:20,590 ...صدو بیست میلیون دلار 161 00:07:20,592 --> 00:07:21,857 رقم قابل ملاحظه‌ای است 162 00:07:21,859 --> 00:07:22,734 بله، هست 163 00:07:23,295 --> 00:07:25,395 اما از شغل ات کناری گیری نکن 164 00:07:25,397 --> 00:07:26,496 دیگه دیره 165 00:07:27,532 --> 00:07:28,415 تو که نکردی 166 00:07:28,415 --> 00:07:31,201 نه کاملا ، ولی دارم کنار می کشم 167 00:07:31,203 --> 00:07:34,737 دارم سهم خودم را میدم به همکارام 168 00:07:34,739 --> 00:07:36,505 خیلی وقت پیش باید می‌کردم 169 00:07:36,507 --> 00:07:38,173 فردا روز آزادی منه 170 00:07:38,175 --> 00:07:41,310 تا ممنوعیت برداشته نشه نمی‌تونی همه‌اش را بفروشی 171 00:07:41,312 --> 00:07:43,779 ولی باید اعتراف کنم که احساس خوبی به آدم میده 172 00:07:43,781 --> 00:07:45,615 کار مثبتی کرد، پسر 173 00:07:45,617 --> 00:07:47,049 بدون شک 174 00:07:47,051 --> 00:07:49,051 امیدوارم اینطور باشه، پدر 175 00:07:50,042 --> 00:07:51,779 واقعا امیدوارم 176 00:07:56,560 --> 00:07:58,127 ...آیا کمی 177 00:07:58,129 --> 00:07:59,294 عجیب؟ 178 00:08:00,272 --> 00:08:03,565 می‌خواستم بگم تو فکر می‌کنی این کار، درسته؟ 179 00:08:03,567 --> 00:08:04,701 ...اما، اه 180 00:08:05,336 --> 00:08:06,483 همم 181 00:08:07,403 --> 00:08:10,171 منظورم، عادت در رابطه زناشویی است 182 00:08:10,173 --> 00:08:12,440 عادت؟ 183 00:08:13,677 --> 00:08:16,911 احساس می‌کنم، بلاخره زمان را در دست گرفتم 184 00:08:24,086 --> 00:08:27,246 فکر می‌کنی بتونم یک فنجون قهوه درست کنم؟ 185 00:08:27,914 --> 00:08:29,436 سراغ آشپزخانه که نمی‌تونی بری 186 00:08:29,436 --> 00:08:31,365 باید قبل از اینکه بچه‌ها بیدار بشن بزنی به چاک 187 00:08:32,142 --> 00:08:35,763 کار درستی نیست نمی‌خواهم بچه‌ها باور غلط پیدا کنن 188 00:08:35,765 --> 00:08:37,097 غلط؟ 189 00:08:37,099 --> 00:08:39,267 خش میندازه 190 00:08:45,474 --> 00:08:47,240 مثل آدم‌های محیط کار رفتار می‌کنی 191 00:08:47,242 --> 00:08:48,441 چی اینقدر توجه ات را جلب کرده؟ 192 00:08:48,443 --> 00:08:51,111 اخبار معاملات زود هنگام سهام آب معدنی 193 00:08:51,113 --> 00:08:53,047 که خبر خوشی است 194 00:08:53,049 --> 00:08:55,649 اوه، برای آیرا خوشحالم 195 00:08:58,453 --> 00:09:00,420 نه فقط، آیرا 196 00:09:00,422 --> 00:09:03,390 هیچکس خبر نداره، حتی آیرا 197 00:09:03,392 --> 00:09:06,326 من، همم...هستم 198 00:09:06,328 --> 00:09:07,994 تو هم هستی؟ 199 00:09:07,996 --> 00:09:09,663 درسته 200 00:09:09,665 --> 00:09:11,231 چرا؟ 201 00:09:11,233 --> 00:09:12,932 چون برنده است 202 00:09:12,934 --> 00:09:15,401 ...و تو می‌دونی ... چون 203 00:09:15,403 --> 00:09:16,903 ...چون دیدم 204 00:09:17,984 --> 00:09:20,106 دقیقا دیدم، داره چه اتفاقی برای این شرکت میافته 205 00:09:20,108 --> 00:09:21,473 و اینکه برای من چطور میشه 206 00:09:21,475 --> 00:09:25,778 در طول زندگیم، فقط، سه مورد بودن که تونستم به این واضحی ببینم 207 00:09:26,747 --> 00:09:29,748 اول، زمانی که در دادگاه در حال استدلال بودم 208 00:09:29,750 --> 00:09:31,917 و می‌دونستم ، برد با منه 209 00:09:31,919 --> 00:09:35,588 ...دوم، زمانی که با تو آشنا شدم 210 00:09:35,590 --> 00:09:39,325 و می‌دونستم، این تقدیر منه 211 00:09:39,327 --> 00:09:41,827 ...و سوم 212 00:09:41,829 --> 00:09:43,862 و سومی، این بود 213 00:09:44,801 --> 00:09:45,598 واوو 214 00:09:45,600 --> 00:09:46,765 اه 215 00:09:46,767 --> 00:09:48,900 صد سال به این سال‌ها 216 00:09:51,380 --> 00:09:53,131 پس، موفق باشی 217 00:10:23,787 --> 00:10:25,035 مامان کجاست؟ 218 00:10:25,037 --> 00:10:26,871 طبقه پایین 219 00:10:32,746 --> 00:10:34,211 صبح بخیر 220 00:10:34,213 --> 00:10:36,146 سلام 221 00:10:38,111 --> 00:10:39,783 کاری با من داری؟ 222 00:10:40,819 --> 00:10:43,820 نه، نه. بعدا می‌بینمت 223 00:10:58,527 --> 00:10:59,903 اوه 224 00:10:59,905 --> 00:11:00,769 تمومش کن 225 00:11:04,480 --> 00:11:06,209 متوجه شدی که باید بهش چیزی بدی 226 00:11:06,211 --> 00:11:08,577 ...یک فرصت 227 00:11:08,579 --> 00:11:10,546 و بعد علیه خودش بکار بردی 228 00:11:10,548 --> 00:11:13,081 عالی بود 229 00:11:17,546 --> 00:11:19,955 شنیدم می‌خواستی تجدید نظر کنی 230 00:11:20,897 --> 00:11:22,257 ببخشید؟ 231 00:11:22,259 --> 00:11:24,026 تجدید نظر، در مورد بچه‌های آنالیست‌ 232 00:11:24,028 --> 00:11:28,420 بله، این هم نتیجه کارایی آنالیست‌ها 233 00:11:28,455 --> 00:11:29,259 آنها را رتبه بندی کردم 234 00:11:29,259 --> 00:11:31,217 و اگر بر حسب مدل قدیمی جی‌ای انتخاب کنین 235 00:11:31,217 --> 00:11:32,901 10درصد پایین جدول باید حذف بشن 236 00:11:32,901 --> 00:11:35,749 و این یعنی، متاسفانه چند نفری باید برن 237 00:11:35,749 --> 00:11:38,340 و در پایین جدول اسم اونا درج شده 238 00:11:38,342 --> 00:11:39,774 ...و اگر موافق هستید، به منابع انسانی میگم و 239 00:11:39,776 --> 00:11:42,076 یک لحظه بر اساس جدول قضاوت می‌کنی؟ 240 00:11:42,078 --> 00:11:43,411 جدول اینو مشخص می‌کنه 241 00:11:43,413 --> 00:11:45,246 اونهم درست قبل دریافت پاداش‌ 242 00:11:45,248 --> 00:11:47,415 چه بی‌رحمانه. حتی با استاندارهای من هم جور نیست 243 00:11:47,417 --> 00:11:48,216 خب 244 00:11:48,216 --> 00:11:51,386 کار ما اینجا، اینطوری نیست نه روی کاغذ 245 00:11:51,388 --> 00:11:53,488 درست میگم، بازده نامتقارن؟ 246 00:11:53,490 --> 00:11:56,458 تنها سهام را نمی‌گم بلکه منظورم افراد هم هستند 247 00:11:56,972 --> 00:11:59,327 می‌خواهم که با تک تک اونا صحبت کنی 248 00:11:59,329 --> 00:12:02,129 می‌خواهم که نقاط ضعف و قوت اونا را براشون بگی 249 00:12:02,181 --> 00:12:04,983 می‌خواهم بفهمی که کدوم یک از اونا می‌تونن خودشون را وفق بدن 250 00:12:04,985 --> 00:12:06,851 و یا کدوم یک سال خوبی را داشتند 251 00:12:06,853 --> 00:12:09,020 صحبت با اونا نشان دادن ارقام 252 00:12:09,022 --> 00:12:11,096 و گفتن چیزی های که مشخصه 253 00:12:11,096 --> 00:12:13,558 - به نظر ناکارآمد میاد - تیلور، من اعداد و ارقام را 254 00:12:13,560 --> 00:12:16,660 می‌شناسم. و می‌دونم تو با آنها زندگی می‌کنی 255 00:12:16,662 --> 00:12:18,795 اما لازمه که چیزهای دیگر را هم یاد بگیری 256 00:12:18,797 --> 00:12:20,898 عده‌ کمی می‌تونن حساب و کتاب کنن 257 00:12:20,900 --> 00:12:22,608 و عده‌ای کمتری می‌تونن محاسبات را توضیح بدن 258 00:12:22,608 --> 00:12:25,836 ...اما اون تعداد که می‌تونن هر دو را انجام بدن 259 00:12:25,838 --> 00:12:27,671 آنهایی هستند که میلیادر میشن 260 00:12:27,673 --> 00:12:30,174 از طرف مرد مطلعی مثل شما، عالی بود، قربان 261 00:12:32,965 --> 00:12:34,745 باشه باهاشون جلسه میزارم 262 00:12:34,747 --> 00:12:36,647 تا حسابی خاکی خونی شون کنی 263 00:12:36,649 --> 00:12:38,281 هدف من زمین زدن کسی نیست 264 00:12:38,283 --> 00:12:40,517 خب، هر چی می‌خواهی اسمش را بذار ولی ما می‌دونیم 265 00:12:40,519 --> 00:12:43,119 تا یک نفر را خاک و خونی نکنی برات احترام قائل نمیشن 266 00:12:43,121 --> 00:12:46,322 شما چند تا فیلم (زندان) در طول زندگی‌تان دیدید؟ 267 00:12:46,324 --> 00:12:47,990 ما کامپیوتر نداشتیم 268 00:12:47,992 --> 00:12:50,693 تو هر طور دلت می‌خواهد (بخش ات) را اداره کن 269 00:12:51,337 --> 00:12:52,495 - ...اما - بله 270 00:12:53,554 --> 00:12:54,897 لازمه مستقیم به چشم‌های این افراد خیره بشی 271 00:12:54,899 --> 00:12:56,966 انگار داری قبض روحشون می‌کنی 272 00:13:05,236 --> 00:13:06,075 و خوش بگذره 273 00:13:06,620 --> 00:13:09,845 اولین بار، که یک نفر را قبض روح کردم، خوب یادمه 274 00:13:09,847 --> 00:13:14,617 به شیرینی لیسیدن (ماتا هاری) بود رقاص زیبایی که جاسوسی می‌کرد 275 00:13:21,158 --> 00:13:23,825 خب، حالا وارد شدی 276 00:13:23,827 --> 00:13:25,927 از این طریق می‌تونین سهام را دنبال کنین 277 00:13:25,929 --> 00:13:27,629 لحظه به لحظه، با به روز رسانی 278 00:13:27,631 --> 00:13:29,598 لازم نیست بابتش پولی بدی 279 00:13:29,600 --> 00:13:32,543 فقط کافی است به سایت (یاهو) مراجعه و دکمه شروع تازه را بزنی 280 00:13:32,543 --> 00:13:36,008 - می‌دونم، تمومه؟ - بله 281 00:13:40,492 --> 00:13:41,476 بسیار خب 282 00:13:42,746 --> 00:13:44,345 شرکت خودرو سازی کلاکسون 283 00:13:44,347 --> 00:13:46,047 - کمپانی بلژیکی - همم 284 00:13:46,049 --> 00:13:49,350 فروشنده بزرگ در اروپا و آسیا ...سعی داشت وارد بازار اینجا بشه 285 00:13:49,352 --> 00:13:50,384 تا این اواخر 286 00:13:50,386 --> 00:13:52,721 بله، داستان‌های در موردش خوندم 287 00:13:52,723 --> 00:13:55,156 هر چی ترمز می‌کردند. ترمز نمی‌گرفت 288 00:13:55,158 --> 00:13:57,858 فراخوان کردند. بعلاوه جریمه سعی کردن شرکت را نجات بدن 289 00:13:57,860 --> 00:14:00,027 بیرون از محدوده قضایی ماست، نیست؟ 290 00:14:00,029 --> 00:14:02,530 نه. کمپانی قدرتمندی است 291 00:14:02,532 --> 00:14:06,400 خریداران به صف بودند به جز بابی اکسلراد 292 00:14:06,402 --> 00:14:10,070 که درست قبل از اعلان خبر دست به کار شده بود 293 00:14:10,072 --> 00:14:11,071 مثل همیشه 294 00:14:11,073 --> 00:14:13,007 آیا میشه جرمی را اثبات کرد؟ 295 00:14:13,009 --> 00:14:16,043 بررسی این پرونده را دادم به کارگاهان بخش جنوب 296 00:14:16,045 --> 00:14:18,112 تا طبیعی به نظر برسه 297 00:14:18,114 --> 00:14:19,246 خوبه 298 00:14:19,248 --> 00:14:21,115 درسته از ظاهرش چیزی معلوم نیست 299 00:14:21,117 --> 00:14:23,751 ولی شک ندارم که اقدامی غیر قانونی بوده 300 00:14:23,753 --> 00:14:26,553 مامورین مخفی را خبر کردم 301 00:14:26,555 --> 00:14:28,121 تشکر، اسپایروس 302 00:14:28,123 --> 00:14:30,423 - بررسی می‌کنم - مرا در جریان بذار 303 00:14:32,794 --> 00:14:35,195 سراغ این یکی می‌تونیم بریم پرونده براش باز کنیم؟ 304 00:14:35,197 --> 00:14:36,563 حتما 305 00:14:36,565 --> 00:14:39,766 گوش کنین، ساعت نه و نیمه 306 00:14:39,768 --> 00:14:42,269 بذارید مراجعین بیان 307 00:15:09,830 --> 00:15:11,897 شروع شد 308 00:15:11,899 --> 00:15:14,600 شرکت آب یخ تحت نام آیس‌ایجی 309 00:15:14,602 --> 00:15:16,401 رفت بالای بیست دلار 310 00:15:33,786 --> 00:15:36,588 اوه، اه. من قهوه دارم 311 00:15:36,590 --> 00:15:39,257 در واقع، کاپاچینو. و تو نداری 312 00:15:39,259 --> 00:15:40,858 ...می‌تونم سریع برم و یکی برات بیارم 313 00:15:40,860 --> 00:15:43,361 یا چای سبز (گانماچای) ...یا هر چی دلت می‌خواهد 314 00:15:43,363 --> 00:15:45,930 من تحلیل‌های شماها را بررسی کردم و اونا را در 10 دسته 315 00:15:45,932 --> 00:15:47,599 طبقه بندی کردم 316 00:15:47,601 --> 00:15:51,769 عملکرد، فرایند گردش کار 360 درجه 317 00:15:51,771 --> 00:15:55,439 کیفیت مدل زمینه مناسب، ذهنیت تیم 318 00:15:55,441 --> 00:15:57,074 تعداد ایده‌های بکار گرفته شده 319 00:15:57,076 --> 00:15:59,610 تداوم آنها در سایه خوب و بد 320 00:15:59,612 --> 00:16:01,612 ارزش/گرایش‌های مورب که شامل 321 00:16:01,614 --> 00:16:04,721 ریسک کمتر و پایه برای فرصت مناسب 322 00:16:04,756 --> 00:16:06,950 همراه با کاربردهای قدیمی 323 00:16:06,952 --> 00:16:09,386 و مورد 11 دهم که خودم اضافه کردم 324 00:16:09,388 --> 00:16:11,054 اسمش را اشتیاق گذاشتم 325 00:16:11,056 --> 00:16:14,291 و بحث امروز مان را با این مورد شروع می‌کنیم 326 00:16:14,293 --> 00:16:15,692 بنابر این، لطفا 327 00:16:15,694 --> 00:16:19,263 راجب به اشتیاقت برای ماندن در شرکت اکس بگو 328 00:16:24,664 --> 00:16:25,468 من در آیداهو بزرگ شدم 329 00:16:26,170 --> 00:16:28,138 در سال نهم مدرسه یک کسب و کار راه انداختیم 330 00:16:28,140 --> 00:16:29,906 سرمایه گذاری مثل تفریح بود 331 00:16:30,293 --> 00:16:31,775 در سال دهم، تونستم 332 00:16:31,777 --> 00:16:34,032 معاملات تجاری الکترونیکی معلمین و مدیران مدرسه 333 00:16:34,032 --> 00:16:35,955 مشاور راهنما و معلم ورزش کله پوک را انجام بدم 334 00:16:35,955 --> 00:16:37,464 مربی ورزش؟ 335 00:16:37,464 --> 00:16:39,706 حساب او را جدا کردم 336 00:16:39,706 --> 00:16:41,613 تا بعد از فارغ التحصیلی ...بتونم 337 00:16:41,613 --> 00:16:43,978 سرویس اش کنم 338 00:16:45,323 --> 00:16:47,590 پس، خشمت به افراد در جایگاه بالاتری قرار داره 339 00:16:47,592 --> 00:16:50,626 و انتقام جویی باعث میشه تا ضرر کنی 340 00:16:53,176 --> 00:16:54,809 چون صداقت داشتم، می‌خواهی اخراجم کنی؟ 341 00:16:54,844 --> 00:16:56,631 تو فکر میکنی چرا از بقیه افرادی که اینجا 342 00:16:56,633 --> 00:16:59,234 کار می کنند، برتر هستی؟ 343 00:17:00,280 --> 00:17:01,003 ...قدرت مغز 344 00:17:02,005 --> 00:17:04,184 ظرفیت ذهنی محض 345 00:17:04,219 --> 00:17:06,314 یعنی بالاتر از بقیه ما؟ 346 00:17:07,080 --> 00:17:08,944 خب، نه از تو، از تو نه 347 00:17:08,946 --> 00:17:11,046 پس، هم خودخواهی 348 00:17:11,048 --> 00:17:12,714 و هم از درگیری می‌ترسی 349 00:17:12,716 --> 00:17:15,550 ...نه، من 350 00:17:15,552 --> 00:17:16,918 از پدرم پرسیدم، گفت 351 00:17:16,920 --> 00:17:21,088 طوری رفتار کن که انگار از چیزی نمی‌ترسی 352 00:17:22,193 --> 00:17:23,958 شیوه جالبی است، پونینزیو 353 00:17:23,960 --> 00:17:25,927 لطفا منو اخراج نکن 354 00:17:29,765 --> 00:17:32,967 همین حالا از کمیسیون امنیت و تبادل رسید 355 00:17:32,969 --> 00:17:35,736 تحقیقات شرکت اکس در مورد کلاکسون 356 00:17:35,738 --> 00:17:37,805 اوه 357 00:17:37,807 --> 00:17:39,640 همم 358 00:17:41,075 --> 00:17:43,311 چطور می‌شه، که شرکتی با این توان 359 00:17:43,813 --> 00:17:46,546 که فقط چندتایی شعبه داره 360 00:17:46,548 --> 00:17:49,649 بخاطر اخبارهای بد، سهامش سقوط کنه 361 00:17:49,651 --> 00:17:51,918 بد، نه، وحشتناک 362 00:17:51,920 --> 00:17:54,921 و درست در همین زمان، اکس جایی است که قراره باشه 363 00:17:54,923 --> 00:17:57,090 این خود بخود، جرم محسوب نمیشه 364 00:17:57,092 --> 00:17:58,391 برای اینکه؟ 365 00:17:58,393 --> 00:18:01,061 با مطالعه بر روی این شرکت درست اقدام کرده 366 00:18:02,984 --> 00:18:04,196 فروش عالی بوده 367 00:18:04,198 --> 00:18:06,566 ولی بخش تامین مالی اینطور نیست 368 00:18:06,568 --> 00:18:08,325 درست مثل (تِسلا)، که هر چی فروش کرده 369 00:18:08,325 --> 00:18:10,069 اعدا هم خوانی نداشتند 370 00:18:10,071 --> 00:18:11,070 آره 371 00:18:11,072 --> 00:18:13,339 کمپانی کالکسون 50 ساله است 372 00:18:13,341 --> 00:18:14,607 بدهی هم نداره 373 00:18:14,609 --> 00:18:15,742 همم 374 00:18:20,081 --> 00:18:22,081 اوه 375 00:18:23,885 --> 00:18:25,050 آره 376 00:18:25,052 --> 00:18:27,086 گزارش توسط تیلور میسون امضاء شده 377 00:18:30,124 --> 00:18:31,723 تو سعی کردی بهش 378 00:18:31,725 --> 00:18:33,359 اخطار بدی 379 00:18:33,361 --> 00:18:36,294 آره، فکر می‌کنم می‌دونه 380 00:18:47,974 --> 00:18:50,208 چطور میشه کسی را اخراج کرد؟ 381 00:18:54,380 --> 00:18:59,283 می‌خوای بایستی من باید بشینم 382 00:19:00,852 --> 00:19:02,687 اگر صحبت اخراجه، باید بدونم منظورت کیست 383 00:19:02,687 --> 00:19:05,690 چرا بهم نمی‌گی که قصد اخراج چه کسی را داری؟ 384 00:19:09,962 --> 00:19:11,429 هنوز، مطمئن نیستم 385 00:19:11,431 --> 00:19:13,197 ولی در تحقیقات انجام شده 386 00:19:13,199 --> 00:19:15,633 در باره عملکرد آنالیست ها موانعی می‌بینم 387 00:19:15,635 --> 00:19:17,968 با همه نشستم و سئوال و پرسش کردم 388 00:19:18,498 --> 00:19:20,152 راستش، دنبال کمی جهت 389 00:19:20,152 --> 00:19:20,941 و کمی انگیزه بودم 390 00:19:20,941 --> 00:19:22,753 اگر قراره کسی را ...بدون اینکه بخوام 391 00:19:22,753 --> 00:19:24,601 بله، خوب بود اگر با حرف زدن میشد فهمید 392 00:19:25,274 --> 00:19:27,231 اما آنالیست‌ها، برای شرکت ضروری اند 393 00:19:27,231 --> 00:19:28,819 مسئولیت شرکت گردن آنها است 394 00:19:29,634 --> 00:19:33,265 ولی کسی که حاضر به کشیدن وزن خودش نیست، هیچکس نمی‌تونه تحملش ‌کنه 395 00:19:33,265 --> 00:19:37,955 بنابراین، به اون آدم، خدمتی کن بند ناف را ببر 396 00:19:37,957 --> 00:19:40,857 اینجوری به راهی که پیش گرفته یک گام نزدیکتر میشه 397 00:19:40,859 --> 00:19:42,592 و می‌فهمه چرا 398 00:19:42,594 --> 00:19:43,693 متشکرم 399 00:19:43,695 --> 00:19:45,795 احساس می‌کنم کار درست همینه 400 00:19:46,832 --> 00:19:48,398 فقط یک چیز 401 00:19:51,948 --> 00:19:54,270 اینکار تو را تغییر میده 402 00:19:54,272 --> 00:19:56,606 من به تغییرات افراطی عادت دارم 403 00:19:56,608 --> 00:19:58,241 این فرق می‌کنه 404 00:19:58,983 --> 00:19:59,909 احساس می‌کنم 405 00:19:59,911 --> 00:20:02,811 تو دائم با چیزی درگیری 406 00:20:02,813 --> 00:20:07,683 سئوالی داری که در ذهنت هست 407 00:20:07,685 --> 00:20:09,752 آن را بلند عنوان کن 408 00:20:13,991 --> 00:20:16,258 من دنبال تائید هستم 409 00:20:18,262 --> 00:20:21,229 زمانی که کلاس هفتم بودم پدرم اخراج شد 410 00:20:21,231 --> 00:20:24,165 اون ریاضیدان شرکت هوافضا بود 411 00:20:24,167 --> 00:20:26,167 بخش اونا و شغلش تعطیل شد 412 00:20:26,169 --> 00:20:28,003 و دیگه برنگشت 413 00:20:29,172 --> 00:20:32,374 و این روی زندگی شما تاثیر گذاشت 414 00:20:32,376 --> 00:20:34,376 آره 415 00:20:34,378 --> 00:20:36,811 تاثیر گذاشت 416 00:20:37,874 --> 00:20:39,432 و اون کمپانی؟ 417 00:20:41,967 --> 00:20:44,057 اون کمپانی رونق پیدا کرد 418 00:21:05,975 --> 00:21:08,642 ...گراف 419 00:21:08,644 --> 00:21:10,644 بیا بریم 420 00:21:23,091 --> 00:21:25,224 همه آماده سازی‌ها انجام شدند 421 00:21:25,226 --> 00:21:27,093 منتظر دستورم 422 00:21:27,095 --> 00:21:29,362 خب، زمانش رسیده؟ 423 00:21:29,364 --> 00:21:31,531 نه، هنوز نه 424 00:21:33,034 --> 00:21:35,535 تقریبا 425 00:21:48,450 --> 00:21:51,017 به بیست و پنج دلار رسیدیم 426 00:21:58,092 --> 00:21:59,525 سهام در جریانه 427 00:21:59,527 --> 00:22:00,926 کی انجامش میدیم؟ 428 00:22:05,566 --> 00:22:07,766 زود 429 00:22:25,822 --> 00:22:28,455 فعلا موندم 430 00:22:35,431 --> 00:22:37,464 برات جالبه؟ 431 00:22:37,466 --> 00:22:39,300 نه 432 00:22:39,302 --> 00:22:40,177 خب 433 00:22:40,177 --> 00:22:41,301 کار را بذار برای بعد 434 00:22:42,051 --> 00:22:43,611 بیا بریم قهوه‌ای بخوریم 435 00:22:44,563 --> 00:22:45,951 من و تو؟ 436 00:22:46,724 --> 00:22:49,776 بله، ما 437 00:22:49,778 --> 00:22:53,580 این سومین باری است که مستقیم با من صحبت می‌کنی 438 00:22:53,582 --> 00:22:56,583 آره، خب، قبلا باهات حرف زدم 439 00:22:56,585 --> 00:22:58,785 قبلا؟ 440 00:22:59,614 --> 00:23:02,715 باشه، قهوه نمی‌خواهی اشکالی نداره 441 00:23:02,717 --> 00:23:04,750 بعدا بهت میگم 442 00:23:24,015 --> 00:23:25,738 واوو 443 00:23:31,561 --> 00:23:33,038 این بمباران گل برای چیست؟ 444 00:23:34,876 --> 00:23:38,544 چون احساس می‌کنم هنوز همه چی درست نیست 445 00:23:38,546 --> 00:23:40,112 و خشنود نیستم 446 00:23:40,114 --> 00:23:42,047 در ضمن خودم خواستم 447 00:23:42,049 --> 00:23:45,217 ...خب، نیازی نیست 448 00:23:45,219 --> 00:23:48,387 اما زیبا هستند 449 00:23:53,260 --> 00:23:55,194 تلاش داره خودش را بکشه بالا؟ 450 00:23:56,730 --> 00:24:00,299 بیل مناسبی برداشته 451 00:24:01,366 --> 00:24:02,767 می‌دونی با این ارقام 452 00:24:02,769 --> 00:24:06,337 من نزدیک به یک چهارم میلیون ارزش دارم؟ 453 00:24:06,496 --> 00:24:09,340 بزن قدش، بچه 454 00:24:11,965 --> 00:24:14,178 میرم از توی یخچال یک (آب یخ) بیارم، تو هم می‌خواهی؟ 455 00:24:14,180 --> 00:24:15,664 با مواد خودت نشئه نشی 456 00:24:15,664 --> 00:24:17,524 نه، من این چیزهای آبکی را نمی‌خورم 457 00:24:17,524 --> 00:24:20,351 یک چیزی بیار که الکل داشته باشه 458 00:24:22,688 --> 00:24:24,855 سهام داره به 30 دلار می‌رسه 459 00:24:24,857 --> 00:24:26,524 سهم منو در بازار دو برابر کن 460 00:24:26,526 --> 00:24:28,192 به حسابت ضربه میزنه 461 00:24:28,194 --> 00:24:30,061 پول دارم، بیشتر می‌خرم 462 00:24:30,063 --> 00:24:32,530 داره مثل (بیل راجرز) در (بوستون) میشه 463 00:24:32,532 --> 00:24:33,731 سریع و بدون افت 464 00:24:39,605 --> 00:24:43,707 این (آیس‌ایجی) مثل یک زن زیبا واقعی است بزرگ و لوند 465 00:24:43,709 --> 00:24:47,377 یک دلال جزء 700.000 سهم به نام خودش زد 466 00:24:47,379 --> 00:24:48,478 دلال جزء ؟ 467 00:24:48,480 --> 00:24:50,247 در محل امتیاز 468 00:24:50,249 --> 00:24:51,982 چرا یک دلال خرده فروش 469 00:24:51,984 --> 00:24:53,817 باید چنین حرکتی بکنه؟ 470 00:24:53,819 --> 00:24:55,052 هفتصدهزار سهم 471 00:24:55,054 --> 00:24:57,250 برای جایی به اون کوچکی این حرکت خیلی بزرگه 472 00:24:57,250 --> 00:24:59,989 میریم ببینم جریان چیه 473 00:25:01,293 --> 00:25:04,428 فکر می‌کنی او است، رودز پدر که داره زیاد میخره؟ 474 00:25:04,430 --> 00:25:07,309 می‌تونه باشه. موسسات و صندوق تامین سهام 475 00:25:07,344 --> 00:25:09,166 می‌خواهند به (بانک پاترویت) نشون بدن که دارند از این معامله حمایت می‌کنند 476 00:25:09,168 --> 00:25:11,668 تا وارد معامله بشن 477 00:25:11,670 --> 00:25:14,170 فقط یک فرد مطلع و با انگیزه 478 00:25:14,172 --> 00:25:17,040 از یک فروشگاه کوچکی مانند این برای خرید استفاده می‌کنه 479 00:25:17,042 --> 00:25:18,441 بوی پول نقد میده 480 00:25:18,443 --> 00:25:19,676 ...خب 481 00:25:19,678 --> 00:25:22,378 همه چیز همانطوره که باید باشه 482 00:25:22,380 --> 00:25:24,346 آره 483 00:25:25,955 --> 00:25:29,318 وقت قورباغه طلایی است 484 00:25:30,624 --> 00:25:33,615 ایسلند اقدام قورباغه طلایی 485 00:25:35,616 --> 00:25:37,416 شش شب قبل 486 00:25:51,239 --> 00:25:53,041 به نظر خیلی سریع میاد 487 00:25:53,043 --> 00:25:55,343 هست. و پلیده 488 00:26:04,988 --> 00:26:07,388 خب، برای چند روزی دل آشوبه ایجاد می‌کنه 489 00:26:07,390 --> 00:26:09,090 آسیب دائمی نداره، دکتر؟ 490 00:26:09,092 --> 00:26:11,159 اگر موقع شروع سالم باشن، نه 491 00:26:11,161 --> 00:26:12,760 نه، آسیب دائمی نداره 492 00:26:12,762 --> 00:26:15,663 هنوز هم توصیه نمی‌کنم 493 00:26:15,665 --> 00:26:17,665 متوجه شدم 494 00:26:17,667 --> 00:26:18,766 خوبه 495 00:26:19,891 --> 00:26:21,869 این برچسب را ...می‌خواهید 496 00:26:21,871 --> 00:26:24,071 نه، از شرش خلاص شید 497 00:26:28,044 --> 00:26:30,410 برای بنیاد شما پانصد میلیون دلار 498 00:26:31,487 --> 00:26:34,189 چهار شبِ قبل 499 00:26:38,961 --> 00:26:40,454 پول ریختم به حسابت 500 00:26:41,294 --> 00:26:44,166 و همانطور که خودت می‌دونی، پول زیادی است 501 00:26:47,433 --> 00:26:49,363 چقدر بریزم؟ 502 00:26:49,365 --> 00:26:52,198 نه زیاد. فقط یک کم 503 00:26:52,200 --> 00:26:53,599 همه اش همینه 504 00:26:54,786 --> 00:26:56,335 مثل تافت مو است 505 00:26:56,337 --> 00:26:58,271 کم اثره، مگر نه؟ 506 00:26:59,975 --> 00:27:02,876 با اشاره من، فقط یک کم 507 00:27:10,585 --> 00:27:11,417 هی، رون 508 00:27:11,419 --> 00:27:13,352 چطوری، رون؟ 509 00:27:13,354 --> 00:27:14,353 هی، رون 510 00:27:14,355 --> 00:27:15,154 چه خبرها، رونی؟ 511 00:27:33,007 --> 00:27:35,840 آب یخ رونی ال. مدیر 512 00:27:46,088 --> 00:27:49,354 سه شبِ قبل 513 00:27:49,356 --> 00:27:50,788 طرف دست ما است 514 00:27:50,790 --> 00:27:51,856 او به ما بدهکاره 515 00:27:51,858 --> 00:27:53,692 می‌دونی، گاهی بعضی‌ها آدم ها 516 00:27:53,694 --> 00:27:55,527 به موقع میان توی زندگی آدم؟ 517 00:27:55,529 --> 00:27:57,361 کاملا 518 00:28:03,336 --> 00:28:06,362 دو شبِ قبل 519 00:28:15,610 --> 00:28:17,781 زنم را موقع دزدیدن جواهرات گرفتن 520 00:28:17,783 --> 00:28:19,503 چقدر تمیز کردنش را دوست داشتم 521 00:28:19,503 --> 00:28:22,453 حالا یا این یا از مملکت بیرونش می‌کنن 522 00:28:22,455 --> 00:28:23,554 انتخاب با اوست 523 00:28:23,556 --> 00:28:25,822 خب، تا زمانی که نخواهی از طرف تو مطرح بشه 524 00:28:25,824 --> 00:28:27,625 کسانی دیگر هم هستند، می‌تونم ازشون بخوام 525 00:28:27,627 --> 00:28:29,159 ده نفر را می‌شناسم که می‌تونن این کار را بکنن 526 00:28:29,161 --> 00:28:30,526 و کسی هم متوجه نمیشه 527 00:28:30,528 --> 00:28:31,355 خوبه 528 00:28:31,356 --> 00:28:32,356 یک شبِ قبل 529 00:28:35,033 --> 00:28:36,933 مرسی که پرداخت کردی 530 00:28:36,935 --> 00:28:39,035 کاری که ازم خواستن را انجام دادم 531 00:28:39,037 --> 00:28:40,837 آیا در این باره مطمئنی؟ 532 00:28:40,839 --> 00:28:44,141 برای کسی که اجیر می‌کنی خوشایند نخواهد بود 533 00:28:44,143 --> 00:28:46,175 باید افراد مورد اعتماد باشن 534 00:28:46,177 --> 00:28:48,678 نباید هیچ گونه ارتباطی پیدا بشه 535 00:28:48,680 --> 00:28:50,045 متوجه‌ام 536 00:28:50,047 --> 00:28:51,414 فکرهایی دارم 537 00:28:57,389 --> 00:28:59,589 امروز صبح 538 00:29:13,620 --> 00:29:14,302 من نمی‌تونم 539 00:29:14,304 --> 00:29:16,838 منظورت چیه که نمی‌تونی؟ باید بتونی 540 00:29:16,840 --> 00:29:19,373 ببین، تو به من قول دادی به من مدیونی 541 00:29:19,375 --> 00:29:20,508 هنوزم هم مدیونتم 542 00:29:20,510 --> 00:29:22,976 ...اما نمی‌تونم این کار را با خودم بکنم 543 00:29:22,978 --> 00:29:25,112 نه حتی بخاطر تو 544 00:29:40,791 --> 00:29:43,143 هم اکنون 545 00:29:57,912 --> 00:29:59,779 هممم، نه باور می‌کنم 546 00:29:59,781 --> 00:30:01,948 فقط شماره‌ بده تا تماس بگیرم 547 00:30:01,950 --> 00:30:02,982 یک لحظه گوشی 548 00:30:02,984 --> 00:30:04,684 هی برت، می‌خواهم 549 00:30:04,686 --> 00:30:06,152 موضوع خانه‌های جدید را عقب بندازی 550 00:30:06,154 --> 00:30:07,057 خبرهای داغ دارم 551 00:30:07,057 --> 00:30:09,422 مردم دارن بخاطر (آب یخ) جدید مریض می‌شن 552 00:30:18,366 --> 00:30:19,565 چطور پیش رفت؟ 553 00:30:19,567 --> 00:30:20,867 خوب 554 00:30:22,237 --> 00:30:24,036 اوه، اونو پوشش میدم 555 00:30:24,038 --> 00:30:25,271 از دست میدی 556 00:30:25,273 --> 00:30:26,272 امکان نداره 557 00:30:26,274 --> 00:30:27,706 این کارها برای چیست؟ 558 00:30:27,708 --> 00:30:29,040 یک اسم 559 00:30:29,042 --> 00:30:30,442 الان، چیزی در جریانه 560 00:30:30,444 --> 00:30:32,544 بچه‌ها دارن روی اون شرط می‌بندند 561 00:30:32,546 --> 00:30:33,712 میگن برمی‌گرده و سقوط می‌کنه 562 00:30:33,714 --> 00:30:34,546 تا بعد 563 00:30:34,548 --> 00:30:35,714 بگیرش 564 00:30:35,716 --> 00:30:37,483 چطوره من هم وارد بشم 565 00:30:37,485 --> 00:30:39,418 آیا مطمئن هستید که برگشتی در کار نیست؟ 566 00:30:40,488 --> 00:30:42,320 نه نیست، خانم. اخطار یعنی فروش کوتاه مدت 567 00:30:42,322 --> 00:30:44,389 اکس تا این حد اشتباه نمی‌کنه 568 00:30:44,391 --> 00:30:45,991 حالا چی هست؟- آب یخ- 569 00:30:50,563 --> 00:30:51,963 می‌دونی چیه، فراموش کن 570 00:30:57,637 --> 00:30:58,669 می‌بخشی که سرزده اومدم 571 00:30:58,671 --> 00:30:59,904 اوه 572 00:30:59,906 --> 00:31:01,539 همیشه خوش آمدی 573 00:31:01,541 --> 00:31:03,274 چی شده؟ 574 00:31:03,276 --> 00:31:05,543 سهام در چه وضعه؟ 575 00:31:06,679 --> 00:31:08,312 یک چیزهای شنیدم 576 00:31:08,314 --> 00:31:10,681 فکر می‌کنم خوب پیش میره 577 00:31:10,683 --> 00:31:13,183 داره میره بالا 578 00:31:13,185 --> 00:31:15,185 اوه، چاک 579 00:31:15,187 --> 00:31:17,154 بالا نمی‌مونه 580 00:31:18,190 --> 00:31:21,058 ...من چیزی شنیدم 581 00:31:21,060 --> 00:31:24,161 شرکت اکس، در سهام دست داره 582 00:31:29,035 --> 00:31:31,535 اوه، مرسی که گفتی 583 00:31:31,537 --> 00:31:32,736 ممنون‌ات هستم 584 00:31:35,206 --> 00:31:37,607 اگر چه از طرز نگاه کردنت، ممنون نیستم 585 00:31:37,609 --> 00:31:40,376 مثل اینکه داری به یک سگ مفلوک زیر پل نگاه می‌کنی 586 00:31:40,378 --> 00:31:42,712 از بورس بیا بیرون، چاک هر طور که می‌تونی 587 00:31:42,714 --> 00:31:45,181 - لهت می‌کنند - واقعا؟ 588 00:31:45,183 --> 00:31:48,251 واوو. از اینکه منو اینقدر بی‌پناه می‌بینی، خوشحالم 589 00:31:50,755 --> 00:31:52,688 اینقدر می‌شناسمت که اومدم اینجا 590 00:31:52,690 --> 00:31:56,025 و با این کار تعهد خودم با کمپانی را زیر پا گذاشتم 591 00:31:56,027 --> 00:31:58,794 گیرم که تایتان هستی 592 00:31:58,796 --> 00:32:01,064 ولی تو نمی‌دونی چی شده 593 00:32:01,066 --> 00:32:02,966 نه، فکر می‌کنم در حال حاضر، راجب به 594 00:32:02,968 --> 00:32:04,800 عدم ایمان تو، کلی چیز می‌دونم 595 00:32:04,802 --> 00:32:07,402 باشه، می‌تونیم بعدا هر چقدر دلت خواست با هم سر و کله بزنیم 596 00:32:07,404 --> 00:32:09,605 ولی از این کار میای بیرون یا نه؟ 597 00:32:10,964 --> 00:32:12,407 نه 598 00:32:14,411 --> 00:32:16,411 نمی‌تونی یا نمی‌خواهی؟ 599 00:32:17,550 --> 00:32:19,348 مگر فرقی هم می‌کنه؟ 600 00:32:24,072 --> 00:32:27,022 حماقت درست کنار قدرته 601 00:32:28,525 --> 00:32:31,393 اینطور میگن 602 00:32:43,907 --> 00:32:45,239 الو؟ 603 00:32:45,241 --> 00:32:47,108 مافی، منم وندی رودز 604 00:32:47,110 --> 00:32:50,244 فروش آب یخ من هم سهمی می‌خواهم؟ 605 00:32:50,246 --> 00:32:52,480 میشه تخصیص داد می‌تونم کاری کنم که بشه 606 00:32:53,430 --> 00:32:54,816 هر چقدر که می‌تونی برام بگیر 607 00:32:54,818 --> 00:32:56,906 برات می‌گیرم 608 00:33:00,289 --> 00:33:02,490 امروز چیزی غیرعادی خوردی؟ 609 00:33:02,492 --> 00:33:03,824 از این چیزها یک عالم خوردم 610 00:33:03,826 --> 00:33:05,026 اه، یک نگاهی بکن 611 00:33:05,028 --> 00:33:06,760 قرار بود که چیز خوبی باشه 612 00:33:07,514 --> 00:33:08,295 آماده؟ 613 00:33:14,770 --> 00:33:18,005 در شش مکان دیگه هم آدم‌ها مریض شدند 614 00:33:18,007 --> 00:33:20,874 بعضی از قربانی‌ها وکیل گرفتند و می‌خواهند شکایت کنند 615 00:33:20,876 --> 00:33:23,143 مقداری باکتری در انبار هم پیدا شده 616 00:33:23,145 --> 00:33:26,146 دکتری در حال مداوای چند تا از این بیمارانه 617 00:33:26,148 --> 00:33:28,948 گفته این تکنولوژی باعث نوعی واکنش شده 618 00:33:28,950 --> 00:33:30,350 گفته شبه خطرناکه 619 00:33:30,352 --> 00:33:31,451 - هی - آره؟ 620 00:33:31,453 --> 00:33:32,919 بنویس شیوع بیماری 621 00:33:32,921 --> 00:33:34,854 و بنویس میوه فاسد 622 00:33:34,856 --> 00:33:36,356 یا سبزیجات فاسد 623 00:33:36,358 --> 00:33:39,192 یا تکنیک‌های تصفیه نادرست 624 00:33:39,194 --> 00:33:40,660 شاید هم لازم باشه بنویسی 625 00:33:40,662 --> 00:33:42,895 بیماری‌های غذایی و شیوع آن در رستوران‌های زنجیره‌ای 626 00:33:42,897 --> 00:33:44,864 برو سراغ پیشینه این شرکت و تاثیرات این نوشیدنی 627 00:33:44,866 --> 00:33:46,298 - هر چیزی که می‌تونی - از هر بابت 628 00:33:46,300 --> 00:33:48,034 درست مثل داستان تخم عنکبوت در آدامس شد 629 00:33:48,036 --> 00:33:49,435 موضوع جدی است 630 00:33:49,437 --> 00:33:51,503 بدتر ه 631 00:33:51,505 --> 00:33:52,872 اوکی 632 00:33:52,874 --> 00:33:54,139 چی داریم؟ 633 00:33:55,710 --> 00:33:57,843 ببخشید، هی 634 00:33:57,845 --> 00:34:00,046 هی، چاک... قیامت شده 635 00:34:01,306 --> 00:34:03,435 آرام، آیرا بگو ببینم چی شده 636 00:34:03,470 --> 00:34:05,850 خبرها داغ شدند رسانه‌ها می‌خواهند نظر بدیم 637 00:34:05,852 --> 00:34:08,220 رسانه‌های جمعی، روزنامه‌ها مردم دارن مریض میشن 638 00:34:08,510 --> 00:34:09,888 یک چیزی شیوع پیدا کرده 639 00:34:09,890 --> 00:34:12,057 میگن شاید (لیستریا) باشه 640 00:34:12,059 --> 00:34:13,592 یا (لژیوناریس)، یا یک زهر مار دیگه 641 00:34:13,594 --> 00:34:15,561 -تلویزیون داری، روشنش کن تلویزیون را 642 00:34:15,563 --> 00:34:17,896 روشن نمی‌کنم، آیرا بگو چی شده 643 00:34:17,898 --> 00:34:19,598 دارن مردم را با آمبولانس‌ها می‌برن 644 00:34:19,600 --> 00:34:21,532 بعضی از این بیمارها مال چند هفته پیش اند 645 00:34:21,534 --> 00:34:22,972 اما موکلین من نمی‌تونن اینو بفهمن 646 00:34:22,972 --> 00:34:25,971 سهام داره بدجور سقوط می‌کنه تجارت را متوقف کردند 647 00:34:25,973 --> 00:34:27,422 آدم زرنگ‌ها پولشون را ایمن کردند 648 00:34:27,422 --> 00:34:30,341 و اگر این اتفاق بیافته پولی که گذاشتیم از بین میره 649 00:34:30,343 --> 00:34:32,210 اگر معامله متوقف بشه 650 00:34:32,212 --> 00:34:34,112 سهام میره زیر قیمت اولیه 651 00:34:34,114 --> 00:34:34,912 و این...این 652 00:34:34,914 --> 00:34:36,547 یک فاجعه است 653 00:34:36,549 --> 00:34:38,316 ...آره، این یک 654 00:34:39,572 --> 00:34:41,119 آره این وحشتناکه 655 00:34:41,121 --> 00:34:42,820 آیا راهی برای فروش هست؟ 656 00:34:42,822 --> 00:34:44,989 چاک، سهام من مسدود شده 657 00:34:44,991 --> 00:34:46,257 آرام باش، آیرا 658 00:34:46,996 --> 00:34:48,159 خودت را جمع جور کن 659 00:34:59,605 --> 00:35:03,440 مادر جنده 660 00:35:04,243 --> 00:35:06,309 رودی، تو نفر آخر هستی 661 00:35:06,311 --> 00:35:09,479 چون وقتی به عملکردت نگاه می‌کنم در ارتباط با جدول، نتایج ظعیفی داری 662 00:35:09,481 --> 00:35:11,515 و این جایگاه توست...آخرین 663 00:35:11,517 --> 00:35:12,882 آخرین؟ 664 00:35:12,884 --> 00:35:14,518 واقعا؟ 665 00:35:16,155 --> 00:35:17,387 من آخرین نفرم 666 00:35:17,389 --> 00:35:19,722 با توجه به ارقام، بله، ته جدول 667 00:35:19,724 --> 00:35:21,491 اسم...من (رودی) نیست 668 00:35:21,493 --> 00:35:22,492 من پیتر هستم 669 00:35:22,494 --> 00:35:24,661 اوه، ترجیح میدی (پیتر) صدات کنم؟ 670 00:35:24,663 --> 00:35:25,828 نه 671 00:35:25,830 --> 00:35:28,765 ولی دوست دارم که (رودی) صدام کنن 672 00:35:28,767 --> 00:35:29,999 می‌دونی چرا؟ 673 00:35:30,001 --> 00:35:31,400 نه 674 00:35:31,402 --> 00:35:35,104 این مکان برایاکس مثل کلیسای (نوتردام) است 675 00:35:35,106 --> 00:35:36,472 (رودی) حقیقی 676 00:35:36,474 --> 00:35:38,708 من در دبیرستان رتبه خوبی نداشتم 677 00:35:38,710 --> 00:35:41,877 اما تونستم معلم را تحت تاثیر بذارم و تونستم وارد دانشگاه هافسترا بشم 678 00:35:41,879 --> 00:35:43,512 اونجا اکس را موقع صحبت کردن دیدم 679 00:35:43,514 --> 00:35:46,782 و از اون لحظه به بعد این تمام رویای من شد 680 00:35:46,784 --> 00:35:48,684 یعنی بودن در اینجا در شرکت اکس؟ 681 00:35:48,686 --> 00:35:50,686 بله، نوبت دیگه که اکس اومد به اون دانشگاه 682 00:35:50,688 --> 00:35:52,254 یک سئوال زیرکانه ازش پرسیدم 683 00:35:52,256 --> 00:35:55,023 سئوالی که راجبش فکر کرده بودم و جلوتر برنامه‌ریزی کرده بودم 684 00:35:55,025 --> 00:35:58,894 به من گفت، وقتی اومد ، برم دیدنش و بعد خواست که اینجا کار کنم 685 00:35:58,896 --> 00:36:02,130 فکر می‌کردم مثل مربی خواهد بود 686 00:36:02,132 --> 00:36:05,633 و، خب ولی او، اصلا مثل مربی...نبود 687 00:36:05,635 --> 00:36:09,971 بعد...فقط، به حال خودم رها شدم و می‌بایست خودم یک راهی پیدا می‌کردم 688 00:36:11,141 --> 00:36:14,475 خب، هیچ جا نمی‌تونی یک سرایدار 689 00:36:14,477 --> 00:36:15,776 با قلب طلایی پیدا کنی 690 00:36:15,778 --> 00:36:19,080 و هیچ کس در این کار نمی مونه مگر اینکه سریعترین 691 00:36:19,082 --> 00:36:22,250 قویترین، و با استعدادترین فرد در نمودار باشه 692 00:36:23,286 --> 00:36:24,319 می‌دونم 693 00:36:26,182 --> 00:36:27,988 و می‌دونم که من مرد کاغذ 694 00:36:27,990 --> 00:36:31,358 یا به هر شکلش دیگرش نیستم 695 00:36:32,795 --> 00:36:35,796 اما اگر از این اتاق زنده برم بیرون 696 00:36:35,798 --> 00:36:39,166 ممکن نیست بتونی، بعد از این سخت کوش‌ تر، با دوام‌تر و سریعتر 697 00:36:39,168 --> 00:36:42,669 از من پیدا کنی 698 00:36:42,671 --> 00:36:45,005 قول میدم 699 00:37:02,891 --> 00:37:04,323 خودشه 700 00:37:05,761 --> 00:37:08,928 رودی، رودی، رودی 701 00:37:08,930 --> 00:37:12,198 رودی،......رودی 702 00:37:12,200 --> 00:37:13,399 عالی 703 00:37:13,401 --> 00:37:16,770 رودی،.......رودی 704 00:37:16,772 --> 00:37:20,839 رودی،........رودی 705 00:37:20,841 --> 00:37:24,377 تازه فهمیدم چرا میگن،...رودی 706 00:37:24,379 --> 00:37:26,646 رودی، رودی،رودی مثل رودی رویتیگر فوتبالیست معروف فوتبال امریکایی 707 00:37:26,648 --> 00:37:28,314 708 00:37:42,596 --> 00:37:46,531 پلم شد 709 00:37:55,606 --> 00:37:56,140 دانا 710 00:38:00,638 --> 00:38:01,780 بگو بچه‌ها بیان داخل 711 00:38:01,782 --> 00:38:05,784 و این نرم‌افزار بنجل را هم از کامپیوترم پاک کن 712 00:38:05,786 --> 00:38:08,886 دیگه بدرد نمی‌خوره 713 00:38:15,416 --> 00:38:18,830 خب، اگر رودز پیرمرد با این سرمایه‌گذاری 714 00:38:18,832 --> 00:38:22,900 روی نقدینگی حساب می‌کرد باید بگم، اشتباه کرد 715 00:38:22,902 --> 00:38:25,669 چون بی‌پول و یتیم شد 716 00:38:25,671 --> 00:38:26,804 حال که صحبت نقد شد 717 00:38:26,806 --> 00:38:28,305 باید برای پول نقد املاک پالم بیچ را بفروشه 718 00:38:28,305 --> 00:38:30,374 اوه، و خوشحالم باشه 719 00:38:30,376 --> 00:38:33,644 اگر بدونی چند بار اون حرومزاده ترش رو را 720 00:38:33,646 --> 00:38:35,512 دیدم که دور (مار-ا-لاگو) می‌چرخید 721 00:38:35,514 --> 00:38:37,748 و رجز می‌خوند 722 00:38:37,750 --> 00:38:38,882 می‌دونی چیه؟ 723 00:38:38,884 --> 00:38:40,951 یک نفر را بفرست اونجا 724 00:38:40,953 --> 00:38:42,752 اگر چیزی برای فروش بود 725 00:38:42,754 --> 00:38:44,321 پیشنهاد خرید بده 726 00:38:44,323 --> 00:38:47,757 آره، همینکه فروش شروع شد با کم‌ترین قیمت 727 00:38:47,759 --> 00:38:50,626 معامله آیس‌ایجی با زدن آخرین زنگ داره بسته میشه 728 00:38:50,628 --> 00:38:53,730 اگر دوست داری بیا و سقوط هیندنبرگ را ببین؟ بالن زپلین از آلمان که موقع فرود در نیوجرسی آتش گرفت 729 00:38:56,235 --> 00:38:58,568 دینگ، دینگ، دینگ 730 00:38:58,570 --> 00:39:00,636 قیمت نهایی 731 00:39:00,638 --> 00:39:03,773 3.89 732 00:39:03,775 --> 00:39:05,607 سقط جنین 733 00:39:05,609 --> 00:39:06,742 رویتر گفته 734 00:39:06,744 --> 00:39:09,878 آیس‌ایجی: باید اعلام ورشکستگی کند 735 00:39:09,880 --> 00:39:11,946 جاش همینجا بود 736 00:39:11,948 --> 00:39:14,583 بطری را باز کن 737 00:39:15,786 --> 00:39:18,653 فقط امضای شما برای گزارش معاملات لازمه 738 00:39:19,990 --> 00:39:21,122 همم 739 00:39:21,124 --> 00:39:23,157 امروز له کردیم 740 00:39:23,159 --> 00:39:25,593 اوه، این چیه؟ 741 00:39:25,595 --> 00:39:26,928 چی؟ 742 00:39:26,930 --> 00:39:29,463 تخصیص بزرگ برای آیس‌ایجی با سرمایه‌ای نو 743 00:39:29,465 --> 00:39:31,465 - یعنی چی؟ - درخواست وندی رودز 744 00:39:31,467 --> 00:39:34,435 این را درست قبل از اینکه قیمت بیاد پایین، درخواست کرد 745 00:39:34,437 --> 00:39:36,905 زیاد هم می‌خواست 746 00:39:36,907 --> 00:39:38,639 فکر کردم از طرف شما بوده 747 00:39:38,641 --> 00:39:39,874 نه، من نبودم 748 00:39:39,876 --> 00:39:43,511 اگر دفعه دیگه چنین درخواستی داشت اول به من اطلاع بده 749 00:39:43,513 --> 00:39:45,979 ...قبل از اینکه، فرم را پر کنی 750 00:39:45,981 --> 00:39:50,317 مگر اینکه بخوای بری دنبال یک شغل دیگر 751 00:39:50,319 --> 00:39:52,185 باشه 752 00:39:52,187 --> 00:39:54,154 لعنت. متاسفم 753 00:39:54,156 --> 00:39:55,455 لعنت 754 00:39:56,926 --> 00:39:59,059 فکر می‌کنی چی میدونه؟ 755 00:39:59,061 --> 00:40:00,493 مطمئن نیستم 756 00:40:01,882 --> 00:40:04,731 در هر صورت، این یک شرط بندی بزرگ علیه خانواده او است 757 00:40:05,561 --> 00:40:07,334 پرداخت شده 758 00:40:48,409 --> 00:40:49,875 بگو، کی را قبض روح کردی؟ 759 00:40:52,807 --> 00:40:54,546 من اینکار را به این خاطر نکردم که آدم سختی جلوه کنم 760 00:40:54,548 --> 00:40:56,915 اینکار را کردم تا از امروز به بعد هر کس در شرکت بمونه 761 00:40:56,917 --> 00:40:58,717 رسما جزء تیم باشه 762 00:40:58,719 --> 00:41:00,549 و اینکه نیازی نباشه مراقب باشیم 763 00:41:00,549 --> 00:41:02,213 خب، آره، ولی حتما کسی را 764 00:41:02,213 --> 00:41:05,823 قبض روح کردی می‌خواهم بدونم کی بوده 765 00:41:05,825 --> 00:41:07,592 نتونستم برای اخراج (رودی) توجیه‌ای پیدا کنم 766 00:41:07,594 --> 00:41:09,160 هنوز ایستاده 767 00:41:09,162 --> 00:41:11,162 یک شانس دوباره، حقش بود 768 00:41:11,164 --> 00:41:13,598 بنابراین، پونینزیو را بجاش اخراج کردم 769 00:41:13,600 --> 00:41:15,400 خرده شیشه داشت 770 00:41:15,402 --> 00:41:17,535 خب، این هم دلیلی است 771 00:41:17,537 --> 00:41:20,571 و حالا با خون، غسل تعمید شدی 772 00:41:22,108 --> 00:41:23,574 یک نوشیدنی لازم دارم 773 00:41:23,576 --> 00:41:25,546 منظورت یک نوشیدنی واقعی است؟ 774 00:41:25,581 --> 00:41:26,443 بله 775 00:41:26,445 --> 00:41:29,780 شاید کل بطری لازم بشه 776 00:41:51,302 --> 00:41:53,703 زیاد سوار این ماشین دلقک نخواهی نشد 777 00:41:53,705 --> 00:41:55,672 چرا دوستش دارم. ماشین خوبی است 778 00:41:58,309 --> 00:42:00,610 ببین، نمی‌خواستم در اداره بهت بگم 779 00:42:00,612 --> 00:42:03,647 بهمین خاطر گفتم بریم قهوه بخوریم 780 00:42:03,649 --> 00:42:05,081 برای چه کاری؟ 781 00:42:06,117 --> 00:42:07,983 این برای تو است 782 00:42:09,336 --> 00:42:11,687 بازش کن 783 00:42:14,292 --> 00:42:17,126 ...مبلغ 250.000 دلار 784 00:42:17,128 --> 00:42:21,630 بعنوان تشکر، از من به تو بخاطر کلاکسون 785 00:42:21,632 --> 00:42:23,699 درسته گدای بازی کردم ولی باید اینو میدادم 786 00:42:23,701 --> 00:42:26,435 من پاداشم را گرفتم بیشتر از آنچه باید پاداشم گرفتم 787 00:42:26,437 --> 00:42:28,403 آره، رسما ولی اون پاداش در دفاتر 788 00:42:28,405 --> 00:42:30,839 ثبت شده هر جا بره ، معلوم میشه 789 00:42:32,376 --> 00:42:35,578 می‌خواستم بیشتر گیرت بیاد 790 00:42:36,836 --> 00:42:39,548 در کار ما بهتره که همیشه پولی کنار بذاری 791 00:42:39,550 --> 00:42:42,349 فرق می‌کنه 792 00:42:42,351 --> 00:42:43,484 باور کن 793 00:42:44,520 --> 00:42:46,821 می‌ببینم که داری صادقانه حرف میزنی 794 00:42:46,823 --> 00:42:48,890 پس این را هم بدون 795 00:42:48,892 --> 00:42:51,492 ...بیشتر هم میاد 796 00:42:51,494 --> 00:42:53,695 بیشتر از همه اینها 797 00:42:55,699 --> 00:42:58,865 ...طول کشید تا قانع شدم 798 00:42:58,867 --> 00:43:02,736 ولی حالا دقیقا می‌دونم که اکس در تو چی دیده 799 00:43:08,906 --> 00:43:09,810 شب خوبی داشته باشی 800 00:43:30,732 --> 00:43:35,135 آیا درست شنیدم مامان داشت توی اتاق دیگه گریه می‌کرد؟ 801 00:43:35,137 --> 00:43:36,869 شاید من بودم 802 00:43:36,871 --> 00:43:40,540 می‌خواهی همین حالا بری سراغ کاغذ بازی؟ 803 00:43:40,542 --> 00:43:42,675 امروز چند میلیون از دست دادم 804 00:43:43,771 --> 00:43:46,178 باورم نمیشه که این همه پول از دست دادم 805 00:43:46,180 --> 00:43:48,848 از اول هم، پول تو نبود 806 00:43:48,850 --> 00:43:50,683 قبل از اینکه بتونی افتخاری را به دیوار آویزان کنی 807 00:43:50,685 --> 00:43:53,185 اول باید کسب کنی 808 00:43:53,187 --> 00:43:55,354 در چنین مواقعی تنها کاری که میشه کرد 809 00:43:55,356 --> 00:43:58,590 اینه که اینها را بزاری به حساب سود سرمایه 810 00:43:58,592 --> 00:44:01,293 ولی قرار بود سود کنم 811 00:44:01,295 --> 00:44:04,630 بهرحال باید از شما عذرخواهی کنم 812 00:44:04,632 --> 00:44:07,065 درست گفتی 813 00:44:07,067 --> 00:44:09,901 ولی در حقیقت باید از دوستت عذر خواهی کنی 814 00:44:09,903 --> 00:44:12,804 چون در واقع او متحمل این ضررها شده 815 00:44:12,806 --> 00:44:15,440 پدر 816 00:44:17,875 --> 00:44:18,977 اوه، خدای من 817 00:44:20,277 --> 00:44:23,381 نه، چاک نه، تو که وارد این کار نشدی، شدی؟ 818 00:44:23,383 --> 00:44:25,116 چرا شدم 819 00:44:26,278 --> 00:44:28,553 خیلی مطمئن بودم 820 00:44:28,555 --> 00:44:30,021 و تو ، آیرا 821 00:44:31,091 --> 00:44:32,824 باز هم، اگر لازم باشه 822 00:44:32,826 --> 00:44:35,926 یک اتفاق بود 823 00:44:36,480 --> 00:44:38,896 تمام 8 میلیون دلار را؟ 824 00:44:38,898 --> 00:44:39,997 بله 825 00:44:39,999 --> 00:44:42,600 این شروعش بود 826 00:44:44,339 --> 00:44:45,336 چی؟ 827 00:44:45,338 --> 00:44:47,271 - پدر؟ - نرخ هی داشت می‌رفت بالا 828 00:44:47,273 --> 00:44:49,006 یک هیولای تمام عیار بود 829 00:44:49,008 --> 00:44:51,509 ...و آدم در این مواقع چه می‌کنه 830 00:44:51,511 --> 00:44:55,946 زور بیشتری میزنه 831 00:44:56,982 --> 00:44:59,249 چقدر؟ 832 00:45:00,650 --> 00:45:02,552 همشو 833 00:45:08,016 --> 00:45:10,460 ...یعنی تمام سرمایه من 834 00:45:10,462 --> 00:45:11,942 رفت 835 00:45:12,497 --> 00:45:14,964 دارم بالا میارم 836 00:45:16,134 --> 00:45:20,970 مگر از اون آب یخ‌ها خوردی 837 00:45:44,528 --> 00:45:48,830 تا به حال من کلمه (پر افاده) را بکار نبردم 838 00:45:48,832 --> 00:45:51,467 اما این ساختمان توصیف کلمه (پر افاده) است 839 00:45:51,469 --> 00:45:53,469 تا بحال من هم از این کلمه استفاده نکردم 840 00:45:53,471 --> 00:45:55,070 ولی نمیگم، اشتباه میگی 841 00:45:55,072 --> 00:45:56,338 حتما احساس خوبی داری 842 00:45:56,340 --> 00:46:00,275 فکر می‌کنم آپارتمان من یک چهارم آپارتمان تو باشه 843 00:46:00,277 --> 00:46:04,612 در بخشی از شهر که به مراتب بدتره 844 00:46:04,614 --> 00:46:05,647 در طول زمستان 845 00:46:05,649 --> 00:46:07,749 لوله‌های آب گرم، کل شب صدا می‌کنند 846 00:46:07,751 --> 00:46:09,684 من هم اینجور جایی بزرگ شدم 847 00:46:09,686 --> 00:46:10,952 همم 848 00:46:12,119 --> 00:46:14,455 بعضی وقتی به اطراف نگاه می‌کنم 849 00:46:14,457 --> 00:46:17,492 ...و تعجب می‌کنم که چرا در چنین جایی موندم 850 00:46:17,494 --> 00:46:19,226 و چرا مشغول به این کار شدم 851 00:46:19,228 --> 00:46:22,563 منظورم اینه که، رئیست یک بار چنین جایی را بهم پیشنهاد کرد 852 00:46:22,565 --> 00:46:23,598 - واقعا؟ - اوه، بله 853 00:46:23,600 --> 00:46:26,934 در حقیقت برای اینکه باهاش کار کنم به التماس افتاد 854 00:46:26,936 --> 00:46:28,104 و اون شب وقتی پیشنهادش را رد کردم 855 00:46:28,104 --> 00:46:31,872 موقعی که برگشتم خونه و دور برم را نگاه کردم 856 00:46:31,874 --> 00:46:35,176 حدود 10 دقیقه احساس حماقت کردم 857 00:46:35,178 --> 00:46:36,811 می‌تونم بفهمم 858 00:46:36,813 --> 00:46:40,547 ولی بلافاصله خوابم برد چون وجدانم آسوده بود 859 00:46:40,549 --> 00:46:42,749 من جایی بودم که می‌باید می‌بودم 860 00:46:42,751 --> 00:46:44,185 کار درست را کردم 861 00:46:44,187 --> 00:46:46,320 برات خوشحالم 862 00:46:46,322 --> 00:46:48,955 حالا می‌خواهم برم خونه 863 00:46:48,957 --> 00:46:50,390 بله، هر وقت بخواهی می تونی بری 864 00:46:50,392 --> 00:46:53,126 اما وقتی سرت را روی بالش میذاری 865 00:46:53,128 --> 00:46:55,829 می‌خواهم راجب معامله هایی که می‌کنی برای انتخاب این نوع زندگی 866 00:46:55,831 --> 00:46:58,565 و انتخاب این کار و انتخاب کسی که می‌خواهی باشی، فکر کنی 867 00:46:59,519 --> 00:47:01,368 همیشه راجب این چیزها فکر می‌کنم 868 00:47:01,370 --> 00:47:03,269 ...و این یعنی هنوز امیدی هست 869 00:47:03,271 --> 00:47:05,939 چون بزودی دیگه از این فکرها نخواهی کرد 870 00:47:05,941 --> 00:47:10,276 و کارت میشه خزیدن، کنار ثروت شاید خرید یک آپارتمان بزرگتر 871 00:47:10,278 --> 00:47:13,112 ساعت‌های قشنگ تر، هواپیماهای سریعتر 872 00:47:13,114 --> 00:47:17,884 ولی هیچکدام از اینها هیچ معنایی برایت نخواهند داشت 873 00:47:17,886 --> 00:47:19,953 ما از کلماتی که واقعا برامون معنایی دارند اصلا استفاده نمی‌کنیم 874 00:47:19,955 --> 00:47:21,954 - مثل، (پر افاده)؟ - نه 875 00:47:21,956 --> 00:47:23,823 مثل روح 876 00:47:23,825 --> 00:47:25,458 روح تو 877 00:47:25,460 --> 00:47:28,728 اکسلراد بتدریج ازت تقاضاهای خواهد داشت 878 00:47:28,730 --> 00:47:32,130 که باعث تغییر بنیادی تو خواهند شد 879 00:47:32,132 --> 00:47:36,335 و من اینجام، چون می‌خواهم روح را به تو برگردونم 880 00:47:36,337 --> 00:47:38,937 ...من به روح اعتقاد ندارم 881 00:47:38,939 --> 00:47:41,139 چه روح به معنای سنتی آن 882 00:47:41,141 --> 00:47:42,841 و یا مفهوم جدید آن 883 00:47:42,843 --> 00:47:45,677 که متضمن بیداری روحانی است 884 00:47:45,679 --> 00:47:49,281 چیزی که من به آن اعتقاد دارم اقدام، نیت 885 00:47:49,283 --> 00:47:50,983 و خلوصِ آدمی است 886 00:47:50,985 --> 00:47:53,251 و چالش‌های همراهش 887 00:47:53,251 --> 00:47:56,020 چیزهای که به آدم احساس زنده بودن میدن 888 00:47:56,022 --> 00:47:58,623 شرکت اکس همه اینها را به من داده و بیشتر هم داده 889 00:48:00,159 --> 00:48:02,135 خب، تو می تونی مراقب روح من باشی 890 00:48:02,135 --> 00:48:05,797 ولی من باید به کارم برسم 891 00:48:22,115 --> 00:48:26,384 با پرداخت دوهزار دلار بیشتر انتظار داشتم 892 00:48:26,386 --> 00:48:29,185 بقیه را بردم بیمارستان 893 00:48:29,187 --> 00:48:31,822 فکر خوبی کردی 894 00:48:34,827 --> 00:48:38,028 می‌دونی الان مثل کی شدی؟ 895 00:48:39,387 --> 00:48:40,631 کی؟ 896 00:48:42,167 --> 00:48:45,235 بابی اکسلراد گاگول 897 00:48:45,237 --> 00:48:47,837 خیلی وقت بود که خودت نبودی 898 00:48:48,861 --> 00:48:49,940 خب، روز خوبی داشتم 899 00:48:49,942 --> 00:48:51,674 خوشحالم که متوجه شدی 900 00:48:51,676 --> 00:48:53,143 اوه، معلومه متوجه میشم 901 00:48:54,487 --> 00:48:57,414 در رابطه ما، من زیر بار مزخرفات نمیرم 902 00:48:57,416 --> 00:48:58,614 حق با توست 903 00:48:58,616 --> 00:49:02,084 و به همین خاطر سعی کردم با فرستادن گل 904 00:49:02,086 --> 00:49:03,853 رسما عذرخواهی کنم 905 00:49:05,789 --> 00:49:08,357 من هم رسما پذیرفتم 906 00:49:08,359 --> 00:49:12,995 خب، آیا می‌تونیم از نو شروع کنیم؟ 907 00:49:16,920 --> 00:49:18,067 بله 908 00:49:23,540 --> 00:49:26,441 مثل آشنایی روزهای اول؟ 909 00:49:27,901 --> 00:49:29,310 قطعا 910 00:49:33,784 --> 00:49:35,784 از خودت برام بگو 911 00:49:35,786 --> 00:49:38,319 - من در امور مالی هستم - همم 912 00:49:39,622 --> 00:49:41,422 خسته کننده است 913 00:49:41,424 --> 00:49:43,958 نه، نه، امروز نه 914 00:49:43,960 --> 00:49:45,893 امروز کار نمیکنم 915 00:49:45,895 --> 00:49:49,364 چون چند هفته گذشته را صرف پروژه‌های بزرگ کردم 916 00:49:49,366 --> 00:49:51,199 کی را چپه کردی؟ 917 00:49:51,201 --> 00:49:52,367 رودز 918 00:49:52,369 --> 00:49:53,634 کار بزرگی بود 919 00:49:53,636 --> 00:49:55,803 شرکتی رودز را له کردم 920 00:49:55,805 --> 00:49:58,472 دوستان تو هم کمک کردند همه بودند 921 00:49:59,669 --> 00:50:01,341 خوبه 922 00:50:05,923 --> 00:50:07,982 این مثل پیتزای برونو نیست 923 00:50:07,984 --> 00:50:09,984 برونو گمشه 924 00:50:11,186 --> 00:50:13,520 رایان اینها را در تنور چوب سوز درست کرده 925 00:50:16,825 --> 00:50:19,359 روز اولین آشنایی واقعی مون را یادت میاد؟ 926 00:50:27,436 --> 00:50:28,668 خاویار 927 00:50:28,670 --> 00:50:30,436 می‌خواستم تحت تاثیر قرار بگیری 928 00:50:31,973 --> 00:50:34,373 خب، موفق شدی 929 00:50:39,080 --> 00:50:41,915 اون موقع از این چیزها خوشم نمیامد 930 00:50:41,917 --> 00:50:44,583 بهشون عادت کردی 931 00:50:56,597 --> 00:50:58,364 همم 932 00:51:00,416 --> 00:51:02,133 از ماهی آنچوی بهتره 933 00:51:02,135 --> 00:51:04,970 مطمئنأ، همینطوره 934 00:51:04,972 --> 00:51:07,338 همم 935 00:51:40,673 --> 00:51:42,707 هی، چی شده؟ 936 00:51:42,709 --> 00:51:45,743 کجایی؟ 937 00:51:47,501 --> 00:51:48,345 دارم سعی می‌کنم 938 00:51:50,045 --> 00:51:51,148 نمی‌دونم، بابی 939 00:51:51,150 --> 00:51:54,485 واقعا دارم...سعی می‌کنم 940 00:53:01,285 --> 00:53:03,334 سه هفته قبل 941 00:53:11,528 --> 00:53:13,227 کمی پول نقد لازم دارم 942 00:53:13,229 --> 00:53:15,930 که به اسم تو است 943 00:53:15,932 --> 00:53:17,665 در یک سرمایه‌گذاری کور 944 00:53:17,667 --> 00:53:21,102 ...خب، اگر این می‌تونه 945 00:53:21,104 --> 00:53:23,671 اه، به تو و آیرا کمکی بکنه 946 00:53:23,673 --> 00:53:25,573 - ...منظورت اینه که - بله 947 00:53:25,575 --> 00:53:27,942 حساب را باز کن 948 00:53:27,944 --> 00:53:30,010 دو هفته قبل 949 00:53:30,012 --> 00:53:32,979 فکر می‌کنی چطور می‌تونی برای همیشه 950 00:53:32,981 --> 00:53:35,516 از شر این مکان خلاص بشی 951 00:53:35,518 --> 00:53:38,419 اونهم فقط، با دستبند پلاتنیوم که در دست داری 952 00:53:38,421 --> 00:53:40,421 بجای دستبند زندان 953 00:53:40,423 --> 00:53:41,655 کی؟ چطور؟ 954 00:53:41,657 --> 00:53:43,324 تقریبا همین حالا 955 00:53:43,326 --> 00:53:46,626 هر معامله‌ای که باهات بکنم باید مکتوب باشه 956 00:53:48,001 --> 00:53:49,562 ...شروط آزادی 957 00:53:50,837 --> 00:53:53,200 ملاقات و اجرای دستوراتی است که بهت خواهم گفت 958 00:53:53,202 --> 00:53:56,336 و دیگه در این مورد صحبت نمی‌کنیم 959 00:53:56,338 --> 00:53:58,471 هر چی باشه. حاضرم 960 00:53:58,473 --> 00:54:00,306 وقتی بهت گفتم 961 00:54:00,308 --> 00:54:02,275 دوازده روز قبل به بابی اکسلراد زنگ میزنی 962 00:54:03,539 --> 00:54:05,745 و بهش میگی که باید ببینیش 963 00:54:05,747 --> 00:54:07,347 و میگی مهمه 964 00:54:07,349 --> 00:54:10,383 و وقتی اومد ...تو حقیقت را بهش میگی 965 00:54:10,385 --> 00:54:11,551 چی تو فکرته؟ 966 00:54:11,553 --> 00:54:13,453 میگی پدر من، چالرز رودز 967 00:54:13,455 --> 00:54:16,021 یک جایگاه ممتاز ...در عرضه عمومی سهام پیدا کرده 968 00:54:16,023 --> 00:54:18,491 چاک رودز پدر یک لقمه چرب و نرم در یک کمپانی 969 00:54:18,493 --> 00:54:20,359 برداشته که قراره عمومی بشه 970 00:54:20,361 --> 00:54:21,093 آب یخ 971 00:54:21,195 --> 00:54:22,327 آب یخ 972 00:54:22,329 --> 00:54:25,064 نگو 973 00:54:27,135 --> 00:54:30,136 فکر می‌تونم بتونم این کارها را بکنم 974 00:54:31,338 --> 00:54:32,945 شش روز قبل 975 00:54:32,980 --> 00:54:34,842 روز تلخ و شیرینی برام بود، دیک 976 00:54:34,877 --> 00:54:35,982 چرا چنین بوده، قربان؟ 977 00:54:36,017 --> 00:54:38,843 زمانی که در نیویورک بودی حتما عده‌ای را مجذوب کردی 978 00:54:38,845 --> 00:54:40,612 علی‌الخصوص دادستان کل را 979 00:54:40,614 --> 00:54:41,747 قربان؟ 980 00:54:41,749 --> 00:54:45,150 شما بطور موقت دادستان بخش شرقی شدید 981 00:54:45,152 --> 00:54:46,451 ...به من محول شده 982 00:54:46,453 --> 00:54:49,421 دادستان کل گفت: فراست و جاه‌طلبی میاد سراغ این مرد 983 00:54:49,423 --> 00:54:52,123 مثل امواج گرما از سمت اوکلاهُما 984 00:54:52,125 --> 00:54:54,225 باید به قطار برسی 985 00:54:55,692 --> 00:54:58,529 همیشه می‌دونستم که روزی برای تو کار خواهم کرد 986 00:55:24,319 --> 00:55:25,324 رودز؟ 987 00:55:26,518 --> 00:55:28,600 فکر کردی این چیزها تصادفی اتفاق می افتند 988 00:55:28,635 --> 00:55:29,726 اینطور فکر کردی، آقای دیک؟ 989 00:55:29,728 --> 00:55:32,696 پس، شما برای این منصب به دادستان کل فشار آوردید 990 00:55:32,698 --> 00:55:33,797 زوری در کار نبود 991 00:55:33,799 --> 00:55:36,133 فقط بهش گفتم که مردی با فراست و جاه‌طلب 992 00:55:36,135 --> 00:55:37,301 نزد شما است 993 00:55:37,303 --> 00:55:40,070 مثل یک موج گرم از طرف اوکلاهُما 994 00:55:40,072 --> 00:55:41,138 و او موافقت کرد 995 00:55:41,140 --> 00:55:42,988 فقط پند بود 996 00:55:43,612 --> 00:55:44,607 کار بزرگ را گرفتی 997 00:55:44,609 --> 00:55:46,476 حالا باید اجراش کنی 998 00:55:46,478 --> 00:55:50,313 اف‌بی‌آی کلی آت و آشغال روی سرت خواهد ریخت 999 00:55:50,315 --> 00:55:53,249 و بهت میگم چطور تخلیه ‌اش کنی 1000 00:55:53,251 --> 00:55:55,385 اکسلراد 1001 00:55:55,387 --> 00:55:56,953 سه شب قبل 1002 00:55:56,955 --> 00:55:58,654 حرکات بابی اکسلراد 1003 00:55:58,656 --> 00:56:01,924 تقریبا قابل رد یابی نیست 1004 00:56:01,926 --> 00:56:05,761 و برای اینکه بتونی رد بزنی 1005 00:56:05,763 --> 00:56:08,564 باید کسانی که او باهاشون تماس میگره و افراد که با آنها تماس می‌گیرند را، دنبال کنی 1006 00:56:10,023 --> 00:56:11,767 یافتن الگو این کار چندان ساده نیست 1007 00:56:11,769 --> 00:56:13,069 ولی امکانش هست 1008 00:56:16,073 --> 00:56:18,439 یکروز قبل 1009 00:56:20,273 --> 00:56:21,577 تنها در نیویورک 18 جایگاه 1010 00:56:21,579 --> 00:56:23,111 برای فروش محصولات آب یخ وجود دارند 1011 00:56:23,113 --> 00:56:26,648 باید همه را تحت نظر داشته باشی 1012 00:56:26,650 --> 00:56:29,117 چون اکس از روی عصبانیت اقدام خواهد کرد 1013 00:56:29,119 --> 00:56:32,620 ریسک می‌کنه که در شرایط عادی نمی‌کنه 1014 00:56:34,448 --> 00:56:36,657 همکارانش را به خطر میندازه 1015 00:56:39,363 --> 00:56:41,763 باید آماده باشی تا از مرز بگذری 1016 00:56:46,503 --> 00:56:47,963 صبح امروز 1017 00:56:47,998 --> 00:56:49,103 سهام شروع شده 1018 00:56:49,105 --> 00:56:50,638 کی اینکار را می‌کنی؟ 1019 00:56:51,769 --> 00:56:53,374 خیلی زود 1020 00:57:00,463 --> 00:57:01,963 زمان حال 1021 00:57:19,358 --> 00:57:20,100 اوه 1022 00:57:24,800 --> 00:57:36,800 ترجمه و زیرنویس از: بهرام امیدوارم لذت برده باشید