1 00:00:08,640 --> 00:00:10,683 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:10,808 --> 00:00:13,310 آيس جوس)، يمكنني السيطرة عليه) أحتاج إلى المال فحسب 3 00:00:13,436 --> 00:00:15,396 كما تعلم، مالي مؤتمن بثقة عمياء 4 00:00:15,522 --> 00:00:19,025 وضع ذلك الاستثمار جانباً لك - حسناً، إن كان الأمر يتطلب ذلك - 5 00:00:19,234 --> 00:00:21,486 (لمساعدتك و(إرا 6 00:00:21,736 --> 00:00:26,157 حصل (تشاك رودز) الأب على شرط كبير في شركة ستصبح عامة 7 00:00:26,283 --> 00:00:27,659 حقاً؟ 8 00:00:27,784 --> 00:00:30,703 استمتع بالأمر إن كان باستطاعتك إيجاد طريقة للتخلص ممّن يفسد الخطط 9 00:00:31,038 --> 00:00:35,083 أتعرف تلك الأسهم ذي طرف سام التي تخترق رجلاً وتقتل الآخر؟ 10 00:00:35,209 --> 00:00:36,752 كالضفدع السام باللون الذهبي 11 00:00:36,877 --> 00:00:38,420 قد يكون الأمر كذلك 12 00:00:38,545 --> 00:00:40,213 سيكون الأمر مناسباً لبضعة أيام متعبة 13 00:00:40,339 --> 00:00:41,882 لكن ألن يحدث أي ضرر أبدي أيها الطبيب؟ 14 00:00:42,007 --> 00:00:44,009 ما أزال غير واثق من أنني سأنصح بها 15 00:00:46,137 --> 00:00:47,721 (يمرض الناس بسبب الـ(آيس جوس 16 00:00:47,847 --> 00:00:49,431 هل من أحد يعتقد أنها لن تهبط؟ 17 00:00:49,557 --> 00:00:51,016 لا ينخرط (أكس) في حسابات كهذه بشكل مخطئ 18 00:00:51,142 --> 00:00:52,893 (اخرج من المعادلة يا (تشاك سيحطمونك 19 00:00:53,019 --> 00:00:55,396 يسرني أنك ترينني ضعيفاً إلى هذا الحد للدفاع عن نفسي 20 00:00:55,521 --> 00:00:57,397 لكنك لا تفهم ما يحصل 21 00:00:57,523 --> 00:01:01,110 كلا، أظن أنني أفهم الكثير عن قلة ثقتك 22 00:01:01,236 --> 00:01:03,071 (تشاك)، أنا (أرماغاندن) 23 00:01:03,196 --> 00:01:04,572 سأتقيأ 24 00:01:04,698 --> 00:01:07,242 اليوم، كنت بارعاً في العمل - على مَن تفوقت؟ - 25 00:01:07,367 --> 00:01:09,953 رودز)، تفوقت عليه كثيراً) 26 00:01:10,078 --> 00:01:14,207 (أنا على وشك القبض على (أكس - ستقبض عليه - 27 00:01:36,355 --> 00:01:41,527 "الساعة الـ5:58 صباحاً" 28 00:03:04,572 --> 00:03:07,408 لاري)! هل من المفترض) أن تكون خارج حدود الولاية؟ 29 00:03:07,533 --> 00:03:10,244 لم يعد هناك أي شيء من المفترض أن أفعله 30 00:03:10,369 --> 00:03:14,206 هذا اليوم الأول من بقية حياتي أنا حر وطلق 31 00:03:14,332 --> 00:03:19,462 ...أما أنت حسناً، اعتبر أنني أعيد لك الشرف 32 00:03:21,131 --> 00:03:23,591 (ستعتقل اليوم يا (روبيرتو 33 00:03:25,093 --> 00:03:27,804 أفترض أنك لا تود مشاركة المزيد من التفاصيل 34 00:03:28,096 --> 00:03:29,847 لست في مزاج الاستهزاء بالتفاصيل 35 00:03:29,973 --> 00:03:32,267 أريد أن أعيش حياتي بما أنني رجل حر 36 00:03:33,101 --> 00:03:37,313 لكن عملاً بما تعنيه الصداقة أود أن أشرف على وضعك 37 00:03:53,205 --> 00:03:54,581 مَن كان في الخارج؟ 38 00:03:57,126 --> 00:04:00,462 بوبي)؟) - (لورينس بويد) - 39 00:04:01,339 --> 00:04:04,258 كيف؟ - لا بد من أنه أبرم صفقة - 40 00:04:05,301 --> 00:04:07,595 إنها صفقة تبادل تضمني وحسب 41 00:04:09,013 --> 00:04:10,806 هل سيأتون للقبض عليك؟ 42 00:04:11,349 --> 00:04:13,476 يقول إنه يريد وضعي حيث كان 43 00:04:13,602 --> 00:04:16,605 متى؟ - اليوم - 44 00:04:17,230 --> 00:04:19,565 عليّ معرفة ما إذ كان ذلك هراءً أم حقيقياً 45 00:04:19,733 --> 00:04:22,360 إن كان حقيقياً، عليّ اتخاذ ...بعض الخطوات قبل 46 00:04:22,486 --> 00:04:24,279 أعلم، تحدثنا عن هذا الأمر 47 00:04:25,322 --> 00:04:26,906 استعددنا لهذا 48 00:04:28,909 --> 00:04:30,410 لكنني لن أهرب معك 49 00:04:31,704 --> 00:04:33,205 وحتى الأولاد 50 00:04:34,498 --> 00:04:36,124 ذلك ليس عادلاً لهم 51 00:04:38,044 --> 00:04:40,046 لذا قم بما عليك فعله لكننا سنبقى 52 00:04:43,049 --> 00:04:47,094 مَن اقترح الهرب؟ لن أذهب إلى أي مكان 53 00:04:48,721 --> 00:04:51,473 سنبقى ونكافح 54 00:05:12,746 --> 00:05:14,914 كونك صاحب وظيفة بيروقراطية 55 00:05:15,040 --> 00:05:17,917 (لديك ميل شبيه لـ(ديفيد فلير للأمور المؤثرة 56 00:05:18,210 --> 00:05:22,172 ذلك لأنني اخترت موقعاً حيث لم يكن من المرجح رؤيتنا 57 00:05:22,298 --> 00:05:24,800 تلك ليست مهارة في الأداء إنها حرفية التجارة 58 00:05:26,135 --> 00:05:27,719 طبعاً 59 00:05:28,095 --> 00:05:31,556 هل علينا خوض روتين الموقع السري برمته كلما نلتقي؟ 60 00:05:31,682 --> 00:05:34,768 سنفعل ذلك إن أردنا متابعة اللقاء 61 00:05:35,937 --> 00:05:38,356 حسناً، هذه ليست طريقة رائعة لمباشرة الوظيفة 62 00:05:38,481 --> 00:05:40,024 إنك تقوم بأمر مختلف تماماً 63 00:05:41,192 --> 00:05:43,819 أعرف نوع الشخص (الذي تمثله يا (رودز 64 00:05:44,863 --> 00:05:50,410 (تريد التدخل في قضية (أكسلرود والعمل عليها كلها 65 00:05:51,119 --> 00:05:54,414 تتوقع الحصول على معروف مقابل إعطائي إياه 66 00:05:54,998 --> 00:05:57,542 لكنني لا أستطيع أن أدعك تتورط 67 00:05:59,461 --> 00:06:03,923 الأمر بمثابة أن تطلب من الشخص عدم التورط في ما لاحقاً سيكون مصيره 68 00:06:04,758 --> 00:06:06,676 من دونه، ما من حصص لأي شخص 69 00:06:07,469 --> 00:06:12,641 (أنا قادر على إدانة (أكسلرود مع الأدوات تحت تصرفي 70 00:06:12,767 --> 00:06:14,560 لم أعد بحاجة إليك 71 00:06:15,269 --> 00:06:18,522 لم أقم بهذه التضحية لأرجع خالي الوفاض 72 00:06:19,857 --> 00:06:23,068 إن لم تدعني أشاركك العمل 73 00:06:23,194 --> 00:06:25,154 سأريد ثمناً إضافياً 74 00:06:27,115 --> 00:06:28,491 تفضل 75 00:06:28,616 --> 00:06:31,160 (ذا آيس جوس آي بي أو) ليس له علاقة بعائلتي 76 00:06:31,286 --> 00:06:34,914 لاستثمار والدي بأي طريقة !انس هذا الأمر 77 00:06:35,790 --> 00:06:39,960 لا يمكنني أن أخبئ اكتشافاً - لا أطلب منك تخبئة اكتشاف - 78 00:06:40,087 --> 00:06:43,131 أطلب منك ألا تكتشفه من الأصل 79 00:06:43,257 --> 00:06:45,634 يسمي بعض الناس ذلك إخفاءً 80 00:06:45,759 --> 00:06:49,596 حسناً، إنها أنماط محدودة الخيال مجردة من أي اندفاع 81 00:06:51,390 --> 00:06:53,308 (سآخذ (أكسلرود) إلى (كلوزينغ بيل 82 00:06:53,434 --> 00:06:57,354 من المؤكد أنه سيكون في مكتبه يمكنك قراءة بقية الأمور في الأخبار 83 00:06:57,813 --> 00:07:02,901 لن أفعل ما طلبته وقد انتهى الأمر بالنسبة إليك 84 00:07:04,111 --> 00:07:07,781 من هنا فصاعداً سأعمل وفريقي فحسب 85 00:07:07,907 --> 00:07:12,953 (إنك رجل قاس يا (دك لكن حذار 86 00:07:13,913 --> 00:07:17,666 (إن ذهبت وفريقك للبحث عن (أكس في تلك التلال من دوني 87 00:07:17,834 --> 00:07:20,586 لا تنسَ أمراً واحداً - ما هو؟ - 88 00:07:21,588 --> 00:07:23,756 مخزون كبير من أكياس الجثث 89 00:07:30,055 --> 00:07:32,390 "(آيسلاند)" 90 00:07:35,978 --> 00:07:40,858 المعذرة، أنت على اتصال مع رقم خارج ...الخدمة أو لم يعد في 91 00:07:47,698 --> 00:07:49,825 مرحباً - !جيد! وجدتك - 92 00:07:49,992 --> 00:07:51,618 أجل، أردت الاتصال 93 00:07:54,163 --> 00:07:55,581 اسمع، سأقول الأمر فحسب 94 00:07:55,707 --> 00:07:59,502 لست سعيدة، كنت محقة بشأن ذلك المخزون 95 00:07:59,627 --> 00:08:01,003 تجاوزت الأمر، إنني أفضل حالاً 96 00:08:01,921 --> 00:08:04,298 لا تقلقي بشأني على هذا المستوى 97 00:08:05,467 --> 00:08:07,302 حسناً، يسرني أننا سنخضع للعلاج النفسي الليلة 98 00:08:07,427 --> 00:08:08,970 لأنني أشعر بأنك كنت تتجنب التحدث عن ذلك 99 00:08:09,095 --> 00:08:14,350 كلا، توصلت إلى قرار بأننا انتهينا من استشارة الزواج، بالفعل 100 00:08:15,686 --> 00:08:17,062 ...لم أدرك 101 00:08:17,187 --> 00:08:19,481 في نهاية المطاف سيصبح كل شيء واضحاً لك 102 00:08:19,606 --> 00:08:22,901 وسيسرني مناقشة الأمر بلا نهاية كلانا فحسب 103 00:08:26,614 --> 00:08:30,993 ...كما تعلم، سبب خوض الناس بل خوضنا العلاج معاً 104 00:08:31,118 --> 00:08:34,496 هو وجود شاهد نزيه أي المستشار - أعلم - 105 00:08:35,623 --> 00:08:38,626 وأعلم أنّ الحياة من دونك بائسة أيضاً 106 00:08:40,086 --> 00:08:42,963 وكل القلق والألم الذي نشعر بهما 107 00:08:43,089 --> 00:08:46,842 على الأقل الذي يصدر عني في العلاج يبدو أنّ مفعوله معاكس لي 108 00:08:48,219 --> 00:08:49,595 فهمت 109 00:08:50,096 --> 00:08:52,598 سأعود إلى المنزل الليلة بعد العمل 110 00:08:53,558 --> 00:08:57,395 وبمجرد أن يعترف بكل شيء آمل بصدق أن تعودي إلى المنزل أيضاً 111 00:08:59,439 --> 00:09:01,816 أعتقد أنه عليّ التقبل بأنك قد لا تعودين 112 00:09:03,694 --> 00:09:05,696 لكنني سأنتظر هناك 113 00:09:14,788 --> 00:09:16,247 تلقيت رسالتك النصية 114 00:09:16,373 --> 00:09:19,209 إن كان الاعتقال وشيكاً لم أتلقّ أي إبلاغ 115 00:09:19,377 --> 00:09:22,338 ألدى (هول) أي توجه؟ - هول) طيف) - 116 00:09:22,797 --> 00:09:24,673 لم يعد (هول) موجوداً 117 00:09:25,341 --> 00:09:29,803 !يا للهول ذلك يعني أنّ الموضوع جدي 118 00:09:30,972 --> 00:09:34,183 ابحث عمّا يمكنك إيجاده تحرى عن طريقة لحله 119 00:09:34,976 --> 00:09:37,478 سأفعل ذلك - إن كان الاعتقال محتماً - 120 00:09:37,645 --> 00:09:39,521 تفاوض بشأن شروط استسلامي 121 00:09:39,731 --> 00:09:42,900 ففي نهاية المطاف الكاميرات ممنوعة والكفالة فورية 122 00:09:43,068 --> 00:09:45,945 حين ننجز ذلك الأمر، سنبدأ بالبحث - صحيح - 123 00:09:46,238 --> 00:09:50,033 ...اسمع، إلى أن أصل إليهم - سأبقى متخفياً وأتابع السير - 124 00:09:55,706 --> 00:09:57,082 ...أيمكنني أن أجلب لك 125 00:09:57,207 --> 00:09:58,833 لا يمكنك الخلود إلى النوم (مع (جينا جايمسون 126 00:09:58,959 --> 00:10:01,795 (وتتوقع الاستيقاظ مع (سنو وايت - ما قصدك؟ - 127 00:10:01,921 --> 00:10:06,967 اعرف مع مَن تقيم علاقة - أشعر بأنني تفاجأت قليلاً - 128 00:10:07,093 --> 00:10:10,012 هذا ما أشعر به لذا لا يمكنك الشعور كذلك 129 00:10:11,389 --> 00:10:14,976 سمعت للتو أنك تريد اتخاذ (موقف ضد (أكسلرود 130 00:10:15,101 --> 00:10:18,688 وأنّ هناك دائرة أخرى تحاكم لكن حضورك قوي فيها 131 00:10:18,855 --> 00:10:22,942 سيعتقل (أكسلرود)، بات الأمر قيد التنفيذ لكن ليس من شأنه أن يؤثر علي 132 00:10:23,068 --> 00:10:26,655 إذاً لماذا أسمع بذلك الخبر؟ - كيف تسمعين بذلك الخبر؟ - 133 00:10:26,780 --> 00:10:29,282 (كنت أقيم علاقة مع (فريدي رياس في مكتب المدعي العام 134 00:10:29,407 --> 00:10:31,242 لكن مرة واحدة في المكتب 135 00:10:31,368 --> 00:10:34,371 بيت القصد هو أن الخبر يتسرّب من (واشنطن) العاصمة 136 00:10:34,496 --> 00:10:38,041 لا يناسبني ذلك سمعتي متعلقة بسمعتك تماماً الآن 137 00:10:38,166 --> 00:10:39,917 وخدعتني - هل خدعتك؟ - 138 00:10:40,043 --> 00:10:41,544 !خدعتني 139 00:10:41,670 --> 00:10:45,048 كان اتفاقنا كله يستند على أن تخبرني بكل شيء 140 00:10:45,174 --> 00:10:47,926 حالما كان عليّ المعرفة عنه وهو بشكل فوري دائماً 141 00:10:48,052 --> 00:10:52,848 حسناً، ربما بعض القهوة أو الشاي؟ - لا تعاملني بلطف - 142 00:10:54,141 --> 00:10:56,226 عرف (فولي) أنني (قد أقبض على (أكس 143 00:10:56,352 --> 00:10:58,604 احتجت إلى ذلك لأكون جاهزاً لاتخاذ الخطوة التالية 144 00:10:58,729 --> 00:11:02,065 (ما من عمل "محتمل" مع (جام فولي الخطوات المخادعة غير ناجحة 145 00:11:02,191 --> 00:11:05,235 إن اعتقد أنك كنت تعيقه أو تعيقني 146 00:11:05,361 --> 00:11:08,113 سيعتبر أنه لم يعد ملتزماً بك 147 00:11:08,239 --> 00:11:11,826 إذاً أقنعيه أنني لا أعيق أي شيء - أقنعني بداية - 148 00:11:13,078 --> 00:11:16,915 أنا في قيد استخراج ضمان من نائب (الولايات المتحدة الأميركية) 149 00:11:17,040 --> 00:11:22,503 للمنطقة الشرقية والذي لن يرتبط فيه دوري أو دور عائلتي أبداً 150 00:11:23,255 --> 00:11:27,008 سأفعل ذلك - قيد التنفيذ - 151 00:11:27,551 --> 00:11:30,428 وهل ينبغي أن يفشل ذلك ويشتهر اسم عائلة أبي؟ 152 00:11:30,554 --> 00:11:34,683 وسيؤكد والدي من أنه حصل على الولوج على أموالي من دون موافقتي 153 00:11:34,850 --> 00:11:36,476 سيعاني خسارة 154 00:11:46,612 --> 00:11:48,864 ستحتاج إلى ذلك في الكتابة 155 00:11:49,866 --> 00:11:51,826 إنه بسيط كالسؤال تماماً 156 00:11:53,161 --> 00:11:54,579 (لا تقلقي يا (جورج 157 00:11:54,746 --> 00:11:57,999 سنكون جميعاً سعداء ومبتسمين في (ألباني) قريباً جداً 158 00:11:58,166 --> 00:12:00,626 (لن يغير ذلك هراء (آيس جوس 159 00:12:02,546 --> 00:12:05,382 سبق ومنحتك الموافقة هل تجعلني أبدو مخطئة؟ 160 00:12:06,049 --> 00:12:07,425 كلا، سيدي 161 00:12:07,968 --> 00:12:09,886 (سأحاول أن أبيعه لـ(فولي 162 00:12:13,390 --> 00:12:16,017 "الساعة الـ7:26 صباحاً" 163 00:12:21,440 --> 00:12:22,816 ريكو)؟) 164 00:12:26,654 --> 00:12:29,573 هل ثمة أي شرطي هنا؟ - كلا - 165 00:12:36,956 --> 00:12:39,166 أخبرني إن أتى أي أحد منهم - سأفعل ذلك أيها الرئيس - 166 00:12:49,553 --> 00:12:54,099 صباح الخير، أتريد القهوة؟ - قمامة حرق الأغراض - 167 00:13:13,077 --> 00:13:15,746 خذي هذا إلى الخارج واحرقيه 168 00:13:17,748 --> 00:13:20,584 هل هذا الأمر يحدث بالفعل؟ - أعتقد أنه كذلك - 169 00:13:20,835 --> 00:13:22,211 !بئساً 170 00:13:22,962 --> 00:13:25,130 اجلبي ماكينات تمزيق الورق إلى هنا حالاً 171 00:13:25,673 --> 00:13:27,466 سنمزق ملفات الأوراق هنا 172 00:13:27,592 --> 00:13:30,052 وسنتولى أمر الأقراص الصلبة مع مشاعل البلازما في مكان التحميل 173 00:13:30,845 --> 00:13:32,388 لنتكلم عن الخطوات التالية 174 00:13:32,889 --> 00:13:36,851 ستنتقل كل الأموال العامة إلى الخارج في غضون 24 ساعة من الاعتقال 175 00:13:36,977 --> 00:13:39,896 يجب أن تسمي مسؤول الاستعلامات الرئيسية 176 00:13:40,355 --> 00:13:42,357 لا أعلم مَن تريد لكن عليك اختياره فوراً 177 00:13:42,482 --> 00:13:45,443 أنا مسؤول الاستعلامات الرئيسية (لهذا تدعى (أكس كابيتال 178 00:13:45,569 --> 00:13:49,114 هيفي)، وفقاً لما تواجهه) كيف ستسيطر على هذا كله؟ 179 00:13:49,239 --> 00:13:52,617 ما فعلناه أو فشلنا في القيام به في اللحظات بعد اعتقالك 180 00:13:52,743 --> 00:13:55,871 يمكنه أن ينقذنا أو يكلفنا الأموال الطائلة 181 00:13:57,415 --> 00:13:59,834 !بئساً أنت محق بهذا الشأن 182 00:14:01,294 --> 00:14:02,670 !(تايلر) 183 00:14:05,882 --> 00:14:07,884 صباح الخير - لدي بضعة أسئلة - 184 00:14:08,134 --> 00:14:10,594 أولاً، ماذا بالنسبة إلى دلائل مستقبل السوق لمدة 30 يوماً؟ 185 00:14:10,720 --> 00:14:13,472 ثانياً، كيف سيكون رد فعل السوق لاجتماع الاحتياطي الفدرالي التالي؟ 186 00:14:13,598 --> 00:14:17,560 ثالثاً، إن كنا بحاجة إلى تصفية مراتبنا بسرعة 187 00:14:17,685 --> 00:14:21,772 للاتجاه إلى النقد لتوفير الاسترداد من دون مواجهة خسائر 188 00:14:21,898 --> 00:14:24,984 كيف سنفعل ذلك؟ اصنعي لي نموذجاً 189 00:14:26,027 --> 00:14:28,362 حسناً، سأباشر بكل ذلك 190 00:14:32,201 --> 00:14:35,954 ماذا سأقول لولداي؟ - أخبرهم الحقيقة - 191 00:14:36,163 --> 00:14:38,039 الحكومة مؤلفة من أفراد كاذبين 192 00:14:38,165 --> 00:14:41,752 ولدى الفتيان إذن لضرب مَن يتكلم عنك بالسوء 193 00:14:44,422 --> 00:14:46,006 مكثت هنا لوقت طويل جداً 194 00:14:48,301 --> 00:14:50,261 هكذا سنتواصل اليوم 195 00:14:51,512 --> 00:14:52,888 انتظر حتى أتصل 196 00:15:07,612 --> 00:15:08,988 اختبار سريع 197 00:15:09,114 --> 00:15:11,408 ...لورينس بويد) حالياً) أ)، يمسح الأراضي) 198 00:15:11,533 --> 00:15:14,119 ب)، ينظف الحمامات) ت)، يقشر البطاطا) 199 00:15:14,244 --> 00:15:16,996 أعتقد أنّ الجواب ث): لا شيء مما ذكر) 200 00:15:17,414 --> 00:15:20,709 (يجرى اختبار (برينسنتون - هل قتل نفسه؟ - 201 00:15:21,293 --> 00:15:23,253 هذا سوداوي 202 00:15:23,379 --> 00:15:26,590 كلا، سمعت للتو من أحد اتصل من مكتب السجون 203 00:15:27,091 --> 00:15:31,178 أطلق سراحه - لمَ ذلك بحقك؟ - 204 00:15:34,473 --> 00:15:37,851 ظننت أنني أوضحت الأمر تماماً بأنني لم أعد أريد التحدث معك مجدداً 205 00:15:37,977 --> 00:15:39,770 هذا ليس اتصالاً اجتماعياً 206 00:15:40,188 --> 00:15:43,566 إنني أتواصل معك (بصفتي محامي (روبرت أكسلرود 207 00:15:43,816 --> 00:15:45,651 لا ينبغي أن تكون سعيداً حين تقول ذلك 208 00:15:45,777 --> 00:15:48,988 براين)، ما مدى سرعة) عملك على الاعتقال؟ 209 00:15:49,114 --> 00:15:50,532 ألديك مذكرة؟ 210 00:15:50,698 --> 00:15:53,075 أورين)، لا أعلم عمّا تتحدث) 211 00:15:54,494 --> 00:15:57,580 ألديك أسئلة؟ لدينا أسئلة 212 00:16:02,336 --> 00:16:04,755 (إننا بحاجة إلى رؤية (تشاك - إنه في الخارج - 213 00:16:05,839 --> 00:16:08,216 سأتصل به - لا يمكن التواصل معه الآن - 214 00:16:14,306 --> 00:16:16,933 (لم يتسبب (آيس جوس بإصابة أحد بمرض 215 00:16:19,186 --> 00:16:23,398 هل كانوا يمثلون؟ - كلا، كانوا حقاً مرضى - 216 00:16:23,524 --> 00:16:25,192 لكن ليس من منتجك 217 00:16:26,402 --> 00:16:29,822 بعد قليل، سيكشف ماهية ذلك 218 00:16:31,366 --> 00:16:32,825 إنه عمل تخريبي 219 00:16:33,868 --> 00:16:37,830 إنه عمل إجرامي متعمد ...لتخريب الشركة، إنه عمل أنجزه 220 00:16:37,956 --> 00:16:40,583 (أكسلرود) - أجل - 221 00:16:40,709 --> 00:16:46,256 إنه هجوم ضدنا وضدك - أجل - 222 00:16:46,381 --> 00:16:49,300 (يمكن لـ(إرا) مقاضاة (أكسلرود لإعادة ماله 223 00:16:49,426 --> 00:16:56,141 أعتقد أنه لا يمكنني فعل ذلك - كلا - 224 00:16:57,434 --> 00:17:01,229 لماذا؟ - (لأن ذلك سيكشف تورط (تشاك - 225 00:17:02,064 --> 00:17:06,610 والإفادة وكل ذلك ولم يدرك (تشاك) كل هذا 226 00:17:07,987 --> 00:17:10,906 ليحصل ذلك أليس كذلك يا بنَي؟ 227 00:17:17,121 --> 00:17:20,833 كلا، أبي لم أفعل ذلك 228 00:17:23,211 --> 00:17:24,795 هل أوقعته في الفخ؟ 229 00:17:25,714 --> 00:17:30,135 استخدمت شركتي ومهنتي ومستقبلي - ومالي - 230 00:17:30,260 --> 00:17:32,470 والأمور الخاصة بي، أجل 231 00:17:33,138 --> 00:17:35,348 ...خطوات كتلك 232 00:17:35,974 --> 00:17:38,601 من أين تملك الشجاعة؟ 233 00:17:38,727 --> 00:17:41,479 لا يمكنني أن أصدق !أنك جعلتني أعتذر منك 234 00:17:41,605 --> 00:17:44,107 !ولم يمرض أحد منه - سأعوض عليك - 235 00:17:44,608 --> 00:17:47,444 بعد القضية الإجرامية ...التعافي في المحكمة المدنية 236 00:17:47,570 --> 00:17:49,530 !بعد أن يكون مداناً 237 00:17:49,655 --> 00:17:53,283 بعد 4 أو 7 سنوات أخرى !من الضغط عليه في المحاكم، ربما 238 00:17:53,409 --> 00:17:55,703 إلى حين ذلك!@ - ...حين أصبح حاكماً - 239 00:17:55,828 --> 00:17:57,204 حين تصبح حاكماً؟ 240 00:17:58,164 --> 00:18:01,834 ماذا حدث لك؟ ...حين ينتشر الخبر 241 00:18:01,959 --> 00:18:05,838 لن ينتشر وستضمن عدم انتشاره 242 00:18:07,632 --> 00:18:14,138 ستحميني وتحمي دوري من مصلحتك أن أكون حاكماً لك 243 00:18:14,681 --> 00:18:17,850 يجب أن تتصرف بعقلانية وليس بشكل عاطفي 244 00:18:21,897 --> 00:18:23,690 لماذا؟ لم تفعل ذلك 245 00:18:32,741 --> 00:18:39,331 هذه شهادة خطية تفيد بأنك تصرفت على انفراد حين حصلت على وديعتي 246 00:18:39,457 --> 00:18:41,751 لم يكن لدي أي علم بالأمر 247 00:18:45,171 --> 00:18:46,839 أحتاج إلى أن توقّع على هذا 248 00:18:53,888 --> 00:18:56,307 لطالما أردتَ هذا 249 00:18:58,184 --> 00:19:02,938 أنا، ابنك نجلك في ذلك المكتب 250 00:19:04,524 --> 00:19:06,150 على ذلك الكرسي 251 00:19:24,420 --> 00:19:28,007 أغلقي الباب لا أريد أن يراني أحد هنا 252 00:19:31,511 --> 00:19:36,224 هل يتعلق الأمر بك أم بـ(أكس)؟ - الاثنان معاً، كلانا - 253 00:19:36,349 --> 00:19:40,937 ولا أريد أن يكتشفا الأمر في وقت سابق تفضلي بالجلوس 254 00:19:46,234 --> 00:19:50,488 تكلم بوضوح لأفهم ما يحصل بشكل دقيق 255 00:19:51,698 --> 00:19:53,449 إذاً ألا تعلمي؟ 256 00:19:55,285 --> 00:19:57,912 اسمعي، أحتاج إليك لكنني لا أعلم كم يمكنني الوثوق بك في هذه المهمة 257 00:19:58,038 --> 00:19:59,998 لذا لست واثقاً من كيفية متابعة الأمر 258 00:20:00,624 --> 00:20:02,500 (تكلم معي أو لا تتكلم يا (واغز 259 00:20:07,006 --> 00:20:08,507 (سيعتقل (أكس 260 00:20:09,300 --> 00:20:11,343 من قبل (تشاك)؟ - لا نعلم - 261 00:20:15,848 --> 00:20:17,474 حاولت أن أجعله يفوّض 262 00:20:17,600 --> 00:20:20,102 سميت كبير موظفي الإعلام لكنني فشلت 263 00:20:20,228 --> 00:20:21,729 حسناً، إن شدّدت على الأمر سيتأثر بذلك 264 00:20:21,854 --> 00:20:25,190 سيتخذ القرار الصائب بنفسه - أعتقد أنه بحاجة إلى تشجيع منك - 265 00:20:32,574 --> 00:20:36,703 حسب اعتقادي ...عليّ التقدم لأدير و 266 00:20:36,828 --> 00:20:40,832 أنت مستعد لفعل ما تحتاج إليه - لا أشعر بذلك - 267 00:20:42,417 --> 00:20:43,793 صف الأمر 268 00:20:44,044 --> 00:20:47,297 ضربات القلب المتقلبة والتعرق بسرعة في أسفل العمود الفقري لدي 269 00:20:47,422 --> 00:20:48,798 منطقة حساسة غير مترهلة ومشدودة 270 00:20:48,924 --> 00:20:50,300 الذعر - أجل - 271 00:20:51,385 --> 00:20:53,971 ذلك يعني أنك لا تخدع نفسك لتظن أنّ العملية سهلة 272 00:20:54,471 --> 00:20:56,765 ذلك يعني أنّ (الأدرينالين) ونقاط الاشتباك العصبي لديك تعمل 273 00:20:56,891 --> 00:20:59,727 ذلك يعني أنك مستعد لمواجهة انتقاد أي شخص لك اليوم 274 00:21:00,936 --> 00:21:05,565 وإن احتجت إلى مذكرة أو دعم؟ - أنا هنا - 275 00:21:06,692 --> 00:21:12,072 بشكل دائم - أنا هنا... اليوم - 276 00:21:50,529 --> 00:21:52,781 ما هذا يا (لويس)؟ - إنها فاتورة المسيل الجديد - 277 00:21:52,907 --> 00:21:54,283 أجل، أفهم ذلك 278 00:21:54,409 --> 00:21:56,244 (لكن لماذا هو أكثر من الـ(بيرك بنسبة 40 في المئة؟ 279 00:21:56,369 --> 00:21:57,745 الـ(بيرك) هو أمر سيئ أيها الرئيس 280 00:21:57,870 --> 00:21:59,538 إنه سيئ لطاقم العمل والبيئة 281 00:21:59,706 --> 00:22:02,500 الأغراض الجديدة عضوية - كلا، الأغراض الجديدة ثمينة جداً - 282 00:22:03,168 --> 00:22:05,295 الآن بما أنه لدينا الأوعية (التي جلبتها سفينة الـ(أورغو 283 00:22:05,420 --> 00:22:07,547 (سنعود إلى (البيرك (ونضعها في (الأورغو 284 00:22:10,967 --> 00:22:12,510 (أمهلني لحظة، (لويس 285 00:22:21,645 --> 00:22:23,063 إنهم قادمون للقبض عليك أليس كذلك؟ 286 00:22:26,275 --> 00:22:29,903 حسناً، إذاً ماذا سيحدث؟ كيف ستتعامل الشركة مع الأمر 287 00:22:30,029 --> 00:22:31,405 مَن ستطلب منه السيطرة على الأمر؟ 288 00:22:31,530 --> 00:22:35,158 لتعلم فحسب... لدي معرفة شديدة عنهم مهما استغرق الأمر 289 00:22:35,284 --> 00:22:37,828 وسأعيدها إليك فوراً بمجرد أن تخرج - لن يحدث أي شيء بعد - 290 00:22:37,954 --> 00:22:40,665 التفكير في الخطط ما زال جار 291 00:22:40,790 --> 00:22:42,708 وإن احتجت إليك وحينما أحتاج إليك أعرف مكان تواجدك 292 00:22:42,834 --> 00:22:45,086 لكنني ما زلت لا أصدق أنك تضع مالك في هذا المكان 293 00:22:45,211 --> 00:22:47,963 إنه التنويع، إنه تدفق نقدي إيجابي 294 00:22:48,965 --> 00:22:51,425 لكنك تعلم أنني مستعد للتعامل مع (أكس كاب) على مدار الساعة 295 00:22:51,551 --> 00:22:52,927 أجل، لم آت لهذا السبب 296 00:22:54,179 --> 00:22:55,763 كنت تخوض ذلك 297 00:22:56,765 --> 00:22:59,476 أحتاج إلى معرفة ما سيحصل لي حين أعتَقل 298 00:23:00,519 --> 00:23:04,815 في كل دقيقة - يمكنني أن أخبرك أنه ليس أمراً مهماً - 299 00:23:05,566 --> 00:23:07,818 لكنني لن أكذب عليك 300 00:23:07,943 --> 00:23:12,197 اسمع، على الأقل حصلت على إنذار لن يشكل الأمر صدمة 301 00:23:13,657 --> 00:23:15,033 وماذا الآن؟ 302 00:23:16,285 --> 00:23:19,204 عليك تناول شيء قبل دخولك لأنهم سيجعلونك تجوع 303 00:23:19,330 --> 00:23:20,789 وإن قدموا لك طعاماً سيكون فظيعاً 304 00:23:20,915 --> 00:23:23,542 لكن الأهم من ذلك هو إيجاد الوقت للتغوط 305 00:23:24,001 --> 00:23:26,336 لأنك لن ترغب بالشعور بهذا وأنت في الداخل 306 00:23:27,839 --> 00:23:29,465 ماذا؟ أخبرك بالحقائق 307 00:23:30,466 --> 00:23:33,802 هناك دائماً حارس واحد على الأقل يريد تقاضي مال 308 00:23:33,928 --> 00:23:36,013 ابحث عن ذلك الوغد وادفع له 309 00:23:37,348 --> 00:23:39,016 (سيدة (أكسلرود 310 00:23:41,603 --> 00:23:45,648 أحاول أن أقرر كيفية حماية فوائدي بأفضل طريقة 311 00:23:49,111 --> 00:23:50,654 أخشى أنه لا يمكنني المساعدة 312 00:23:50,862 --> 00:23:57,785 أنا ملتزم بزوجك ذلك يشمل الخصوصية والصدق أيضاً 313 00:23:57,911 --> 00:24:02,999 وثمة قوانين صارمة تحكم على نزاع ...ولا يمكنني خرقها، لذا 314 00:24:10,007 --> 00:24:12,801 إذاً لنجعل من ذلك مشورة غير رسمية 315 00:24:14,512 --> 00:24:18,224 أهناك أمور يمكنني فعلها اليوم لحماية نفسي؟ 316 00:24:19,142 --> 00:24:25,565 هل سيكون من الحكمة أن ألجأ إلى تدابير متطرفة كالانفصال أم الطلاق؟ 317 00:24:25,690 --> 00:24:30,486 عليّ أن أطلب منك أخذ المال وإعادته إلى حقيبتك 318 00:24:35,909 --> 00:24:37,869 لن أتحدث معك عن أي من هذا 319 00:24:37,995 --> 00:24:42,749 لا يمكنني التصريح بشكل رسمي أو غير رسمي عن مكان توزيع فوائدك 320 00:24:42,875 --> 00:24:44,710 أو إن كانت تتوزع 321 00:24:45,502 --> 00:24:51,758 على المستوى الإنساني أفهم ما يجول في عقلك 322 00:24:54,637 --> 00:24:57,723 لكن عليك إيجاد استشارة لها في مكان آخر 323 00:25:05,064 --> 00:25:09,985 أيمكنك أن تخبرني التالي على المستوى الإنساني على الأقل 324 00:25:10,779 --> 00:25:14,866 ...إن بقيت، المال الذي هو ملكي - سنجمد كل شيء بداية - 325 00:25:14,991 --> 00:25:17,493 لذا عليك تجاوز هذا الأمر 326 00:25:17,619 --> 00:25:20,121 لكن بما أنه لا يوجد أي اتفاقية قبل الزواج 327 00:25:20,247 --> 00:25:21,915 نصف الممتلكات لك 328 00:25:22,040 --> 00:25:24,417 وحين لا تتمكن الحكومة من الإثبات بأنها مكتسبة بطريقة غير شرعية 329 00:25:24,543 --> 00:25:27,629 ولن ندعهم يعرفون - ما أملكه يبقى لي - 330 00:25:36,639 --> 00:25:38,474 صباح الخير يا جماعة 331 00:25:41,102 --> 00:25:43,145 ما رأيكم في أخذ هذه واستخدامها قليلاً؟ 332 00:25:43,521 --> 00:25:44,897 حسناً 333 00:25:46,107 --> 00:25:48,776 انظر إليهما فحسب وهما يواظبان العمل 334 00:25:49,777 --> 00:25:53,447 لا يملكان أدنى فكرة أنهما سيواجهان مشكلة صعبة 335 00:25:53,573 --> 00:25:56,868 بمجرد أن يعتقل، قبل انتشار الخبر علينا أن نجتمع معهم جميعاً 336 00:25:57,368 --> 00:25:58,869 سنقوم باجتماع جماعي لندعهم ينفسون عن غضبهم 337 00:25:58,995 --> 00:26:00,955 سنرسل إلى المنزل الأشخاص الذين تأثروا كثيراً 338 00:26:01,081 --> 00:26:02,665 سندعهم يرحلون إن أرادوا 339 00:26:02,791 --> 00:26:05,418 يمكن لبقيتنا التركيز (على إنقاذ (أكس كابيتال 340 00:26:05,544 --> 00:26:10,382 أجل، هذا حقاً أمر لطيف وداعم 341 00:26:10,507 --> 00:26:14,886 لكن أرفض! لا أحتاج إليك لتكوني طبيبة الفريق التي تمنع الناس من المشاركة 342 00:26:15,012 --> 00:26:19,349 وتضعهم في بروتوكول الارتجاج أحتاج إليك لتكوني طبيبة الفريق 343 00:26:19,475 --> 00:26:23,896 (مع أملاح الشم وإبر (الكورتيزون والمنشطات والـ(لايسكس) للرئة 344 00:26:24,021 --> 00:26:27,274 التي تلصقها مجدداً وتعيدها إلى الداخل 345 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 حسناً 346 00:26:31,404 --> 00:26:34,365 انظر إليك وأنت تدير الشؤون 347 00:26:37,535 --> 00:26:39,203 يسرني أننا صديقان مقربان 348 00:26:43,666 --> 00:26:45,042 مرحباً 349 00:26:45,502 --> 00:26:47,754 من حيث أتيت، وفي وقت ما 350 00:26:47,879 --> 00:26:50,631 ضرب شاب رجلاً آخر على فمه 351 00:26:50,757 --> 00:26:54,177 لدينا كلنا فرصة فعل ذلك قريباً براين)، لكن لا أظن أنك ستفعل ذلك) 352 00:26:54,302 --> 00:26:58,139 إذاً عليك البدء بالشرح - ليس الآن! ينتظرني (ساكر) في مكتبي - 353 00:27:06,357 --> 00:27:07,983 ماذا في حوزتك لي؟ 354 00:27:10,444 --> 00:27:12,738 ليس من السهل قول الخبر 355 00:27:15,241 --> 00:27:17,952 سأقبل بوظيفة (في (سولفان أند كرومويل 356 00:27:22,582 --> 00:27:24,000 لست مستعداً لأخسرك 357 00:27:25,168 --> 00:27:28,045 بصراحة، (تشاك)، كان عليك أن توضح لي الأمر أكثر بقليل 358 00:27:28,171 --> 00:27:30,882 عبر السماح لي بضرب بعض الأشخاص حين كدت أفعل ذلك 359 00:27:32,467 --> 00:27:34,218 أتيت إلى هنا لسببين 360 00:27:35,387 --> 00:27:39,224 لأكون أقرب من أفضل مدعي عام عرفه هذا المكتب 361 00:27:39,933 --> 00:27:41,309 وسأتعلم منه 362 00:27:41,852 --> 00:27:47,607 ولأعتقل الرجال السيئين - حسناً، ها أنت ذا - 363 00:27:47,733 --> 00:27:50,944 لما عرفت ذلك التعبير لو لم تتعلمي مني 364 00:27:51,320 --> 00:27:53,864 تغيرت الأمور لذا عليّ أن أتغير الآن أيضاً 365 00:27:55,366 --> 00:27:56,742 الوظيفة التي عرضت لي 366 00:27:56,867 --> 00:28:01,329 ستسمح لي بتولي أمور قضايا الدفاع الجنائية المهمة التي أراها مناسبة 367 00:28:01,789 --> 00:28:03,540 أفضل خطوات اتخذتها في حياتي 368 00:28:03,666 --> 00:28:07,836 تطلبت الكثير من الانضباط والصبر والثقة 369 00:28:07,962 --> 00:28:10,589 لذا أطلب منك الانتظار ليوم 370 00:28:11,674 --> 00:28:13,926 انظري إلى كيفية سير بعض الأمور هنا 371 00:28:14,052 --> 00:28:16,846 ربما يمكنني أن أقدّم لك عرضاً أكثر إلحاحاً 372 00:28:18,598 --> 00:28:19,974 انتظري 373 00:28:20,558 --> 00:28:23,352 ثم إن كنت لا تزالين تقررين الرحيل 374 00:28:23,854 --> 00:28:26,189 حسناً، سأتقبل ذلك 375 00:28:30,152 --> 00:28:32,237 توقعت الجلوس للتكلم معك 376 00:28:32,362 --> 00:28:35,323 لكنني ظننت أنه سيحصل بعد اعتقالنا موكلك 377 00:28:35,449 --> 00:28:38,535 أو على الأقل بعد أن أعلنت عن نيتي بفعل ذلك 378 00:28:38,994 --> 00:28:42,914 سواء حصل ذلك آنذاك أم الآن إننا هنا 379 00:28:43,040 --> 00:28:49,922 موكلي مهتم بإعادة اتفاق الحصانة الذي ناقشناه منذ قليل 380 00:28:50,756 --> 00:28:55,594 الاتفاق عينه الذي مررته؟ - ذلك هو الاتفاق - 381 00:28:55,720 --> 00:28:57,680 لم يعد ذلك الاتفاق متوفراً 382 00:28:58,181 --> 00:29:02,685 إنه كجثة في صندوق صنبور مغطى بالتراب 383 00:29:03,645 --> 00:29:09,609 وكما تعلم نوعاً ما سأعتقل وأتهم موكلك اليوم 384 00:29:10,819 --> 00:29:15,573 دعني أنظم كيفية استسلامه لنبقي العملية سلمية 385 00:29:16,199 --> 00:29:19,452 يمنع وجود الصحافة أو الكفالة المنظّمة مسبقاً 386 00:29:19,578 --> 00:29:23,039 يمكنه توديع زوجته ثم نتدخل 387 00:29:23,540 --> 00:29:26,167 من دون السير مكبلاً بالأغلال 388 00:29:26,293 --> 00:29:29,212 إنك في مكتب وكيل في (الولايات المتحدة)، سيد (باك) 389 00:29:29,338 --> 00:29:31,715 وليس في سوق تشتري فيه السجادة 390 00:29:33,300 --> 00:29:35,427 لا أفاوض 391 00:29:36,262 --> 00:29:40,891 سأعتقله في الوقت والظرف الذي أختارهما 392 00:29:41,017 --> 00:29:43,060 !إذاً حظاً موفقاً في إيجادي 393 00:29:46,898 --> 00:29:50,234 !سيد (باك)، بحقك 394 00:29:52,570 --> 00:29:55,698 (سأذكر سلوكك في مؤسسة (بار 395 00:29:57,742 --> 00:30:03,706 حسناً إذاً أعتقد أنني خفت 396 00:30:05,584 --> 00:30:08,128 أعرف كيفية القيام بما يريده - سأعاود الاتصال بك - 397 00:30:08,504 --> 00:30:13,050 ممتاز! أخبريني - أفضّل شرحها له شخصياً - 398 00:30:13,175 --> 00:30:15,761 بهذه الطريقة، لن يتم تحريف أو تشويه قولي 399 00:30:16,971 --> 00:30:18,430 كلا، أنت محقة، حسناً 400 00:30:19,140 --> 00:30:21,934 سيحاول (أكس) التواصل للقائك إن كان مستعداً ومتى كان كذلك 401 00:30:22,059 --> 00:30:23,477 ألديك طريقة للتواصل معه؟ 402 00:30:24,353 --> 00:30:28,565 ماذا لو كان لدي ذلك؟ - عليك أن تعطيني إياها الآن - 403 00:30:32,862 --> 00:30:34,488 اضغطي على زر إعادة الاتصال فحسب 404 00:30:44,291 --> 00:30:48,295 هل نلتقي هنا لأن قاربك سيقلّك ويتجه إلى المياه الدولية حين ننتهي؟ 405 00:30:50,005 --> 00:30:51,881 كيف عرفت أنني سأعتَقل؟ 406 00:30:52,549 --> 00:30:55,677 أتغاضى عن الأسئلة المضللة عن الاحتياطي الفدرالي والسوق 407 00:30:55,844 --> 00:30:59,347 ما كنتَ تسأل عنه هو كيفية حماية الوزارة في أسوأ حالات إطلاقاً 408 00:30:59,473 --> 00:31:01,266 قبل انتشار الخبر 409 00:31:01,392 --> 00:31:05,271 حين يحصل ذلك، سيراقب الجميع أحدث الملفات الأمنية لدينا 410 00:31:05,396 --> 00:31:07,231 ويبدأون في محاولة حيازة أصولنا غير النقدية 411 00:31:07,356 --> 00:31:09,733 والطريقة الوحيدة للتفوق عليهم هي عبر بيعها أولاً 412 00:31:09,859 --> 00:31:11,318 إذاً ماذا لديك لي؟ 413 00:31:12,528 --> 00:31:15,197 سأتولى أمر برنامج مكتب المتاجرة وسأصدّر عقاراتنا 414 00:31:15,323 --> 00:31:18,200 حمّلت البرنامج كله ثم أدخلته في نظام المتاجرة 415 00:31:18,451 --> 00:31:20,953 سأبتكر منهاج زائفاً لأهم أصول غير نقدية لدينا 416 00:31:21,079 --> 00:31:23,206 للحماية ضد الأشخاص الخطيرين جداً 417 00:31:23,331 --> 00:31:26,000 وسأستخدم 6 وسطاء تجاريين مختلفين مع 6 سلال مختلفة 418 00:31:26,126 --> 00:31:27,919 كل واحدة بمليار دولار 419 00:31:28,044 --> 00:31:29,879 العملة والتكنولوجيا وشركات الأدوية البارزة وإلى ما هنالك 420 00:31:30,005 --> 00:31:31,715 ثم حين تعلن بالأمر سأضغط على زر 421 00:31:31,840 --> 00:31:33,216 ربما سننجح بنسبة 5 في المئة 422 00:31:33,341 --> 00:31:35,551 لكن ذلك سبب تسميتها بعملية بيع صعبة 423 00:31:35,677 --> 00:31:39,514 وإن حصل الاعتقال، ستطلب مني أن أكون كبيرة موظفي الاستثمار 424 00:31:40,724 --> 00:31:42,100 سأفعل ذلك 425 00:31:42,976 --> 00:31:45,103 حسناً، لا أزال غير متأكد من أنني بحاجة إلى ذلك 426 00:31:46,021 --> 00:31:49,065 ذلك لأنك تعلم أنك حتى إن ركزت على (أكس كابيتال) نصف الوقت 427 00:31:49,191 --> 00:31:52,277 ستقوم بعمل أفضل من عملي وهذا أمر صحيح 428 00:31:52,403 --> 00:31:54,947 (لكن أفضل أمر لـ(أكس كاب بشكل طويل الأمد 429 00:31:55,072 --> 00:31:59,534 هو أن تصب كل قوتك على التخلص من المشكلة التي تورطتَ فيها 430 00:31:59,660 --> 00:32:01,662 عليك أن تعلم أنني أسيطر على العمل 431 00:32:01,788 --> 00:32:04,624 يمكنك تجنب الإدانة والاعتقال وكل ذلك 432 00:32:08,002 --> 00:32:11,797 أريد تعلّم أمور كثيرة منك لذا لا أريد خسارتك الآن 433 00:32:15,969 --> 00:32:18,888 اذهبي لتنفيذ برنامجك وانتظري لإصدار أوامري 434 00:32:22,976 --> 00:32:27,605 لمعلوماتك فحسب، مجرى هواء قاربي عميق جداً لهذا المرسى 435 00:32:27,731 --> 00:32:29,899 ولن أبحر لتجنب أي شيء 436 00:32:42,663 --> 00:32:45,415 شكراً لقدومك - !هل تدخنين مجدداً؟ بئساً - 437 00:32:45,541 --> 00:32:48,502 انسي ذلك الأمر بداية، أحتاج إلى هاتفك 438 00:32:49,045 --> 00:32:50,838 حقاً؟ - أجل - 439 00:32:50,963 --> 00:32:52,339 حسناً 440 00:32:54,592 --> 00:32:57,887 وسأوفر حصة الحقوق الملكية لأطور العمل 441 00:32:59,013 --> 00:33:00,389 !رائع 442 00:33:00,682 --> 00:33:02,850 كما أننا سنضعه باسمك 443 00:33:36,010 --> 00:33:38,929 هل تمت ملاحقتك؟ - اتخذت الاحتياطات اللازمة - 444 00:33:40,515 --> 00:33:42,934 كان المكان كملاذ آمن لي حين كنت ولداً 445 00:33:43,101 --> 00:33:46,562 تغيرت اللعبة الآن تغيرت القواعد، أتعلم؟ 446 00:33:47,522 --> 00:33:49,190 حين كنت آتي إلى هنا سابقاً 447 00:33:49,316 --> 00:33:51,818 الطريقة الوحيدة ليتمكن خصمك من الإمساك بكرة 448 00:33:51,943 --> 00:33:55,738 هو إن رميت الكرة من الطاولة لم يعد الأمر كذلك بعد الآن 449 00:33:55,864 --> 00:34:01,578 إن حصل أي خدش، يمكنه التقاطها ووضع الكرة البيضاء أينما يريد 450 00:34:02,204 --> 00:34:04,164 الإمساك بالكرة 451 00:34:05,541 --> 00:34:10,212 إن أعطيت لاعب بلياردو هذه الميزة، تنتهي اللعبة 452 00:34:10,462 --> 00:34:16,384 بوبي)، لا يزال هناك ألعاب كثيرة) - حقاً؟ - 453 00:34:23,017 --> 00:34:25,352 تفضل - جيد - 454 00:34:26,479 --> 00:34:28,856 سأخرجك بشكل أسرع مع هذا للاستسلام 455 00:34:29,190 --> 00:34:31,901 حسناً، لديك موكلين كثيرين كحالي 456 00:34:33,403 --> 00:34:35,279 ماذا يقولون لأولادهم؟ 457 00:34:35,405 --> 00:34:37,907 لا أملك أدنى فكرة عمّا عليّ قوله لأبنائي 458 00:34:38,033 --> 00:34:41,328 لا يخبرهم أحد على الأقل ليس سلفاً 459 00:34:41,661 --> 00:34:46,958 لكنك والد صالح حين يكون الوضع مناسباً، ستخبرهم 460 00:34:49,128 --> 00:34:53,298 ذكّرهم بأنهم يعرفونك لما أنت عليه 461 00:34:55,676 --> 00:34:57,761 مهما يقول أي شخص آخر 462 00:35:14,487 --> 00:35:15,988 ها هي المجموعة المؤلفة من 3 أشخاص 463 00:35:16,114 --> 00:35:18,574 المجموعة الثلاثية السلطة الثلاثية المشتركة 464 00:35:18,700 --> 00:35:21,536 كلهم ضدنا - هل تدير الاستثمارات؟ - 465 00:35:21,953 --> 00:35:23,955 إن كان الأمر ضرورياً، سأفعل ذلك 466 00:35:24,789 --> 00:35:26,874 هل تشعرين بأنك جاهزة لهذا المستوى من التدقيق؟ 467 00:35:27,667 --> 00:35:30,711 ما رأيك أنت؟ - نعم - 468 00:35:34,091 --> 00:35:36,009 ماذا؟ - ...كنت فقط - 469 00:35:36,135 --> 00:35:39,388 أحتاج إلى موافقة على تقرير اللجنة - أنا لا أنظر حتى إلى هذه الأشياء - 470 00:35:39,513 --> 00:35:42,057 أنا أوقّعها على مجموعة كبيرة من الأموال على مكتبي، أكرر، ماذا؟ 471 00:35:42,182 --> 00:35:45,351 ...أنا كنتم متوقفين عن العمل طيلة اليوم 472 00:35:45,478 --> 00:35:49,899 وبدأ الجميع بالتساؤل ...وتم اختياري بعض الشيء 473 00:35:50,024 --> 00:35:53,569 اخترت نفسي لمعرفة - (حسناً يا (مافي - 474 00:35:54,320 --> 00:35:55,988 فلنذهب للسير معاً 475 00:35:58,491 --> 00:36:02,661 يبدو لي أنك ستخضعين للكثير من التدقيق أيضاً مع ملاحقة قانونية منتظرة 476 00:36:02,787 --> 00:36:06,040 إذا بقيت في الأرجاء يفترض (واغز) أنك ستخضعين لذلك 477 00:36:06,166 --> 00:36:09,127 سأضع الاحتمالات من الـ7 إلى 3 أنك لن تخضعي لذلك 478 00:36:11,379 --> 00:36:14,006 أنا الوحيدة هنا التي لا تسبب الأذى 479 00:36:14,883 --> 00:36:21,181 تقتضي مهارتي بأخذ الأشخاص وجعلهم يظهرون أكثر على حقيقتهم 480 00:36:23,475 --> 00:36:28,855 يعاني هذا المكان مشاكل خطيرة لكن مهما كانت عليه (أكس كابيتال) الآن 481 00:36:28,981 --> 00:36:32,025 فأنا أعلم ما يفترض أن تكون عليه في أفضل حالاتها 482 00:36:34,153 --> 00:36:38,323 ستساعدين في الوصول إلى هناك معي أو بدوني 483 00:36:40,868 --> 00:36:43,579 لم أظهر ذلك للمحامي الخاص بي ولم أجر أي تغييرات 484 00:36:43,705 --> 00:36:49,586 أنا أقدّر فعلاً قيامك بهذا يا أبي - أنت لا تقدّر ذلك - 485 00:36:49,711 --> 00:36:52,588 أنت تتوقع ذلك وتضمن ذلك 486 00:36:54,466 --> 00:36:57,802 أنت بالكاد تلاحظ ذلك والحق يقال، لكن في غياب ذلك 487 00:36:57,928 --> 00:37:05,435 ستحب فضله - المغزى كله أيضاً من فضله - 488 00:37:05,560 --> 00:37:12,150 كما أنا أفهمه، هو أنه لا يطلب شيئاً في المقابل سوى الحب والإخلاص 489 00:37:13,193 --> 00:37:18,865 ولم آخذ أي منهما منك - كلا، أخذتهما مني - 490 00:37:19,325 --> 00:37:24,205 كما أنت الآن، بدون شرط - هذا حب غير مشروط؟ - 491 00:37:26,290 --> 00:37:31,128 إذا لم تر ذلك فعلاً فقد فشلت حقاً 492 00:37:35,008 --> 00:37:37,260 ...أبي - ...لتعلم فقط - 493 00:37:39,637 --> 00:37:43,766 سأكون والدك دوماً وستكون ابني دوماً 494 00:37:44,601 --> 00:37:50,565 ستقف في جنازتي وتقول أشياء مهمة جداً عني 495 00:37:50,691 --> 00:37:56,405 لكن حتى ذلك الحين انتهت علاقتي بك 496 00:38:00,951 --> 00:38:04,663 ستتخطى ذلك مع الوقت - هناك أمر إضافي - 497 00:38:09,752 --> 00:38:11,712 هذا لك 498 00:38:14,298 --> 00:38:16,425 افتحه هنا أريد رؤيتك تفعل ذلك 499 00:38:20,597 --> 00:38:23,725 جعلت رجلي يبعهما إلى فندق 500 00:38:25,560 --> 00:38:30,314 انظر إليهما بعد صباح الشعور بالرضا 501 00:38:31,691 --> 00:38:36,654 هذا ما تفعله زوجتك خارجاً في حين أنك تعمل على زواجكما 502 00:38:39,741 --> 00:38:46,706 لقد حصلت الآن على ما تريده فعلاً أنت بمفردك 503 00:39:06,060 --> 00:39:09,855 حسناً أيها الشابان ربما لديكما بعض الأسئلة عن سبب تواجدي هنا 504 00:39:13,485 --> 00:39:16,362 سيتم اعتقالي اليوم - ماذا؟ - 505 00:39:20,408 --> 00:39:26,289 حتى الآن، هذا كل ما عليكما معرفته ستقول الحكومة إنني ارتكبت أمراً خاطئاً 506 00:39:27,291 --> 00:39:30,127 لكن الحكومة هي مجموعة من الكاذبين أيها الشابان 507 00:39:37,301 --> 00:39:45,225 اسمعا، هذا ليس صحيحاً فأحياناً يكذبون، وأحياناً يقولون الحقيقة 508 00:39:46,060 --> 00:39:49,396 مثل الجميع، مثلي 509 00:39:52,442 --> 00:39:55,528 يكتشف الكثير من الأشخاص في وقت لاحق 510 00:39:55,653 --> 00:39:57,780 لكن الجميع يكتشف في النهاية 511 00:40:01,534 --> 00:40:06,872 أنا رجل معيب ولست مثالياً 512 00:40:08,125 --> 00:40:11,294 ولست على حق دوماً ولا أفوز دوماً 513 00:40:13,297 --> 00:40:16,758 لقد أخفقت قمت بعمل خاطئ 514 00:40:17,259 --> 00:40:21,847 إذا كان ذلك يجعلني شخصاً سيئاً فعليكما أن تقررا ذلك بنفسكما 515 00:40:21,972 --> 00:40:26,643 ليس لمرة واحدة، بل لمرات كثيرة متعددة كلما تكبران تتعلمان أكثر 516 00:40:30,564 --> 00:40:32,524 لكن اعلما هذا 517 00:40:35,611 --> 00:40:37,362 ما زلت والدكما 518 00:40:39,949 --> 00:40:43,702 وسأدافع سأبذل قصارى جهدي للفوز في ذلك 519 00:40:43,828 --> 00:40:47,748 لكن ربما لن أفوز لكننا لا نستسلم 520 00:40:49,918 --> 00:40:52,253 نحن أيضاً لن نستسلم يا أبي 521 00:40:56,842 --> 00:40:58,218 اقتربا 522 00:41:01,847 --> 00:41:04,266 كونا مطيعين كما أعلم أنه يمكنكما أن تكونا 523 00:41:05,934 --> 00:41:07,310 اسمعا لما تقوله والدتكما 524 00:41:13,275 --> 00:41:14,943 نحن نحبك يا أبي 525 00:41:22,410 --> 00:41:24,286 حسناً، هيا 526 00:41:47,102 --> 00:41:48,770 أراك في المرة التالية - حسناً - 527 00:42:04,453 --> 00:42:06,955 مرحباً - هذا يحصل بالتأكيد - 528 00:42:07,081 --> 00:42:10,793 !(بئساً! يا للهول يا (بوبي - إنه هاتف القريب - 529 00:42:10,918 --> 00:42:13,170 إذا حصل ذلك قبل وصولي إليك - أحسنت عملاً في ذلك - 530 00:42:13,796 --> 00:42:17,675 ابقي الولدين قريبين منك ولا ترسلينهما إلى المدرسة في الغد 531 00:42:18,593 --> 00:42:22,430 لست متأكداً من قضاء الليلة لكن إذا تطلّب الأمر ذلك 532 00:42:22,555 --> 00:42:27,059 لكنك ستأتي إلى المنزل أولاً، صحيح؟ - أجل، أجل، لهذا السبب أتصل - 533 00:42:27,185 --> 00:42:32,106 سأكون هناك عما قريب لمعانقتك - حسناً، سأكون بانتظارك - 534 00:42:32,900 --> 00:42:37,029 حسناً، تعلم إلى أين أتجه ما يعني أننا نعلم إلى أين نتجه 535 00:42:38,572 --> 00:42:43,034 (هذه سيارة (أكسلدور (سنعترض ذلك ونستعد لأخذ (أكسلدور 536 00:42:46,247 --> 00:42:48,457 !اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا 537 00:42:53,004 --> 00:42:54,630 إنه في السيارة 538 00:42:58,968 --> 00:43:01,512 !اخرج من السيارة - مرحباً، أنا أوصلها وحسب - 539 00:43:01,638 --> 00:43:03,723 أمسك به - استدر وضع يديك على السيارة - 540 00:43:05,350 --> 00:43:07,060 من هذا الشاب بحقك؟ 541 00:43:11,398 --> 00:43:15,652 (لدينا مذكرة باعتقال (روبرت أكسلدور - ليس هنا - 542 00:43:15,819 --> 00:43:18,571 سنرى بشأن ذلك كما لدينا مذكرة بتفتيش المبنى 543 00:43:19,656 --> 00:43:21,407 تنحّي يا سيدتي 544 00:43:36,632 --> 00:43:41,762 لا تزعجوا أنفسكم بتوخّي الحذر !بئساً 545 00:43:45,558 --> 00:43:46,934 ألم يكن عليك أن تسأل عن الرمز السري؟ 546 00:43:47,060 --> 00:43:48,436 تراجعي يا سيدتي 547 00:43:54,275 --> 00:43:56,193 قيمة عاطفية 548 00:43:56,653 --> 00:44:00,448 أكسلدور) ليس في المبنى) - ماذا تعني بقولك ذلك؟ - 549 00:44:00,574 --> 00:44:05,412 تلقينا اتصال اعتراض يا له من غبي، لقد علم ذلك 550 00:44:06,079 --> 00:44:09,749 أرسلوا الفرق الاحتياطية إلى هنا (وادخلوا المكتب والقسم ومنزل (هامبتونز 551 00:44:10,042 --> 00:44:11,418 وكل مكان 552 00:44:27,185 --> 00:44:29,604 فليتراجع الجميع من فضلكم لدينا مذكرة 553 00:44:35,777 --> 00:44:39,155 إذا لم يكن ذلك حظي السيئ فهذه نسخة مطابقة من الشرق 554 00:44:39,280 --> 00:44:43,659 ما الذي حصل لقضيتك؟ - سيارات وهواتف (أكسلدور) فارغة - 555 00:44:43,785 --> 00:44:48,331 وبطاقات ائتمانه تصدر رنيناً في منطقة الدولة الثلاثية، إنه يفلت مني 556 00:44:48,457 --> 00:44:56,798 كما سأبدو كغبي في أول عملية لي - تقول إذاً إنك بحاجة إلى مساعدتي - 557 00:44:59,176 --> 00:45:03,305 بالطبع ستحظى بها فنحن في الفريق عينه 558 00:45:04,598 --> 00:45:09,811 توقعت أن طبيعتك في التعامل ستؤدي إلى طرح طلبك مجدداً 559 00:45:09,937 --> 00:45:14,608 وقررت فعل ذلك 560 00:45:14,734 --> 00:45:18,446 لن يعلم أحداً أن والدك استثمر ولا شيء سيعود للخلف 561 00:45:18,571 --> 00:45:23,868 جيد، أنا أقبل ذلك لكن هذا كان سعر الصباح 562 00:45:24,828 --> 00:45:27,872 هناك نوع مختلف من الحالات الطارئة مع اقتراب نهاية موسم التجارة 563 00:45:27,998 --> 00:45:30,959 قل المزيد وسأرى ما إذا بإمكاني تحمّل كلفة ذلك 564 00:45:31,084 --> 00:45:37,298 لمساعدتك ببعض القرارات الشخصية - قرار شخصي واحد - 565 00:45:37,633 --> 00:45:41,845 وبالطبع، شفافية تامة من الآن وصاعداً 566 00:45:42,638 --> 00:45:46,767 حتى أتمكن من إيقاف أي مشاكل محتملة كهذه قبل أن تواجهنا 567 00:45:48,560 --> 00:45:52,897 حسناً، وافقت كيف أعثر على (أكسلدور)؟ 568 00:45:53,023 --> 00:45:55,400 أحضر طلباً لبرج خاص بالهاتف من أجل هاتف الزوجة 569 00:45:55,526 --> 00:45:59,238 ...اعتقدت أنني أخبرتك، لقد سبق - ليس زوجته، بل زوجتي - 570 00:46:07,247 --> 00:46:09,415 "4:57 ظهراً" - (برايان) - 571 00:46:09,582 --> 00:46:11,292 تعال وتنزّه معي في الأرجاء 572 00:46:13,253 --> 00:46:19,008 ما ظننته صحيح، بطريقة أو بأخرى سيكون (أكس) في السجن في النهاية 573 00:46:19,259 --> 00:46:22,178 لكننا لن نأخذه - من هو؟ - 574 00:46:22,304 --> 00:46:25,348 الشرق - دك)؟ حصل (دك) على محاكمتنا؟) - 575 00:46:25,474 --> 00:46:28,518 كان عليك معرفة أننا لم نتمكن من المحاكمة فالنزاع عميق جداً 576 00:46:28,727 --> 00:46:33,565 قلت إنه كان لديك حل بديل - أجل - 577 00:46:44,869 --> 00:46:49,915 كانت تلك تفاهة لن يحضر إلى المنزل 578 00:46:54,462 --> 00:46:56,756 اذهبا للعب، لن يحضر 579 00:47:08,769 --> 00:47:13,231 ها هي ذا، أنت تعرفها - أنا أعرفها عند هذه المرحلة - 580 00:47:15,317 --> 00:47:17,402 هذا يحصل فعلاً - هذا ما يبدو عليه الأمر - 581 00:47:17,528 --> 00:47:21,740 مرّت أوقات حيث لم أعتقد قط أنني سأرى هذه اللحظة 582 00:47:21,865 --> 00:47:28,705 هذا بقدر ما عليك رؤيته ربما عليك المغادرة حتى لا تتم دعوتك كشاهد 583 00:47:28,831 --> 00:47:31,542 لأنني خططت لتوليك المحاكمة في المنطقة الشرقية 584 00:47:34,253 --> 00:47:37,422 هذا ما كان عليه الحل البديل؟ هل أنت جاد؟ 585 00:47:37,548 --> 00:47:41,468 نعم - وهل وافق (دك)؟ - 586 00:47:41,594 --> 00:47:47,099 أنا خاضع أكثر من كوني موافقاً لكنني أعتقد أنكما ستعملان جيداً معاً 587 00:47:49,185 --> 00:47:52,605 في هذه الحال أراك أيها المسؤول 588 00:47:56,818 --> 00:48:02,699 ولماذا لا تخبر (ساكر) أنني سأجعلها رئيسة الجريمة إذا كانت ترغب في البقاء 589 00:48:29,727 --> 00:48:32,938 لم أكن واثقاً من أنك ستأتين - لم أكن سآتي - 590 00:48:34,399 --> 00:48:37,068 لكن عندما رأيت أنك تريد اللقاء فلم أستطع عدم المجيء 591 00:48:39,863 --> 00:48:45,577 ماذا لو قلت إنني كنت آسفاً على ما فعلته لجعلك ترحلين 592 00:48:46,787 --> 00:48:51,833 ولكيفية جعلك تعودين (وكيفية معاملتي عند رحيل (لارا 593 00:48:53,752 --> 00:48:59,841 أتقول إنك آسف على كل هذه الأشياء؟ - أجل - 594 00:49:04,388 --> 00:49:06,139 إذاً، أنا أسامحك 595 00:49:14,315 --> 00:49:22,656 ماذا لو أخبرتك أن كل قرار اتخذته منذ عملنا معاً هنا 596 00:49:23,950 --> 00:49:26,077 كان القرار الخاطئ؟ 597 00:49:29,915 --> 00:49:32,584 هل ستساعدينني بالعثور على طريق عودتي؟ 598 00:49:37,339 --> 00:49:40,842 أجل أرغب في ذلك كثيراً 599 00:49:42,219 --> 00:49:44,387 هذا ما سنفعله تماماً معاً 600 00:50:15,754 --> 00:50:18,423 (روبرت أكسلدور) أنت قيد الاعتقال 601 00:50:49,956 --> 00:50:51,332 هل حصل ذلك؟ 602 00:50:55,003 --> 00:50:56,379 اضغط على الزناد 603 00:51:03,470 --> 00:51:06,848 لقد جعلك رئيسة مكتب المعلومات - هذا صحيح - 604 00:51:09,601 --> 00:51:13,104 هذه مهنة جيدة أعلميني كيف يمكنني المساعدة 605 00:51:16,525 --> 00:51:18,610 هؤلاء هم مستثمرينا الذين عليك التواصل معهم 606 00:51:18,736 --> 00:51:20,904 أخبرهم أنهم سيستعيدون رؤوس أموالهم في نهاية يوم غد 607 00:51:21,030 --> 00:51:23,741 أخبرهم أننا سنقوم بأداء رائع بمال (أكس) الشخصي 608 00:51:23,866 --> 00:51:27,453 وسنطلب اجتماعاً لمشاركة الأفكار حالما ينهي (أكس) كل هذه التفاهة 609 00:51:27,578 --> 00:51:31,623 لأن هذا ما هي عليه، تفاهة قل كل هذا 610 00:51:33,293 --> 00:51:34,669 حسناً 611 00:52:20,341 --> 00:52:21,842 استدر نحو الجدار 612 00:52:39,695 --> 00:52:41,571 يمكنك الالتفاف 613 00:52:48,412 --> 00:52:52,374 لطالما اعتقدت أن أسوأ جزء في أن تكون مسجوناً ستكون الرفقة 614 00:52:52,500 --> 00:52:56,587 وقد أثبت للتو أنني على حق - أنا واثق من أن الأسوأ قادم - 615 00:52:57,880 --> 00:53:00,299 لقد اقترفت خطأ بالمجيء إلى هنا - حقاً؟ - 616 00:53:00,424 --> 00:53:05,512 أجل، عندما ظهر (بويد) أمام منزلي علمت أنه كان لك علاقة بالأمر 617 00:53:06,139 --> 00:53:08,433 علمت أنك ستستغله لتجعلني على علاقة بالأمر 618 00:53:08,558 --> 00:53:11,853 أجل، لم يلتزم بالمطلوب - وقد أكّدت لتوك الأمر برمّته - 619 00:53:11,978 --> 00:53:16,023 بأنك أوقعتني في الشرك - أوقعتك في الشرك - 620 00:53:16,149 --> 00:53:22,864 هناك اختلاف قانوني هام - لن أكون هنا لوقت طويل - 621 00:53:22,989 --> 00:53:27,368 كلا، فاعل مثلك؟ ستدفع كفالة خروجك 622 00:53:27,494 --> 00:53:33,166 لكنها لن تبدو كالحرية لوقت طويل وربما على الإطلاق 623 00:53:33,751 --> 00:53:37,004 ربما أسأت تقدير جزء من شخصيتك - حقاً؟ - 624 00:53:37,129 --> 00:53:41,508 أجل، لم أدرك كم كنت يائساً لتشعر كرجل 625 00:53:42,551 --> 00:53:48,306 قمت بالتضحية من أجل ماذا؟ 27مليون دولار؟ 626 00:53:48,432 --> 00:53:51,768 كل سنت تملكه للقبض عليّ؟ 627 00:53:51,894 --> 00:53:55,189 وقاربت على إفلاس والدك وصديقك المقرّب من العملية 628 00:53:56,065 --> 00:53:58,692 ربما أكون عديم الرحمة عندما يتعلق الأمر بإجراء صفقة 629 00:53:58,818 --> 00:54:02,613 (لكنك سعيد مثل (ماشين غان كيلي بإطلاق النار على الجميع بشكل مرئي 630 00:54:02,739 --> 00:54:08,661 ربما، لكنني سأخبرك أنني عندما أفكر بكل الأموال التي خسرتها 631 00:54:08,954 --> 00:54:14,251 لأراك في هذا المكان كل ما يمكنني قوله هو أن ذلك يستحق العناء 632 00:54:15,627 --> 00:54:21,883 آمل ذلك، لأنه لحظة خروجي من ذلك الباب، لن أعود أبداً 633 00:54:22,009 --> 00:54:27,639 حتى إذا توجّب عليّ إمضاء المئات أو الآلاف من المرات مما فعلت للتأكد 634 00:54:27,765 --> 00:54:32,144 أخبر ذلك لنفسك ربما سيساعدك ذلك 635 00:54:32,270 --> 00:54:35,273 في تلك الليالي التي لا تنام بها وأنت تحدّق 636 00:54:35,398 --> 00:54:40,736 كلا، لن يهم ذلك ولا مبلغ من المال سيمحي فيديو كل هؤلاء الخدّام 637 00:54:40,862 --> 00:54:47,952 الذين قمت بتسميمهم أو يمسح سجلات المتاجرة لعبثك بالمخزون 638 00:54:49,079 --> 00:54:57,295 والتلاعب بالسوق، جعلت كراهيتك لي تضع كل شيء تملكه في خطر يا صديقي 639 00:55:03,302 --> 00:55:09,433 سأعثر على ذلك مهما كان 640 00:55:09,558 --> 00:55:14,396 أياً كان الخيط الذي تركته ومهما كان صغيراً 641 00:55:14,522 --> 00:55:20,152 ذلك الذي يهدد كل شيء أنت عليه نحن نعلم أنه موجود 642 00:55:20,862 --> 00:55:23,573 وأنت تعلم تماماً ما هو 643 00:55:23,948 --> 00:55:30,830 كنت تتكلم عن ليال بدون نوم هذا ما سيوقظك للتفكير بشأنه في الظلمة 644 00:55:30,955 --> 00:55:35,376 وأنت ترتجف لأنني سأعثر على ذلك أنت تعلم أنني سأفعل ذلك 645 00:55:36,294 --> 00:55:42,508 وسأسحب ذلك وسأتابع فعل ذلك حتى ينكشف عالمك بالكامل 646 00:55:42,634 --> 00:55:47,305 وعندما أنتهي لن أكون حاكماً (لن تكون محامي (الولايات المتحدة 647 00:55:47,431 --> 00:55:53,604 وربما لن تكون محامياً على الإطلاق أجل، ربما يقضى عليّ بسبب كل هذا 648 00:55:53,729 --> 00:56:00,944 لكن هناك شيء مؤكد ستكون هناك، إلى جانبي 649 00:56:08,786 --> 00:56:11,121 ...(كما قلت سابقاً يا (بوب 650 00:56:13,625 --> 00:56:15,001 الأمر يستحق العناء 651 00:56:39,760 --> 00:56:41,246 !شكراً