1
00:00:05,861 --> 00:00:07,285
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
آنچه در "ميلياردها" گذشت
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,937
الان توي دستم سندي دارم
3
00:00:09,039 --> 00:00:11,206
که ميگه آکس ديگه نميتونه تجارت کنه
4
00:00:11,308 --> 00:00:12,407
پس فروختش؟
5
00:00:12,509 --> 00:00:15,010
درسته که اون عوضيها امتياز تجارتم رو گرفتن
6
00:00:15,112 --> 00:00:16,745
ولي هنوز کور نشدم
7
00:00:17,198 --> 00:00:18,746
اين که پليس اموال من رو مصادره کرده
8
00:00:18,848 --> 00:00:20,481
يکي از بزرگترين افتخارات زندگيمه
9
00:00:20,583 --> 00:00:22,817
من ميدونم اگر بهت پول بدم تا
10
00:00:22,919 --> 00:00:24,819
وقتي ازش استفاده نکردي، آروم نميگيري
11
00:00:24,921 --> 00:00:27,755
مايکل پني، من ميدونم چقدر پول از دست دادي
12
00:00:27,857 --> 00:00:30,758
فکر کنم پيش خوب کسي اومدي
13
00:00:30,860 --> 00:00:32,492
شايد بتونيم به هم کمک کنيم
14
00:00:32,527 --> 00:00:34,428
معمولاً مشتريها از ما همچين چيزي نميخوان
15
00:00:34,530 --> 00:00:36,263
مخصوصاً وقتي امتياز کارشون
رو گرفتهباشن
16
00:00:36,365 --> 00:00:37,498
ولي لازمه اينکار انجام بشه
17
00:00:37,600 --> 00:00:40,634
چه بتونيد چه نتونيد
18
00:00:41,226 --> 00:00:42,229
ميتونيم انجامش بديم
19
00:00:42,264 --> 00:00:45,172
بعضي وقتها يه مرد مياد
سراغت، درست به موقع
20
00:00:45,274 --> 00:00:46,473
دقيقاً
21
00:00:47,556 --> 00:00:49,476
ميدونم از زيادهروي کردم
22
00:00:49,578 --> 00:00:51,911
ولي اين کارم نشونه وفاداريم بوده
23
00:00:52,014 --> 00:00:56,449
بعد از تموم شدن اين ملاقات
ديگه نميخوام باهات صحبت کنم
24
00:00:56,551 --> 00:00:57,617
هر چي هم ميخواد باشه
25
00:01:19,446 --> 00:01:21,513
حتماً ميدوني من براي امشب
چه برنامهاي چيدم
26
00:01:21,615 --> 00:01:23,181
ميدونم قرار نيست سورپرايز بشي
27
00:01:23,284 --> 00:01:24,182
بخاطر حس دخترونهست
28
00:01:24,285 --> 00:01:27,084
...و چندتا دهنلق ولي
29
00:01:27,186 --> 00:01:29,720
هنوز هم خيلي جذابه
30
00:01:30,217 --> 00:01:32,142
پاستا مورد علاقه من
31
00:01:32,177 --> 00:01:35,616
پاستا تالياتله به همراه گوفاني
ابداع اميلي روماني
32
00:01:35,651 --> 00:01:37,494
اگر ميخواين بيشتر لذت ببرين، من
33
00:01:37,596 --> 00:01:39,163
قارچ مخصوص رو پيشنهاد ميکنم
34
00:01:39,265 --> 00:01:40,364
گرمي 14 دلار
35
00:01:40,466 --> 00:01:42,166
نه، لازم نيست -
يکمي بدين -
36
00:01:42,268 --> 00:01:43,467
من عاشق قارچم
37
00:01:44,109 --> 00:01:45,869
ايرا، تو که ميدونستي قارچ دوست دارم
38
00:01:47,506 --> 00:01:48,605
نه، الان نميخوام
39
00:01:48,707 --> 00:01:50,541
فقط براي خانم لطفاً
40
00:01:51,208 --> 00:01:52,776
هر موقع
کافي بود بگين
41
00:02:07,892 --> 00:02:08,791
خوبه
42
00:02:08,893 --> 00:02:10,193
ممنون -
خواهش ميکنم -
43
00:02:10,295 --> 00:02:12,429
بيست گرم، تا حالا کسي
انقدر سفارش ندادهبود
44
00:02:13,413 --> 00:02:14,530
...قربان، شايد شما هم
45
00:02:14,632 --> 00:02:17,333
نه، ممنون
46
00:02:17,435 --> 00:02:20,369
لذت ببرين
47
00:02:23,537 --> 00:02:27,443
تو...تو عالي هستي
48
00:02:27,545 --> 00:02:29,645
نميتونم باور کنم که
49
00:02:29,747 --> 00:02:31,481
الان روبهروي تو نشستم
50
00:02:33,484 --> 00:02:34,416
وقتي که ميخواي بخوابي
51
00:02:34,518 --> 00:02:35,717
و من تو رو با لباس خواب ميبينم
52
00:02:35,819 --> 00:02:39,554
اصلاً...اصلاً نفسم بند مياد
53
00:02:39,656 --> 00:02:41,357
چون اون موقع خيلي زيبايي
54
00:02:41,459 --> 00:02:43,025
هميشه زيبايي
55
00:02:43,127 --> 00:02:45,894
پوست به اين لطافت
اخه کي انقدر پوستش لطيفه؟
56
00:02:45,997 --> 00:02:48,130
تو هم خيلي خوبي
57
00:02:49,236 --> 00:02:54,803
اين همه برنامه براي امشب چيدم تا
ازت...درخواست ازدواج کنم
58
00:02:54,905 --> 00:02:56,170
Maryam
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::
...ولي
59
00:02:56,272 --> 00:02:58,239
ولي چي؟
60
00:02:58,341 --> 00:03:00,308
ولي با اتفاقاتي که افتاده
61
00:03:00,410 --> 00:03:02,544
فکر نميکنم اين پيشنهاد درستي باشه
62
00:03:02,646 --> 00:03:05,079
شرکت رو رها کردم
توي کارم ورشکست شدم
63
00:03:05,181 --> 00:03:08,182
...هر چي داشتم دود شد رفت هوا، به هر حال
64
00:03:08,284 --> 00:03:10,851
نميتونم زندگي رو که لايقشي
فراهم کنم
65
00:03:10,953 --> 00:03:13,287
ماه عسلي که حرف زديم
66
00:03:13,390 --> 00:03:14,788
برنامهاي که براي زندگيمون چيديم
67
00:03:14,891 --> 00:03:17,392
حتي نميتونم ازت بخوام کارِت رو ترک کني
68
00:03:17,494 --> 00:03:20,194
حتي حلقهاي رو که ازت گرفتم
ديگه نميتونم بخرم
69
00:03:21,796 --> 00:03:23,263
حالا ديگه همه چي رو گفتم
70
00:03:24,518 --> 00:03:27,868
...لازم نيست که
71
00:03:27,970 --> 00:03:31,338
نه، تو درست ميگي، بايد صبر کنيم
72
00:03:34,243 --> 00:03:36,677
خوبه
73
00:03:48,057 --> 00:03:48,955
اوه، ياخدا
74
00:03:49,058 --> 00:03:50,790
خيلي خوشمزهست
75
00:03:58,099 --> 00:04:00,399
حالا ديگه امضاء شدن
76
00:04:00,501 --> 00:04:03,970
چهار ماه طول ميکشه تا
کارهاي اداريش انجام بشه
77
00:04:04,072 --> 00:04:07,053
ولي مورد شما از حالت عادي
يکمي پيچيدهتره
78
00:04:07,088 --> 00:04:09,653
مخصوصاً حالا که به قسمتي
از پولتون هم راضي هستين
79
00:04:09,688 --> 00:04:12,028
واسه همين ممکنه
از حد معمول بيشتر طول بکشه
80
00:04:12,063 --> 00:04:13,579
ممنونم، اورن
81
00:04:27,311 --> 00:04:29,677
ديگه ما هيچ رابطهاي با هم نداريم
حتي از طريق بچهها
82
00:04:29,779 --> 00:04:31,512
همونطور که نوشته شدهبود
83
00:04:31,614 --> 00:04:32,880
خوندمش
84
00:04:32,983 --> 00:04:35,850
هيچوقت فکر نميکردم اين اتفاق بيفته
85
00:04:35,953 --> 00:04:36,684
من هم همينطور
86
00:04:36,786 --> 00:04:38,353
هيچکس فکرش رو نميکرد
87
00:04:40,857 --> 00:04:42,741
ولي ديگه امضا شد
88
00:04:43,045 --> 00:04:45,259
آره
89
00:04:48,097 --> 00:04:49,997
لارا
90
00:04:50,099 --> 00:04:51,532
سهام
91
00:04:51,634 --> 00:04:53,901
بايد راجع بهش صحبت کنيم
92
00:04:54,003 --> 00:04:56,604
ميدونم خوشت از معاملههايي که ميکنيم
خوشت نمياد
93
00:04:56,706 --> 00:04:59,106
معمولا 50-50 معامله مي کنيم
94
00:04:59,208 --> 00:05:01,508
تو جنگيدي و پيروز شدي
95
00:05:01,610 --> 00:05:02,943
من به اين ويژگيت
افتخار ميکنم
96
00:05:03,045 --> 00:05:05,412
ما اينجا رو با هم ساختيم
97
00:05:05,514 --> 00:05:08,349
من راجع به يه چيز ديگه صحبت ميکنم
98
00:05:08,451 --> 00:05:10,184
دولت، پرونده
99
00:05:11,301 --> 00:05:13,753
اگر من کار اشتباهي بکنم
100
00:05:13,856 --> 00:05:15,155
اونها همه چي رو ميگيرن
101
00:05:15,257 --> 00:05:18,157
تا حالا نديدهبودم به عواقب کارهات فکر کني
102
00:05:18,259 --> 00:05:21,027
ولي الان مجبورم خيلي احتياط کنم
103
00:05:21,129 --> 00:05:23,429
فدرال داره مثل سگ بو ميکشه
104
00:05:23,532 --> 00:05:25,699
تا يه چيزي عليه من پيدا کنه
105
00:05:25,801 --> 00:05:28,259
بدجور ميخوان من رو گير بندازن
106
00:05:28,294 --> 00:05:29,936
ولي اورين گفت تنها راه
107
00:05:30,038 --> 00:05:32,338
گرفتن تو اينه که ثابت کنن
اموالت رو بهصورت غير قانوني بدست اوردي
108
00:05:32,440 --> 00:05:33,840
هر کاري بتونن ميکنن
109
00:05:33,942 --> 00:05:36,509
اونها از جنايتکارها هم بدترن
110
00:05:36,611 --> 00:05:40,646
اونها روشهايي دارن
که ميتونن با اون روشها به همه چي گند بزنن
111
00:05:40,748 --> 00:05:42,448
منظورت از همه چيز چيه؟
112
00:05:42,550 --> 00:05:43,849
اگر از حسابم استفاده کنم
113
00:05:43,951 --> 00:05:46,386
تمام حسابهاي بانکيم
114
00:05:46,488 --> 00:05:48,221
تمام اموالي که ثبت کردم
115
00:05:48,323 --> 00:05:52,925
همهشون رو از دست ميدم
116
00:05:53,027 --> 00:05:55,178
که 300 ميليون دلاره
117
00:05:55,213 --> 00:05:56,629
شايد هم 320
118
00:05:56,731 --> 00:05:58,831
لعنتي
119
00:05:58,933 --> 00:06:00,666
...من
120
00:06:00,768 --> 00:06:03,002
باورم نميشه که دارم اين رو مي گم
121
00:06:03,103 --> 00:06:04,737
ولي به نظرم اين پول کافيه
122
00:06:04,839 --> 00:06:05,938
البته که کافي هست
123
00:06:06,040 --> 00:06:08,507
...يعني توي زندگي که با هم
124
00:06:08,608 --> 00:06:09,841
نه، کافي نيست
125
00:06:09,943 --> 00:06:12,044
حالا اگر همه اين پول
126
00:06:12,146 --> 00:06:14,746
رو از دست بدي، چقدر طول ميکشه
تا به اينجا برسي
127
00:06:14,848 --> 00:06:16,448
خيلي خيلي طول ميکشه
128
00:06:16,550 --> 00:06:18,417
حالا، ميخواي چيکار کني؟
129
00:06:18,519 --> 00:06:20,752
بايد طوري بيشترش کنم
که اونها نفهمن
130
00:06:20,854 --> 00:06:23,155
تا مدرکي عليه من پيدا نکنن
131
00:06:23,257 --> 00:06:25,857
و الان هم يه فکري دارم
132
00:06:39,005 --> 00:06:40,171
همه رو زدم تو خال
133
00:06:40,273 --> 00:06:43,140
ولي مأموريتها به اين شکل نيست
134
00:06:43,242 --> 00:06:45,909
توي مأموريتها هدف ثابت نيست
135
00:06:46,011 --> 00:06:48,079
ولي تمرين کني بهتر ميشي -
بهتره حواست به کار خودت باشه -
136
00:06:48,181 --> 00:06:50,881
خوشم نمياد يه کسي توي کاري
که حرفهاش نيست نظر بده
137
00:06:50,983 --> 00:06:51,882
من هم همينطور
138
00:06:51,984 --> 00:06:53,284
قبول دارم اينجا فرق داره
139
00:06:53,386 --> 00:06:55,919
اينجا فقط بايد وايسم، هدفگيري کنم
و بعد شليک
140
00:06:56,021 --> 00:06:58,221
ولي تمرين کردن براي تو پيچيدهتره
141
00:06:58,323 --> 00:07:00,356
خب سرمايه گذاري فقط قسمتي از کارمه
142
00:07:00,459 --> 00:07:01,658
پيشرفت کردن هم هست
143
00:07:02,441 --> 00:07:04,427
خيلي از رقابت هم خوشم مياد
مثلاً ميري توي اتاق
144
00:07:04,529 --> 00:07:07,197
توي اون اتاق چند نفر به تو کمک
و چند نفر باهات رقابت ميکنن، خيلي برام جذابه
145
00:07:07,299 --> 00:07:10,100
از شکست هم خوشم مياد، قشنگترين جملهاي
146
00:07:10,202 --> 00:07:12,769
که شنيدم وقتيه که توي
:سرمايه گذاري شکست ميخورم و يکي مياد ميگه
147
00:07:12,871 --> 00:07:14,437
چي شد، موفق نشدي؟
148
00:07:14,539 --> 00:07:15,738
ولي فعلاً که نميتوني کار کني
149
00:07:15,840 --> 00:07:17,207
درسته، فعلاً نميتونم
150
00:07:17,309 --> 00:07:19,942
ولي با تجربهاي که دارم، ميتونم
به دوستهاي نزديکم مشاوره بدم
151
00:07:20,044 --> 00:07:21,877
که چطوري پول در بيارن
152
00:07:21,980 --> 00:07:23,546
بذار اصلاً حدس بزنم سهام يعني چي
153
00:07:23,648 --> 00:07:26,047
يه سري کاغذبازي مسخره؟
154
00:07:26,082 --> 00:07:27,409
اين هم يه جور ديدگاهه
155
00:07:27,444 --> 00:07:29,452
من نميتونم سرمايهگذاري کنم آکس
حتي نميتونم بهش فکر کنم
156
00:07:29,554 --> 00:07:32,649
در ضمن مطمئناً از اين چيزي که من دارم ميبينم
پليسها خيلي بيشتر حواسشون به تو هست
157
00:07:32,684 --> 00:07:34,973
و الان که از اوضاعت خبر دارم
اجازه ندارم باهات کار کنم
158
00:07:35,008 --> 00:07:37,511
ولي تو ميدوني اگر من يه جايي سرمايهگذاري کنم
159
00:07:37,546 --> 00:07:39,629
حتماً پيشرفت ميکنم
160
00:07:39,731 --> 00:07:42,231
نميتوني ديگه بيخيال اين کار بشي؟
161
00:07:42,333 --> 00:07:44,767
من هم اولين بار که بيکار شدم
اومدم توي اينکار
162
00:07:44,869 --> 00:07:46,401
...ولي بعدش -
بعدش چي؟ -
163
00:07:46,504 --> 00:07:49,365
کار بهتري پيدا کردي؟
کاري با سود بيشتر؟
164
00:07:49,400 --> 00:07:51,173
وقتي شب توي موزه نگهباني ميدادي
165
00:07:51,275 --> 00:07:52,874
به فرق کارهاي وارهول و پيترمکس
فکر ميکردي؟(نام دو هنرمند)
166
00:07:52,976 --> 00:07:54,943
من خودم توي وستبت بزرگ شدم(نام يک اکادمي هنري)
167
00:07:55,045 --> 00:07:57,646
پس از قبل فرق کاراشون رو ميدونستم
168
00:07:57,748 --> 00:08:00,236
همهش رو ميدونستم
169
00:08:00,271 --> 00:08:01,617
زندگي عوض شد
170
00:08:03,061 --> 00:08:04,953
حالا زندگيت بهتر شده؟
171
00:08:06,099 --> 00:08:07,722
هنوز با مأموريتهاي انتقالي مشکلي داري؟
172
00:08:08,485 --> 00:08:09,490
چي شد؟ ها؟
173
00:08:10,725 --> 00:08:13,424
وقتي داشتي شليک ميکردي
من از نگاهت همه چي رو فهميدم
174
00:08:13,459 --> 00:08:14,791
تو از اين کار خوشت نمياد
175
00:08:14,826 --> 00:08:17,984
شايد اينطوري باشه
ولي بايد ادامه بدم
176
00:08:18,019 --> 00:08:19,534
مثل خودت
177
00:08:19,636 --> 00:08:21,969
تو ميدونستي اين اتفاق ميفته
ولي من نميدونستم
178
00:08:23,509 --> 00:08:25,105
با اين حال ادامه دادي
179
00:08:26,210 --> 00:08:27,978
تو ميتونستي از استعدادت
توي يه راه بهتر استفاده کني
180
00:08:28,013 --> 00:08:29,555
تو شبها کلاسهاي سرمايهگذاري ميرفتي
181
00:08:29,590 --> 00:08:31,375
تا بتوني در آينده سرمايهگذار بشي
182
00:08:31,410 --> 00:08:33,414
تو براي اولين بار يه آدم پولدار شدي
183
00:08:33,516 --> 00:08:34,815
ولي ديگه ادامه ندادي
184
00:08:34,917 --> 00:08:37,284
تو بخاطر اينکه از استعدادت استفاده نميکني
185
00:08:37,386 --> 00:08:38,819
بايد خودت رو سرزنش کني -
...آکس -
186
00:08:38,921 --> 00:08:41,454
حالا گوش کن، من ميتونم تو رو دوباره به
اين کار برگردونم
187
00:08:41,557 --> 00:08:44,246
و نميذارم کسي بفهمه کمکت ميکنم
188
00:08:44,281 --> 00:08:45,631
اينطوري من هم هستم که ممکنه
توي دردسر بيفتم
189
00:08:45,666 --> 00:08:49,027
اگر ميتونستم اون پول رو بهت بدم، ميدادم
190
00:08:49,062 --> 00:08:49,763
ولي نميتونم
191
00:08:50,900 --> 00:08:52,599
با اون نگاهي که مردم امروزه به پليس دارن
192
00:08:52,701 --> 00:08:55,702
ما نميتونيم وارد اين بازيها بشيم
193
00:09:10,756 --> 00:09:11,984
به نظرم بهتره
فردا شب دير بياي
194
00:09:12,087 --> 00:09:13,186
ها؟
195
00:09:14,020 --> 00:09:16,305
بخاطر پدرت
196
00:09:16,407 --> 00:09:18,507
بهت گفتهبودم ميخواد بچهها رو ببينه
197
00:09:18,609 --> 00:09:21,110
بله، گفتي و من هم گفتم
خوشم نمياد
198
00:09:21,943 --> 00:09:23,879
بخاطر همين فردا شب
دير بيا
199
00:09:23,981 --> 00:09:26,815
هر چقدر هم که بهت زنگ زد
جواب نده
200
00:09:26,917 --> 00:09:28,249
وقتي رفت بهت پيامک ميزنم
201
00:09:28,351 --> 00:09:30,852
نميشه
من به همه تلفنهام جواب ميدم
202
00:09:30,955 --> 00:09:32,955
مثل همه مردم، که وقتي
ميتونن جواب ميدن
203
00:09:33,057 --> 00:09:34,056
اين دفعه جواب نده
204
00:09:34,157 --> 00:09:37,225
خيلي از مردم هم دوست ندارن جواب بدن
205
00:09:37,327 --> 00:09:39,394
به چي جواب ندن؟ -
به گوشيشون ديگه -
206
00:09:39,496 --> 00:09:41,396
حتي اگر آدم مهمي نباشن
باز هم بعضيها
207
00:09:41,498 --> 00:09:43,698
هستن که دوست ندارن باهاشون
صحبت کنن
208
00:09:43,800 --> 00:09:45,032
ولي من نه
209
00:09:45,135 --> 00:09:47,202
باشه، تو نه
210
00:09:47,304 --> 00:09:51,005
به جز در مواردي که دوباره
پدرم زنگ بزنه
211
00:09:52,003 --> 00:09:54,342
اون يه پدربزرگ هم هست
212
00:09:55,187 --> 00:09:56,978
و بايد اجازه بديم هر چندوقت يه بار
بچهها رو ببينه
213
00:09:57,080 --> 00:09:59,213
ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ -
چي؟ -
214
00:09:59,315 --> 00:10:02,016
چرا وقتي نميتونن صحبت کنن
:گوشي رو ورميدارن و ميگن
215
00:10:02,118 --> 00:10:03,217
ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟
216
00:10:03,319 --> 00:10:05,452
ميتونن ولي نميخوان
217
00:10:05,554 --> 00:10:08,656
باشه، و من هم هر موقع بخوام ميام خونه
218
00:10:08,758 --> 00:10:10,357
قبل از اين که بخوابين ميام خونه
219
00:10:10,459 --> 00:10:11,692
نميخوام الان باهات بحث کنم
220
00:10:11,794 --> 00:10:13,894
ولي دلايلي وجود داره
که نميخوام ببينمش
221
00:10:13,997 --> 00:10:16,263
و همينطور نميخوام اون تو رو ببينه
222
00:10:18,267 --> 00:10:21,067
جدي ميگم، دلايلي وجود داره
که بهتره نه تو ببينيش نه من
223
00:10:21,170 --> 00:10:22,802
مطمئن باش
224
00:10:22,904 --> 00:10:24,738
خيليخب
225
00:10:26,708 --> 00:10:29,409
بچهها رو ميبرم پيشش
226
00:10:29,512 --> 00:10:31,978
ميذارمشون توي خونهاش و خودم برميگردم
227
00:10:32,080 --> 00:10:33,647
بعداً هم ميرم ميارمشون
228
00:10:33,749 --> 00:10:35,548
خوبه
229
00:10:48,163 --> 00:10:50,062
رباتها اومدن
230
00:10:51,866 --> 00:10:54,400
من هم اين ايده به ذهنم رسيدهبود
ولي ديگه دير شده
231
00:10:54,502 --> 00:10:55,801
مثل توني سوپرانو(شخصيت داستاني)
232
00:10:55,903 --> 00:10:57,336
حالا قضيه اينطوري داره تموم ميشه
233
00:10:57,438 --> 00:10:58,437
منظورت بشريته؟
234
00:10:58,540 --> 00:11:00,206
آره، مثل تاميناکر(يک کتاب تخيلي
(از استيون کينگ
235
00:11:00,308 --> 00:11:03,042
اول زندگي رو برات آسون ميکنه
بعد نابودت ميکنه
236
00:11:03,144 --> 00:11:05,110
بالاخره يه روزي کامپيوترها
ما رو نابود ميکنن
237
00:11:05,212 --> 00:11:07,112
تاميناکر در مورد فضاييها بود نه کامپيوترها
238
00:11:07,214 --> 00:11:09,081
آره، ولي من راجع به کامپيوترهايي
239
00:11:09,183 --> 00:11:11,449
شنيدم که کارهاي
عجيبغريبي ميکنن
240
00:11:11,552 --> 00:11:13,251
...يه بار يکيشون ميخواست
241
00:11:13,353 --> 00:11:15,220
اونها هر کاري که ما ميکنيم رو ياد ميگيرن
242
00:11:15,322 --> 00:11:16,588
بعد عليه خودمون استفاده ميکنن
243
00:11:16,691 --> 00:11:18,157
حالا کي از پس کامپيوترهاي
لعنتي برمياد؟
244
00:11:18,258 --> 00:11:20,887
اونموقع اگر آدم بخواد زنده بمونه
بايد برده ماشينها بشه
245
00:11:20,928 --> 00:11:23,662
هيچ کامپيوتري نميتونه
مثل آدمها فکر کنه
246
00:11:23,763 --> 00:11:25,963
پس نميتونن مثل ما، به اين
فکر کنن که چطوري دشمنشون رو بکشن
247
00:11:26,066 --> 00:11:27,131
پس انقدر مزخرف نگيد
248
00:11:27,234 --> 00:11:28,733
!نترسين
249
00:11:28,835 --> 00:11:31,102
مزخرفه، دقيقاً
250
00:11:31,205 --> 00:11:32,470
لعنت به ترس
251
00:11:32,573 --> 00:11:33,638
جدي؟
252
00:11:34,562 --> 00:11:36,641
نه، هنوز ميترسم
253
00:11:36,743 --> 00:11:38,409
من هم همينطور -
من هم خيلي ميترسم -
254
00:11:38,511 --> 00:11:40,178
بدبختها
255
00:11:40,279 --> 00:11:43,047
به شيء روي ميز نگاه کن
256
00:11:43,149 --> 00:11:44,548
مقوا؟
257
00:11:44,650 --> 00:11:45,616
بله
258
00:11:45,719 --> 00:11:47,685
با تا کردن اين مقوا سعيکن
259
00:11:47,787 --> 00:11:49,153
يه جعبه بسازي
260
00:11:49,255 --> 00:11:51,956
وقتي کارِت تموم شد صدام کن
تا ببينم به درد ميخوري
261
00:12:04,818 --> 00:12:08,071
هر چي خواهرم گفت مو به مو
اجرا کردم تا خوب در بياد
262
00:12:08,173 --> 00:12:10,476
مطمئني خوبه؟ -
شما بگين -
263
00:12:10,511 --> 00:12:13,376
چون شنيدم رائول(بازيکن فوتبال) مشتري
264
00:12:13,478 --> 00:12:15,478
دائمي رستوران خواهرته
البته چيزهاي ديگهاي هم از
265
00:12:15,580 --> 00:12:17,180
رائول شنيدم، مثل اين که عاشق اسنکه
266
00:12:17,282 --> 00:12:19,682
و آهنگهاي محبوبش رپها مايکه
267
00:12:29,794 --> 00:12:31,327
هوم
268
00:12:32,464 --> 00:12:33,529
آشغاله رايان
269
00:12:34,141 --> 00:12:35,632
حتما خواهرت وقتي بفهمه
خيلي عصباني بشه
270
00:12:35,734 --> 00:12:37,094
حتماً حالش حسابي گرفتهميشه
271
00:12:37,129 --> 00:12:37,900
خوب نيست؟
272
00:12:38,741 --> 00:12:40,169
ولي خواهر آکس هم بهم کمک کرد
273
00:12:40,272 --> 00:12:41,738
اوه، نه خوبه
274
00:12:41,839 --> 00:12:44,173
ولي اين بايد بتونه شکم يه مرد رو سير کنه
275
00:12:44,275 --> 00:12:45,707
اگر نميتوني اينکار رو بکني
276
00:12:45,810 --> 00:12:47,309
فقط وقت خواهر آکس رو تلف کردي
277
00:12:47,411 --> 00:12:49,311
حتي اگر خواهرت هم بهم اين رو ميداد
278
00:12:49,413 --> 00:12:52,181
هر چي خورده بودم رو
بالا ميوردم روي صورتش
279
00:12:52,283 --> 00:12:54,538
آروم باش، رايان تو برو
280
00:12:54,573 --> 00:12:56,118
خيلي هم خوبه
281
00:12:58,422 --> 00:12:59,822
چته، وکس؟
282
00:13:00,899 --> 00:13:02,500
داشتم به وضعيت تو فکر ميکردم
283
00:13:02,535 --> 00:13:04,493
و ديدم ممکنه به زودي مثل
تو بشم
284
00:13:05,235 --> 00:13:06,234
اگر تعهدت رو بشکني
285
00:13:06,336 --> 00:13:07,985
بعدش دولت هر چي
داري رو ازت بگيره
286
00:13:08,005 --> 00:13:09,537
من هم مثل تو ميشم
287
00:13:09,639 --> 00:13:11,739
مثل تو هيچ غلطي نميتونم بکنم
288
00:13:11,841 --> 00:13:13,741
بيا صادق باشيم، اگر چنين اتفاقي بيفته
289
00:13:13,843 --> 00:13:15,743
اونوقت تو وضعت خيلي بدتر از من ميشه
290
00:13:15,845 --> 00:13:17,278
نميدونستم
291
00:13:25,408 --> 00:13:26,907
واقعاً مزهاش خوبه
292
00:13:27,010 --> 00:13:28,943
بايد ازش عذرخواهي کنم
293
00:13:29,045 --> 00:13:31,312
دوباره ميپرسم، چته؟
294
00:13:31,414 --> 00:13:33,047
سرمايه
295
00:13:33,149 --> 00:13:34,915
آها
296
00:13:35,017 --> 00:13:36,784
از سال 1602
297
00:13:36,886 --> 00:13:41,221
وقتي که شرکت داچ بزرگترين سرمايهگذاري اون موقع
298
00:13:41,323 --> 00:13:43,190
رو کرد، رياضيدانهاي زيادي
299
00:13:43,292 --> 00:13:45,793
سعي کردن رمز موفقيت اونها
توي بازار رو پيدا کنن
300
00:13:45,895 --> 00:13:48,729
و حالا، تيلور داره سعي ميکنه
تا اون مسئله رو براي خودش حل کنه
301
00:13:48,831 --> 00:13:49,730
براي ما
302
00:13:49,832 --> 00:13:51,365
مگه نميدوني من
چه احساسي نسبت بهش دارم؟
303
00:13:51,467 --> 00:13:52,366
ميدونم
304
00:13:52,468 --> 00:13:54,968
بيلي بين تا حالا توي مسابقات جهاني برنده نشده
305
00:13:55,070 --> 00:13:56,636
اين که بيسبال نيست
306
00:13:56,738 --> 00:13:58,438
پس چرا پولي که ميخواستي رو ورنداشتي؟
307
00:13:58,508 --> 00:14:00,673
شايد ميخواستم از يه جاي ديگه جور کنم
308
00:14:00,775 --> 00:14:02,876
شايد هم اصلاً بهش نياز نداشتم
309
00:14:02,978 --> 00:14:04,244
ولي تيلور نياز داره
310
00:14:04,346 --> 00:14:06,913
و اگر اونها ميخوان کاري انجام
بدن، تو هم بايد کمکشون کني
311
00:14:07,015 --> 00:14:09,015
بله
312
00:14:13,788 --> 00:14:16,255
لعنتي
313
00:14:16,357 --> 00:14:18,858
داشتي ميرفتي از رايان هم عذرخواهي کن
314
00:14:29,070 --> 00:14:30,269
ببخشيد زياد زنگ زدم
315
00:14:30,371 --> 00:14:32,471
اخه من بايد سريعتر با تمام سهامدارهاي
316
00:14:32,573 --> 00:14:35,508
که قبلاً توي شرکت آکس سهام داشتن
صحبت کنم
317
00:14:35,609 --> 00:14:37,109
من مشکلي ندارم
318
00:14:37,211 --> 00:14:38,610
توي تبلتت ديگه چي نوشته؟
319
00:14:38,712 --> 00:14:42,047
راجع به روزي که طلاق گرفتم هم
چيزي نوشته؟
320
00:14:42,149 --> 00:14:43,705
من ميخوام جرم آکس رو ثابت کنم
321
00:14:43,740 --> 00:14:45,183
فکر کنم تو هم بدت نياد
322
00:14:45,285 --> 00:14:47,653
خيلي دوست دارم اين اتفاق بيفته
323
00:14:47,755 --> 00:14:50,155
محکوم شدنش باعث شد من ديگه باهاش کار نکنم
324
00:14:50,257 --> 00:14:52,290
...پس بيايد از اينجا شروع کنيم که
325
00:14:53,071 --> 00:14:54,120
بعدش چه اتفاقي افتاد
326
00:14:54,155 --> 00:14:55,742
تو رفتي ببيني من به رئيست چي گفتم
327
00:14:55,777 --> 00:14:57,362
بعد تصميم گرفتي دوباره
در مورد من تحقيق کني
328
00:14:57,464 --> 00:15:00,631
ولي من ديگه از اين بازيها
خسته شدم، ديگه نمي خوام
329
00:15:00,733 --> 00:15:02,867
هي بيان در مورد آکس از من
سوال کنن
330
00:15:02,969 --> 00:15:04,436
ما ميخوايم جلوش رو بگيريم -
خواهيم ديد -
331
00:15:04,538 --> 00:15:06,104
پس اين بحث رو به همراه رئيست ادامه ميديم
332
00:15:06,206 --> 00:15:07,605
تو و من و ديک
333
00:15:07,707 --> 00:15:10,508
فردا يا پسفردا ميام دفترتون
334
00:15:10,610 --> 00:15:13,010
يه دفعه شر رو بکنيم
335
00:15:22,354 --> 00:15:24,689
اگر برگرديم به غرب وحشي
336
00:15:24,791 --> 00:15:25,990
اون وقت تو يه کلانتر ميشدي
337
00:15:26,092 --> 00:15:29,093
که ميخواد به همراه معاونهاش
امنيت رو توي شهر بوجود بياره
338
00:15:29,195 --> 00:15:32,829
ولي هر چقدر هم زحمت ميکشيدي
نميتونستي امنيت رو برقرار کني
339
00:15:32,931 --> 00:15:35,932
اون موقع حتماً طناب اعدام دوست صميميت ميشد
340
00:15:36,034 --> 00:15:37,334
البته
341
00:15:37,436 --> 00:15:40,370
و حتماً مردم مجبور بودن شبها
خيابون رو خالي کنن
342
00:15:40,473 --> 00:15:42,106
و درهاي خونهشون رو قفل کنن
343
00:15:42,208 --> 00:15:43,974
تا يه تغييري رخ بده
344
00:15:44,076 --> 00:15:45,375
اونقدر عمرشون قد نميداد
345
00:15:45,478 --> 00:15:47,644
در ضمن مجبور بودن شبها توي خونه باشن
346
00:15:47,746 --> 00:15:50,046
چون اون موقع شبها خيلي سرد ميشد
347
00:15:50,148 --> 00:15:52,882
ولي شايد به موضوع الان
زياد مرتبط نباشه
348
00:15:52,985 --> 00:15:53,883
نه قربان
349
00:15:53,986 --> 00:15:55,451
معمولاً مقدمه چينيهاي شما
350
00:15:55,553 --> 00:15:58,221
ربط مستقيمي به موضوع اصلي داره
351
00:15:58,323 --> 00:15:59,222
دقيقاً
352
00:15:59,324 --> 00:16:01,958
خوزه لوگو، يه جنايتکار زنداني
353
00:16:02,060 --> 00:16:04,860
وقتي مأمور فدرال رويش رو برگردونده بود
ميزنه گردنش رو ميشکنه
354
00:16:04,962 --> 00:16:08,148
يه پرونده فدرال، براي ما
355
00:16:08,183 --> 00:16:09,765
بله، ممکنه
356
00:16:09,867 --> 00:16:12,282
کلمه "ممکنه" مخصوص نيويورکيهاست
357
00:16:12,317 --> 00:16:13,302
ديگه اين واژه
رو نشنوم
358
00:16:13,404 --> 00:16:15,171
يه واژه قضائيه قربان
359
00:16:16,260 --> 00:16:17,607
ميتونم از روي کتاب نشونتون بدم
360
00:16:17,708 --> 00:16:19,274
با من بحث نکن چاک
361
00:16:19,376 --> 00:16:21,777
ما توي يه دانشگاه درس خونديم
362
00:16:21,879 --> 00:16:24,513
توي يه مدرسه قضايي بوديم
توي يه جا استخدام شديم
363
00:16:24,615 --> 00:16:29,284
کتابهاي يکساني خونديم، هر دومون توي
دادگاههاي راول و ورکين بوديم
364
00:16:29,386 --> 00:16:32,688
جمله "ازادي مطلق هميشه مبهم
بوده" رو يادت مياد؟
365
00:16:33,909 --> 00:16:36,158
يه مدت فقط اين جملههاي
مسخره توي ذهنم ميچرخيد
366
00:16:36,260 --> 00:16:38,160
ولي بالاخره آدم، کسي که قراره بشه رو ميشه
367
00:16:38,262 --> 00:16:39,494
حالا هم يه بدبخت هستش
368
00:16:39,596 --> 00:16:43,031
که يه بدبخت ديگه زده گردنش رو شکونده
369
00:16:43,133 --> 00:16:44,866
اين پرونده تقديم به شما
370
00:16:44,968 --> 00:16:47,569
ما حتماً پرونده رو بررسي ميکنيم
371
00:16:47,671 --> 00:16:48,703
اميدوارم موفق بشين
372
00:16:48,805 --> 00:16:50,905
بهتره زودتر کار رو انجام بدين
373
00:16:51,007 --> 00:16:52,106
بهتره زودتر تمومش کنيد
374
00:16:53,029 --> 00:16:55,309
ژنرال، جسارتاً شما پروندهها رو براي
من گلچين ميکنيد؟
375
00:16:55,411 --> 00:16:57,011
هيچ وقت اين کار رو نکردم
376
00:16:58,387 --> 00:16:59,714
ولي به هر حال معتقدم هر
377
00:16:59,816 --> 00:17:01,716
پروندهاي بهت بدم تو از پسش بر مياي
378
00:17:01,818 --> 00:17:04,318
البته به نظر من تنها وقتي
عدالت برقرار ميشه، که حکومت رو نظامي کنيم
379
00:17:04,420 --> 00:17:07,588
من اصلاً با حکومت نظامي موافق نيستم
380
00:17:07,691 --> 00:17:08,889
البته در اين کشور
381
00:17:08,991 --> 00:17:12,259
معمولا از پروندههايي که
صورت جلسه نميشن، خوشت نمياد
382
00:17:13,535 --> 00:17:14,261
قبلاً اينطور بود
383
00:17:14,363 --> 00:17:18,199
پس حالا يکي از همين پروندهها
رو بهت ميسپارم
384
00:17:18,301 --> 00:17:20,467
از اين که اومدي ممنونم
385
00:17:22,026 --> 00:17:24,971
باز هم به من افتخار ديدنتون رو ميدين؟
386
00:17:25,074 --> 00:17:27,040
من همه بچهها رو به يه اندازه دوست دارم، چاک
387
00:17:28,084 --> 00:17:31,144
ولي با منطقه ساورن از همه
بيشتر حال ميکنم
388
00:17:32,748 --> 00:17:34,347
با توجه به تجربياتي که
389
00:17:34,449 --> 00:17:37,417
وقتي قاضي نيويورک بودم به دست اوردم
390
00:17:37,519 --> 00:17:40,854
فهميدم که تو حتي حاضر نيستي
براي بچههات هم پارتي بازي بکني
391
00:18:02,669 --> 00:18:04,402
الان داشتم به داوطلبه نگاه ميکردم
392
00:18:04,505 --> 00:18:06,627
اگر فکر ميکني معماي جعبه رو حل ميکنه
393
00:18:06,674 --> 00:18:08,373
بايد بگم اشتباه ميکني
394
00:18:08,475 --> 00:18:10,041
شايد بايد يه آزمايش ديگه ازش بگيريم
395
00:18:10,083 --> 00:18:11,783
شايد بايد کلاً ردِش کنيم
396
00:18:11,885 --> 00:18:13,858
چرا اينکار رو بکنم؟ -
چون، حتي خودت که
397
00:18:13,887 --> 00:18:15,683
که کتاب سقوط نور در سال 2010
رو کامل مسلط شدي
398
00:18:15,756 --> 00:18:19,257
نتونستي معماي سرمايهگذاري هنديها رو حل کني
399
00:18:19,359 --> 00:18:22,060
روش اونها فقط يه الگوريتم پيشرفته
400
00:18:22,162 --> 00:18:24,562
که باعث ميشد ايدههاي
زيادي براي تجارت به ذهن آدم برسه
401
00:18:24,664 --> 00:18:25,930
:يادت باشه
402
00:18:26,032 --> 00:18:29,500
بيلي بينز هيچوقت توي مسابقات جهاني
برنده نشد
403
00:18:29,602 --> 00:18:31,002
...اگر چند دقيقه ديگه وقت بدين
404
00:18:31,104 --> 00:18:33,036
فراموشش کن، بگو چرا اومدي
405
00:18:34,507 --> 00:18:37,475
من تونستم پيوند بين سرمايهگذاري و انسانها
رو قويتر کنم
406
00:18:37,577 --> 00:18:40,043
سيستم من ميتونه از مثل انسانها
خلاق باشه
407
00:18:40,146 --> 00:18:41,345
ادامه بده
408
00:18:41,447 --> 00:18:44,248
يه الگوريتمي هستش که من و
تيمم به دست اورديم
409
00:18:44,350 --> 00:18:45,916
ميتونه با بررسي اطلاعات
410
00:18:46,018 --> 00:18:48,385
بهترين سرمايهگذاري رو معرفي کنه
و سود شما رو تخمين بزنه
411
00:18:48,487 --> 00:18:50,954
ما توي شرکت آکس
بين هيچ زبوني تفاوت قائل نميشيم
412
00:18:51,056 --> 00:18:53,857
ولي اگر ميخواي با من
صحبت کني، بهتره از فارسي سليس استفاده کني
413
00:18:55,861 --> 00:18:58,595
کافيه يکي از ايدههاي تجارتيتون رو به من بدين
414
00:18:58,697 --> 00:19:00,030
اون وقت من تکميلشون ميکنيم
415
00:19:00,132 --> 00:19:01,999
ده برابر سريعتر
416
00:19:02,101 --> 00:19:03,801
هيچ ايده تجارتي ندارم
417
00:19:03,903 --> 00:19:05,268
ايده داريم
418
00:19:05,370 --> 00:19:08,204
آره، ولي نميخوام
وارد الگوريتم مسخره ايشون بشن
419
00:19:08,307 --> 00:19:11,107
من هم همين رو ميگم -
ولي نقطه شروع من اونجاست -
420
00:19:11,209 --> 00:19:12,709
پس تو يه چيزي درست کردي که
421
00:19:12,811 --> 00:19:15,278
که مثل ذهن تيلور کار ميکنه -
بله، مدلسازي، گفتم -
422
00:19:15,380 --> 00:19:17,347
پس مدلسازي ذهن تيلور رو کردي
423
00:19:17,449 --> 00:19:19,282
مثل يه جادوگر
424
00:19:20,743 --> 00:19:22,151
به نظرت همينطوره؟
425
00:19:24,222 --> 00:19:26,655
آره، منظورش همينه
426
00:19:26,757 --> 00:19:28,858
من چيزي نميخوام که مثل
من فکر کنه
427
00:19:28,960 --> 00:19:30,759
يه چيزي ميخوام که بهتر از من فکر کنه
428
00:19:30,862 --> 00:19:32,361
ممنون که اومدي
429
00:19:43,273 --> 00:19:46,542
يه مأموريت جديد از جناب رئيس
430
00:19:46,644 --> 00:19:48,444
خوزه لوگو
431
00:19:48,546 --> 00:19:49,911
ميشناسيش؟
432
00:19:50,013 --> 00:19:52,948
يه زنداني که
يه مأمور رو کشته
433
00:19:53,050 --> 00:19:54,950
اوهوم
434
00:19:55,052 --> 00:19:59,321
اين پرونده کانرتي بود که
ديگه ادامهش نداد
435
00:20:00,282 --> 00:20:02,157
ما مثل اون دمدمي مزاج نيستيم
436
00:20:02,259 --> 00:20:03,959
ببين چرا پرونده رو ادامه نداده
437
00:20:04,061 --> 00:20:05,593
باشه
438
00:20:12,061 --> 00:20:15,202
ميخواي پول دربياري؟
439
00:20:15,304 --> 00:20:16,937
فکر نميکني ديگه وقت سرمايهگذاري نيست؟
440
00:20:17,039 --> 00:20:20,975
اصلاً ميدونستي؟ من خودم نميدونم کجا
ديگه بايد سرمايهگذاري کنم؟
441
00:20:21,077 --> 00:20:22,309
ديگه زمانه عوض شده
442
00:20:22,412 --> 00:20:24,144
براي تو هم همينطور
443
00:20:24,247 --> 00:20:27,214
مطمئن باش قرار گذاشتن با ديک
کمکي نميکنه
444
00:20:27,316 --> 00:20:28,282
تموم شد؟
445
00:20:28,384 --> 00:20:30,517
چون ميخوام به کارم برسم
446
00:20:30,619 --> 00:20:32,953
طراحي لباس، تازه بايد دنبال طلبم هم برم
447
00:20:33,055 --> 00:20:35,322
من به ديک کمک
ميکنم جرم تو رو ثابت کنن
448
00:20:35,424 --> 00:20:37,724
مثل بازيمون با کوبا لهت ميکنم
449
00:20:37,826 --> 00:20:40,027
ديگه حتي اگر سر به بيابون بذاري
450
00:20:40,129 --> 00:20:41,929
باز پيدات ميکنن و ميندازنت زندون
آبخنک بخوري
451
00:20:42,031 --> 00:20:44,531
ايرا، فکر ميکني اگر بيفتم
زندون، چه بلايي سر تو مياد؟
452
00:20:44,633 --> 00:20:46,466
فکر ميکني در عوض کاري که کردي
چطوري از خجالتت در ميام؟
453
00:20:46,568 --> 00:20:49,235
اصلاً تو مطمئني
که ميتوني من رو بندازي زندان؟
454
00:20:49,337 --> 00:20:50,504
يه سوال بهتر
455
00:20:50,606 --> 00:20:53,573
نميترسي يه بلايي
سر اون خانم خوشگله بياد؟
456
00:20:53,675 --> 00:20:56,209
پس من رو تعقيب ميکني
بي پدر و مادر
457
00:20:56,311 --> 00:20:57,811
چي ميل دارين؟
458
00:20:57,913 --> 00:21:01,214
يه معامله دو طرفه، و همراهش
چه نوشيدني ميخوري؟
459
00:21:01,316 --> 00:21:02,782
چي شده؟
460
00:21:02,884 --> 00:21:04,984
بوي دماغ سوخته مياد
461
00:21:06,521 --> 00:21:07,954
بابي، من عروسک خيمه شب بازي تو
462
00:21:08,056 --> 00:21:11,057
نيستم، که هر سازي به سازت برقصم
463
00:21:11,159 --> 00:21:12,992
بالاخره يه بلايي سرت ميارم
464
00:21:13,094 --> 00:21:14,760
بزودي توي دادگاه ميبينمت
465
00:21:14,862 --> 00:21:17,563
و چون اون موقع ديگه چيزي براي
از دست دادن ندارم
466
00:21:17,665 --> 00:21:19,865
تو هيچ غلطي نميتوني بکني
467
00:21:19,967 --> 00:21:21,801
پس بهتره حواست باشه
468
00:21:21,903 --> 00:21:25,037
بالاخره يه روزي ميرسه
که با هم تسويه حساب کنيم
469
00:21:25,139 --> 00:21:27,606
پس هات داگت رو خودت بخور
از زندگيت لذت ببر
470
00:21:27,708 --> 00:21:29,842
چون بزودي
تو دردسر ميفتي
471
00:21:29,944 --> 00:21:31,911
اصلاً فکر نميکردم انقدر
روشن فکر باشي، ايرا
472
00:21:37,617 --> 00:21:40,352
ولي بايد روشنفکرتر باشي
473
00:21:42,356 --> 00:21:43,855
الان خيلي اضطراب ندارم
474
00:21:43,958 --> 00:21:47,492
ولي وقتي که اضطرابم بيشتر
ميشه...اونوقت
475
00:21:47,594 --> 00:21:50,094
هر چي که هست بگو
476
00:21:50,196 --> 00:21:52,497
من...من به بقيه هم گفتم
477
00:21:52,599 --> 00:21:53,965
ولي زياد اهميت ندادن
478
00:21:54,067 --> 00:21:55,366
ولي شما بنظر خوب گوش ميدين
479
00:21:55,469 --> 00:21:56,835
اين شغل منه
480
00:21:56,937 --> 00:21:59,671
وضعيت الان من رو که ميبينين
481
00:21:59,773 --> 00:22:01,372
بهترين حالت منه
482
00:22:01,475 --> 00:22:04,108
مفي، وقتي اضطراب داري چي ميشه؟
483
00:22:05,136 --> 00:22:06,277
خيس عرق ميشم
484
00:22:08,047 --> 00:22:09,280
حالا چي؟
485
00:22:09,382 --> 00:22:12,283
مخصوصاً الان، چون شنيدم
ميخوان ما رو جايگزين کنن
486
00:22:12,385 --> 00:22:15,186
اگر اينطوري از استرس خيس
عرق نميشي حتماً انسان نيستي
487
00:22:15,288 --> 00:22:17,955
حالا اگر هم خيس عرق نميشين
هم فکر نکنين من شما رو آدم حساب نميکنم
488
00:22:18,057 --> 00:22:20,157
منظورم اين نيست که شما
آدم نيستين
489
00:22:20,259 --> 00:22:21,692
شما آدم خيلي خوبي هم هستين
490
00:22:21,794 --> 00:22:22,759
ايبابا
491
00:22:22,862 --> 00:22:25,743
جايگزيني کامل حواسم رو پرت کرده
492
00:22:25,778 --> 00:22:28,499
شايد فکر کنيد من چقدر احمقم -
...نه، من فکر ميکنم تو -
493
00:22:28,601 --> 00:22:30,534
ديگه نميتونم تحمل کنم
494
00:22:30,636 --> 00:22:32,703
مادرم التماسم کرد که توي استفورد
کامپيوتر بخونم
495
00:22:32,805 --> 00:22:34,437
ولي من رياضيات خوندم
496
00:22:34,540 --> 00:22:37,107
حالا به نظر مياد نفرين مادرم گرفته
497
00:22:37,209 --> 00:22:40,110
چون مثل اينکه ميخوان من رو جايگزين کنن
498
00:22:40,212 --> 00:22:42,012
با آدمايي که به حرف مادرشون گوش دادن
499
00:22:42,114 --> 00:22:43,880
و رفتن کامپيوتر خوندن -
خيليخب -
500
00:22:43,982 --> 00:22:46,677
شما يا ما قرار نيست جايگزين بشيم
501
00:22:46,712 --> 00:22:49,386
ولي يه جوري نبايد از ما بخوان
که کارمون رو بهتر کنيم؟
502
00:22:49,488 --> 00:22:52,955
فقط ميخواستن شما رو بترسونن
که کارِتون رو بهتر انجام بدين
503
00:22:53,058 --> 00:22:55,925
ولي ما به شما نياز داريم و
نبايد جاگزين بشين، مگه نه؟
504
00:22:56,995 --> 00:22:58,861
نه -
نه -
505
00:23:00,598 --> 00:23:01,931
برين
506
00:23:02,033 --> 00:23:03,566
برين ترستون رو به تيلور بگين
507
00:23:03,668 --> 00:23:05,167
اون هم بهتون توضيح ميده
508
00:23:15,279 --> 00:23:17,479
به هر حال خيلي خوشحالم که ميبينمت برايان
509
00:23:17,581 --> 00:23:20,849
ولي لازم نبود به خودت
زحمت بدي تا اينجا بياي
510
00:23:20,951 --> 00:23:23,452
همونطور که ديک هم گفت
511
00:23:23,554 --> 00:23:26,088
بهتر بود بيام، خوزه لوگو
512
00:23:26,190 --> 00:23:27,889
اين پرونده رو قبول نکن، چاک
513
00:23:27,991 --> 00:23:29,691
بذارين پرونده رو به ما بسپارن
514
00:23:29,793 --> 00:23:32,193
اصلاً نميشه به يه بچه
بگيم قاتل
515
00:23:32,295 --> 00:23:35,063
ولي جسد اون نگهبان
يه چيز ديگه ميگه
516
00:23:35,165 --> 00:23:37,766
لوگو بخاطر اينکه قرضهاش رو
نتونست بده
517
00:23:37,868 --> 00:23:39,267
توي زندان افتاد
518
00:23:39,369 --> 00:23:40,635
پول نتونست جور کنه
519
00:23:40,737 --> 00:23:42,637
واسه همين دوماهي ميشه که توي زندانه
520
00:23:42,739 --> 00:23:46,474
روز اول همون نگهبان
ازش خوشش نمياد، و ميزنه پدرش رو در مياره
521
00:23:46,576 --> 00:23:49,277
تا اون موقع چندين بار پسره رو زده بود
522
00:23:49,379 --> 00:23:52,146
بيني شکسته، دندونهاي خرد شده
خونريزي داخلي
523
00:23:52,248 --> 00:23:54,996
حتي با چوب هم پسره رو زدهبود
524
00:23:55,031 --> 00:23:55,916
از کجا ميدوني؟
525
00:23:56,018 --> 00:23:58,719
ما با 25 زنداني اونجا صحبت کرديم
526
00:23:58,821 --> 00:24:01,189
نگهبانها چي؟
527
00:24:01,291 --> 00:24:03,290
اونها قبول نکردن صحبت کنن
528
00:24:04,334 --> 00:24:06,159
پس الان ما فهميديم
529
00:24:06,261 --> 00:24:07,828
:که
530
00:24:07,930 --> 00:24:09,907
خوزه لوگو
531
00:24:09,942 --> 00:24:12,833
کسيه که بايد ازش دفاع کنيم
532
00:24:15,905 --> 00:24:17,504
من ازت ميخوام اينکار رو نکني
533
00:24:17,607 --> 00:24:18,671
اين کار رو نکن
534
00:24:18,773 --> 00:24:21,141
پرونده رو قبول نکن
535
00:24:31,542 --> 00:24:32,899
خيلي طول نکشيد که
536
00:24:33,001 --> 00:24:36,068
آقاي اسلايتون يکي
از مشتريهاي درجهيکتون شد
537
00:24:36,170 --> 00:24:38,337
که حتماً خيلي خوشبحالتون شد
538
00:24:38,439 --> 00:24:40,005
شما براي کي کار ميکنيد؟
539
00:24:40,108 --> 00:24:42,408
براي کسي کار نميکنيم
خودمون کارفرماييم
540
00:24:43,711 --> 00:24:45,777
پس همه اين کثافت کاريها
541
00:24:45,879 --> 00:24:47,379
زير سر شما دوتاست
542
00:24:47,482 --> 00:24:49,582
و شما کي باشين خوشگل خانم؟ -
من کسيم که -
543
00:24:49,683 --> 00:24:51,183
ميزنم گردنت رو ميشکنم
544
00:24:51,285 --> 00:24:53,885
بچهها خودتون تا حالا حتماً فهميدين
اسم کسي که پشت اين ماجراست رو بگين
545
00:24:53,988 --> 00:24:56,588
اون کسيه که بايد بازجويي بشه
نه شما
546
00:24:56,690 --> 00:24:58,590
اصلاً نميدونيم راجع به کي حرف ميزني
547
00:25:00,045 --> 00:25:01,226
کي پول ايشون رو ميده
548
00:25:01,328 --> 00:25:03,729
مطمئنم همونيه که دنبالشيم -
نميتوني اين سوال رو بپرسي -
549
00:25:03,831 --> 00:25:05,964
فکر ميکني خودمون نميتونيم
يه وکيل خوب گير بياريم؟
550
00:25:06,066 --> 00:25:07,132
ما يه کلوب شبانه داريم
551
00:25:07,234 --> 00:25:08,766
کلوب شبانه؟ از همون مزخرفها؟
552
00:25:08,868 --> 00:25:10,901
ما فقط اونجا موسيقي کلاسيک پخش ميکنيم
553
00:25:11,004 --> 00:25:13,404
آکسلورد رو لو بدين و برين پي کارِتون
554
00:25:13,507 --> 00:25:16,441
وگرنه، همه کثافتکاريها
ميفته گردن خودتون
555
00:25:16,543 --> 00:25:19,644
اونوقت ميشين مغز متفکر
556
00:25:19,746 --> 00:25:22,380
کارشکني و خرابکاري در شرکتها
557
00:25:22,482 --> 00:25:23,748
و بازار سرمايهگذاري
558
00:25:23,850 --> 00:25:25,382
مغز متفکر ميشيم
559
00:25:25,484 --> 00:25:27,384
مغز متفکر بودن خوبه، دوست دارم
!مغزم متفکر باشه
560
00:25:27,486 --> 00:25:28,953
لطفاً ما رو مغز متفکر کنيد
561
00:25:29,055 --> 00:25:31,522
آقايون، فکر کنم بهتر باشه
به صورت خصوصي با شما صحبت کنم
562
00:25:31,624 --> 00:25:34,792
آره، خيلي هم خوبه، برين
با هم صحبت کنيد
563
00:25:34,894 --> 00:25:37,238
انگار داريم توي گوش خر ياسين ميخونيم
564
00:25:37,596 --> 00:25:38,382
ببخشيد؟
565
00:25:38,432 --> 00:25:40,965
ببين الان که شما رو اينجا اورديم
566
00:25:41,067 --> 00:25:42,266
يعني بازداشت کردن شما خيلي راحته
567
00:25:42,368 --> 00:25:44,234
اگر شما ميتونستين ما رو
568
00:25:44,336 --> 00:25:46,670
بازداشت کنين که تا حالا کردهبودين
569
00:25:46,772 --> 00:25:47,837
باورم نميشه از سر دلسوزي
ما رو بازداشت نکردين
570
00:25:47,939 --> 00:25:49,406
بهتره از اينجا رفتيم
بريم يه گوشه قايم بشيم
571
00:25:49,508 --> 00:25:50,865
من درخواست ميکنم که
اين جلسه رو ديگه ادامه نديم
572
00:25:50,977 --> 00:25:53,810
چرا ادامه نديم؟
بذارين حرفشون رو بزنن
573
00:25:53,912 --> 00:25:56,476
شما احمقها مثل اينکه اصلاً نميدونين
574
00:25:56,482 --> 00:25:59,015
در چه شرايطي هستين
575
00:25:59,117 --> 00:26:01,484
شما اصلاً حق ندارين
به ما فحاشي کنين
576
00:26:01,586 --> 00:26:04,187
اين جلسه بيشتر از
حد لزوم طول کشيد
577
00:26:04,289 --> 00:26:07,356
پس اگر مدرکي دارين
بهتره رو کنين
578
00:26:07,458 --> 00:26:09,926
وگرنه ما خيلي کار داريم
579
00:26:11,997 --> 00:26:14,997
دفعه بعدي توي زندان ميبينمتون
580
00:26:15,099 --> 00:26:17,266
پس فکر کنم ديگه همديگر رو نبينيم
581
00:26:42,193 --> 00:26:45,493
قبلاً خيلي دوست داشتم
به موزه برم
582
00:26:45,596 --> 00:26:47,795
قبل از اينکه انقدر پولدار بشم
583
00:26:47,897 --> 00:26:52,567
ولي حالا ديگه خونه رو کردم موره
584
00:26:52,669 --> 00:26:54,736
هر چي تونستم فروختم
585
00:26:54,838 --> 00:26:56,804
راجع به ماشين درست ميگفتي
586
00:26:56,906 --> 00:26:58,172
خيلي خوشدسته
587
00:26:58,275 --> 00:27:00,775
حالا حسابي جيبهام خالي شده
588
00:27:01,483 --> 00:27:03,278
ولي اصلاً مهم نيست
589
00:27:03,380 --> 00:27:05,780
من خودم تا حالا تصميم نگرفتم
چي براي کلکسيونم بخرم
590
00:27:05,882 --> 00:27:08,049
فقط هر چي مشاور هنريم بگه ميخرم
591
00:27:08,151 --> 00:27:10,017
اين هم يه جورشه
592
00:27:10,120 --> 00:27:12,053
ديگه نميدونم چهجور آدمي هستم
593
00:27:13,587 --> 00:27:16,657
تو کسي هستي که
سالهاي سختي توي زندگيش داشته
594
00:27:16,760 --> 00:27:18,659
حالا خوشبخته
595
00:27:18,762 --> 00:27:21,027
ديگه يواش يواش دارم به ته زندگي ميرسم
596
00:27:22,252 --> 00:27:23,697
فکر ميکني چقدر عمر ميکني؟
597
00:27:23,799 --> 00:27:27,601
چهل سال
598
00:27:27,703 --> 00:27:29,303
فکر کنم بتونم باهاش کنار بيام
599
00:27:30,809 --> 00:27:33,974
جداً ميتوني؟
600
00:27:34,076 --> 00:27:35,709
خونه خريدي
601
00:27:35,811 --> 00:27:38,278
اون هم توي شيک ترين جاي شهر
602
00:27:38,380 --> 00:27:42,382
اين همه زحمتي که کشيدي
ده سال ديگه از بين ميره؟
603
00:27:42,484 --> 00:27:45,786
ولي تو بايد يه زندگي جديد
براي خودت بسازي
604
00:27:45,888 --> 00:27:47,553
يه زندگي که توش بيشتر
عمر کني
605
00:27:47,656 --> 00:27:48,955
يه کار جديد، سرمايهگذاري جديد
606
00:27:49,057 --> 00:27:50,857
تو به صورت خصوصي آموزش ديدي
607
00:27:50,959 --> 00:27:52,859
دلت براي دخترت تنگ نميشه؟
608
00:27:52,961 --> 00:27:54,894
واقعاً ميتوني اين زندگي رو تحمل کي؟
609
00:27:54,996 --> 00:27:58,264
ميتوني اين پوچگرايي رو ادامه بدي؟
610
00:27:58,366 --> 00:28:00,533
تو حق داري که اين
زندگي مزخرف رو ادامه بدي
611
00:28:00,635 --> 00:28:02,435
ولي از طرفي ميتوني تغييرش بدي
612
00:28:02,537 --> 00:28:05,938
اين خودتي که تصميم ميگيري
تا چه سطحي بالا بري
613
00:28:06,040 --> 00:28:07,206
البته بالاخره ميميري
614
00:28:07,309 --> 00:28:09,309
لعنت! من ضعيف شدم
615
00:28:12,646 --> 00:28:14,947
حاضري چيکار کني تا دوباره قوي بشي؟
616
00:28:15,049 --> 00:28:19,618
سلامتي؟ همه پولت؟
هر چيزي؟
617
00:28:19,720 --> 00:28:21,020
هر چيزي
618
00:28:21,122 --> 00:28:25,057
پا، دست، چشم
619
00:28:25,159 --> 00:28:27,793
پس امروز بهترين روز زندگي
جديدته
620
00:28:27,894 --> 00:28:30,329
چون من ميتونم دو ميليارد جور کنم
621
00:28:30,431 --> 00:28:31,563
فقط دنبال جا هستم
622
00:28:31,665 --> 00:28:33,965
يه جايي مثل خونه تو تا کارم
رو شروع کنم
623
00:28:34,067 --> 00:28:37,068
تنها کاري که بايد
بکني گفتن يه "بله"ست
624
00:28:43,027 --> 00:28:43,841
يه دقيقه وقت داري؟
625
00:28:46,578 --> 00:28:48,645
حداکثر دو دقيقه
626
00:28:49,685 --> 00:28:51,448
نيروي کمکي، چرا؟
627
00:28:51,550 --> 00:28:53,750
چرا الان؟ چه نيازي بهشون داريم؟
628
00:28:53,853 --> 00:28:55,319
ما مگه خودمون فرصتها رو پيدا نميکنيم؟
629
00:28:55,420 --> 00:28:57,420
به آکادمي برويين فکر کن، مفي
630
00:28:57,522 --> 00:28:58,688
حالا متوجه شدي؟
631
00:28:58,790 --> 00:29:00,991
همون تيم فوتبال آمريکايي
که قبل از اينکه توپ بخوره زمين گلش ميکردن؟
632
00:29:01,093 --> 00:29:03,360
درسته، ولي اوايل خيلي ضعيف بودن
633
00:29:03,462 --> 00:29:04,861
پس چطوري قوي شدن؟
634
00:29:04,963 --> 00:29:07,564
چون که مربي تصميم گرفت جور ديگه تمرينشون بده
635
00:29:07,666 --> 00:29:10,132
بعدش اونقدر تلاش کردن تا بالاخره خيلي
قوي شدن
636
00:29:10,235 --> 00:29:11,601
و به حريف ديگه فرصت نميدادن
637
00:29:11,703 --> 00:29:14,537
درسته، و چون مربي
ميخواست اونها قهرمان کنه
638
00:29:14,639 --> 00:29:16,439
پس مربوط به هدف ميشه -
دقيقاً -
639
00:29:16,541 --> 00:29:19,308
رقيبها ما دارن مثل زالو از
بازار پول در ميمکن
640
00:29:19,410 --> 00:29:21,277
تا حالا تيلياردها دلار پول رد و بدل کردن
641
00:29:21,379 --> 00:29:23,246
هدف ما هم اينه
642
00:29:23,348 --> 00:29:24,413
وقتي که به اطراف نگاه مي کنم، ميبينم که
643
00:29:24,515 --> 00:29:26,615
همه همين هدف رو دارن
ولي مهم اينه که براي رسيدن بهش چيکار مي کنن
644
00:29:26,717 --> 00:29:28,617
ولي همين الان خيلي از سرمايهمون
توي بازاره
645
00:29:28,719 --> 00:29:29,919
قبلاً هم داشتيم کارمون رو ميکرديم
646
00:29:30,021 --> 00:29:32,421
پس براي همين بايد بهتر کار کنيم
647
00:29:32,523 --> 00:29:34,790
باشه، باشه
648
00:29:34,892 --> 00:29:37,393
ببين، الان بچهها همهشون نگران هستن
649
00:29:37,495 --> 00:29:39,361
که ممکنه تو جايگزينشون کني
650
00:29:39,463 --> 00:29:40,863
خب اينطوري نميتونن کار کنن
651
00:29:40,964 --> 00:29:44,099
حالا به هر حال، از ما راضي هستين؟
652
00:29:46,169 --> 00:29:48,737
نميدونم، کار شما خوبه؟
653
00:29:48,839 --> 00:29:52,207
مثل دفعه پيش داشتين چرتوپرت ميگفتين
يا سرتون توي کارِتون بود؟
654
00:29:52,309 --> 00:29:54,209
اونقدر اراده دارين که
چاک دهنتون رو ببندين و کار کنيد؟
655
00:29:54,311 --> 00:29:56,009
اگر بتونيد
ازتون راضي هستم
656
00:30:12,161 --> 00:30:13,994
لطفاً الگوريتمي که داري رو توضيح بده
657
00:30:14,096 --> 00:30:15,996
و بگو چطوري توي سرمايهگذاري کمک ميکنه
658
00:30:16,098 --> 00:30:17,432
مته کاري
659
00:30:17,534 --> 00:30:19,467
تو اصلاً چطوري تونستي
مصاحبه رو قبول بشي؟
660
00:30:19,569 --> 00:30:21,969
مثل اينکه شما نميدونين
من چقدر کارم درسته
661
00:30:22,071 --> 00:30:23,638
اين من هستم که بايد
با شما مصاحبه کنم
662
00:30:23,740 --> 00:30:25,639
براي چي، تحقيق مدرسهتون؟
663
00:30:26,013 --> 00:30:28,508
حدس خوبي بود، ولي غلطه
664
00:30:28,610 --> 00:30:30,411
حتي به من از
والاستريت و چندتا
665
00:30:30,512 --> 00:30:32,012
شرکت توي ايالات غرب
هم پيشنهاد دادن
666
00:30:32,114 --> 00:30:33,814
کلاً دارن التماسم ميکنن
667
00:30:33,916 --> 00:30:36,516
اشتباه نکنيد، من راجع به
تيلور ميسون شنيدم
668
00:30:36,618 --> 00:30:39,519
باعث خوشحاليمه که اينجا کار کنم
ولي يه تغييراتي لازمه
669
00:30:39,621 --> 00:30:41,755
بذارين به زبون خودتون بگم
670
00:30:43,759 --> 00:30:45,425
ديگه چه نيازي به اين آزمون هست؟
671
00:30:45,527 --> 00:30:48,695
تو يه سرمايهگذار ديوونه مثل پاتريک بيتمن ميشي
672
00:30:48,797 --> 00:30:50,464
بيتمن توي وال استريت کار ميکرد
673
00:30:50,566 --> 00:30:53,266
ولي من به مسخرهبازيهاش کاري ندارم
674
00:30:53,368 --> 00:30:54,634
من فقط به تواناييهاش
675
00:30:54,736 --> 00:30:56,302
در مورد فرصتهاي سرمايه گذاري اهميت ميدم
676
00:30:56,404 --> 00:30:57,971
تو که نميخواي استخدامش کني؟
677
00:30:58,073 --> 00:31:00,073
خودش ميفهمه
678
00:31:00,175 --> 00:31:01,540
نه
679
00:31:01,642 --> 00:31:03,709
متأسفانه با توجه به
آزمونهاي روانشناسي که ازت گرفته شده
680
00:31:03,811 --> 00:31:05,979
تو اختيار کامل بر احساساتت نداري
681
00:31:06,081 --> 00:31:07,913
پس به همين علت نميتوني اينجا کار کني
682
00:31:08,016 --> 00:31:10,116
خشم تو ممکنه روي بچهها
683
00:31:10,218 --> 00:31:12,518
اثر منفي بذاره
684
00:31:12,620 --> 00:31:15,320
بدتر از همه اينه که نتونست
معماي جعبه رو حل کنه
685
00:31:15,422 --> 00:31:18,090
پس توانايي درست فکر کردن رو نداره
686
00:31:18,192 --> 00:31:20,593
چون که نتونست حتي با بررسي
تمام حالات جعبه رو درست کنه
687
00:31:20,695 --> 00:31:22,094
پس نميتونه اينجا کار کنه
688
00:31:23,527 --> 00:31:25,129
پات رو از روي ميز بردار
689
00:31:25,164 --> 00:31:27,633
حالا گورت رو گم کن
690
00:31:31,905 --> 00:31:33,771
ديگه قضيه استخدام تمومه؟
691
00:31:33,874 --> 00:31:34,906
نه
692
00:31:35,009 --> 00:31:37,376
بذار اگوشت 2007 رو يادت بندازم
693
00:31:37,478 --> 00:31:39,978
شرکت داو بخاطر يه اشتباه 400 هزارتا
از دست داد
694
00:31:40,080 --> 00:31:41,946
از اون موقع بيشتر از 10 سال ميگذره
695
00:31:42,049 --> 00:31:44,749
در ضمن با قانون مور اون مقدار
به 100 هزارتا تقليل پيدا ميکنه
696
00:31:44,851 --> 00:31:46,118
انگار همين ديروز بود
697
00:31:46,220 --> 00:31:49,821
به جاي ديروز بايد به فردا فکر کني
پس ادامه بده
698
00:31:53,927 --> 00:31:56,828
واردن، بايد بهت بگم اگر
نگهبان زنده بود
699
00:31:56,930 --> 00:31:58,429
تو بايد بخاطر تجاوز مجازاتش ميکردي
700
00:31:58,532 --> 00:32:00,297
پس اون بچه بيگناهه
701
00:32:00,400 --> 00:32:02,667
من خودم کار درست رو انجام ميدم
702
00:32:02,769 --> 00:32:04,468
نيازي نيست تو شغل من رو بهم يادآوري کني
703
00:32:04,570 --> 00:32:06,103
به اندازه کافي مشغوليت دارم
704
00:32:06,205 --> 00:32:09,673
خب، من هيچوقت تا حالا نميخواستم
پرونده يه آدم بيگناه دستم باشه
705
00:32:09,775 --> 00:32:11,708
من از اين بيگناهها زياد ديدم
706
00:32:11,810 --> 00:32:13,511
چي ميخواي نشونم بدي؟
707
00:32:13,612 --> 00:32:15,946
ببينيد چي داريم
708
00:32:16,049 --> 00:32:20,450
حدود 400 پرونده که ميگه
شما خيلي هم توي کارِتون صادق نيستين
709
00:32:20,553 --> 00:32:24,385
مثل اينکه اوضاع زندانيهاي شما
خيلي هم خوب نيست
710
00:32:24,420 --> 00:32:26,150
از اين پروندهها زياد ديدم
711
00:32:26,185 --> 00:32:27,991
تختشون سفته
غذاشون مزخرفه
712
00:32:28,093 --> 00:32:29,593
متوجهام
713
00:32:29,695 --> 00:32:33,931
اين پروندهها عليه موقعيت کاري شماست
714
00:32:35,244 --> 00:32:37,067
که همهشون توسط
715
00:32:37,169 --> 00:32:40,136
من و دوستانم فراهم شده
716
00:32:41,015 --> 00:32:43,092
و اگر با هم کنار نيايم
ميخواي ازشون استفاده کني؟
717
00:32:43,127 --> 00:32:44,866
البته من نميدونم
دقيقاً چطوري ازشون استفاده کنم
718
00:32:44,901 --> 00:32:46,342
نميدونم اگر شما کمک نکنين
چيکار کنم
719
00:32:46,445 --> 00:32:49,546
ولي به هر حال راههايي بلدم
که براتون دردسر درست کنم
720
00:32:49,647 --> 00:32:52,782
مثل اين ميمونه که يه دفعه
يه سطل آب بريزم روتون
721
00:32:52,884 --> 00:32:56,151
ولي اگر بيشتر صبر کنم چي؟
722
00:32:56,253 --> 00:32:57,987
صبر کنم بيشتر پروندهسازي بشه
723
00:32:58,089 --> 00:33:00,189
سطل من بزرگتر بشه
724
00:33:00,291 --> 00:33:03,425
و يه دفعه مثل يه سيل بياد
شما رو با خودش ببره
725
00:33:04,828 --> 00:33:08,464
حالا اگر من بگم اون بچه رو
شکنجه کردن و تقصير نگهبان بوده
726
00:33:08,566 --> 00:33:11,933
اون وقت با جون و دل جلوي اين
پروندهسازيها رو ميگيرم
727
00:33:12,035 --> 00:33:14,303
تو که فکر نميکني من حاضر باشم شهادت بدم -
نه -
728
00:33:15,944 --> 00:33:17,973
نه، من يه خبرنگار جوون ميشناسم
729
00:33:18,075 --> 00:33:19,808
تو بهش ميگي چه اتفاقي افتاده
730
00:33:19,910 --> 00:33:23,312
اون با انتشار اين خبر ميتونه
731
00:33:23,414 --> 00:33:25,714
کمک بزرگي به پرونده بکنه
732
00:33:25,816 --> 00:33:27,015
اگر تو داستان رو خيلي
733
00:33:27,117 --> 00:33:30,719
با آب و تاب و انکارناپذير تعريف کني
طوري داستان رو مينويسه که به تو آسيبي نرسه
734
00:33:30,821 --> 00:33:32,654
ممنونم واردن
735
00:33:32,756 --> 00:33:35,624
خوشحالم که کار درست رو انجام ميدم
736
00:33:44,860 --> 00:33:46,554
ميدونستي ميبازي که شرط نبستي؟
737
00:33:46,656 --> 00:33:48,455
فقط 100 هزارتا ازت خواستم
738
00:33:48,558 --> 00:33:50,223
براي تو که پولي نيست
739
00:33:50,325 --> 00:33:52,760
شرط بستن با جانشين ويلي موسکوني(بازيکن بيليارد)
اصلاً عاقلانه نيست
740
00:33:52,862 --> 00:33:54,094
از اول ميدونستم ميبازم
741
00:33:54,196 --> 00:33:55,763
حداقل بذار من هم چندتا
742
00:33:55,865 --> 00:33:58,566
توپ بندازم، بعد شکستم بده
743
00:33:58,668 --> 00:34:00,233
من اصلاً بهت آوانس نميدم
744
00:34:00,335 --> 00:34:02,402
اگر به کسي اوانس بدي
745
00:34:02,504 --> 00:34:06,073
اون موقع ممکنه از اين کارِت پشيمون بشي
746
00:34:06,175 --> 00:34:08,308
چون يه دفعه به خودت مياي
و ميبيني عجب اشتباهي کردي
747
00:34:10,045 --> 00:34:13,213
اوه
748
00:34:13,315 --> 00:34:14,548
ممنون، آشپز رايان
749
00:34:16,350 --> 00:34:17,684
اوم
750
00:34:17,786 --> 00:34:20,086
آخرين بار که يه برگر به اين
خوشمزگي خوردم
751
00:34:20,188 --> 00:34:23,389
قبل از اينکه يه قاتل رو
توي اتلانکا دستگير کنم
752
00:34:26,478 --> 00:34:30,863
قبل از اينکه بيش از نيمميليون دلار
از سرمايهام رو شرکت آکس بدم
753
00:34:33,547 --> 00:34:35,000
خوب وارد بحث شديم
754
00:34:35,103 --> 00:34:36,535
نه
755
00:34:36,637 --> 00:34:38,404
هر چقدر هم خوشمزه باشه
756
00:34:38,506 --> 00:34:40,706
من فکر نکنم بتونم با
مايکل پني کار کنم
757
00:34:40,808 --> 00:34:44,577
هيچ ارتباطي از طريق اون به من
وجود نداره، پس مشکل اول حل شد
758
00:34:45,712 --> 00:34:48,514
ولي اون به حرف من گوش ميده
و هر جايي من بگم سرمايهگذاري مي کنه
759
00:34:48,616 --> 00:34:50,315
پس مشکل دوم هم حل شد
760
00:34:50,417 --> 00:34:53,151
ولي اون هيچي حاليش نيست
الان يه آس و پاسه
761
00:34:53,253 --> 00:34:54,820
پس کمکش کن
762
00:34:54,922 --> 00:34:56,387
ميدونم ولي بالاسريهام اجازه نميدن
763
00:34:56,490 --> 00:34:58,156
نميدونم چيکار کنم باهاش کنار بيان
764
00:34:58,258 --> 00:34:59,758
کمک کن پني قانعشون کنه
765
00:34:59,860 --> 00:35:01,259
ببرش پيش بالاسريهات
766
00:35:01,361 --> 00:35:03,829
مطمئني؟
با آدمهايي مثل اون سخت ميشه کنار اومد
767
00:35:03,931 --> 00:35:05,930
اون مشکلي نداره
768
00:35:06,032 --> 00:35:09,000
!بذار اصلاً صداش کنم بياد، پني
769
00:35:09,102 --> 00:35:12,870
حدس ميزدم اورده باشيش
770
00:35:12,972 --> 00:35:14,272
مايک
771
00:35:14,374 --> 00:35:15,607
ايشون رائول هستن
772
00:35:15,708 --> 00:35:18,109
ايشون کمکت ميکنه -
نه تا وقتي که نگفتي چرا -
773
00:35:18,211 --> 00:35:19,977
اين همه مدت از سرمايهات استفاده نکردي
774
00:35:20,079 --> 00:35:21,379
اونها انتظار جواب دارن
775
00:35:21,481 --> 00:35:22,813
اون جواب داره
776
00:35:22,915 --> 00:35:25,582
فقط قوي باش و سه تا
ايدهاي که داري بهشون بگو
777
00:35:25,685 --> 00:35:26,617
تا من پول رو جور کنم
778
00:35:26,719 --> 00:35:28,385
کسي هم اگر مسخرهات کرد
779
00:35:28,487 --> 00:35:30,254
با مشت بزن توي صورتش
780
00:35:30,982 --> 00:35:31,789
خيليخب
781
00:35:31,891 --> 00:35:33,824
پنجه بکس هم ميارم
782
00:35:35,079 --> 00:35:35,793
خيليخب
783
00:35:35,895 --> 00:35:38,162
بهت ميگيم قرار ملاقات کي هستش
784
00:35:46,338 --> 00:35:48,472
خب؟
785
00:35:48,574 --> 00:35:49,906
فکر کنم بتونم يه کاري کنم؟
786
00:35:50,008 --> 00:35:52,576
...ولي در عوضش
787
00:36:06,621 --> 00:36:08,210
بخاطر دختره تجديد نظر کن
788
00:36:14,186 --> 00:36:16,465
حتماً عقلم رو از دست دادم
789
00:36:18,469 --> 00:36:19,868
قبول ندارم
790
00:36:20,479 --> 00:36:22,672
فکر کنم به زودي بهترين
تصميم زندگيت رو ميگيري
791
00:36:22,773 --> 00:36:25,074
عذابهايي که بخاطر ردز و پدرش
792
00:36:25,176 --> 00:36:27,176
متحمل شدي، کمک ميکنه که
793
00:36:27,278 --> 00:36:28,476
پيشنهادم رو بپذيري
794
00:36:28,579 --> 00:36:30,779
پس ميخواي با من معامله کني
795
00:36:30,881 --> 00:36:33,682
خب، چه پيشنهادي داري؟
796
00:36:36,087 --> 00:36:39,621
به اندازه سودي که توي سرمايهگذاري در
آيسجوس
797
00:36:39,724 --> 00:36:42,457
بدست اورديم، بهت پول ميدم
798
00:36:42,559 --> 00:36:44,193
سي ميليون دلار
799
00:36:44,294 --> 00:36:47,028
ميتونم همين الان چکش رو بهت بدم
800
00:36:47,130 --> 00:36:50,031
در عوض تو هم دست از اين کارات برميداري
801
00:36:50,133 --> 00:36:52,367
و عليه من شهادت نميدي
802
00:36:52,469 --> 00:36:58,573
در ضمن به افراد من ميگي
ردز چطوري اون کار رو کرد
803
00:37:00,143 --> 00:37:03,510
بهترين دوستت تو رو فروخت
804
00:37:03,613 --> 00:37:05,813
ارزش نداره نجاتش بدي
805
00:37:05,915 --> 00:37:08,482
من 30 ميليون دلار بهت ميدم
تا يه چيز ديگه بگي
806
00:37:08,584 --> 00:37:12,453
پس فقط يه مبادله سادهست
807
00:37:12,555 --> 00:37:14,122
پولها زياد و کم ميشن
808
00:37:14,224 --> 00:37:17,625
احساسات نابود ميشن
809
00:37:17,727 --> 00:37:19,092
انگار آخرزمانه
810
00:37:19,194 --> 00:37:21,362
بالاخره الان اين چيزها اهميت داره
811
00:37:21,464 --> 00:37:24,030
من ميدونم چطوري معامله کنم
812
00:37:24,133 --> 00:37:27,334
پس، يه زندگي جديد بساز
813
00:37:37,445 --> 00:37:39,445
گري
814
00:37:48,891 --> 00:37:52,057
حالا که پسر خوبي بودي
يکي رو انتخاب کن
815
00:37:53,637 --> 00:37:54,494
به حساب من
816
00:37:55,043 --> 00:37:56,663
چرا دختره بايد عذاب بکشه؟
817
00:38:11,417 --> 00:38:12,907
درسته؟ جاييش ناقص نيست؟
818
00:38:13,009 --> 00:38:14,243
به اون هم ميرسيم
819
00:38:14,345 --> 00:38:16,926
توي رزومهات نوشته توي ناسا
قسمت موتور جت کار ميکردي
820
00:38:17,014 --> 00:38:20,415
بيست سال، بهترين شغل براي
يه متخصص کامپيوتر
821
00:38:20,517 --> 00:38:23,252
و حالا چرا سرمايهگذاري؟
822
00:38:23,354 --> 00:38:26,855
چون سرمايهگذاري شريان حياتي بازاره و بازار هم
823
00:38:26,957 --> 00:38:28,223
شريان حياتي جهان
824
00:38:28,324 --> 00:38:30,488
و حالا طبق تحقيقات سرمايهگذاري
بهترين کار حال حاضره
825
00:38:30,561 --> 00:38:33,828
من هميشه تحقيق ميکنم تا ببينم
دنيا به چه چيزي نياز داره
826
00:38:33,930 --> 00:38:35,096
تا من فراهمش کنم
827
00:38:35,198 --> 00:38:38,432
يه جواب بکر و عالي
828
00:38:38,534 --> 00:38:39,533
آره
829
00:38:39,636 --> 00:38:41,068
اجازه بده آزمون نهايي رو ازت بگيرم
830
00:38:41,170 --> 00:38:42,770
تا ببينم توي کدوم قسمت بازار
مفيدتري
831
00:38:42,872 --> 00:38:44,371
باشه
من تمام وقت در خدمتتون هستم
832
00:38:44,440 --> 00:38:46,939
اميدوارم بتونم براتون کار کنم
833
00:38:48,277 --> 00:38:49,942
اين يه جعبه کامل نميشد؟
834
00:38:50,044 --> 00:38:52,044
شما ميخواستين
ببينين من متوجه ميشم؟
835
00:38:52,147 --> 00:38:53,513
منتظر بودين بهش اشاره کنم؟
836
00:38:53,615 --> 00:38:55,114
تقريباً
837
00:39:01,523 --> 00:39:03,156
کانرتي تماس گرفت
838
00:39:03,258 --> 00:39:04,157
خبر رو خونده
839
00:39:04,259 --> 00:39:05,858
خيليها خوندن
840
00:39:05,960 --> 00:39:08,261
عکس خوبي از اون بچه گذاشتن
841
00:39:08,362 --> 00:39:10,196
به نظر معصوم مياد، نه؟
842
00:39:10,298 --> 00:39:12,165
خوشقيافهست
843
00:39:12,267 --> 00:39:13,699
خيلي
844
00:39:13,802 --> 00:39:16,302
ديگه بخير گذشت
845
00:39:16,404 --> 00:39:19,205
اگر مجبورت ميکردن کاري
کني که بگن گناه کاره
846
00:39:19,307 --> 00:39:21,039
اين کار رو ميکردي؟
847
00:39:23,411 --> 00:39:25,744
راستش نميدونم چيکار ميکردم
848
00:39:26,938 --> 00:39:29,080
من هم نميدونستم چيکار ميکردم
849
00:39:30,733 --> 00:39:32,250
...بالاخره اومدم اينجا
850
00:39:32,353 --> 00:39:36,621
همونطور که ميدونيد
من سرمايهگذاري بزرگي توي آيسجوس کردم
851
00:39:36,723 --> 00:39:38,990
اولش فکر ميکردم خيلي
سود کردم
852
00:39:39,092 --> 00:39:41,259
ولي اخرش مشخص شد
سخت در اشتباه بودم
853
00:39:41,361 --> 00:39:43,594
ممنون که از خاطراتت با
آکسلورد گفتي
854
00:39:45,665 --> 00:39:50,617
من نميتونم و نميخوام راجع به
کارهاي آکس باهاتون صحبت کنم
855
00:39:50,786 --> 00:39:52,304
چي؟ -
صبر کن -
856
00:39:52,405 --> 00:39:54,605
چون که واقعاً نميدونم
اون چيکار کرده
857
00:39:54,708 --> 00:39:57,942
ولي در عوض حاضرم
عليه چاک ردز شهادت بدم
858
00:39:59,439 --> 00:40:00,378
در مورد چي؟
859
00:40:00,480 --> 00:40:03,481
اين که بخواد عليه شرکت
من پاپوش درست کنه
860
00:40:03,583 --> 00:40:07,485
از وضعيت و اطلاعاتي که از
آکسلورد داره سوء استفاده کنه
861
00:40:07,587 --> 00:40:09,753
و حتي حاضرم شهادت بدم
862
00:40:09,856 --> 00:40:13,490
که چارلز ردز هزينه اين
کارش رو فراهم کرده
863
00:40:13,592 --> 00:40:15,826
...و اينکه پول چاک هم مستقيماً
864
00:40:15,928 --> 00:40:17,461
بس کن
865
00:40:17,563 --> 00:40:19,629
آقاي شيمر
در مورد اين موضوع بايد با بازرسي صحبت کنيد
866
00:40:19,732 --> 00:40:20,898
قبل از اينکه بياين سراغ ما
867
00:40:21,000 --> 00:40:23,800
ما بايد براي پرونده بيشتر تحقيق کنيم
868
00:40:23,903 --> 00:40:25,239
و اظهارات شما به درد ما نميخوره
869
00:40:25,304 --> 00:40:27,738
ديک! اوليور، بذار حرفش رو بزنه
870
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
صحبتهامون تموم شد
871
00:40:32,711 --> 00:40:34,878
آره، فکر کنم ناراحت شدين
872
00:40:38,950 --> 00:40:40,083
چرا گذاشتي بره؟
873
00:40:40,185 --> 00:40:41,785
بايد ميديديم منظورش چيه
874
00:40:41,887 --> 00:40:43,786
يعنيي چي که چاک پاپوش درست کرده
875
00:40:43,889 --> 00:40:46,256
اون منظورش چي بود
...چرا گذاشتي
876
00:40:46,358 --> 00:40:49,292
چون من کارم رو بلدم
و الان ما سر پرونده آکسلورد هستيم
877
00:40:49,394 --> 00:40:50,593
ولي اگر قسمتي از
پرونده چاک باشه
878
00:40:50,695 --> 00:40:53,029
اون وقت چاک از شغلش
سوء استفاده کرده
879
00:40:53,131 --> 00:40:54,364
اين طور فکر ميکني؟
880
00:40:54,465 --> 00:40:55,831
ولي الان که ما نميدونيم
881
00:40:55,934 --> 00:40:58,501
و نميخوايم هم بدونيم
چون که ما اينجا
882
00:40:58,603 --> 00:41:00,403
نيومديم تا راجع به چاک تحقيق کنيم
883
00:41:00,505 --> 00:41:03,406
و فکر ميکني اگر چاک بفهمه
884
00:41:03,508 --> 00:41:07,142
داريم راجع به اون تحقيق ميکنيم چي ميشه؟
885
00:41:07,244 --> 00:41:10,413
به نظرت اين همه
زحمتي که کشيديم چي ميشه؟
886
00:41:10,515 --> 00:41:13,148
يه گند ديگه سر راهمون سبز ميشه
887
00:41:13,250 --> 00:41:16,618
ما توي يه بازي صحيح و غلط هستيم
...و الان
888
00:41:16,720 --> 00:41:20,289
و ما قراره اين بازي رو برنده بشيم
889
00:41:20,391 --> 00:41:24,659
الان رئيس بودن خيلي بهت مياد
890
00:41:24,761 --> 00:41:27,329
انگار که اصلاً براي
اينکار ساخته شدي
891
00:41:29,400 --> 00:41:34,168
من به يه دليل
به اينجا فرستاده شدم
892
00:41:34,270 --> 00:41:37,238
براي گرفتن بابي آکسلورد
893
00:41:37,340 --> 00:41:39,841
و تو هم به يه دليل اينجا کار ميکني
894
00:41:39,943 --> 00:41:42,811
تو بايد گوش به فرمان باشي و
هر چي رئيست
895
00:41:42,913 --> 00:41:46,147
ميگه گوش کني
896
00:41:46,249 --> 00:41:50,117
اگر به من
بياحترامي من گذشت نميکنم
897
00:41:51,216 --> 00:41:53,020
پس اگر از پس کارات بر نمياي
898
00:41:53,122 --> 00:41:55,456
يکي ديگه رو پيدا ميکنم
899
00:41:55,558 --> 00:41:57,425
همين
900
00:42:28,323 --> 00:42:31,157
گفتم وقتي داري ميري
زندان ميبينمت
901
00:42:33,060 --> 00:42:34,294
ولي اينجا که پليسي نيست
902
00:42:35,042 --> 00:42:37,897
پس هنوز يکمي وقت دارم، حرومي
903
00:42:37,999 --> 00:42:39,064
904
00:42:44,038 --> 00:42:46,338
هي، جاني، حالت خوبه
905
00:42:46,440 --> 00:42:49,041
شما بازداشتين آقايون
ما حکم داريم
906
00:42:49,143 --> 00:42:51,243
جفتشون رو بندازين تو ماشين
907
00:42:51,345 --> 00:42:53,212
زودباشين، عوضيها -
چه خبر شده؟ -
908
00:42:53,314 --> 00:42:54,913
اين بود که به برادر من حمله کرد
909
00:42:55,016 --> 00:42:57,216
ما که نديديم -
البته که نديدين -
910
00:42:57,318 --> 00:42:59,485
بجنبين -
پدرت رو در ميارم -
911
00:42:59,586 --> 00:43:01,186
فعلا برو آب خنک بخور
912
00:43:03,424 --> 00:43:05,057
سوار شين، مراقب سرتون باشين
913
00:43:12,032 --> 00:43:13,598
خوشحالم که موندي
914
00:43:13,700 --> 00:43:15,934
انتخاب ديگهاي نداشتم
915
00:43:16,036 --> 00:43:18,202
داشتين ميرفتين اينها رو هم ببرين
916
00:43:18,304 --> 00:43:19,337
اونها چي هستن؟
917
00:43:19,439 --> 00:43:20,705
مال چاکه
918
00:43:20,807 --> 00:43:25,877
داشتم خونه رو تميز ميکردم
اينها رو هم جمع کردم
919
00:43:25,979 --> 00:43:29,647
از بچگي تا وقتي از اين خونه رفت
920
00:43:29,749 --> 00:43:32,150
فکر کنم براش خيلي ارزشمند باشه
921
00:43:32,252 --> 00:43:33,584
براي شما چي؟
922
00:43:33,686 --> 00:43:35,119
لوح و جايزههاي
923
00:43:35,221 --> 00:43:38,089
مدرسهاش به چه درد من ميخوره؟
924
00:43:38,191 --> 00:43:41,325
چون براشون زحمت کشيده
حتماً براش ارزشمنده
925
00:43:41,428 --> 00:43:43,794
...چارلز
926
00:43:43,896 --> 00:43:48,032
دارم ميبينم که چقدر شکسته شدي
927
00:43:48,133 --> 00:43:50,000
چرا نميري باهاش صحبت کني؟
928
00:43:51,094 --> 00:43:53,070
من ازش بخوام؟
929
00:43:53,172 --> 00:43:55,606
موافق هستي؟
930
00:43:56,676 --> 00:43:58,508
اونه که من رو ناراحت کرده
931
00:43:59,065 --> 00:44:01,010
اگر ميخواد اوضاع مثل سابق بشه
932
00:44:01,113 --> 00:44:03,213
اون بايد شروع کنه
933
00:44:04,207 --> 00:44:05,482
تو نميدوني شوهرت چيکار کرده
934
00:44:05,584 --> 00:44:06,649
ميخواي بگي از پولت
935
00:44:06,751 --> 00:44:08,751
استفاده کرده تا براي آکس پاپوش درست کنه؟
936
00:44:08,853 --> 00:44:11,821
و از شغلش سوء استفاده کنه؟
937
00:44:11,923 --> 00:44:13,557
پس بهت گفته
938
00:44:13,658 --> 00:44:15,692
اين تويي که پسرت رو تربيت کردي
939
00:44:16,466 --> 00:44:19,662
نيکي و پليدي که توش وجود داره
از طرف تو اومده
940
00:44:23,468 --> 00:44:25,434
داشتي ميرفتي اين
آشغالها رو هم ببر
941
00:44:27,505 --> 00:44:28,871
معذرت ميخوام، بايد بيشتر زمان بگذره
942
00:44:28,974 --> 00:44:31,207
امشب با مازراتي اومدم
اينها توش جا نميشن
943
00:44:34,078 --> 00:44:35,877
بريم، بچهها
944
00:44:39,049 --> 00:44:40,816
حالا راجع به قرارداد صحبت ميکنيم
945
00:44:40,918 --> 00:44:44,920
خيليخب بود ولي
به دردمون نميخوره
946
00:44:45,022 --> 00:44:46,989
ولي روش من که خوب کار ميکرد
947
00:44:47,091 --> 00:44:49,158
آره، روشش خوب کار ميکرد
948
00:44:49,260 --> 00:44:51,493
نميخوام ازش طرفداري کنم
ولي چشم که دارم
949
00:44:51,595 --> 00:44:52,961
من هم قبول دارم
950
00:44:53,063 --> 00:44:55,097
ولي اين چيزي نبود که
ما ميخواستيم
951
00:44:55,198 --> 00:44:56,598
شما نزديک بود استانداردهاي ما رو
952
00:44:56,700 --> 00:44:59,200
قبول بشين، ولي متأسفانه نشد
953
00:44:59,302 --> 00:45:00,702
موفق باشين
954
00:45:08,411 --> 00:45:09,577
من وقتي مدلش رو بررسي کردم
955
00:45:09,679 --> 00:45:12,480
ديدم که قسمتيش رو از يه طرح قديمي
956
00:45:12,582 --> 00:45:13,881
رونويسي کرده
957
00:45:13,983 --> 00:45:15,049
جدي؟
958
00:45:15,152 --> 00:45:17,185
و ميدونم تو بودي
که کمکش کردي تا اينجا بالا بياد
959
00:45:17,287 --> 00:45:19,521
اينطوري ميخواي مخالفتت رو
با استخدام نيروي جديد نشون بدي؟
960
00:45:19,623 --> 00:45:21,656
ميخواي باز هم چندتا از آشناهات رو بياري
961
00:45:21,758 --> 00:45:23,290
تا نيروي جديد توي شرکت نياد؟
به من هم هيچي نميگي؟
962
00:45:23,392 --> 00:45:25,459
...البته که نه، من
963
00:45:27,463 --> 00:45:28,663
از کجا فهميدي؟
964
00:45:28,765 --> 00:45:30,765
زبان بدنت
سوالهاي احمقانهات
965
00:45:30,867 --> 00:45:32,133
تغيير لحن صدات
966
00:45:32,234 --> 00:45:34,769
ولي نفهميدم چرا اينکار رو ميکني
967
00:45:34,871 --> 00:45:36,671
ميدوني چطوري من و اکس با هم
آشنا شديم؟
968
00:45:36,773 --> 00:45:39,306
ميدوني من تا چه حد بهش
وفادارم؟
969
00:45:40,176 --> 00:45:41,808
نميدونم
970
00:45:41,910 --> 00:45:44,911
وقتي ديدمش توي
بانک ليمن کار ميکردم
971
00:45:45,013 --> 00:45:47,447
اون موقع تونسته بود
مشکل بازار رو حل کنه
972
00:45:47,550 --> 00:45:49,316
تونسته بود اندازه کل حقوقي که تا اون موقع
گرفته بودم
973
00:45:49,418 --> 00:45:50,417
سود کنه
974
00:45:50,519 --> 00:45:52,653
حتماً لطف خدا بوده
975
00:45:52,754 --> 00:45:55,455
که من تونستم با اون آشنا بشم
976
00:45:55,558 --> 00:45:56,990
پس ديگه سوالي نبود
977
00:45:57,092 --> 00:45:59,525
بعدش که توي يه مسابقه گلف هم ديگر رو ديديم
978
00:45:59,627 --> 00:46:02,696
با هم کامل آشنا شديم
979
00:46:02,798 --> 00:46:04,530
بهم گفت اگر شغلم رو ادامه بدم چي ميشه
980
00:46:04,632 --> 00:46:05,865
گفت حداکثر پولي
که يه جا ميبيني 50هزارتاست
981
00:46:05,967 --> 00:46:07,801
ولي اگر بهش ملحق بشم
982
00:46:07,903 --> 00:46:09,169
در عرض چندماه
دو ميليون در ميارم
983
00:46:10,628 --> 00:46:15,140
آکس قبل از اينکه دير بشه
من رو نجات داد
984
00:46:15,243 --> 00:46:17,276
من هر کاري براش ميکنم
985
00:46:17,378 --> 00:46:19,212
هر کاري
986
00:46:19,314 --> 00:46:20,746
متوجهام
987
00:46:20,848 --> 00:46:23,249
تو هر کاري حاضري بکني تا کسايي که
988
00:46:23,351 --> 00:46:24,783
آکس استخدام کرده تغيير نکنن
989
00:46:25,932 --> 00:46:28,187
حالا متوجه شدم
990
00:46:28,289 --> 00:46:30,189
پس ديگه کسي رو نميخواي استخدام کني؟
991
00:46:31,031 --> 00:46:32,586
نه ديگه نميخوام
992
00:46:32,621 --> 00:46:33,558
ديگه تموم شد
993
00:46:36,646 --> 00:46:37,521
و درست ميگفتي
994
00:46:37,556 --> 00:46:39,278
بيلي بين هيچوقت توي مسابقات
جهاني برنده نشد
995
00:46:39,313 --> 00:46:41,266
ولي تئو اسپين برنده شد
و از همون روش
996
00:46:41,368 --> 00:46:43,635
بيلي استفاده کرد تا برنده بشه
997
00:46:43,738 --> 00:46:45,704
قبول دارم اگر از تجربه ديگران
استفاده نکنم، امکان شکستم زياده
998
00:46:45,805 --> 00:46:47,606
ما بايد دوباره شرکت رو بسازيم
999
00:46:47,708 --> 00:46:49,207
از تجربه ديگران هم استفاده ميکنيم
1000
00:46:57,848 --> 00:46:58,606
انجام شد
1001
00:46:58,708 --> 00:47:00,975
ولي نزديک با مشت بزنه تو
دهن طرف
1002
00:47:01,077 --> 00:47:02,576
فقط اون زنه يکم اذيت کرد
1003
00:47:02,678 --> 00:47:04,278
اونها قبول کردن
1004
00:47:04,380 --> 00:47:05,923
خوشحالم که موفق شديم
1005
00:47:06,016 --> 00:47:08,449
آکس، من ازت خيلي ممنونم
1006
00:47:08,551 --> 00:47:12,286
تو من رو نجات دادي
1007
00:47:20,029 --> 00:47:21,128
!سلام
1008
00:47:21,229 --> 00:47:23,229
سلام بابا -
سلام -
1009
00:47:23,331 --> 00:47:25,231
چطوري عزيزم؟
1010
00:47:25,333 --> 00:47:26,867
تو چطوري مرد؟
1011
00:47:26,969 --> 00:47:30,270
خوشحال شدم
1012
00:47:32,808 --> 00:47:34,507
...خب
1013
00:47:35,599 --> 00:47:36,476
من هم رفتم داخل
1014
00:47:36,578 --> 00:47:37,910
چطور بود؟
1015
00:47:38,012 --> 00:47:41,181
خوببود، پدرت بخاطر طرز دستدادن کوين
1016
00:47:41,283 --> 00:47:42,948
بهش تشر زد
1017
00:47:43,051 --> 00:47:44,350
نوع دستدادن براش مهمه
1018
00:47:45,316 --> 00:47:47,253
چون چند وقته که توي خونه تنها بوده
1019
00:47:47,355 --> 00:47:49,222
حسابي شکسته شده
1020
00:47:49,324 --> 00:47:50,456
پس تعجب کردي
1021
00:47:52,226 --> 00:47:54,026
گوشکن، خيلي داره سعي ميکنه قايمش کنه
1022
00:47:54,128 --> 00:47:55,995
از وقتي ديگه با
1023
00:47:56,097 --> 00:47:58,197
پدرت کاري نداري
اون خيلي شکستهشده
1024
00:47:58,299 --> 00:48:00,700
نگران نباش، اون چيزيش نميشه
1025
00:48:00,802 --> 00:48:01,867
شايد
1026
00:48:01,969 --> 00:48:03,069
ولي يکي به سن پدرت
1027
00:48:03,171 --> 00:48:06,038
هر اتفاقي که اطرافش بيفته
تأثير مستقيمي روي سلامتيش ميذاره
1028
00:48:06,140 --> 00:48:07,707
آره، ولي اون فرق داره
1029
00:48:07,809 --> 00:48:09,274
اون استثنا هستش
1030
00:48:09,376 --> 00:48:11,543
هر اتفاقي هم بيفته عين خيالش نيست
1031
00:48:11,645 --> 00:48:15,414
چاک، تو هم هستي که لازمه
باهاش دوباره آشتي کني
1032
00:48:15,516 --> 00:48:18,650
من حواسم هست که بعضي شبها
اصلاً نميتوني بخوابي
1033
00:48:18,752 --> 00:48:20,652
اين کار به تو هم کمک ميکنه
1034
00:48:22,389 --> 00:48:25,256
اگر بخواد آشتي کنه
من مشکلي ندارم
1035
00:48:28,494 --> 00:48:31,262
چيه ميخواي من پا پيش بذارم؟
1036
00:48:38,438 --> 00:48:39,838
بله، ژنرال؟
1037
00:48:39,940 --> 00:48:42,172
توي برنامهات فردا يه
کنفرانس داري؟
1038
00:48:42,275 --> 00:48:44,342
نه قربان، ولي ايده خوبيه
1039
00:48:44,444 --> 00:48:46,377
درسته، من فکر کنم يه کنفرانس
1040
00:48:46,479 --> 00:48:48,978
در مورد اون مرد جوون کمک مي کنه
1041
00:48:49,080 --> 00:48:51,180
تا مردم بفهمن که اون بيگناهه
1042
00:48:51,283 --> 00:48:53,650
آره، حتماً امشب
1043
00:48:53,752 --> 00:48:55,318
خوزه لوگو داره از خوشحالي بشکن ميزنه
1044
00:48:55,420 --> 00:48:57,787
ولي هنوز اين پرونده بازه
1045
00:48:57,889 --> 00:49:01,791
من توي چندتا وبسايت خوندم
که راجع به لوگو چي نوشتن
1046
00:49:01,893 --> 00:49:05,862
نيويورک تايمز که اصلاً گفتهبود
1047
00:49:05,964 --> 00:49:09,398
اون نگهبان حقش بود بميره
1048
00:49:09,500 --> 00:49:13,435
الان توجه همه به پروندهست
پس ما هم بايد بيشتر توجه کنيم
1049
00:49:13,537 --> 00:49:16,239
منظورم رو گرفتي، چاک؟
1050
00:49:16,340 --> 00:49:20,942
ميخواين که هنوز پرونده در جريان باشه؟
1051
00:49:21,044 --> 00:49:24,012
ولي ديگه نميدونم چه دليلي
داره پرونده رو ادامه بديم
1052
00:49:24,114 --> 00:49:26,248
من مقالهاي که منتشر شده رو خوندم
1053
00:49:26,350 --> 00:49:27,449
...فکر کنم واردن
1054
00:49:27,551 --> 00:49:28,817
واردن بره به جهنم
1055
00:49:28,919 --> 00:49:30,452
ولي الان ديگه يه امتياز داري
1056
00:49:30,554 --> 00:49:32,254
يه مقاله درست شده که کمکت کنه
1057
00:49:32,356 --> 00:49:35,123
هرچند که براي من کافي نيست
1058
00:49:35,225 --> 00:49:36,325
هر کاري
بتونم انجام ميدم
1059
00:49:36,427 --> 00:49:39,494
آره، هر کاري بلدي بکن
1060
00:49:39,596 --> 00:49:41,062
جايي که من ميام
1061
00:49:41,165 --> 00:49:42,697
سگها پارس نميکنن
1062
00:49:42,800 --> 00:49:44,232
گاز ميگيرن
1063
00:49:44,334 --> 00:49:47,602
تا نکشيشون هم آروم نميشن
1064
00:50:02,480 --> 00:50:03,618
چي شده؟
1065
00:50:03,720 --> 00:50:07,588
ژنرال ميخواد پرونده يه آدم بيگناه
هنوز در جريان باشه
1066
00:50:07,691 --> 00:50:09,990
و فکر نميکنم ديگه کاري
از دستم بربياد
1067
00:50:18,367 --> 00:50:21,168
مثل اينکه حسابي توي
کار غرق شدي
1068
00:50:22,905 --> 00:50:25,239
خودت رو نجات بده
1069
00:50:33,248 --> 00:50:34,681
لباست خونيه؟
1070
00:50:34,783 --> 00:50:36,316
خون من نيست
1071
00:50:36,418 --> 00:50:38,952
با مشت زدم توي صورت يکي
1072
00:50:39,054 --> 00:50:40,721
...از خودت دفاع کردي، يا
1073
00:50:40,823 --> 00:50:43,223
توي کتاب قانوني که ميخوني
بهش ميگن حمله
1074
00:50:43,325 --> 00:50:45,291
يا دعوا
1075
00:50:45,393 --> 00:50:48,194
به قصد آسيب زدن؟
1076
00:50:48,296 --> 00:50:52,765
به اين نيت که فکر کنم
يه کاري انجام دادم
1077
00:50:52,868 --> 00:50:54,868
حالا جواب داد؟
1078
00:50:54,970 --> 00:50:56,635
نه
با لپتاب کار دارم
1079
00:51:10,585 --> 00:51:14,253
اونها هم جنايتکارن
1080
00:51:14,355 --> 00:51:17,655
حتي فکرش هم نميکردم
1081
00:51:28,602 --> 00:51:31,303
تا الان موندي که چيزي نشونم بدي؟
1082
00:51:31,405 --> 00:51:33,738
نه، اين رو ببين
1083
00:51:37,243 --> 00:51:38,943
من هيچوقت انقدر تلاشگر نبودم
1084
00:51:39,045 --> 00:51:40,678
نه، تو خيلي هم تلاشگري
1085
00:51:40,781 --> 00:51:42,246
بخاطر همين هنوز اينجا کار ميکني
1086
00:51:42,348 --> 00:51:44,048
با کسي هم قرار نيست
جايگزين بشي
1087
00:51:55,962 --> 00:51:58,095
شب خوبي داشتهباشين
1088
00:51:58,197 --> 00:51:59,931
ممنون که صبر کردي
1089
00:52:00,033 --> 00:52:00,965
چه خبر؟
1090
00:52:01,752 --> 00:52:03,901
پرونده لوگو هنوز بازه
1091
00:52:04,908 --> 00:52:07,003
بايد فردا هم در مورد پرونده
کنفرانس بديم
1092
00:52:07,853 --> 00:52:08,904
راست ميگي؟
1093
00:52:08,939 --> 00:52:15,178
اوهوم، تا حالا انقدر جدي نبودم
1094
00:52:16,078 --> 00:52:18,114
چيکار کنيم؟
1095
00:52:28,001 --> 00:52:29,278
از زندانيها استفاده ميکنيم
1096
00:52:29,313 --> 00:52:31,775
ازشون ميخوايم براي لوگو شهادت بدن
1097
00:52:31,810 --> 00:52:33,523
که اون نگهبان
1098
00:52:33,558 --> 00:52:35,999
خيلي کتکش ميزده و بهش
تجاوز کرده
1099
00:52:36,760 --> 00:52:38,001
اينطوري شايد براي زندان
1100
00:52:38,103 --> 00:52:39,902
گرون تموم بشه
1101
00:52:40,004 --> 00:52:42,271
اينطوري ممکنه يه تغيير اساسي توي
نگهبانها بدن
1102
00:52:42,373 --> 00:52:44,674
چون يه نگهبان مواد مخدر مصرف ميکنه
1103
00:52:44,776 --> 00:52:46,141
و به زندانيها تجاوز ميکنه
1104
00:52:46,243 --> 00:52:48,110
اون مرتکب جرم شده و
1105
00:52:48,212 --> 00:52:50,880
حالا کشته شده
1106
00:52:50,982 --> 00:52:53,549
خيلي فکر خوبيه
1107
00:52:54,698 --> 00:52:56,986
پس همين کار رو ميکنيم؟
1108
00:52:58,698 --> 00:52:59,888
بله
1109
00:52:59,991 --> 00:53:02,791
و نه
1110
00:53:04,551 --> 00:53:06,566
تا حالا قسمتي که پروندهها
رو بايگاني ميکنيم رفتي؟
1111
00:53:06,601 --> 00:53:08,051
آره -
ميخوام فردا صبح
1112
00:53:08,086 --> 00:53:09,631
از اونجا پرونده پونزي رو در بياري
1113
00:53:09,733 --> 00:53:11,433
هموني که معلمها رو اذيت کردهبود -
لروي؟ -
1114
00:53:11,535 --> 00:53:13,850
بله، به طوري که کسي متوجه نشه
1115
00:53:13,885 --> 00:53:16,137
حتي بهتره بيرون ساختمون تحقيق کني
1116
00:53:16,239 --> 00:53:17,338
از دوستهات توي افبيآي
1117
00:53:17,440 --> 00:53:20,441
هم بهتره کمک بگيري
1118
00:53:20,544 --> 00:53:22,443
همين جا بايد باشه
1119
00:53:23,707 --> 00:53:25,814
البته ميتونيم يه ميز بياريم
اينجا که همينجا بررسيش کني
1120
00:53:25,916 --> 00:53:28,282
اونوقت اينجا ميشه، اتاق جنگ
1121
00:53:29,734 --> 00:53:32,620
جايي که قراره ما بيگناهها رو نجات بديم
1122
00:53:32,722 --> 00:53:36,891
ما نميذاريم اون حروميها
عدالت رو زير پا بذارن
1123
00:53:51,063 --> 00:53:51,839
شما کي هستين؟
1124
00:53:54,596 --> 00:53:56,629
!هي
1125
00:53:56,731 --> 00:53:57,764
هي! چيکار ميکني
1126
00:53:57,866 --> 00:53:59,399
سلام مايک
1127
00:53:59,501 --> 00:54:02,068
خوب شد که توي مصاحبه
قبول شدي
1128
00:54:02,170 --> 00:54:03,803
آکس؟
1129
00:54:03,905 --> 00:54:07,073
اومدم تا اوضاع رو راست و ريس کنم
1130
00:54:07,175 --> 00:54:08,441
فکرش رو ميکردم
1131
00:54:08,543 --> 00:54:10,643
حتماً فکرش رو ميکردي
1132
00:54:10,745 --> 00:54:15,281
پولت رو طوري که من ميگم
بايد سرمايهگذاري کني
1133
00:54:15,383 --> 00:54:18,617
سود هم نصفش مال من نصفش مال تو
1134
00:54:18,719 --> 00:54:20,886
سرمايه اوليه هم خودم بعداٌ
1135
00:54:20,988 --> 00:54:22,088
برميدارم
1136
00:54:22,190 --> 00:54:23,456
تو سندها رو امضا ميکني
1137
00:54:23,558 --> 00:54:26,325
با توجه به قوانين تعهد ميدي
1138
00:54:26,427 --> 00:54:27,793
اين وظيفه تو هستش
1139
00:54:27,895 --> 00:54:30,329
بعد من بهت ميگم چيکار کني
1140
00:54:30,431 --> 00:54:31,830
تا بيشتر سود کني
1141
00:54:31,932 --> 00:54:36,167
آقايوني هم که الان اومدن
قراره کمکمون کنن
1142
00:54:39,873 --> 00:54:42,273
من تو رو به زندگي برگردوندم
1143
00:54:42,375 --> 00:54:44,342
همونطور که قول دادهبودم
1144
00:54:44,444 --> 00:54:45,844
ولي اين به معني
آزادي نيست
1145
00:54:46,641 --> 00:54:48,981
ميتوني قبول نکني ولي
1146
00:54:49,083 --> 00:54:53,351
اينطوري همه چيز از بين ميره
1147
00:54:53,453 --> 00:54:56,387
همکاري ميکني؟
1148
00:54:59,226 --> 00:55:03,060
با من کار ميکني؟
1149
00:55:06,099 --> 00:55:09,433
خوبه
1150
00:55:09,535 --> 00:55:12,937
مطمئن باش که پشيمون نميشي
1151
00:55:32,224 --> 00:55:34,191
تو هم رسماً وارد کار شدي ولي به صورت غير رسمي
1152
00:55:34,293 --> 00:55:37,794
نصف سود مال منه که از اون
نصف، نصفش رو به تو ميدم
1153
00:55:37,896 --> 00:55:39,696
البته پنهاني
پرداخت ميکنم
1154
00:57:23,041 --> 00:57:25,046
بزرگترين وبسايت بازي آنلاين پوکر
bia2poker.com | t.me/biatopoker
.. instagram: bia2poker ..
Sub#One enjoy...!