1 00:00:06,298 --> 00:00:07,674 ... في الحلقات السابقة 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,384 (أمسك بيدي توقيع (روبرت أكسلرود 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,970 على تنازله عن قدرته على مقايضة الأوراق المالية 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,471 هل تخلّى عن ذلك؟ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,431 يستطيع أولئك البائسون سلب قدرتي على المقايضة 6 00:00:15,556 --> 00:00:17,558 لكن ليس قدرتي على الرؤية 7 00:00:17,683 --> 00:00:20,644 إدارة صندوق الشرطة بصفتي زبوناً كانت إحدى أفخر اللحظات في حياتي 8 00:00:20,769 --> 00:00:25,481 علمت أنني إذا أعطيتك مالي، فلن تكن ستنام حتى تضعه في الأماكن المناسبة 9 00:00:25,606 --> 00:00:27,817 !(مايكل باناي) أعرف كم خسرت 10 00:00:28,108 --> 00:00:32,696 أنت لا تسير في الاتجاه الصحيح أيضاً ربما نستطيع مساعدة بعضنا بعضاً 11 00:00:32,946 --> 00:00:35,990 هذا ليس أمراً تطلبه غالبية الزبائن خصوصاً عندما يلفتون الأنظار 12 00:00:36,574 --> 00:00:40,369 هذه هي حاجاتي إما تلبّيانها أو لا تستطيعان تلبيتها 13 00:00:41,662 --> 00:00:43,038 نستطيع إنجاز الأمر 14 00:00:43,205 --> 00:00:45,624 يدخل أحياناً رجل إلى حياتك في الوقت المناسب 15 00:00:45,749 --> 00:00:47,125 طبعاً 16 00:00:47,875 --> 00:00:52,630 أعرف أن وضعي المادي قد تراجع لكنه تراجع من ناحية الولاء أيضاً 17 00:00:52,755 --> 00:00:54,965 لن أتحدث إليك من جديد بعد انتهاء هذه المحادثة 18 00:00:57,300 --> 00:00:58,676 وانتهت 19 00:01:19,945 --> 00:01:22,364 أعرف أنك اكتشفت خطتي لهذه الليلة 20 00:01:22,489 --> 00:01:24,866 أعرف أنها ليست مفاجأة - هذا حدس الفتاة - 21 00:01:24,991 --> 00:01:27,493 ...والقليل من التجسس، لكن 22 00:01:27,618 --> 00:01:29,286 لا أزال متحمسة جداً 23 00:01:30,662 --> 00:01:32,664 طبق الباستا المفضل لدي على لائحة الطعام 24 00:01:32,789 --> 00:01:36,292 باستا على شكل أشرطة طويلة (مع زبدة (غوفانتي) من (إميليا رومانيا 25 00:01:36,417 --> 00:01:39,795 إذا أردتما أن يكون الجو أكثر سحراً أنصحكما بالكمأة البيضاء 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,297 14 دولاراً لقاء الغرام 27 00:01:41,422 --> 00:01:42,798 كلا، لا أريد - أجل من فضلك - 28 00:01:42,923 --> 00:01:44,466 أحب الكمأة 29 00:01:44,591 --> 00:01:46,551 إيرا)، جعلتني أحبها) 30 00:01:48,469 --> 00:01:50,763 كلا، كلا، كلا فقط لها حسبما أفترض 31 00:01:51,639 --> 00:01:53,015 قولي متى أتوقف 32 00:02:08,570 --> 00:02:10,822 هذا يكفي، شكراً لك - لا داعي لشكري - 33 00:02:10,947 --> 00:02:13,032 20 غراماً، أكبر كمية في هذا الموسم 34 00:02:13,825 --> 00:02:16,493 ...سيدي، ربما - كلا، شكراً لك - 35 00:02:18,245 --> 00:02:19,621 طعاماً هنيئاً 36 00:02:24,042 --> 00:02:26,961 أنت... أنت رائعة 37 00:02:28,170 --> 00:02:31,882 لا أفهم حتى كيف أجلس أمامك 38 00:02:34,175 --> 00:02:36,469 عندما تكونين نائمة في بعض الليالي ويعبر النور النافذة 39 00:02:36,594 --> 00:02:41,473 أنا... أكاد لا ألتقط أنفاسي عند رؤية جمالك 40 00:02:42,224 --> 00:02:43,600 حتى الآن 41 00:02:44,226 --> 00:02:46,644 بشرتك الناعمة مَن يمتلك بشرة مثل بشرتك؟ 42 00:02:46,770 --> 00:02:48,271 أنت ألطف رجل 43 00:02:49,647 --> 00:02:54,568 كل هذا كان لأنني كنت أخطط لطلب الزواج منك الليلة 44 00:02:55,194 --> 00:02:57,154 ...لكن - لكن؟ - 45 00:02:58,863 --> 00:03:00,907 لست متأكداً مما إذا كان هذا منصفاً لك 46 00:03:01,115 --> 00:03:02,491 نظراً لكل ما يحصل 47 00:03:03,200 --> 00:03:06,286 مغادرة شراكتي مع مكتب المحاماة تراجع الشركة 48 00:03:06,411 --> 00:03:08,246 ...وخسارة مدخراتي كلها على أي حال 49 00:03:09,080 --> 00:03:11,082 لا أستطيع أن أنظّم لك الزفاف الذي تستحقينه 50 00:03:11,916 --> 00:03:15,252 وشهر العسل الذي ناقشناه الحياة التي خططنا لها 51 00:03:15,378 --> 00:03:17,379 لا أستطيع أن أقول لك أن تستقيلي من وظيفتك 52 00:03:18,255 --> 00:03:21,133 لا أستطيع حتى شراء الخاتم الذي اخترته لك 53 00:03:22,217 --> 00:03:26,429 بعد معرفة كل هذا ...إذا أردت المضي قدماً 54 00:03:28,806 --> 00:03:31,767 كلا، أنت محق علينا أن ننتظر 55 00:03:35,186 --> 00:03:36,562 حسناً، جيد 56 00:03:48,615 --> 00:03:51,158 يا للروعة، هذا شهي 57 00:03:58,998 --> 00:04:03,502 بعد التوقيع على المستندات قد تتطلب العملية 4 أشهر على الأقل 58 00:04:04,086 --> 00:04:07,089 لكن قضيتكما أكثر تعقيداً من المعتاد 59 00:04:07,756 --> 00:04:09,925 على الرغم من أنكما اتفقتما على تقاسم الأصول 60 00:04:10,050 --> 00:04:12,385 إلا أن الأمر سيتطلب بعض الوقت لإنهائه 61 00:04:12,510 --> 00:04:13,886 (شكراً (أورين 62 00:04:27,857 --> 00:04:32,027 كان الزواج منهاراً من دون حلّ هذا هو ما ذكره المستند 63 00:04:32,277 --> 00:04:33,653 قرأته 64 00:04:33,778 --> 00:04:36,072 لم أتوقع قط أنني سأوقّع على ذلك البيان 65 00:04:36,197 --> 00:04:38,407 ولا أنا لا أحد يتوقع ذلك 66 00:04:41,452 --> 00:04:44,037 هذا يحصل - أجل - 67 00:04:48,666 --> 00:04:53,587 لارا)؟) الأصول، علينا التحدث بشأنها 68 00:04:54,838 --> 00:04:56,798 أعرف أنك لم تكن مضطراً إلى تكريم ما كنا نقوله دوماً 69 00:04:56,923 --> 00:04:58,758 وأننا سنتقاسم كل شيء 70 00:04:59,426 --> 00:05:03,304 أمكنك أن تكافح ذلك الأمر وتفوز أقدّر لك هذا التصرف 71 00:05:03,554 --> 00:05:07,641 بنيناه معاً هذا ليس ما أتحدث عنه 72 00:05:08,809 --> 00:05:10,894 الحكومة، القضية 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,356 أتطلع إلى ما سيحصل إذا خسرت وأخذوا كل شيء 74 00:05:15,981 --> 00:05:18,150 لم أسمعك تفكّر في تلك النتيجة حتى 75 00:05:18,275 --> 00:05:20,902 أنا مضطر إلى ذلك في هذه المرحلة 76 00:05:22,112 --> 00:05:26,157 استبدل العملاء الفدراليون القاضي الصالح كأنهم يؤدون خدعة بسيطة 77 00:05:26,908 --> 00:05:28,492 وفشلوا في العبث بي 78 00:05:28,784 --> 00:05:31,495 لكن (أورين) قال إن الحكومة قادرة على استرداد ما تثبت 79 00:05:31,620 --> 00:05:33,163 أنك حصلت عليه بسوء نية 80 00:05:33,288 --> 00:05:36,040 ...المدعون العامون والمحاكم إنهم بمثابة المافيا بل أسوأ منها 81 00:05:37,291 --> 00:05:41,295 لديهم وسائل في المحاسبة قادرة على تلويث غالبية الأمور، كلها 82 00:05:41,420 --> 00:05:42,963 ماذا تعني بكلها؟ 83 00:05:43,088 --> 00:05:46,675 إذا أخذت في الاعتبار كل شيء يمرّ في نظام المصارف 84 00:05:46,800 --> 00:05:49,052 كل شيء يخضع للمراقبة 85 00:05:49,177 --> 00:05:52,388 كل ما سيتبقى وأنا متأكد من أنني لا أستطيع التصرف به 86 00:05:54,014 --> 00:05:56,850 هو 300 مليون ربما 320 مليوناً 87 00:05:57,476 --> 00:05:59,227 ...(بئساً، (بوبي 88 00:06:01,604 --> 00:06:05,524 لا أصدق أنني أقول هذا لكن لا يبدو أنه كاف 89 00:06:05,649 --> 00:06:09,027 بالطبع، إنه كاف ...لكن الحياة التي اعتدنا عيشها 90 00:06:09,152 --> 00:06:10,528 كلا، هذا ليس كافياً 91 00:06:10,695 --> 00:06:12,905 إذاً، عندما ينتهي الأمر وتبدأ الحياة من جديد 92 00:06:13,031 --> 00:06:16,784 كم وقتاً ستحتاج للتعافي؟ - وقت طويل جداً - 93 00:06:17,159 --> 00:06:19,161 إذاً، ماذا؟ 94 00:06:19,286 --> 00:06:21,037 يجب أن أحصل على مزيد من المبالغ التي لا يستطيعون رؤيتها 95 00:06:21,621 --> 00:06:25,792 وأخفف تورطي ولدي فكرة حول كيفية إنجاز ذلك 96 00:06:39,720 --> 00:06:41,096 إصابات وسطية 97 00:06:41,305 --> 00:06:43,974 لم تؤد قط دورك في خلال الخدمة 98 00:06:44,099 --> 00:06:46,601 لا بد من أن احتمال حصول ذلك الآن أقل بكثير 99 00:06:46,726 --> 00:06:49,062 ومع ذلك، أنت تتمرن - يجب أن أحافظ على كفاءاتي - 100 00:06:49,187 --> 00:06:51,355 لست الرجل الذي يسمح لمهاراته العالية بالتراجع 101 00:06:51,480 --> 00:06:53,274 ولا أنا - لكن هذا أسهل معي - 102 00:06:53,399 --> 00:06:56,693 كل ما عليّ فعله هو القدوم إلى هنا التصويب وإطلاق النار 103 00:06:56,818 --> 00:06:58,486 ممنوع عليك أن تتمرن على ما تفعله 104 00:06:58,612 --> 00:07:01,864 كان الاستثمار جزءاً منه فحسب كان هناك أيضاً العلاوات 105 00:07:02,823 --> 00:07:05,367 أحببت الدخول إلى غرفة وأنا أعرف أن هناك 10 رجالاً أمامي 106 00:07:05,492 --> 00:07:07,452 5 منهم ينتظرون رحيلي 107 00:07:08,370 --> 00:07:11,956 الصوت المفضل لدي في العالم كان الصوت الذي سمعته عند الخروج 108 00:07:12,081 --> 00:07:14,834 عندما قيل لأولئك الساذجين إن اجتماعاتهم أصبحت ملغاة 109 00:07:14,959 --> 00:07:17,545 لا يمكنك أن تطلب علاوة أيضاً - ليس حالياً - 110 00:07:18,504 --> 00:07:20,172 لكنني أستطيع أن أنصح أصدقاء مقربين لي 111 00:07:20,297 --> 00:07:22,257 حيال ما عليهم فعله بواسطة المال المكلفّين به 112 00:07:22,382 --> 00:07:24,259 دعني أحزر ما هي تلك الأموال 113 00:07:24,384 --> 00:07:26,385 (أشياء مثل (أيونوسفير أو (فيكتور ماتيوز)؟ 114 00:07:26,511 --> 00:07:27,887 هذان خياران ممتازان 115 00:07:28,012 --> 00:07:29,972 (لا أستطيع فعل ذلك، (أكس لا أستطيع التفكير في فعل ذلك حتى 116 00:07:30,097 --> 00:07:32,849 إذا اكتشفت أنك اقتربت كثيراً منهم فسيعرف آخرون ذلك أيضاً 117 00:07:33,558 --> 00:07:35,185 لن يسمح مجلس المدراء بحصول ذلك 118 00:07:35,310 --> 00:07:37,603 يجب أن تدرك أنني إذا استهدفت المال 119 00:07:37,729 --> 00:07:40,022 فهذه أفضل فرصة ليتضاعف من خلالها مبلغ أعضاء مجلس الإدارة 120 00:07:40,898 --> 00:07:42,816 لا يمكنك نسيان الأمر 121 00:07:43,650 --> 00:07:45,444 كنت كذلك أيضاً عندما تركت الوظيفة 122 00:07:45,569 --> 00:07:46,987 ...لكن ثم - ثم ماذا؟ - 123 00:07:47,112 --> 00:07:49,864 هل وجدت هوايات أخرى؟ نشاطات أعمق؟ 124 00:07:49,989 --> 00:07:51,949 (عرفت الفرق بين (وارهول) و(بيتر ماكس 125 00:07:52,074 --> 00:07:53,534 عن طريقة تمضية عطلة نهاية كل أسبوع في المتحف؟ 126 00:07:53,659 --> 00:07:55,369 ترعرعت في (ويستبيث) حباً بك 127 00:07:55,494 --> 00:07:58,121 لطالما كنت أعرف أن أحدهما مزر والآخر عبقري 128 00:07:58,246 --> 00:08:01,749 لكن أجل، كل ذلك تغيرت الحياة 129 00:08:03,376 --> 00:08:07,963 هل حل ذلك أي شيء؟ هل جعل الانتقال أسهل؟ 130 00:08:08,880 --> 00:08:10,632 بحقك يا رجل 131 00:08:11,049 --> 00:08:13,426 رأيت النظرة في عينيك عندما كنت تحمل ذلك المسدس 132 00:08:13,551 --> 00:08:15,094 ستشتاق دوماً إلى ذلك 133 00:08:15,219 --> 00:08:18,514 مع كل نفس آخذه لكن كان عليّ المضي قدماً 134 00:08:18,972 --> 00:08:20,349 وكذلك أنت 135 00:08:20,515 --> 00:08:22,726 أدركت أن ذلك كان سيحصل على عكسي 136 00:08:23,893 --> 00:08:25,770 خدمت لـ20 سنة، خططت لذلك 137 00:08:26,437 --> 00:08:30,024 وفعلت شيئاً ما بواسطة مهاراتك ذهبت إلى كلية إدارة الأعمال في الليل 138 00:08:30,149 --> 00:08:33,443 أصبحت أميناً لصندوق التقاعد أصبحت رجلاً ثرياً لأول مرة في حياتك 139 00:08:33,568 --> 00:08:34,945 لكن هذه الأمور لا تدوم 140 00:08:35,570 --> 00:08:39,031 بقي لديك بعض السنين وقد يطردونك عبر التصويت 141 00:08:39,156 --> 00:08:40,533 ...(أكس) 142 00:08:40,658 --> 00:08:44,494 اسمع، ماذا لو استطعت تكليفك بصندوق لا يربطني به أي رابط 143 00:08:44,620 --> 00:08:45,996 لكنني أستطيع أن أضمنه؟ 144 00:08:46,121 --> 00:08:49,415 لو استطعت أن أعطيك 2,2 مليار دولار لإدارة أعمالك، كنت لأفعل ذلك 145 00:08:49,540 --> 00:08:50,917 لكنني لا أستطيع 146 00:08:51,209 --> 00:08:55,671 نظراً لرأي الناس بالشرطة في هذه الأيام لا يمكننا السماح بحصول أي سوء تصرف 147 00:09:11,142 --> 00:09:13,478 ربما قد ترغب في القدوم إلى المنزل في وقت متأخر مساء غد 148 00:09:14,437 --> 00:09:15,813 والدك 149 00:09:16,772 --> 00:09:21,193 أخبرتك أنه يريد رؤية الولدين - صحيح وأخبرتك أنني لست مهتماً - 150 00:09:22,319 --> 00:09:24,362 ولهذا السبب، عليك أن تبقى في المكتب 151 00:09:24,988 --> 00:09:27,281 وتجيب على كل الاتصالات التي كنت تتفاداها 152 00:09:27,490 --> 00:09:29,033 سأرسل لك رسالة نصية متى يغادر 153 00:09:29,158 --> 00:09:31,618 لا أتفادى الاتصالات بل أجيب عليها كلها في كل يوم 154 00:09:31,743 --> 00:09:33,370 هل يفعل الناس ذلك؟ لا يردّون على الاتصالات؟ 155 00:09:33,495 --> 00:09:34,871 التفادي في العادة 156 00:09:35,080 --> 00:09:36,539 لا تريد غالبية الناس إيصال خبر سيئ 157 00:09:36,664 --> 00:09:38,166 أو الاعتراف بأنهم لا يعرفون الجواب 158 00:09:38,291 --> 00:09:39,959 أي جواب؟ - على مهما يريده المتصل - 159 00:09:40,084 --> 00:09:41,460 غالبية الناس لا تمتلك السلطة النهائية 160 00:09:41,585 --> 00:09:43,420 لكنهم لا يريدون أن يتخذ شخص آخر القرارات 161 00:09:44,504 --> 00:09:46,965 ليس أنا - كلا، ليس أنت - 162 00:09:48,299 --> 00:09:51,427 إلا مسألة دخول أبي إلى منزلي 163 00:09:52,428 --> 00:09:57,099 إنه جد أيضاً ولا يجب أن يحرم الولدان منه 164 00:09:57,599 --> 00:09:59,684 هل يمكنني أن أحدّثك لاحقاً؟ - ماذا؟ - 165 00:09:59,809 --> 00:10:01,853 لمَ لا يجيبون أو يتلقون الاتصال ويقولون ذلك؟ 166 00:10:02,478 --> 00:10:05,064 هل يمكنني أن أحدّثك لاحقاً؟ - يستطيعون لكنهم لا يريدون ذلك - 167 00:10:05,481 --> 00:10:09,192 أنا أريد وأريد العودة إلى المنزل في الوقت الذي أريده 168 00:10:09,317 --> 00:10:11,778 أحاول التخفيف من حدة الجو لا أريد شجاراً 169 00:10:12,529 --> 00:10:14,447 لكن ثمة أسباب وراء عدم رغبتي في وجوده هنا 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,615 ولا أريده أن يراك 171 00:10:18,867 --> 00:10:21,787 أسباب لن تفيد أحداً منا إذا تحدثنا عنها، أعدك 172 00:10:23,872 --> 00:10:25,248 حسناً 173 00:10:27,166 --> 00:10:32,254 سأحضر الولدين إليه سأوصلهما لكي يرياه وستصبح بأمان 174 00:10:32,379 --> 00:10:34,756 سأحضرهما لاحقاً - حسناً - 175 00:10:49,143 --> 00:10:50,520 أتى الرجال الآليون 176 00:10:52,355 --> 00:10:55,941 يوجد في هذا المكان جيل متأخر جداً مثل (توني سوبرانو) تماماً 177 00:10:56,066 --> 00:10:58,777 أجل، هذه هي الخاتمة - الحضارة؟ - 178 00:10:58,902 --> 00:11:00,820 (كما في (تومي نوكرز 179 00:11:00,945 --> 00:11:05,616 أولاً، يحسّن أمورك ثم يدمّرك بهذه الطريقة تسيطر الحواسيب على العالم 180 00:11:05,741 --> 00:11:07,910 كانت (تومي نوكرز) كائنات فضائية وليس حواسيب 181 00:11:08,035 --> 00:11:11,705 أجل، لكنني سمعت بشأن صناديق أخرى تحضر محللين كميين ولا يبدو الأمر صائباً 182 00:11:11,830 --> 00:11:15,166 ...بعد الانكباب على الخوارزميات - يجعلونهم يقيسون كل ما نفعله - 183 00:11:15,291 --> 00:11:18,419 يجعلوننا ننافسه مَن يستطيع أن يهزم حاسباً؟ 184 00:11:18,544 --> 00:11:21,046 في النهاية، الإنسان المتبقي هو الرجل الذي يشغّل الآلات 185 00:11:21,171 --> 00:11:23,798 لا يستطيع أي حاسوب الحصول على المعلومات التي أستطيع الحصول عليها 186 00:11:24,090 --> 00:11:27,552 أو يعرف ماذا يفعل بها كما أعرف لذا، اصمتوا 187 00:11:28,052 --> 00:11:29,428 !لا تخافوا 188 00:11:29,637 --> 00:11:32,598 الصمت، طبعاً تباً للخوف 189 00:11:33,140 --> 00:11:36,810 حقاً؟ - كلا، أنا خائف جداً - 190 00:11:37,101 --> 00:11:38,895 أنا أيضاً - أجل، أنا خائف كلياً - 191 00:11:39,020 --> 00:11:40,396 جبناء 192 00:11:40,980 --> 00:11:42,690 فهمت أنك نظرت إلى الغرض على الطاولة 193 00:11:43,524 --> 00:11:44,900 اللوح الكرتوني؟ 194 00:11:45,400 --> 00:11:47,527 أجل، يمكنك أن ترى الطيات وعلامات التبويب 195 00:11:47,902 --> 00:11:51,864 ضع القطع في صندوق لوّح متى تنتهي وسنبدأ المقابلة 196 00:12:05,251 --> 00:12:08,670 أحضرت لها المكونات وتبعت وصفتها والعملية حرفياً 197 00:12:08,795 --> 00:12:10,505 هل تعتقد أنك نجحت؟ - أنت أخبرني - 198 00:12:11,047 --> 00:12:13,758 لأنه من المهم عندما يقضم (راوول) الطعام 199 00:12:13,883 --> 00:12:17,845 أن يتذكر ذكريات جيدة عن زيارتنا إلى حانة (آن) للوجبات الخفيفة 200 00:12:17,970 --> 00:12:20,305 (وحفلة إصدار (كيلير مايك) لألبومه (راب 201 00:12:32,941 --> 00:12:34,484 (هذا جهد قليل يا (راين 202 00:12:34,609 --> 00:12:36,945 الآنسة (آن) تنزعج في قبرها الآن لترقد بسلام 203 00:12:37,612 --> 00:12:40,614 أليس شهياً؟ أخبرتني شقيقتها ماذا أفعل بالتحديد 204 00:12:40,740 --> 00:12:44,701 كلا، إنه شهي لكن عليه أن يسحر الرجل 205 00:12:44,826 --> 00:12:47,746 إذا كنت تعجز عن فعل ذلك فسندعو شقيقتها إلى هنا 206 00:12:47,871 --> 00:12:52,416 مع زجاجة من زيت الطهو الأصلي حتى ولو كان علينا خطفها بأنفسنا 207 00:12:52,541 --> 00:12:55,711 اهدأ يا صاح راين)، تابع عملك، هذا قريب جداً) 208 00:12:59,172 --> 00:13:00,548 ما بك يا (واغز)؟ 209 00:13:01,341 --> 00:13:04,885 أفكّر في وضعك وأدرك أنه قد يكون وضعي أيضاً 210 00:13:05,594 --> 00:13:08,347 إذا انهار هذا الأمر واستحوذت الحكومة على أصولك كلها 211 00:13:08,472 --> 00:13:11,433 فأنا التالي ثم سأكون في المركب نفسه معك 212 00:13:12,183 --> 00:13:15,728 لنكن صريحين، إذا حصل ذلك فستكون في مركب أصغر بكثير 213 00:13:15,853 --> 00:13:17,229 أدرك ذلك 214 00:13:25,737 --> 00:13:29,156 إنه شهي في الواقع ربما بالغت في ردة فعلي 215 00:13:29,281 --> 00:13:33,994 أجل، أكرر سؤالي، ما بك؟ - المحللون الكميون - 216 00:13:35,412 --> 00:13:37,580 منذ العام 1602 217 00:13:37,705 --> 00:13:41,750 عندما عرضت شركة الهند الشرقية الهولندية لأول مرة حصصاً لعامة الشعب 218 00:13:41,876 --> 00:13:45,921 حاول علماء رياضيات أذكياء ومدربون جداً من دون نجاح حلّ تلك السوق 219 00:13:46,129 --> 00:13:49,090 واليوم، تبدأ (تايلور) إجراء مقابلات لتوظيف محلل كمي خاص بها 220 00:13:49,215 --> 00:13:50,591 خاص بنا 221 00:13:50,717 --> 00:13:52,885 أنت تعرف رأيي حيال ذلك - صحيح - 222 00:13:53,010 --> 00:13:55,512 بيلي بين) لم يفز قط) في بطولة عالمية 223 00:13:55,637 --> 00:13:57,014 لا نتحدث عن البيسبول 224 00:13:57,139 --> 00:13:58,974 إذاً، لماذا لم توظّف محللين كميين من قبل؟ 225 00:13:59,099 --> 00:14:02,685 ربما لم أبلغ تلك المرحلة ربما لم أشعر بالحاجة إلى ذلك 226 00:14:03,728 --> 00:14:05,187 لكن (تايلور) قد تحتاج إلى ذلك 227 00:14:05,312 --> 00:14:07,106 وإذا أرادت فعل ذلك فعليك أن تساعدها 228 00:14:07,981 --> 00:14:09,358 حسناً 229 00:14:13,903 --> 00:14:15,279 يا للروعة 230 00:14:16,739 --> 00:14:19,033 اعتذر من الشيف (راين) وأنت تغادر 231 00:14:29,792 --> 00:14:31,210 أعتذر على اتصالاتي المتكررة 232 00:14:31,335 --> 00:14:34,046 لكنك تعرف أنني أحتاج إلى التحدث إلى جميع حاملي الأسهم الكبار 233 00:14:34,171 --> 00:14:35,672 لأفهم كيف رصد (أكسلرود) الشركة ومتى 234 00:14:35,797 --> 00:14:39,008 أحب التحدث عن هذا الأمر ماذا تخفي أيضاً؟ 235 00:14:39,133 --> 00:14:42,511 هل علينا أن نتحدث من جديد عن طلاقي ويوم وفاة الموسيقى؟ 236 00:14:42,636 --> 00:14:45,722 (أريد أن أسجن (أكسلرود أتخيل أنك تريد الأمر نفسه 237 00:14:45,847 --> 00:14:48,016 أريد إنجاز هذا الأمر وإخراجه من حياتي 238 00:14:48,141 --> 00:14:53,396 إدانته تساعد الدعوى المدنية التي رفعتها ...لذا، دعنا ندخل إلى صلب 239 00:14:53,521 --> 00:14:56,273 ماذا يحصل بعد هذا؟ تنقل ما أقوله إلى مديرك 240 00:14:56,398 --> 00:14:58,066 تقرر ما إذا كنت تريد مقابلتي مجدداً 241 00:14:58,191 --> 00:15:01,277 لا أريد أن يطول هذا الأمر ولا أريد أن أبني آمالي 242 00:15:01,402 --> 00:15:03,196 رأيت (أكسلرود) يتحرر مرات كثيرة 243 00:15:03,321 --> 00:15:05,239 سأوقف ذلك - سنرى - 244 00:15:05,364 --> 00:15:08,117 لنفعل هذا مع مديرك فحسب، اتفقنا؟ (أنا وأنت و(دايك 245 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 سأزور منزلك غداً أو في اليوم التالي 246 00:15:11,578 --> 00:15:12,954 مرة واحدة بصدق 247 00:15:22,337 --> 00:15:24,631 قبل أن أصبحت (تكساس) متمدنة 248 00:15:25,298 --> 00:15:29,301 لو كنت حارساً ووقع أحد زملائك بين يديّ سارق ماشية 249 00:15:30,094 --> 00:15:32,805 كنت لتحضر ذلك السارق ميتاً هذا إذا أحضرته 250 00:15:33,513 --> 00:15:37,225 ربما تستخدم بعض الحبال وشجرة - طبعاً - 251 00:15:38,101 --> 00:15:40,686 وكان الناس يتبرزون في العراء في منتصف الليل 252 00:15:40,811 --> 00:15:44,064 لكي لا تصبح رائحة المنزل نتنة ثم اكتشفنا طريقة أفضل 253 00:15:44,356 --> 00:15:46,191 لست متأكداً مما إذا فعلوا ذلك 254 00:15:46,316 --> 00:15:48,234 تلك النزهة إلى الحمام الخارجي في البرد القارس 255 00:15:48,360 --> 00:15:50,028 جعلت الرجل يتجمد، حرفياً 256 00:15:51,237 --> 00:15:53,239 (لا نتحدث عن التبرز في الظلام، (تشاك 257 00:15:53,364 --> 00:15:54,740 كلا، سيدي 258 00:15:54,865 --> 00:15:56,366 على الأرجح أن مسألة السارق 259 00:15:56,492 --> 00:15:58,493 هي التي جعلتك تطلب مني إلغاء لقائي الصباحي والقدوم إلى هنا 260 00:15:58,618 --> 00:16:02,080 (هذا صحيح، (خوسيه لوغو مجرم مدان 261 00:16:03,122 --> 00:16:05,458 قتل حارساً في سجن فدرالي عند تعرّضه للخداع 262 00:16:05,583 --> 00:16:08,377 أصبحت هذه القضية فدرالية، قضيتنا 263 00:16:09,086 --> 00:16:10,462 يبدو أن هذا محتمل 264 00:16:10,587 --> 00:16:12,505 محتمل" هي كلمة" (في صحيفة (نيويوركر 265 00:16:12,630 --> 00:16:15,466 لا أريد سماعها - إنها كلمة المحامين، سيدي - 266 00:16:16,592 --> 00:16:18,177 أحتاج إلى أن أفحص الوقائع 267 00:16:18,302 --> 00:16:21,763 (لا تحتقرني، (تشاك ارتدنا الجامعة نفسها 268 00:16:22,097 --> 00:16:25,058 كلية الحقوق نفسها عملنا في المكاتب نفسها 269 00:16:25,183 --> 00:16:27,018 قرأنا الكتب نفسها حول العدالة الأخلاقية 270 00:16:27,143 --> 00:16:29,145 (من تأليف رجال مثل (راوولز) و(دووركين 271 00:16:30,146 --> 00:16:33,941 على الأرجح أن قمع الحرية" "سيكون دوماً غير منطقي 272 00:16:34,232 --> 00:16:36,026 صدقت ذلك الهراء لفترة حتى 273 00:16:36,985 --> 00:16:38,945 لكن على الرجل أن يصبح ما هو عليه 274 00:16:39,070 --> 00:16:43,282 ومَن أنا هو رجل لن يسمح لسجين بهزيمة حارس 275 00:16:44,033 --> 00:16:45,409 وأنت لست كذلك أيضاً 276 00:16:46,118 --> 00:16:47,827 سأضمن أن يراجع مكتبي هذه القضية 277 00:16:48,119 --> 00:16:50,705 صدق أنه يفعل ذلك صدق أنه تدخل في المرافعة 278 00:16:50,830 --> 00:16:52,206 صدق أن هذا ينتهي الآن 279 00:16:53,291 --> 00:16:55,751 هل تختار قضاياي عني حضرة الجنرال؟ 280 00:16:56,043 --> 00:16:57,586 لن أفعل ذلك يوماً 281 00:16:58,670 --> 00:17:00,547 بالكاد أعطيك إرشاداً مستمراً 282 00:17:01,297 --> 00:17:04,592 حول المسائل التي نريد للعدالة أن تتحقق فيها في ظل النظام الحالي 283 00:17:04,717 --> 00:17:09,471 لم ترق لي قط فكرة نظام في السلطة في هذه البلاد 284 00:17:09,888 --> 00:17:12,891 لكنك أسقطت جميع القضايا التي لم تتلاءم مع جدول أعمالك 285 00:17:13,808 --> 00:17:15,184 فعلت ذلك 286 00:17:15,309 --> 00:17:18,020 لذا، يمكنك الآن أن تلاحق القضايا التي تتلاءم مع جدول أعمالك 287 00:17:19,188 --> 00:17:20,689 شكراً على زيارتي هذا الصباح 288 00:17:22,357 --> 00:17:25,151 هل يمكنني التطلع إلى رؤيتك من جديد قريباً، حضرة الجنرال؟ 289 00:17:25,610 --> 00:17:27,653 أحب جميع أولادي (بالمقدار نفسه، (تشاك 290 00:17:28,446 --> 00:17:30,948 لكن قيادة (نيويورك) السيادية تحتل الأولوية 291 00:17:33,492 --> 00:17:38,204 شيء تعلمته عند العمل لصالح قاض من (نيويورك) تحترمه كثيراً 292 00:17:38,371 --> 00:17:41,582 هو ألا أسمح لأول مولود بأن يفسد حصة الإجازة 293 00:18:03,059 --> 00:18:04,810 راجعت مرشحك 294 00:18:04,936 --> 00:18:07,062 أعرف أنه من المفترض أن يعمل مع ذلك الصندوق 295 00:18:07,188 --> 00:18:08,564 لكنه لا يفعل ذلك 296 00:18:08,689 --> 00:18:10,148 ربما ننتقل إلى الجزء الكلامي 297 00:18:10,273 --> 00:18:12,734 ربما نلغيه في هذه المرحلة - لماذا سأفعل ذلك؟ - 298 00:18:13,234 --> 00:18:14,986 لأنك درست انهيار ذاكرة الفلاش عام 2010 299 00:18:15,111 --> 00:18:16,487 "وأنت تعرفين أن ذلك "المحلل الكمي 300 00:18:16,612 --> 00:18:19,365 هو كلمة أخرى تعني "تخميناً عشوائياً مع الرياضيات" 301 00:18:19,990 --> 00:18:21,366 المحلل الكمي" هو عبارة أخرى" 302 00:18:21,491 --> 00:18:24,536 تعني "تفكيراً منهجياً ومنظّماً "ممثلاً في مقاربة خوارزمية للتجارة 303 00:18:24,661 --> 00:18:28,456 ...تذكري فحسب بيلي بين) لم يفز قط في بطولة عالمية) 304 00:18:29,957 --> 00:18:31,834 ...لو كان لدي بضع دقائق إضافية - انسَ الأمر - 305 00:18:31,959 --> 00:18:33,335 أخبرني لماذا أنت هنا 306 00:18:34,670 --> 00:18:36,921 أجمع بين البراعة البشرية والبراعة في التحليل الكمي 307 00:18:37,547 --> 00:18:39,674 يحاكي نظامي أفضل أداء بشري 308 00:18:40,424 --> 00:18:41,801 تابع 309 00:18:41,926 --> 00:18:43,969 إنه نمط مؤلم لاتخاذ القرارات أطوّره أنا وفريقي 310 00:18:44,094 --> 00:18:45,804 سيتمكن من فحص مجموعات البيانات 311 00:18:45,929 --> 00:18:48,223 ومحاكاة منطق التجارة الخاص بكما في التنفيذ 312 00:18:48,890 --> 00:18:51,100 في شركة (أكس) الرأسمالية ندعم أشخاصاً من ثقافات مختلفة 313 00:18:51,225 --> 00:18:53,769 لكن عندما تتحدث إليّ من الأفضل أن توضّح لي ما تقوله 314 00:18:56,021 --> 00:19:00,066 أستطيع صنع أنماط (تايلور) في التجارة ...وإعادة إنتاجها 315 00:19:00,692 --> 00:19:02,277 أسرع بـ10 أضعاف 316 00:19:02,402 --> 00:19:05,738 أنماطي في التجارة غير مثالية - إنها رائعة - 317 00:19:05,863 --> 00:19:08,866 أجل، لكنني لا أريد ألماً كبيراً 318 00:19:08,991 --> 00:19:11,326 هذا هو ما أقوله - كلا، لكنني أبدأ من هناك - 319 00:19:11,451 --> 00:19:13,787 (طريقتك في تقليد دماغ (تايلور هي عبر دراسته، صحيح؟ 320 00:19:13,912 --> 00:19:15,288 صحيح، عبر صنع نموذج، كما قلت 321 00:19:15,413 --> 00:19:19,124 يريد أن يسرق موجات دماغك مثل طبيب ساحر 322 00:19:21,001 --> 00:19:22,878 تلاحظين هذا، صحيح؟ 323 00:19:24,838 --> 00:19:26,673 أجل، ألاحظ هذا في الواقع 324 00:19:27,423 --> 00:19:30,509 لا أحتاج إلى شيء يفكّر مثلي بل إلى أن يفكّر بشكل أفضل مني 325 00:19:31,510 --> 00:19:32,886 شكراً على قدومك 326 00:19:43,479 --> 00:19:46,481 اتصل سيدنا من جديد مع مهمة جديدة 327 00:19:47,107 --> 00:19:49,776 (خوسيه لوغو) هل يبدو هذا الاسم مألوفاً؟ 328 00:19:50,318 --> 00:19:53,821 يبدو كذلك، إنه سجين قتل حارساً 329 00:19:55,990 --> 00:19:59,367 (كانت قضية (كونرتي لكنه لم يوجّه تهماً 330 00:20:00,577 --> 00:20:03,246 قد لا نمتلك ذلك الخيار المترف اكتشفي السبب 331 00:20:04,247 --> 00:20:05,623 حاضر 332 00:20:12,420 --> 00:20:14,130 اختر الطبق الخاص بفترة الركود 333 00:20:15,798 --> 00:20:17,758 على الرغم من أن الركود قد انتهى 334 00:20:17,883 --> 00:20:20,678 لست متأكداً حتى من الركود الذي يتحدثون عنه 335 00:20:21,178 --> 00:20:24,139 لكن جميعها ينتهي ويستطيع ركودك أن ينتهي أيضاً 336 00:20:24,848 --> 00:20:27,433 وشطيرتا نقانق ومشروب لقاء هذا الثمن تشكّل صفقة مربحة 337 00:20:27,558 --> 00:20:30,102 هل انتهيت؟ لأنني أستعد لأذهب 338 00:20:31,103 --> 00:20:33,438 دعوى مدنية، بدل وتعويض عن الأضرار؟ 339 00:20:33,564 --> 00:20:36,399 (أساعد محكمة شرقي (نيويورك في إصدار حكم بحقك 340 00:20:36,524 --> 00:20:38,151 وستصبح قضيتي عبارة (عن (دريم تيم) ضد (كوبا 341 00:20:38,276 --> 00:20:39,986 حتى إذا تسللت إلى خارج المحاكم الجنائية 342 00:20:40,111 --> 00:20:42,029 سأهزمك مثل ما فعل (آل (غولدمان) مع (أو جاي 343 00:20:42,154 --> 00:20:44,448 إيرا)، إذا وجد ذلك المجرم طريقة) لكي لا يدفع فيها بنساً 344 00:20:44,573 --> 00:20:46,408 ماذا تعتقد أنني سأفعل؟ 345 00:20:46,533 --> 00:20:48,827 وهل يمكنك أن تتحمل الانتظار لهذا الوقت الطويل؟ 346 00:20:49,536 --> 00:20:53,122 لدي سؤال أفضل هل ستنتظر خطيبتك الجميلة واللطيفة؟ 347 00:20:54,498 --> 00:20:56,625 هل تراقبني أيها البائس؟ 348 00:20:56,750 --> 00:20:58,126 ماذا تريد؟ 349 00:20:58,627 --> 00:21:01,546 طبقان خاصان بفترة الركود وأي عصير تريد؟ 350 00:21:01,671 --> 00:21:04,340 هذا باكر جداً علبتان من الصودا 351 00:21:06,967 --> 00:21:11,304 بوبي)، أنا لست سافلاً) سيتماشى مع اللعبة التي تمارسها 352 00:21:11,430 --> 00:21:15,350 سأقاضيك في المحكمة، سأهاجمك سأجعلهم يصدرون حكماً قاسياً بحقك 353 00:21:15,475 --> 00:21:17,727 ثم، بما أنني لا أمتلك شيئاً بسببك 354 00:21:17,852 --> 00:21:22,189 سأجعل هدفي الوحيد في الحياة (ملاحقتك مثل (ليستر هايز 355 00:21:22,314 --> 00:21:25,275 حتى تدفع من تلقاء نفسك فقط لتجعلني أرحل 356 00:21:25,400 --> 00:21:28,486 لذا، خذ النقانق واغرب عن وجهي فوراً 357 00:21:30,363 --> 00:21:32,531 هذا ليس كلاماً ينمّ (عن انفتاح كبير يا (إيرا 358 00:21:37,786 --> 00:21:39,454 !يجب أن تكون أكثر انفتاحاً 359 00:21:42,915 --> 00:21:44,333 أنا لست مصاباً بالذعر التام 360 00:21:44,458 --> 00:21:47,377 ...عندما أصاب بالذعر التام 361 00:21:47,753 --> 00:21:50,046 يمكنك أن تقول مهما تريد هنا 362 00:21:51,339 --> 00:21:53,883 ثمة أمور قلتها لأشخاص آخرين من دون تفكير مليّ 363 00:21:54,091 --> 00:21:55,593 لكنك تصغين جيداً 364 00:21:56,051 --> 00:22:00,263 هذه هي وظيفتي - لكن كأنك ترين أفضل الأجزاء فيّ - 365 00:22:00,388 --> 00:22:01,765 ويجعلني هذا الأمر أرغب في التحسّن 366 00:22:01,931 --> 00:22:04,058 مافي)، ماذا يحصل) عندما تصاب بالذعر؟ 367 00:22:05,434 --> 00:22:06,811 تتعرّق مؤخرتي 368 00:22:08,437 --> 00:22:09,813 والآن؟ 369 00:22:09,938 --> 00:22:13,024 أجل، قليلاً فكرة أن يتم استبدالنا؟ 370 00:22:13,149 --> 00:22:15,193 إذا لم يجعل هذا الأمر مؤخرتك تتعرق فأنت لست من البشر 371 00:22:15,318 --> 00:22:17,987 ليس مؤخرتك لا أفكر يوماً في مؤخرتك 372 00:22:18,404 --> 00:22:20,447 لا أحدق فيها عندما تمشين بقربي 373 00:22:20,572 --> 00:22:22,908 بالكاد أعرف أن لديك مؤخرة يا للهول 374 00:22:23,700 --> 00:22:27,745 مسألة المحلل الكمي أربكتني تعتقدين أنني مقيت الآن 375 00:22:27,870 --> 00:22:30,915 ...كلا، لا أعتقد ذلك، أعتقد أنك - لا أظن أنني قادر على تحمّل هذا الأمر - 376 00:22:31,040 --> 00:22:35,085 (توسّلت إليّ أمي لأبرمج في (ستانفورد لكنني اخترت الرياضيات التطبيقية 377 00:22:35,210 --> 00:22:37,128 وبدا ذلك أذكى في حينها 378 00:22:37,253 --> 00:22:39,297 لكن الآن، لن تصبح محقة فحسب 379 00:22:39,422 --> 00:22:43,134 بل سيتم استبدالي بأشخاص يصغون إلى أمهاتهم ويتعلمون البرمجة 380 00:22:43,259 --> 00:22:46,595 حسناً، أنتما، نحن لن يتم استبدالنا 381 00:22:47,429 --> 00:22:49,597 هل سيكون هناك مضاعفات نوعاً ما؟ أجل 382 00:22:49,723 --> 00:22:52,850 هل سيطلبون منكما ومنا أن نحسّن أداءنا؟ أجل 383 00:22:53,726 --> 00:22:56,020 لكن علينا أن نرغب في ذلك لهذا المكان، أليس كذلك؟ 384 00:22:57,479 --> 00:22:58,855 كلا - كلا - 385 00:23:01,024 --> 00:23:02,400 !اذهب 386 00:23:02,609 --> 00:23:05,194 (عبّر عن مخاوفك عند (تايلور (دعها تخبرك، (مافي 387 00:23:16,079 --> 00:23:17,914 (سررت برؤيتك يا (براين 388 00:23:18,039 --> 00:23:20,916 لكنك لم تكن مضطراً إلى مغادرة حفلة بلوغك 389 00:23:21,959 --> 00:23:23,919 بقدر ما أحب التحدث عن (طقوس الأميش مع (دايك 390 00:23:24,044 --> 00:23:26,337 لكنني كنت مضطراً إلى القدوم خوسيه لوغو)؟) 391 00:23:26,838 --> 00:23:28,381 (لا يمكنك محاكمته يا (تشاك 392 00:23:28,506 --> 00:23:30,466 (اعتمدت مقاربة (غيل غريسوم في هذه القضية 393 00:23:30,591 --> 00:23:32,676 وكان من المستحيل اتهام الفتى بجريمة قتل 394 00:23:32,801 --> 00:23:34,720 سيشير جهاز أمن السجن إلى أمر معاكس 395 00:23:35,637 --> 00:23:38,306 (كان يتم احتجاز (لوغو بانتظار تهم متعلقة بالمخدرات 396 00:23:38,431 --> 00:23:39,807 هذه ليست نهاية العالم 397 00:23:39,932 --> 00:23:42,727 لم يستطع الحصول على كفالة لذا وضعوه في (إم سي سي) لشهرين 398 00:23:42,852 --> 00:23:46,647 في اليوم الأول، بدأ الحارس يزعج (لوغو) وأصيب بالجنون 399 00:23:47,356 --> 00:23:49,774 دخل الفتى إلى المستوصف عشرات المرات 400 00:23:49,899 --> 00:23:52,902 كسر في الحافة المدارية، أسنان نزيف داخلي 401 00:23:53,027 --> 00:23:55,446 خشب ممزق في الشرج قم بتسمية ما تريد 402 00:23:55,571 --> 00:23:56,947 فعلت ذلك للتو 403 00:23:57,072 --> 00:23:59,199 أدخلت في الأرشيف بيان 25 سجيناً يدعمون ذلك الأمر 404 00:23:59,866 --> 00:24:03,411 وماذا عن الحراس الآخرين؟ - رفضوا تسجيل كلامهم - 405 00:24:04,495 --> 00:24:07,414 لكن هذا الأمر يروي القصة الكاملة وهي التالي 406 00:24:08,499 --> 00:24:12,377 خوسيه لوغو) هو الشخص) الذي نحن متواجدون هنا لحمايته 407 00:24:16,547 --> 00:24:20,426 أطلب منك ألا تفعل هذا، رجاءً لا ترافع القضية 408 00:24:31,769 --> 00:24:33,562 لم تحتاجا إلى بذل جهد كبير 409 00:24:33,687 --> 00:24:36,148 لجعل السيد (سلايتون) أحد زبائنكما في المراهنة على الرياضة 410 00:24:36,273 --> 00:24:38,233 أدى دوره وفقاً لأمر منكما 411 00:24:38,817 --> 00:24:42,653 لصالح مَن كنتما تعملان؟ - نحن لا نتلقى الأوامر بل نصدرها - 412 00:24:44,154 --> 00:24:47,699 فهمت، يجب توجيه تلك الجنايات نحوكما 413 00:24:47,824 --> 00:24:49,242 ومَن أنت الآن أيتها الجميلة؟ 414 00:24:49,367 --> 00:24:50,910 أنا الشخص الذي سيطلق عليك النار 415 00:24:51,035 --> 00:24:53,079 يا رفيقيّ، تعرفان كيف يجري الأمر 416 00:24:53,204 --> 00:24:56,498 قوما بتسمية العقل المدبر، هو الشخص الذي يستحق الجلوس هنا وليس أنتما 417 00:24:56,624 --> 00:24:58,625 لا نعلم عمَن تتحدث 418 00:25:00,335 --> 00:25:02,420 مَن يدفع له؟ أعتقد أنه الرجل نفسه 419 00:25:02,545 --> 00:25:03,922 لا يمكنك أن تطرح هذا السؤال 420 00:25:04,047 --> 00:25:05,965 ألا تعتقد أننا نستطيع تحمّل تكاليف محام بارع؟ 421 00:25:06,132 --> 00:25:08,634 نمتلك ناد ليلي - ناد ليلي؟ مكانكما المزري؟ - 422 00:25:08,926 --> 00:25:10,677 اشترينا للتو أحد صناديق الموسيقى الرقمية 423 00:25:11,386 --> 00:25:13,305 (قولا لي (أكسلرود وسأسقط بقية التهم 424 00:25:13,430 --> 00:25:16,432 وإلا فسأتهمكما بكل شيء 425 00:25:16,557 --> 00:25:19,560 تصبحان العقلين المدبرين وعلى رأس المؤامرة 426 00:25:19,685 --> 00:25:23,563 للبحث عن تخريب الشركات والأسواق المالية والتلاعب بها 427 00:25:24,314 --> 00:25:27,692 نحن عقلان مدبران - عقلان مدبران" جيدة، أحب العبارة" - 428 00:25:27,817 --> 00:25:29,235 نريد أن نكون عقلين مدبرين 429 00:25:29,360 --> 00:25:31,529 حضرة السيدين، أقترح عليكما أن نجري محادثة خاصة 430 00:25:31,654 --> 00:25:33,989 هذه فكرة صائبة يا شباب، تحدثوا معاً 431 00:25:35,198 --> 00:25:37,617 (أنتم آل (إنوود لا تتعلمون يوماً السكوت 432 00:25:37,742 --> 00:25:39,118 المعذرة؟ 433 00:25:39,244 --> 00:25:42,121 (كنا نقود من (فوردهام وندوس عليكم لأنكم أهداف سهلة 434 00:25:42,413 --> 00:25:44,456 هذا مضحك (كنا نذهب إلى (برونكس 435 00:25:44,582 --> 00:25:46,875 (ونضرب المثليين في (فوردهام لإجراء تمارين صباحية 436 00:25:47,000 --> 00:25:48,376 لا أصدق أننا فوّتناك 437 00:25:48,502 --> 00:25:51,045 لا بد من أنك كنت تختبئ في الزاوية - سأطالب بوقف هذه المحادثة - 438 00:25:51,171 --> 00:25:53,798 لمَ لا تتوقف أنت؟ دع الرجل ينهي كلامه 439 00:25:53,923 --> 00:25:57,343 هل أنتما المعتوهان تشملان نفسيكما في فئة الرجال؟ 440 00:25:59,094 --> 00:26:01,721 لا تمتلك دليلاً ضدنا باستثناء معلومات مزيفة 441 00:26:01,846 --> 00:26:03,598 لو كنت تمتلك أكثر من ذلك لم تكن لتكون هذه محادثة 442 00:26:04,390 --> 00:26:09,812 لذا، إذا كنت تمتلك شيئاً فتحرك وإلا فلدي براميل لتغييرها 443 00:26:12,022 --> 00:26:15,066 المرة المقبلة التي أراكما فيها سأشاهدهم وهم يكبلون أيديكم 444 00:26:15,191 --> 00:26:16,859 إذاً، أفترض أننا لن نرى بعضنا بعضاً 445 00:26:42,673 --> 00:26:44,925 كنت أحب زيارة المتاحف في شبابي 446 00:26:45,509 --> 00:26:47,427 قبل أن أصبحت قادراً على تحمل نفقات اللوحات 447 00:26:48,178 --> 00:26:50,096 أفضّل الآن أن أنظر إليها على جدران منزلي 448 00:26:52,890 --> 00:26:54,392 سأبيع أغراضي كلها 449 00:26:55,434 --> 00:26:58,020 كنت محقاً في مزاد السيارات بالكاد أصمد 450 00:26:58,896 --> 00:27:00,730 بدأت الديون تنال مني 451 00:27:01,648 --> 00:27:03,066 لكن هذا ليس مهماً 452 00:27:04,192 --> 00:27:06,152 لم أعلم قط ما كان الأمر الجيد في مجموعتي 453 00:27:06,277 --> 00:27:07,820 اشتريت ما نصحني به المستشار الفني فحسب 454 00:27:07,945 --> 00:27:09,321 هذه إحدى الطرق 455 00:27:10,697 --> 00:27:12,282 لا أتخيل كيف أبدو 456 00:27:13,783 --> 00:27:15,743 أنت تبدو مثل رجل مرّ بعامين متعثرين 457 00:27:16,703 --> 00:27:20,789 هذا يحصل مع الجميع - يجب أن أقفل المتجر قريباً - 458 00:27:22,541 --> 00:27:24,668 علامَ ستحصل؟ - 40 - 459 00:27:28,254 --> 00:27:29,672 أفترض أنني أستطيع أن أتعايش مع ذلك 460 00:27:31,090 --> 00:27:32,466 هل تستطيع؟ 461 00:27:34,343 --> 00:27:38,346 لديك الشقة في المدينة (الغرفة في (هامبتونز)، (بيفر كريك 462 00:27:39,139 --> 00:27:42,516 تبلغ كلفة تسديد الديون وإدارة العقارات 10 ملايين سنوياً 463 00:27:43,517 --> 00:27:45,602 عليك أن تؤسس مكتباً عائلياً جديداً 464 00:27:46,019 --> 00:27:48,563 ثمة عقد إيجار، محلل أو محللين مساعد، محاسب 465 00:27:49,064 --> 00:27:53,276 لديك مدرسة خاصة، خيل ابنتك لديك مساعدات خيرية 466 00:27:53,401 --> 00:27:55,194 لا يمكنك العيش لأكثر من سنتين على ذلك المبلغ 467 00:27:55,319 --> 00:27:57,988 وإلا ستخسر مقاعدك في مجلس الإدارة وستخسر زوجتك جميع أصدقائها 468 00:27:58,447 --> 00:28:02,242 يمكنك أن تنسى السفر بالدرجة الأولى ستبقى في الدرجة الاقتصادية 469 00:28:02,867 --> 00:28:07,663 ...تتمسك بالسائق حتى يقتلك لكن سرعان ما ستخسره أيضاً 470 00:28:07,872 --> 00:28:09,665 تباً، أنا مفلس 471 00:28:12,876 --> 00:28:14,836 ماذا يمكنك أن تقدّم لتستعيد كل هذا؟ 472 00:28:15,837 --> 00:28:20,674 مكانتك، كل أموالك، الأمر كله - أي شيء - 473 00:28:21,634 --> 00:28:25,554 ساقي، طحالي جزء من عضوي الذكري 474 00:28:25,720 --> 00:28:27,805 إذاً هذا هو أفضل يوم في حياتك الجديدة 475 00:28:28,848 --> 00:28:31,017 لأنه لدي خط بقيمة مليارَي دولار من دون مالك 476 00:28:31,142 --> 00:28:33,769 يبحثان عن منزل وأستطيع أن أحجز لك غرفة لتتلقاهما 477 00:28:34,645 --> 00:28:36,396 كل ما عليك فعله هو الموافقة 478 00:28:43,235 --> 00:28:44,612 هل لديك دقيقة؟ 479 00:28:47,489 --> 00:28:48,865 دقيقتان تقريباً 480 00:28:49,950 --> 00:28:52,952 المحللون الكميون، لماذا؟ لماذا الآن؟ 481 00:28:53,077 --> 00:28:55,162 ماذا لو لم نفعل ذلك؟ ماذا لو لم نغيّر الأمور؟ 482 00:28:55,663 --> 00:28:57,873 (فكّر في قصص أكاديمية (بولاسكي (مافي) 483 00:28:57,998 --> 00:28:59,374 هل تفهمني؟ 484 00:28:59,499 --> 00:29:01,334 فريق كرة القدم من الثانوية الذي لا يفشل يوماً؟ 485 00:29:01,459 --> 00:29:04,587 صحيح، كانوا بارعين في السابق إذاً، لماذا فعلوا ذلك؟ 486 00:29:05,505 --> 00:29:08,299 لأن المدرب توصل من الناحية الإحصائية 487 00:29:08,424 --> 00:29:10,509 إلى أنهم سيكونون بحال أفضل عند استخدام جميع اللاعبين الهجوميين 488 00:29:10,634 --> 00:29:12,010 من دون إعادة الكرة 489 00:29:12,135 --> 00:29:14,804 أجل، ولأن المدرب أراد بطولات 490 00:29:14,929 --> 00:29:16,931 لذا، يتعلق الأمر بالحصة - دوماً - 491 00:29:17,056 --> 00:29:19,850 صندوق المؤشرات المتداولة سحب المال المزيف من السوق 492 00:29:19,975 --> 00:29:24,062 تم إدخال تريليونات إليها كانت هذه حصتنا وقد زالت 493 00:29:24,187 --> 00:29:26,898 عندما أنظر الآن في المكان ثمة قتلة مثلنا يحدقون فينا 494 00:29:27,023 --> 00:29:29,108 لكن ثمة مجموعة من المحللين الكميين في السوق 495 00:29:29,233 --> 00:29:30,610 يعملون على تلك الحصة 496 00:29:30,735 --> 00:29:32,194 لهذا السبب، على حصتنا أن تكون أفضل 497 00:29:33,195 --> 00:29:35,322 حسناً، حسناً 498 00:29:35,447 --> 00:29:39,367 اسمعي، اعتقد الناس في هذا الطابق أنكم ستطردون الجميع وتستبدلونهم 499 00:29:39,784 --> 00:29:41,411 لذا، أنا أرى جانب الحكمة في رفع العدد 500 00:29:41,702 --> 00:29:43,954 لكن باستثناء ذلك هل نحن راضيان؟ 501 00:29:46,457 --> 00:29:48,500 لا أدري، هل نحن راضيان؟ هل أنت راض؟ 502 00:29:49,292 --> 00:29:52,086 هل أنت تعمل بشكل كامل وتلعب كل لعبة كأنها الأخيرة؟ 503 00:29:52,212 --> 00:29:54,547 هل تضع واقي الفم دوماً؟ هل تضع واقي الذقن دوماً؟ 504 00:29:54,672 --> 00:29:56,215 إذا كنت كذلك، فنحن راضيان 505 00:30:12,437 --> 00:30:16,608 صف لي رجاءً طبيعة مقاربتك إلى السوق وكيف تخدم خوارزمياتك تلك الغاية 506 00:30:16,733 --> 00:30:18,109 هذا ممل 507 00:30:18,234 --> 00:30:22,112 ما هي هذه الطريقة للبدء بمقابلة؟ - أنا أرفض المكان أو أغيّر النص - 508 00:30:22,237 --> 00:30:25,782 أنا يجب أن أحاورك - لأجل ماذا؟ صحيفة المدرسة؟ - 509 00:30:26,199 --> 00:30:28,576 أجل، أحسنت لكن، كلا 510 00:30:28,701 --> 00:30:30,828 لدي عروض من نصف الصناديق في الشارع 511 00:30:30,953 --> 00:30:34,540 وعدد من شركات التكنولوجيا في الغرب ويدفعون ضمانات وليس علاوات 512 00:30:34,665 --> 00:30:36,708 لا تخطآ فهمي (سمعت بشأن (تايلور مايسون 513 00:30:36,833 --> 00:30:39,586 أحب أن أرى إذا كنتما من مستواه لكن لدي خيارات 514 00:30:39,711 --> 00:30:42,046 لذا، دعاني أحدّثكما بلغة تفهمانها 515 00:30:44,215 --> 00:30:45,758 علامَ سأحصل؟ 516 00:30:45,966 --> 00:30:48,719 أيها الطامح لتصبح مثل (باتريك بايتمان) و(باد فوكس) 517 00:30:48,844 --> 00:30:50,637 (كان يقلّد (سبايدر) في (وول ستريت 518 00:30:51,471 --> 00:30:53,639 لكنني لا أكترث لنبرته المهينة 519 00:30:53,765 --> 00:30:56,684 بل اكترث لقدرته على التفكير بوضوح ومنطق تحت الضغط 520 00:30:56,809 --> 00:30:59,228 أنت لا تفكرين في توظيفه - إنها ليست غبية - 521 00:31:00,479 --> 00:31:01,855 كلا 522 00:31:02,063 --> 00:31:04,399 لكن للأسف، قد تمتلك مستوى من الذكاء العبقري 523 00:31:04,524 --> 00:31:06,609 لكنك لا تتحكم بحالك العاطفية 524 00:31:06,734 --> 00:31:08,903 لهذا السبب أنت تغضب هنا بشكل دفاعي 525 00:31:09,028 --> 00:31:12,531 وتسمح لغضبك من نفسك بأن يظهر على شكل تصرف ممل وطفولي 526 00:31:13,573 --> 00:31:15,992 لم يستطع جمع الصندوق لذا هذا ما فعله به 527 00:31:16,117 --> 00:31:18,035 ثم جعل بقية هرائه تسيطر على تفكيره 528 00:31:18,619 --> 00:31:22,206 لا يعلم لماذا لجأ إلى القوة لكي لا يعمل هنا 529 00:31:23,707 --> 00:31:27,502 أنزل رجليك عن الطاولة وغادر مكتبنا 530 00:31:32,882 --> 00:31:34,717 هل انتهينا من هذا الآن؟ - كلا - 531 00:31:35,300 --> 00:31:37,761 دعيني أذكرك، أغسطس عام 2007 532 00:31:37,886 --> 00:31:40,430 انهار مؤشر (داو جونز) 400 نقطة بسبب خطأ في البرمجة 533 00:31:40,555 --> 00:31:42,056 حصل ذلك قبل أكثر من 10 سنوات 534 00:31:42,181 --> 00:31:44,850 (وحتى مع الخلل في قانون (مور هذا أشبه بمئة 535 00:31:44,975 --> 00:31:46,352 أشعر بأن ذلك حصل البارحة 536 00:31:46,477 --> 00:31:48,645 نحتاج إلى التفكير في الغد لكي نتابع 537 00:31:54,108 --> 00:31:57,027 حضرة المأمورة، أريدك أن تقولي إنه لو كان الحارس حياً 538 00:31:57,153 --> 00:32:00,781 كنت لتطرديه بسبب سوء المعاملة وإن الفتى بريء 539 00:32:00,906 --> 00:32:02,907 لم أفعل شيئاً، ضميري مرتاح 540 00:32:03,158 --> 00:32:06,285 لن أريحك من المشاكل وأؤذي نفسي بدلاً منك 541 00:32:06,869 --> 00:32:10,080 لم أخصص حياتي للقانون ولأحاكم أبرياء 542 00:32:10,205 --> 00:32:13,375 وأنا لا أشرف على سجنهم ...لكن بعد أن يرسلوهم إليّ 543 00:32:13,500 --> 00:32:15,293 أجل، ابذلي قصارى جهدك 544 00:32:16,544 --> 00:32:21,006 هناك حالياً 400 قضية ضدك من قبل مساجين 545 00:32:21,131 --> 00:32:24,426 ما قد يشير إلى أن أقصى جهودك ليس جيداً 546 00:32:24,551 --> 00:32:26,136 كلها تقريباً شكلية 547 00:32:26,553 --> 00:32:28,972 أسرتهم قاسية جداً، الطعام مزر - أفهمك - 548 00:32:30,389 --> 00:32:33,976 القضايا مرفوعة ضدك بقدرتك الرسمية بصفتك مأمورة 549 00:32:35,394 --> 00:32:41,024 بالتالي، سأدافع عنها أنا بقدرتي الرسمية بصفتي المدعي العام الأميركي 550 00:32:41,149 --> 00:32:43,234 وهل سترافع فيها إذا لم أتفق معك؟ 551 00:32:43,359 --> 00:32:46,487 لا أعرف حتى كيف أرافع قضية كيف أخسر عمداً 552 00:32:47,154 --> 00:32:51,199 في العادة، أزيل هذه المشاكل مثل مساحة الزجاج الأمامي 553 00:32:51,866 --> 00:32:53,409 في خلال مطر خفيف 554 00:32:53,534 --> 00:32:58,038 لكن ماذا لو خففت سرعتي؟ أجعلها تتراكم؟ 555 00:32:59,039 --> 00:33:03,168 أشوش مجال رؤيتك وأجعل القطرات تصبح طوفاناً؟ 556 00:33:05,086 --> 00:33:08,547 ماذا لو قلت إن الفتى تعرّض للتعذيب وإن الحارس كان السبب 557 00:33:08,672 --> 00:33:11,717 فسأكافح تلك القضايا كما لو أنها كانت ضدي شخصياً 558 00:33:12,592 --> 00:33:14,344 ...لا يمكنك أن تعتقد أنني سأدلي - كلا - 559 00:33:16,096 --> 00:33:19,807 كلا، أعرف صحفياً شاباً سيأخذ إفادتك 560 00:33:20,599 --> 00:33:23,352 رجل شجاع وطموح يخرج من المجال المالي 561 00:33:23,477 --> 00:33:26,146 "ويدخل إلى ما نسميه "الأخبار الوطنية 562 00:33:26,271 --> 00:33:29,232 يستطيع حماية اسمك إذا تعاونت معه بما يكفي 563 00:33:29,357 --> 00:33:31,150 لجعل قصته أكيدة 564 00:33:31,567 --> 00:33:34,945 شكراً حضرة المأمورة - يسرّني القيام بالأمر الصائب - 565 00:33:45,121 --> 00:33:46,955 كيف تعرف متى لا يجب أن تتحداني؟ 566 00:33:47,081 --> 00:33:50,208 تفوز، تخسر مئة، مَن يأبه؟ أنت تمتلك المال أكثر من أي شخص 567 00:33:50,333 --> 00:33:52,710 لم أحصل عليه عن طريق (المراهنة ضد (ويلي موسكوني 568 00:33:52,835 --> 00:33:54,212 كنت ستخدعني 569 00:33:54,504 --> 00:33:58,590 تدعني أفوز في بعض الجولات ثم تضاعف الرهان، ثم تخدعني 570 00:33:58,716 --> 00:34:00,509 لم أطبّق أسلوبي بعد 571 00:34:00,634 --> 00:34:02,302 لكن لو فعلت ذلك ربما كنت لأقع في الفخ 572 00:34:02,427 --> 00:34:05,722 أعتمد على ذلك الغرور المميز لدى الرجل الذي يمتلك أسلوباً خاصاً 573 00:34:06,347 --> 00:34:08,724 بعد البدء بالصعود يصبح هذا الأمر مستحيلاً 574 00:34:13,353 --> 00:34:14,813 (شكراً أيها الشيف (راين 575 00:34:18,900 --> 00:34:20,776 آخر مرة تناولت فيها شطيرة بيرغر لذيذة بهذا القدر 576 00:34:20,901 --> 00:34:23,529 هل تذكر ماذا حصل في (أتلانتا)؟ مع (كيلير مايك)؟ 577 00:34:26,740 --> 00:34:30,993 (كان ذلك قبل أن أعطيت شركة (أكس الرأسمالية نصف مليار إضافياً من صندوقي 578 00:34:33,746 --> 00:34:35,706 تقنية تثبيت موفقة - كلا - 579 00:34:36,707 --> 00:34:38,166 لكن مهما كانت شهية 580 00:34:38,291 --> 00:34:40,627 لست متأكداً مما إذا كنت سأعامل مايكل باناي) بالطريقة نفسها) 581 00:34:40,877 --> 00:34:44,255 ليس هناك رابط بي لذا، هذا يحلّ المشكلة الأولى 582 00:34:45,881 --> 00:34:48,884 لكنه سيصغي إليّ ويستثمر كما آمره 583 00:34:49,009 --> 00:34:50,427 لذا، هذا يحلّ المشكلة الثانية 584 00:34:50,552 --> 00:34:53,388 (صحيح، لكنه يتراجع يا (أكس إنه يفلس 585 00:34:53,513 --> 00:34:55,097 لكن ثمة شخص يمتلك الحل 586 00:34:55,223 --> 00:34:56,599 أعرف ذلك لكن مجلس إدارتي لا يستطيع فعل ذلك 587 00:34:56,766 --> 00:34:59,268 يجب أن أقنعهم بهذا الرجل - اجعل (باناي) يقنعهم - 588 00:34:59,393 --> 00:35:01,103 اجعله يقف أمام مجلس الإدارة 589 00:35:01,228 --> 00:35:03,772 هل أنت متأكد؟ يصعب الدفاع عن أشخاص مثله 590 00:35:03,897 --> 00:35:05,273 يمكن تقديمه 591 00:35:06,024 --> 00:35:07,858 لنقم بدعوته إلى هنا ونرَ !(باناي) 592 00:35:09,735 --> 00:35:12,112 يبدو أنني لست المخادع الوحيد هنا 593 00:35:13,447 --> 00:35:17,408 (مايك)، هذا (راوول) سيساعدك 594 00:35:17,533 --> 00:35:19,827 ليس إذا أخبرتني لماذا جعلت صندوقك ينهار 595 00:35:19,952 --> 00:35:22,871 سيتوقعون بعض الأجوبة - سيمتلك أجوبة - 596 00:35:22,996 --> 00:35:26,082 أظهر لهم القوة وقدّم لهم أفضل 3 أفكار لديك 597 00:35:26,208 --> 00:35:27,584 وسأعطيك إياها 598 00:35:27,709 --> 00:35:29,586 وإذا هاجمك أحد - أبرحه ضرباً - 599 00:35:31,045 --> 00:35:37,759 حسناً، سأنتعل حذاءً حاداً - حسناً، سأخبرك موعد اللقاء - 600 00:35:46,975 --> 00:35:48,352 إذاً؟ 601 00:35:48,560 --> 00:35:51,187 قد أتمكن من إقناعهم بذلك لكن لماذا أريد ذلك؟ 602 00:36:06,451 --> 00:36:08,286 "رقم مجهول: فكّر في الأمر لأجلها" 603 00:36:14,249 --> 00:36:16,626 لا بد من أنني فقدت صوابي 604 00:36:19,003 --> 00:36:20,629 أخالفك الرأي 605 00:36:20,755 --> 00:36:22,798 أعتقد أنك تظهر اختلافاً صغيراً في طريقة تفكيرك 606 00:36:23,382 --> 00:36:24,883 وهذا ما هو مطلوب 607 00:36:25,008 --> 00:36:28,595 بما أنك عانيت بسبب خصوم ماكرين جداً مع (رودز) ووالده 608 00:36:28,720 --> 00:36:33,599 أنا هنا وراء سبب بائس لذا، ماذا تريد أن تقترح؟ 609 00:36:36,977 --> 00:36:39,688 الحصول على حصصك المزرية (افتراضياً في (أيس جويس 610 00:36:40,271 --> 00:36:44,108 في سوق مبالغ في تقديرها 30 مليون دولار 611 00:36:44,608 --> 00:36:47,194 (مكتب محاماة يدعى (أيونوسفير سيتولى مسألة الصفقة المالية 612 00:36:47,319 --> 00:36:51,656 في المقابل، تتنازل عن دعواك المدنية وترفض الإدلاء بشهادة ضدي 613 00:36:52,782 --> 00:36:56,702 ستعطي بياناً لفريقي تفصّل فيه كيف فعل (رودز) ما فعله 614 00:37:00,289 --> 00:37:04,918 باعك أعز صديق لك لقاء لا شيء لا يستحق الحفاظ عليه 615 00:37:06,002 --> 00:37:08,713 أنا مستعد لأدفع لك 30 مليوناً لتقول الحقيقة 616 00:37:08,838 --> 00:37:10,381 هل هذه مجرد صفقة مالية بنظرك؟ 617 00:37:11,173 --> 00:37:14,759 هذا الأمر كله؟ أرقام تنتقل من هنا إلى هناك 618 00:37:14,885 --> 00:37:19,639 وترتاح مشاعرك (مثل الجليد في أسفل (زامبوني 619 00:37:19,764 --> 00:37:23,183 كلا، أفهم ما هو الأمر المنصف وأعرف كيف أعقد صفقة 620 00:37:24,643 --> 00:37:27,187 لذا، استعد حياتك 621 00:37:37,738 --> 00:37:39,114 غاري)؟) 622 00:37:48,872 --> 00:37:51,124 بينما تفعل ذلك، اختر خاتماً 623 00:37:53,835 --> 00:37:56,462 على نفقتي لماذا عليها أن تعاني؟ 624 00:38:11,517 --> 00:38:13,143 كيف يعمل الأمر؟ ما الذي يفوتني؟ 625 00:38:13,268 --> 00:38:14,644 سنعود إلى ذلك 626 00:38:14,769 --> 00:38:17,021 (تذكر سيرتك الذاتية أنك عملت في (ناسا في مختبر الدفع النفاث 627 00:38:17,147 --> 00:38:20,483 20 سنة، أفضل وظيفة يستطيع عالم في البيانات أن يطلبها 628 00:38:20,941 --> 00:38:22,693 والآن، المجال المالي، لماذا؟ 629 00:38:23,319 --> 00:38:28,239 سوق الأسهم هو تمثيل لعلم نفس العالم أجمع في أي لحظة 630 00:38:28,365 --> 00:38:30,533 البيانات هي خارطة دقيقة لتلك اللحظة 631 00:38:30,658 --> 00:38:33,119 أستطيع أن أعرف فيما يفكر العالم ويشعر 632 00:38:33,828 --> 00:38:35,496 وماذا سيفعل في التالي 633 00:38:35,621 --> 00:38:38,790 يا له من جواب منعش وممتاز - أجل - 634 00:38:39,749 --> 00:38:42,627 هل أستطيع أن أختبر ذلك لكي أفحصه في ظروف السوق؟ 635 00:38:42,752 --> 00:38:45,504 بالطبع، سأجعلك تعملين ليوم واحد وستتمكنين من رؤية كيف يعمل 636 00:38:48,382 --> 00:38:50,008 الأمر لا يتلاءم، صحيح؟ 637 00:38:50,133 --> 00:38:52,719 أنت تختبرين القدرة على إنجاز ذلك والثقة للاعتراف بذلك؟ 638 00:38:53,678 --> 00:38:55,054 هذا ملفت 639 00:39:01,685 --> 00:39:05,522 اتصل (كونرتي)، رأى المقال رآه كثيرون 640 00:39:06,439 --> 00:39:08,232 وجدوا صورة جيدة للفتى 641 00:39:08,774 --> 00:39:11,652 يبدو بريئاً، أليس كذلك؟ - وسيم، بالتأكيد - 642 00:39:12,444 --> 00:39:13,820 أفضل حتى 643 00:39:13,987 --> 00:39:15,447 لا يمكنها أن تجعلنا نرافع الآن 644 00:39:16,614 --> 00:39:20,660 لو تم إجبارك على المرافعة هل كنت لتفعلي ذلك؟ 645 00:39:23,329 --> 00:39:25,664 بصراحة، لا أعرف إذا كنت أمتلك تلك القدرة 646 00:39:27,082 --> 00:39:29,417 أنا مسرور لأنه لن يكون علينا اكتشاف هذا الأمر 647 00:39:30,877 --> 00:39:32,461 بعدما أصبحنا جميعاً هنا 648 00:39:32,587 --> 00:39:36,673 كما تعلمان، كنت أمتلك حصة كبيرة (في (أيس جويس 649 00:39:36,798 --> 00:39:41,177 كانت تساوي الكثير في إحدى المراحل تبين أنها تساوي أقل بكثير 650 00:39:41,302 --> 00:39:42,929 (بفضل تورط (أكسلرود 651 00:39:45,765 --> 00:39:50,769 لا أستطيع ولن أتحدث عن أفعال (بوبي أكسلرود) 652 00:39:50,894 --> 00:39:52,520 ماذا؟ - مهلاً - 653 00:39:52,645 --> 00:39:54,188 لأنني لا أعرف ماذا فعل 654 00:39:55,273 --> 00:39:57,691 لكنني سأدلي بإفادة (حول ما فعله (تشاك رودز 655 00:40:00,235 --> 00:40:02,654 وماذا فعل؟ - خرّب شركتي عمداً - 656 00:40:03,655 --> 00:40:07,366 استخدم مكانته ووضعه لاستدراج (بوبي أكسلرود) ليفعل ذلك 657 00:40:08,201 --> 00:40:11,620 وسأؤكد في إفادتي أن (تشارلز رودز) الابن 658 00:40:11,745 --> 00:40:15,540 كان يدير أمواله الخاصة ...وأن أموال (تشاك) كانت متورطة مباشرة 659 00:40:15,665 --> 00:40:17,041 توقف 660 00:40:18,167 --> 00:40:21,003 سيد (شيرمير)، عليك التحدث إلى محام قبل التقدم 661 00:40:21,379 --> 00:40:25,215 علينا جميعاً التفكير في المخاطر التي تشكلها هذه الادعاءات أمام قضيتنا 662 00:40:25,340 --> 00:40:27,467 !(دايك) - أوليفر)، علينا أن نسمعه) - 663 00:40:27,592 --> 00:40:29,135 انتهى هذا اللقاء 664 00:40:33,139 --> 00:40:34,848 أجل، اعتقدت ذلك نوعاً ما 665 00:40:38,810 --> 00:40:41,855 لماذا جعلته يرحل؟ نحتاج إلى معرفة ماذا أراد قوله 666 00:40:41,980 --> 00:40:45,066 قال إن (تشاك) سبب التخريب نحتاج إلى معرفة معنى ذلك 667 00:40:45,191 --> 00:40:46,567 ...لماذا 668 00:40:46,692 --> 00:40:49,278 لأنني أعرف كيف أنجز عملي (والعمل هو (أكسلرود 669 00:40:49,403 --> 00:40:53,114 إذا كان (تشاك) متورطاً فهذا سوء تصرف في المرافعة كحد أدنى 670 00:40:53,239 --> 00:40:57,034 حقاً؟ لا نعرف في هذه اللحظة ولا نريد أن نعرف 671 00:40:57,159 --> 00:40:59,912 لأنه إذا تابعت طرح الأسئلة فستخاطر بالكشف عن المعلومات 672 00:41:00,120 --> 00:41:06,834 كلما تابع قصته، زاد التزامنا بإعلام مكتب الدفاع بما نكتشفه 673 00:41:07,585 --> 00:41:12,923 وماذا سيفعلون بذلك برأيك باستثناء القضاء على كل ما نمتلكه؟ 674 00:41:13,257 --> 00:41:16,843 نحن في لعبة الخطأ والصواب ...وهذا 675 00:41:16,968 --> 00:41:19,512 نحن اليوم في لعبة "استغلال الفوز والمضي قدماً" 676 00:41:20,930 --> 00:41:23,891 هل هذا هو أثر الزعامة فيك؟ 677 00:41:24,975 --> 00:41:27,477 (كما عندما تمت ترقية (ساني بلاك في (براسكو)؟ 678 00:41:29,938 --> 00:41:33,482 تم إحضاري إلى الدائرة الشرقية لمهمة معينة 679 00:41:34,233 --> 00:41:36,860 (ألا وهي إدانة (بوبي أكسلرود 680 00:41:37,527 --> 00:41:40,030 تم إحضارك إلى الدائرة الشرقية للمهمة نفسها 681 00:41:40,155 --> 00:41:42,782 من قبل الشخص نفسه الذي تحاول الآن إدانته 682 00:41:42,907 --> 00:41:45,368 رجل كان مرشداً لك 683 00:41:46,327 --> 00:41:49,830 هذا غدر ولا أوافق على ذلك 684 00:41:51,331 --> 00:41:54,083 إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك سأجد شخصاً يستطيع 685 00:41:55,877 --> 00:41:57,253 هذا هو كل شيء 686 00:42:28,238 --> 00:42:30,907 أخبرتك أنني سأراهم يكبّلون يديك 687 00:42:33,200 --> 00:42:34,702 لا أحد هنا سوى أنا وأنت 688 00:42:35,202 --> 00:42:36,745 أفترض أن هذه هي فرصتك 689 00:42:37,037 --> 00:42:38,413 !أيها السافل 690 00:42:44,585 --> 00:42:46,629 جوني)، هل أنت بخير؟) 691 00:42:46,754 --> 00:42:48,922 !لنذهب أيها الأحمقان لدينا مذكرة اعتقال 692 00:42:49,548 --> 00:42:51,967 كبّلوا أيديهما خرق لإطلاق السراح المشروط 693 00:42:52,092 --> 00:42:53,468 هيا أيها النذل - ما بك؟ - 694 00:42:53,593 --> 00:42:55,094 اعتدى هذا الرجل على شقيقي للتو 695 00:42:55,219 --> 00:42:56,596 لم نرَ شيئاً - طبعاً - 696 00:42:56,721 --> 00:42:58,889 هيا، لنذهب - خدعتني - 697 00:42:59,390 --> 00:43:01,183 كلا، ولدت كذلك 698 00:43:03,560 --> 00:43:05,478 حسناً، اصعد احذر رأسك 699 00:43:12,484 --> 00:43:15,445 أنا سعيد لأنك بقيت - لا أذكر أنه كان لدي خيار - 700 00:43:16,196 --> 00:43:18,198 يمكنك أن تأخذي هذه معك عندما ترحلين 701 00:43:18,531 --> 00:43:20,867 ما هذه؟ - (أغراض لـ(تشاك - 702 00:43:20,992 --> 00:43:24,995 نظّفت خزانة لأجل بناء مستوعب للتبغ 703 00:43:25,913 --> 00:43:29,541 ذكريات عن جميع إنجازاته في خلال نموه 704 00:43:29,958 --> 00:43:32,168 كانت مهمة جداً بالنسبة إليه في حينها 705 00:43:32,293 --> 00:43:33,711 بالنسبة إليه وليس بالنسبة إليك 706 00:43:34,378 --> 00:43:38,298 لماذا سأكترث بجائزة المرتبة الثالثة في لعبة الإسكواتش من المدرسة الإعدادية؟ 707 00:43:38,465 --> 00:43:40,884 لو فاز، ربما كنت لأضعها على رف الموقد 708 00:43:42,093 --> 00:43:43,469 ...(تشارلز) 709 00:43:44,303 --> 00:43:49,600 أرى أثر كل هذا فيك لمَ لا تتواصل معه؟ 710 00:43:51,143 --> 00:43:55,396 ماذا لو دبّرت اللقاء بينكما؟ باختصار، لكي لا يتم رفضك 711 00:43:56,814 --> 00:43:59,108 أنا هو الطرف الحزين 712 00:43:59,233 --> 00:44:03,361 إذا كان سيحصل أي تواصل فيجب أن يكون من الطرف الآخر 713 00:44:04,237 --> 00:44:05,738 أنت لا تعرفين ماذا فعل زوجك 714 00:44:05,864 --> 00:44:08,783 أتعني أنه استغل مالك لاستدراج أكس) لارتكاب جريمة فدرالية) 715 00:44:08,908 --> 00:44:10,743 ودمّر صندوقه في خلال ذلك؟ 716 00:44:11,910 --> 00:44:15,330 أخبرك - ابنك هو الرجل الذي صنعته - 717 00:44:16,498 --> 00:44:19,584 مهما كانت العظمة أو الظلمة فيه أتت منك 718 00:44:23,712 --> 00:44:25,297 أخرجي هذه الأغراض من هنا 719 00:44:27,382 --> 00:44:31,010 أنا آسفة، عليك أن تنتظر قدت (مازيراتي) الليلة، لن تتسع فيها 720 00:44:34,430 --> 00:44:35,806 هيا يا أولاد 721 00:44:39,309 --> 00:44:41,061 حسناً، لنتحدث عن الصفقة 722 00:44:41,186 --> 00:44:43,313 سررنا باستضافتك لكن هذا الأمر لن ينجح 723 00:44:45,147 --> 00:44:46,982 لكن الخوارزمية كانت ممتازة 724 00:44:47,483 --> 00:44:50,944 أجل، كانت الخوارزمية ممتازة تعرفين أنني لست معجباً به 725 00:44:51,069 --> 00:44:52,445 لكن أنا قادر على رؤية هذا حتى 726 00:44:52,571 --> 00:44:55,531 أستطيع الغوص في التفاصيل لكن هذا ليس ما نبحث عنه 727 00:44:55,657 --> 00:44:57,033 تم التوقيع على اتفاقيات عدم الكشف عن السرية 728 00:44:57,158 --> 00:44:58,826 وانتهت صلاحية نموذجك عند ساعة الإغلاق اليوم 729 00:44:59,118 --> 00:45:00,494 لذا... أتمنى لك التوفيق 730 00:45:08,584 --> 00:45:10,378 رصدت المدخل الخلفي الذي أدخله 731 00:45:10,503 --> 00:45:12,171 المدخل الذي سيسمح لنا بدعم أفعالنا بشكل رجعي 732 00:45:12,296 --> 00:45:13,755 مع بيانات شرعية ظاهرياً 733 00:45:14,798 --> 00:45:16,174 حقاً؟ 734 00:45:16,299 --> 00:45:17,926 وأعرف أنك نظّمت ذلك بطريقة ما 735 00:45:18,051 --> 00:45:19,886 هل أنت يائس إلى هذه الدرجة لتتفادى المحللين الكميين؟ 736 00:45:20,011 --> 00:45:21,637 لدرجة أنك تحاول اعتماد الغشّ 737 00:45:21,762 --> 00:45:23,472 لمساعدتهم ومحاولة تمرير الأمر من دون علمي؟ 738 00:45:23,597 --> 00:45:25,265 ...قطعاً لا، أنا 739 00:45:27,601 --> 00:45:29,060 حسناً، كيف عرفت؟ 740 00:45:29,185 --> 00:45:32,188 لغة جسمك، الأسئلة عن الكرة اللينة نبرة صوتك 741 00:45:32,647 --> 00:45:34,398 لكن الأمر الوحيد الذي أعجز عن اكتشافه هو السبب 742 00:45:35,149 --> 00:45:39,194 (هل تعرفين كيف تقابلت أنا و(أكس وما هو مصدر ولائي لذلك الرجل؟ 743 00:45:40,237 --> 00:45:41,613 لا أعرف 744 00:45:42,197 --> 00:45:45,366 كنت في (ليمان) آخر مرة اعتقدت فيها مجموعة من الأولاد المذهلين 745 00:45:45,491 --> 00:45:47,701 أنهم حلّوا أسرار السوق البائسة 746 00:45:47,826 --> 00:45:50,787 كاد ذلك أن يكلّفني كل ما بنيته في مهنتي برمتها 747 00:45:50,912 --> 00:45:55,750 أما بقيتنا فكنا تحت رحمتهم لأننا لم نفهم ماذا كانوا يفعلون 748 00:45:55,875 --> 00:45:57,627 لذا، لم نستطع التشكيك في الأمر 749 00:45:57,752 --> 00:45:59,795 (كان لقاءً بالصدفة مع (أكس في ملعب للغولف 750 00:45:59,920 --> 00:46:02,214 حيث توقع مستقبلي 751 00:46:03,215 --> 00:46:04,883 أخبرني ما كان سيحصل 752 00:46:05,008 --> 00:46:06,384 تمكنت من بيع 50 مليوناً 753 00:46:06,509 --> 00:46:09,637 لو انتظرت لبضعة أشهر كنت لأبيع مليارين 754 00:46:10,679 --> 00:46:14,808 سمح لي تحذير (أكس) بإنقاذ نفسي قبل فوات الأوان 755 00:46:15,392 --> 00:46:18,937 لا أريد التواجد في ذلك الوضع من جديد 756 00:46:19,771 --> 00:46:21,147 فهمت 757 00:46:21,314 --> 00:46:24,983 على الرغم من أنه تم إنقاذ شركتك 31 مرة وكان هناك عوامل أخرى 758 00:46:25,776 --> 00:46:27,152 أتفهم سبب توترك 759 00:46:28,612 --> 00:46:32,532 إذاً، لن توظفي محللاً كمياً؟ - لن أوظف محللاً كمياً - 760 00:46:32,657 --> 00:46:34,200 أصبح هذا واضحاً بالنسبة إليّ 761 00:46:36,744 --> 00:46:39,329 وأنت محق لم يفز (بيلي بين) قط في بطولة عالمية 762 00:46:39,454 --> 00:46:40,830 لكن (ثيو إبستين) فاز 763 00:46:40,956 --> 00:46:42,665 بواسطة الاستراتيجيات نفسها التي وضعها (بيلي) أولاً 764 00:46:42,790 --> 00:46:44,167 وسنفوز أيضاً 765 00:46:44,292 --> 00:46:45,918 أتقبّل عدم قدرتنا على الخروج للعثور على ما نحتاج إليه 766 00:46:46,043 --> 00:46:48,879 لذا سنبني ما نحتاج إليه سأشرف على هذا الموضوع 767 00:46:58,054 --> 00:47:00,681 فعلها كاد أن يركل الرجل بقوة 768 00:47:00,806 --> 00:47:02,557 لكنه كان مجلس إدارة من النساء 769 00:47:02,683 --> 00:47:04,059 وقعوا في فخه 770 00:47:04,184 --> 00:47:05,977 أنا سعيد جداً لأن الأمر نجح بينكما 771 00:47:06,102 --> 00:47:10,106 أكس)، أنا ممتن جداً) أعدت لي عالمي 772 00:47:20,490 --> 00:47:22,199 مرحباً - مرحباً أبي - 773 00:47:22,325 --> 00:47:24,201 كيف حالك يا عزيزتي؟ سررت برؤيتك 774 00:47:24,451 --> 00:47:26,662 كيف حالك يا صاح؟ هل أنت بخير؟ 775 00:47:27,371 --> 00:47:28,747 سررت برؤيتك 776 00:47:33,084 --> 00:47:34,460 ...إذاً 777 00:47:35,711 --> 00:47:37,838 تورطت في الموضوع - كيف جرى الأمر؟ - 778 00:47:37,963 --> 00:47:39,339 بخير 779 00:47:39,506 --> 00:47:42,342 بعد أن انتهى والدك من التحديق في (كيفن) بسبب طريقته في المصافحة 780 00:47:42,967 --> 00:47:44,635 يستطيع على الأرجح الاستفادة من ذلك 781 00:47:45,386 --> 00:47:48,889 صحيح، لأن القوة الكبيرة لقبضته ستشير إلى ما سيفعل في حياته 782 00:47:49,264 --> 00:47:50,641 ستتفاجأين 783 00:47:52,309 --> 00:47:56,646 اسمع، إنه يبذل قصارى جهده ليخفي الأمر لكن والدك... منهار 784 00:47:56,813 --> 00:47:58,272 بسبب ما حصل بينكما 785 00:47:58,397 --> 00:48:01,191 بذل قصارى جهده، صدقيني - ربما - 786 00:48:01,942 --> 00:48:05,445 لكن الضربات القوية تحدث تأثيراً في صحة الرجال في عمره 787 00:48:05,695 --> 00:48:07,905 (أجل، في قصص (سومرست موم 788 00:48:08,031 --> 00:48:10,950 إنه ثور على الأرجح أنني سأموت قبله 789 00:48:11,825 --> 00:48:15,120 تشاك)، قد أقتنع بنسيان الأمر) لو كنت تنام في الليل 790 00:48:15,245 --> 00:48:18,456 لكنك الشخص الميت الحي الذي يتجول في المنزل حتى الصباح 791 00:48:18,581 --> 00:48:20,666 لذا، سيساعدك حل ما أيضاً 792 00:48:22,460 --> 00:48:25,129 إذا أتى طالباً السلام فسأصغي إليه 793 00:48:28,465 --> 00:48:31,426 أتريدينني أن أتحرك حباً بالقدير؟ بحقك 794 00:48:38,432 --> 00:48:39,808 أجل حضرة الجنرال؟ 795 00:48:40,142 --> 00:48:44,354 هل طلبت عقد مؤتمر صحفي غداً؟ - ليس بعد لكنها فكرة حكيمة - 796 00:48:44,937 --> 00:48:48,065 (أجل، نظراً للسخط في (إم سي سي والتعاطف مع الشاب 797 00:48:48,190 --> 00:48:51,151 أعتقد أنه من المنطقي أن نخبرهم أننا لن نرافع القضية 798 00:48:51,276 --> 00:48:54,654 (أجل، الليلة (خوسيه لوغو هو محط الانتباه 799 00:48:55,822 --> 00:48:57,782 لكننا سنرافع القضية بالتأكيد 800 00:48:57,990 --> 00:48:59,950 أقرأ مواقع مختلفة عن المواقع التي تقرأها 801 00:49:00,201 --> 00:49:01,660 أشاهد برامج مختلفة 802 00:49:02,411 --> 00:49:05,955 (كلما تتحدث (نيويورك تايمز (عن سوء معاملة (لوغو 803 00:49:06,539 --> 00:49:09,417 (يزيد غضب (برايت بارت بسبب حارس سجن مقتول 804 00:49:10,251 --> 00:49:13,712 تلفت هذه القضية انتباه الأمة لذا يجب أن ننتبه 805 00:49:13,837 --> 00:49:19,384 هل تفهم ما أقوله لك يا (تشاك)؟ - تريد أن تتابع المرافعة - 806 00:49:21,344 --> 00:49:24,013 لا أدري كم سيتعاون الشهود (في (إم سي سي 807 00:49:24,138 --> 00:49:26,223 عند القراءة بين سطور هذه القصة 808 00:49:26,348 --> 00:49:29,017 ...أعتقد أن المأمورة - تم طرد المأمورة - 809 00:49:29,142 --> 00:49:30,518 لكن وجهة نظرك محقة 810 00:49:30,977 --> 00:49:34,522 ثمة بعض التسريبات إما في فريقك أو في فريق السجن 811 00:49:35,356 --> 00:49:38,358 سأضبطهم - أجل، ستفعل أكثر من ذلك - 812 00:49:39,401 --> 00:49:44,072 في مسقط رأسي، نضع كاتماً على الكلاب التي لا تتوقف عن النباح 813 00:49:44,906 --> 00:49:47,700 نصعقها حتى تهدأ 814 00:50:02,337 --> 00:50:03,714 ما المشكلة؟ 815 00:50:03,964 --> 00:50:07,133 يأمرني المدعي العام بمحاكمة رجل بريء 816 00:50:07,842 --> 00:50:09,886 ولا أعتقد أنني قادر على منع ذلك 817 00:50:19,102 --> 00:50:21,312 لم أقابل بعد الرجل الذي تعجز عن التعامل معه 818 00:50:23,481 --> 00:50:24,857 اعثر على زاويتك 819 00:50:33,448 --> 00:50:34,824 هل هذه دماء؟ 820 00:50:35,074 --> 00:50:39,244 ليست لي، ضربت أحداً الليلة بقوة 821 00:50:39,369 --> 00:50:41,121 ...للدفاع عن النفس أم 822 00:50:41,246 --> 00:50:45,124 الكتاب عن القانون الذي تقرأينه يصفه بالاعتداء، الجسدي أيضاً 823 00:50:45,875 --> 00:50:47,835 مع نية الإيذاء؟ 824 00:50:48,002 --> 00:50:52,214 مع نية محاولة جعل نفسي أشعر بأنني أفعل شيئاً 825 00:50:52,923 --> 00:50:56,551 هل نجحت؟ - لم ينجح شيء، ابتعدي - 826 00:51:11,230 --> 00:51:12,606 إنهما متورطان 827 00:51:14,608 --> 00:51:16,651 لم أعد أستطيع التغاضي عن ذلك 828 00:51:29,079 --> 00:51:31,331 هل تحاول أن تريني شيئاً عن طريق العمل حتى ساعة متأخرة؟ 829 00:51:31,456 --> 00:51:33,082 كلا، عن طريق هذا 830 00:51:37,503 --> 00:51:39,254 لم أواجه قط مشكلة في بذل الجهود 831 00:51:39,379 --> 00:51:41,881 كلا، أنت رجل يبذل الجهود لهذا السبب، أحتفظ بك 832 00:51:42,716 --> 00:51:44,509 مهما كان الشخص الذي أحضره إلى هنا 833 00:51:56,311 --> 00:51:57,854 رائع، تصبحين على خير 834 00:51:58,354 --> 00:51:59,939 أشكرك على البقاء 835 00:52:00,105 --> 00:52:03,483 ماذا يجري؟ - (لم ينجح الأمر، علينا محاكمة (لوغو - 836 00:52:04,776 --> 00:52:06,569 سنعلن عن الأمر غداً لذا أرسلي الملف في الصباح الباكر 837 00:52:07,904 --> 00:52:09,280 هل أنت جاد؟ 838 00:52:09,822 --> 00:52:13,158 بقدر النوبات القلبية والسرطان وكل تلك الأمور الجادة 839 00:52:16,036 --> 00:52:17,412 ما هي الاستراتيجية المقترحة؟ 840 00:52:28,130 --> 00:52:29,798 حاول العداء العنصري 841 00:52:29,923 --> 00:52:32,050 اربط (لوغو) بالعنف في حيه 842 00:52:32,175 --> 00:52:34,510 تحدث عن انتساب غير رسمي إلى عصابة عن طريق أي صديق أو معارف 843 00:52:34,635 --> 00:52:36,345 سجلهم غير نظيف أو سبق وتم توجيه تهم إليهم 844 00:52:36,762 --> 00:52:39,473 اربط هذه الجريمة بعنف حديث من قبل الشرطة كأنه كان انتقاماً 845 00:52:40,265 --> 00:52:42,309 تحدث عن النسخة الأكثر إقناعاً عن الوقائع 846 00:52:42,434 --> 00:52:44,852 لوغو) وبينما ينتظر تهماً) بحيازة المخدرات 847 00:52:44,977 --> 00:52:48,564 واجه رجلاً تم توظيفه لحماية الشعب من المجرمين 848 00:52:48,689 --> 00:52:50,107 وذلك الرجل أصبح ميتاً الآن 849 00:52:51,525 --> 00:52:53,318 أفترض أنك تمتلكين هذه الموهبة 850 00:52:54,611 --> 00:52:56,279 هل سيصبح العمل بهذه الطريقة الآن؟ 851 00:52:58,614 --> 00:53:01,367 أجل، سيصبح كذلك وكلا 852 00:53:04,494 --> 00:53:06,579 هل تتذكرين كل تلك القضايا التي أسقطناها لأجل المدعي العام؟ 853 00:53:06,705 --> 00:53:08,081 أجل 854 00:53:08,206 --> 00:53:10,082 في صباح الغد، أريدك أن تبدأي العمل (على قضية شبيه بمخطط (بونزي 855 00:53:10,208 --> 00:53:11,751 تؤذي جميع أولئك المدرّسين - لي روي)؟) - 856 00:53:11,876 --> 00:53:14,711 أجل، بشكل جدي وبعيداً عن الأنظار ابدأي بتشكيلها 857 00:53:14,837 --> 00:53:16,338 سنكتشف لمَن سنعطيه إياها 858 00:53:16,463 --> 00:53:17,964 ثم اذهبي إلى العميل الفدرالي الذي تعرفينه 859 00:53:18,089 --> 00:53:19,966 وابدأي بإضافة آخرين يتلاءمون مع ذلك 860 00:53:20,842 --> 00:53:22,885 هذا المكان هو مخصص لك 861 00:53:23,719 --> 00:53:26,305 رسمياً، ستراجعين هنا الأولويات في المكتب 862 00:53:26,430 --> 00:53:28,390 بشكل غير رسمي ستكون غرفة الحرب الخاصة بنا 863 00:53:29,933 --> 00:53:32,769 حيث نحن المقاومان سندير المقاومة 864 00:53:33,227 --> 00:53:36,605 لن نسمح لذلك السافل (بتحديد العدالة في جنوب (نيويورك 865 00:53:50,909 --> 00:53:52,285 مَن أنتما؟ 866 00:53:57,165 --> 00:53:58,541 !توقف 867 00:53:58,666 --> 00:54:00,042 (مرحباً (مايك 868 00:54:00,167 --> 00:54:01,794 أحسنت في إقناع المجلس 869 00:54:02,753 --> 00:54:04,129 أكس)؟) 870 00:54:04,296 --> 00:54:08,258 أنا هنا لأحدد الشروط - توقعت ذلك - 871 00:54:08,508 --> 00:54:09,884 طبعاً 872 00:54:10,384 --> 00:54:15,097 لكنك ستنقل الأصول كما أريد ومتى أريد 873 00:54:15,847 --> 00:54:17,974 2 و20 أصبحا الآن 1 و10 874 00:54:18,558 --> 00:54:21,519 سيتم تحويل البقية إلى بطاقات مشفرة وستدفعها لي 875 00:54:22,353 --> 00:54:27,399 ستوقع على مستندات تشير إلى مشاركتك الكاملة والطوعية في كل هذا الآن 876 00:54:27,816 --> 00:54:31,444 ستختفي تلك المستندات عن الأنظار لكنها ستكون موجودة دوماً 877 00:54:31,736 --> 00:54:34,280 سيساعدك الرجلان هنا في تولي التفاصيل 878 00:54:40,077 --> 00:54:45,289 تم إحياؤك، كما وعدتك لكن هذا ليس مجانياً 879 00:54:46,624 --> 00:54:51,003 يمكنك أن ترفض الآن وهنا لكن كل شيء سيزول 880 00:54:52,963 --> 00:54:54,339 هل أنت موافق؟ 881 00:54:59,135 --> 00:55:00,511 هل أنت موافق؟ 882 00:55:05,891 --> 00:55:07,267 جيد 883 00:55:09,185 --> 00:55:11,520 إذاً، كل شيء سيكون على ما يرام في العالم 884 00:55:31,996 --> 00:55:34,165 أنت الآن رسمياً لكن بشكل غير رسمي 885 00:55:34,290 --> 00:55:37,042 المالك الفخور لنصف (نصفي من صندوق (باناي 886 00:55:37,376 --> 00:55:39,378 مدفوعاً ببطاقات مشفرة طبعاً 887 00:57:15,426 --> 00:57:20,426 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير